--- a/app/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
@@ -17,191 +17,199 @@
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliska"
-
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walesiska"
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
-
#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Argentisk Spanska"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estländska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentisk Spanska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
msgstr "Persiska"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish"
msgstr "Irländska"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "Galisiska"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
-
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiska"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliensk portugisiska"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilska"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad Kinesiska"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell Kinesiska"
@@ -239,49 +247,214 @@
msgid "This year"
msgstr "Detta år"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "händelsetid"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "objektets id"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "objektets beskrivning"
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "händelseflagga"
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "ändra meddelande"
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "loggpost"
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "loggposter"
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ändrade %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Inga fält ändrade."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lägg till %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ändra %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasfel"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ändringshistorik: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
+"mellan gemener och versaler."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Var god logga in igen, eftersom din session har förfallit."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen."
+
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
+
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "Webbplatsadministration"
+
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "Administration av %s"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändra:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "Uppslag"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "Lägg till ytterligare"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -292,19 +465,22 @@
msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Hem"
@@ -328,23 +504,34 @@
"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
"vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Välkommen,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
@@ -356,46 +543,44 @@
msgid "Django administration"
msgstr "Django-administration"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
msgid "View on site"
msgstr "Visa på webbplats"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sortering"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Sortera:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lägg till %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+msgstr "Radera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -406,7 +591,7 @@
"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
"följande objekttyper:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -415,7 +600,7 @@
"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jag är säker"
@@ -424,41 +609,32 @@
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Av %(filter_title)s "
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Senaste Händelser"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Mina händelser"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -467,39 +643,32 @@
"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:31
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Datum tid"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Händelse"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "Y-m-d H:i:s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -527,22 +696,22 @@
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s totalt"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Spara som ny"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Spara och lägg till ny"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Spara och fortsätt redigera"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
@@ -551,39 +720,362 @@
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
"fler användaralternativ."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (igen)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Radera?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logga in igen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lösenordet ändrades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
+"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammalt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nollställ lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Nollställning av lösenord klar"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Fyll i lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du "
+"skrev det rätt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
+"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt "
+"lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s-teamet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
+"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj %s att ändra"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "webbplats"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "tagg:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "vy:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applikation %r hittades inte"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modell %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alla %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antal %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fält på %s objekt"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-separerade heltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (utan tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (med tid)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg till fil"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation till förälder-modell"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-text"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Smarta bokmärken"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -602,11 +1094,11 @@
"sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n"
"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentation för denna sida"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
@@ -614,11 +1106,11 @@
"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
"den sidan."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Visa objektets ID"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
@@ -626,459 +1118,84 @@
"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
"enskilt objekt."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Redigera detta objekt (aktuellt fönster)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
"objekt."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Redigera detta objekt (nytt fönster)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Logga in igen"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
-msgid "Password change"
-msgstr "Ändra lösenord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Lösenordet ändrades"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
-"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
-msgid "Old password:"
-msgstr "Gammalt lösenord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Nytt lösenord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Bekräfta lösenord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
-msgid "Change my password"
-msgstr "Ändra mitt lösenord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Nollställ lösenord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du angav. Det bör "
-"anlända inom kort."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s-teamet"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så nollställer vi "
-"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Nollställ mitt lösenord"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Aktuell:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Ändra:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
-msgid "All dates"
-msgstr "Alla datum"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
+#: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lösenordet ändrades."
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ändra lösenord: %s"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
-"mellan gemener och versaler."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: "
-"Din data har sparats."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:76
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
-"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:89
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:93
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
-msgid "tag:"
-msgstr "tagg:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
-msgid "filter:"
-msgstr "filter:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
-msgid "view:"
-msgstr "vy:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Applikation %r hittades inte"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Modell %(name)r hittades inte i applikation %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
-msgid "model:"
-msgstr "modell:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "alla %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "antal %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Fält på %s objekt"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Komma-separerade heltal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (utan tid)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (med tid)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Decimaltal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg till fil"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Flyttal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adress"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation till förälder-modell"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
-msgid "XML text"
-msgstr "XML-text"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Webbplatsadministration"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Lägg till %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Lade till %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "och"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Ändrade %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Tog bort %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Inga fält ändrade."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Ändra %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Är du säker?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Ändringshistorik: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Välj %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Välj %s att ändra"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:765
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasfel"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
+"understreck."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Lösenordsbekräftelse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Detta konto är inaktivt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1086,11 +1203,11 @@
"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna "
"logga in."
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Detta konto är inaktivt."
-
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -1098,72 +1215,72 @@
"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker "
"på att du har registrerat dig?"
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:134
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
-msgstr "Lösenord nollställt: %s"
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
+msgstr "Lösenord nollställt för %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen."
-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
msgstr "kodnamn"
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
msgstr "rättighet"
-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
msgid "permissions"
msgstr "rättigheter"
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "group"
msgstr "grupp"
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
msgid "groups"
msgstr "grupper"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
-"understreck."
-
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "first name"
msgstr "förnamn"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "last name"
msgstr "efternamn"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadress"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1171,31 +1288,31 @@
"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
"lösenord-formuläret</a>."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "staff status"
msgstr "personalstatus"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Avgör om användaren kan logga in på denna adminsida."
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
-"Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället "
-"för att ta bort konton."
-
-#: contrib/auth/models.py:138
+"Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället för "
+"att ta bort konton."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "superuser status"
msgstr "superanvändare"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1203,15 +1320,15 @@
"Anger att denna användare har alla rättigheter utan att uttryckligen "
"tilldela dem."
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "last login"
msgstr "senaste inloggning"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "date joined"
msgstr "registreringsdatum"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:147
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1219,104 +1336,100 @@
"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid "user permissions"
msgstr "användarättigheter"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:152
msgid "user"
msgstr "användare"
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:153
msgid "users"
msgstr "användare"
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig information"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktiga datum"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:308
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
msgid "Logged out"
msgstr "Utloggad"
-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Om du fyller i detta fält kommer din kommentar att betraktas som spam"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
+msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID"
msgstr "objektets ID"
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "headline"
-msgstr "rubrik"
-
-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "användares namn"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "användares e-postadress"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "användares URL"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #1"
-msgstr "betyg #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #2"
-msgstr "betyg #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #3"
-msgstr "betyg #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #4"
-msgstr "betyg #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:78
-msgid "rating #5"
-msgstr "betyg #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:79
-msgid "rating #6"
-msgstr "betyg #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:80
-msgid "rating #7"
-msgstr "betyg #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:81
-msgid "rating #8"
-msgstr "betyg #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is valid rating"
-msgstr "är ett giltigt betyg"
-
-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted"
msgstr "skickat datum/tid"
-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public"
msgstr "är offentlig"
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Avmarkeras detta kommer kommentaren inte synas på webbplatsen."
+
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed"
msgstr "är borttaget"
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:63
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1324,15 +1437,23 @@
"Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna kommentar har "
"tagits bort\"-meddelande kommer visas istället."
-#: contrib/comments/models.py:96
-msgid "comments"
-msgstr "kommentarer"
-
-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
-msgid "Content object"
-msgstr "Innehållsobjekt"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är namnet "
+"skrivskyddat."
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är e-"
+"postadressen skrivskyddad."
+
+#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1347,209 +1468,6 @@
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:178
-msgid "person's name"
-msgstr "personens namn"
-
-#: contrib/comments/models.py:181
-msgid "ip address"
-msgstr "IP-adress"
-
-#: contrib/comments/models.py:183
-msgid "approved by staff"
-msgstr "godkänd av personal"
-
-#: contrib/comments/models.py:187
-msgid "free comment"
-msgstr "fri kommentar"
-
-#: contrib/comments/models.py:188
-msgid "free comments"
-msgstr "fria kommentarer"
-
-#: contrib/comments/models.py:250
-msgid "score"
-msgstr "poäng"
-
-#: contrib/comments/models.py:251
-msgid "score date"
-msgstr "poäng tilldelad"
-
-#: contrib/comments/models.py:255
-msgid "karma score"
-msgstr "karmapoäng"
-
-#: contrib/comments/models.py:256
-msgid "karma scores"
-msgstr "karmapoäng"
-
-#: contrib/comments/models.py:260
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:277
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-msgid "flag date"
-msgstr "flaggdatum"
-
-#: contrib/comments/models.py:289
-msgid "user flag"
-msgstr "användarflagga"
-
-#: contrib/comments/models.py:290
-msgid "user flags"
-msgstr "användarflaggor"
-
-#: contrib/comments/models.py:294
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flaggad av %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:300
-msgid "deletion date"
-msgstr "borttagningsdatum"
-
-#: contrib/comments/models.py:303
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "borttaget av moderator"
-
-#: contrib/comments/models.py:304
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "borttagna av moderator"
-
-#: contrib/comments/models.py:308
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Borttaget av moderator %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Glömt ditt lösenord?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Betyg"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Obligatorisk"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Valfri"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Lägg till foto"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Förhandsgranska kommentar"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ditt namn:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s "
-"kommentar:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s "
-"kommentarer:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Denna kommentar postades av en oseriös användare:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Endast POST är tillåtet"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var "
-"ogiltigt"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr ""
-"Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
-
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "python klassnamn för modell"
@@ -1562,29 +1480,41 @@
msgid "content types"
msgstr "innehålls typer"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck."
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
+"bindestreck eller snedstreck."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "content"
msgstr "innehåll"
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "aktivera kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "mallnamn"
+
#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "enable comments"
-msgstr "aktivera kommentarer"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "template name"
-msgstr "mallnamn"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
@@ -1592,48 +1522,55 @@
"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet att "
"använda 'flatpages/default.html'."
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering krävs"
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan."
-#: contrib/flatpages/models.py:20
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "statisk sida"
-#: contrib/flatpages/models.py:21
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "statiska sidor"
-#: contrib/flatpages/models.py:27
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-# Setting these as fuzzy because they might not make sense in Swedish. Consider
-# the code's usage of them. They turn numbers such as 1 in to 1st, which isn't
-# how we do it in Swedish, we do it by textualizing the number: first, första.
-# For the time being, we'll leave these as fuzzy, IMO. // toxik
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Vi beklagar, men formuläret har förfallit. Var god fortsätt fylla i det från "
+"denna sida."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Inget geometriskt värde angivet."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Ogiltigt geometrivärde."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Ogiltig geometrityp"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
-#,fuzzy
msgid "th"
msgstr ":a"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
-#,fuzzy
msgid "st"
msgstr ":a"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
-#,fuzzy
msgid "nd"
msgstr ":e"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
-#,fuzzy
msgid "rd"
msgstr ":e"
@@ -1728,6 +1665,51 @@
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Felaktigt CUIT."
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Kärnten"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Niederösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Oberösterreich"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Steiermark"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrolen"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wien"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt Österrikiskt personnummer i formatet XXXX XXXXXX."
+
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
@@ -1878,10 +1860,6 @@
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX."
-
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
@@ -1981,19 +1959,19 @@
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
-msgstr ""
+msgstr "Arava"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
-msgstr ""
+msgstr "Albacete"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
-msgstr ""
+msgstr "Alacant"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
-msgstr "Almería"
+msgstr "AlmeriaAlmería"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
@@ -2001,11 +1979,11 @@
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
-msgstr ""
+msgstr "Badajoz"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Balears"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
@@ -2317,7 +2295,7 @@
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
@@ -2650,8 +2628,8 @@
msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer."
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
-msgstr "Drente"
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Drenthe"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
@@ -2709,34 +2687,34 @@
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "\"National Identification Number\" består av 11 siffror."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Identification Number\""
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Fel kontrollsumma för skattenumret (NIP)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr ""
"\"National Business Register Number\" (REGON) består av 7 eller 9 siffror."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Business Register Number\" (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX."
@@ -2746,63 +2724,83 @@
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
-msgstr ""
+msgstr "Lublin"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
-msgstr ""
+msgstr "Lubusz"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
-msgstr ""
+msgstr "Lodz"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Lesser Poland"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
-msgstr ""
+msgstr "Masovia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
-msgstr ""
+msgstr "Opole"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
-msgstr ""
+msgstr "Subcarpatia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
-msgstr ""
+msgstr "Podlasie"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Pomerania"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
-msgstr ""
+msgstr "Silesia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
-msgstr ""
+msgstr "Swietokrzyskie"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
-msgstr ""
+msgstr "Warmia-Masuria"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Greater Poland"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Fyll i ett giltigt CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Fyll i ett giltigt CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Fyll i ett giltigt IBAN med formatet ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX."
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@@ -2810,351 +2808,351 @@
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
-msgstr ""
+msgstr "Banska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
-msgstr ""
+msgstr "Banska Stiavnica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
-msgstr ""
+msgstr "Bardejov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
-msgstr ""
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
-msgstr ""
+msgstr "Brezno"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava V"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
-msgstr ""
+msgstr "Bytca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
-msgstr ""
+msgstr "Cadca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
-msgstr ""
+msgstr "Detva"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny Kubin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
-msgstr ""
+msgstr "Dunajska Streda"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
-msgstr ""
+msgstr "Galanta"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
-msgstr ""
+msgstr "Gelnica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
-msgstr ""
+msgstr "Hlohovec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
-msgstr ""
+msgstr "Humenne"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
-msgstr ""
+msgstr "Ilava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
-msgstr ""
+msgstr "Kezmarok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
-msgstr ""
+msgstr "Komarno"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice - okolie"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
-msgstr ""
+msgstr "Krupina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
-msgstr ""
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
-msgstr ""
+msgstr "Levice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
-msgstr ""
+msgstr "Levoca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
-msgstr ""
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
-msgstr ""
+msgstr "Lucenec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
-msgstr ""
+msgstr "Malacky"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Martin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
-msgstr ""
+msgstr "Medzilaborce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
-msgstr ""
+msgstr "Michalovce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
-msgstr ""
+msgstr "Myjava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
-msgstr ""
+msgstr "Namestovo"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
-msgstr ""
+msgstr "Nitra"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
-msgstr ""
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
-msgstr ""
+msgstr "Nove Zamky"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
-msgstr ""
+msgstr "Partizanske"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
-msgstr ""
+msgstr "Pezinok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
-msgstr ""
+msgstr "Piestany"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
-msgstr ""
+msgstr "Poltar"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
-msgstr ""
+msgstr "Poprad"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
-msgstr ""
+msgstr "Povazska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
-msgstr ""
+msgstr "Presov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
-msgstr ""
+msgstr "Prievidza"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
-msgstr ""
+msgstr "Puchov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
-msgstr ""
+msgstr "Revuca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
-msgstr ""
+msgstr "Rimavska Sobota"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
-msgstr ""
+msgstr "Roznava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
-msgstr ""
+msgstr "Ruzomberok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
-msgstr ""
+msgstr "Sabinov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
-msgstr ""
+msgstr "Senec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
-msgstr ""
+msgstr "Senica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
-msgstr ""
+msgstr "Skalica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
-msgstr ""
+msgstr "Snina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrance"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
-msgstr ""
+msgstr "Spisska Nova Ves"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
-msgstr ""
+msgstr "Stara Lubovna"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
-msgstr ""
+msgstr "Stropkov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
-msgstr ""
+msgstr "Svidnik"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
-msgstr ""
+msgstr "Sala"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
-msgstr ""
+msgstr "Topolcany"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
-msgstr ""
+msgstr "Trebisov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
-msgstr ""
+msgstr "Trencin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
-msgstr ""
+msgstr "Trnava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
-msgstr ""
+msgstr "Turcianske Teplice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdosin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
-msgstr ""
+msgstr "Velky Krtis"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
-msgstr ""
+msgstr "Vranov nad Toplou"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
-msgstr ""
+msgstr "Zlate Moravce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
-msgstr ""
+msgstr "Zarnovica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
-msgstr ""
+msgstr "Ziar nad Hronom"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
-msgstr ""
+msgstr "Zilina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
-msgstr ""
+msgstr "Banska Bystrica-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
-msgstr ""
+msgstr "Kosice-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
-msgstr ""
+msgstr "Nitra-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
-msgstr ""
+msgstr "Presov-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
-msgstr ""
+msgstr "Trencin-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
-msgstr ""
+msgstr "Trnava-regionen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
-msgstr ""
+msgstr "Zilina-regionen"
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
@@ -3162,283 +3160,283 @@
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Bedfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Buckinghamshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
-msgstr ""
+msgstr "Cheshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
-msgstr ""
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
-msgstr ""
+msgstr "Cumbria"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
-msgstr ""
+msgstr "Derbyshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
-msgstr ""
+msgstr "Devon"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
-msgstr ""
+msgstr "Dorset"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
-msgstr ""
+msgstr "Durham"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
-msgstr "Östsussex"
+msgstr "East Sussex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
-msgstr ""
+msgstr "Essex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Gloucestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
-msgstr ""
+msgstr "Greater London"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
-msgstr ""
+msgstr "Greater Manchester"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
-msgstr ""
+msgstr "Hampshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Hertfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
-msgstr ""
+msgstr "Kent"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "Lancashire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Leicestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
-msgstr ""
+msgstr "Lincolnshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
-msgstr ""
+msgstr "Merseyside"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "North Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
-msgstr ""
+msgstr "Northamptonshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
-msgstr ""
+msgstr "Northumberland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Nottinghamshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Oxfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
-msgstr ""
+msgstr "Shropshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
-msgstr ""
+msgstr "Somerset"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "South Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Staffordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "Suffolk"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
-msgstr ""
+msgstr "Surrey"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
-msgstr ""
+msgstr "Tyne and Wear"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
-msgstr ""
+msgstr "Warwickshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
-msgstr ""
+msgstr "West Midlands"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
-msgstr ""
+msgstr "West Sussex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "West Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
-msgstr ""
+msgstr "Wiltshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Worcestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
-msgstr ""
+msgstr "County Antrim"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
-msgstr ""
+msgstr "County Armagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
-msgstr ""
+msgstr "County Down"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
-msgstr ""
+msgstr "County Fermanagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
-msgstr ""
+msgstr "County Londonderry"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
-msgstr ""
+msgstr "County Tyrone"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
-msgstr ""
+msgstr "Clwyd"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
-msgstr ""
+msgstr "Dyfed"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
-msgstr ""
+msgstr "Gwent"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
-msgstr ""
+msgstr "Gwynedd"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "Mid Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
-msgstr ""
+msgstr "Powys"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "South Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "West Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Borders"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Central Scotland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
-msgstr ""
+msgstr "Dumfries and Galloway"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
-msgstr ""
+msgstr "Fife"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
-msgstr ""
+msgstr "Grampian"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
-msgstr ""
+msgstr "Highland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
-msgstr ""
+msgstr "Lothian"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Orkney Islands"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Shetland Islands"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
-msgstr ""
+msgstr "Strathclyde"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
-msgstr ""
+msgstr "Tayside"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
-msgstr ""
+msgstr "Western Isles"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "England"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Nordirland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Scotland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Wales"
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
@@ -3458,39 +3456,39 @@
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Cape"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
-msgstr ""
+msgstr "Free State"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
-msgstr ""
+msgstr "Gauteng"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
-msgstr ""
+msgstr "KwaZulu-Natal"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
-msgstr ""
+msgstr "Limpopo"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
-msgstr ""
+msgstr "Mpumalanga"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Cape"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
-msgstr ""
+msgstr "North West"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Western Cape"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@@ -3524,23 +3522,23 @@
msgid "redirects"
msgstr "omdirigeringar"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "sessionsnyckel"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
msgstr "sessionsdata"
-#: contrib/sessions/models.py:43
+#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
msgstr "utgångsdatum"
-#: contrib/sessions/models.py:48
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
msgstr "session"
-#: contrib/sessions/models.py:49
+#: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions"
msgstr "sessioner"
@@ -3552,389 +3550,58 @@
msgid "display name"
msgstr "visningsnamn"
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "webbplats"
-
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "webbplatser"
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
-"bindestreck eller snedstreck."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
-"bindestreck."
-
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:95
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Detta värde måste vara ett heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Detta fält får inte vara null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror."
-
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Fyll i ett heltal."
-
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
-
-#: core/validators.py:151
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ogiltigt datum: %s"
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM."
-
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
-
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
-
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
-#: oldforms/__init__.py:687
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
-
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
-"en korrupt bild."
-
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
-"ogiltigt."
-
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "En giltig URL krävs."
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s"
-
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Felaktig URL: %s"
-
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
-
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
-
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
-msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
-
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'."
-
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
-
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma."
-
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s"
-
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
-
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Dubbletter är inte tillåtna."
-
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Detta värde måste vara minst %s."
-
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s."
-
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s."
-
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
-
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt."
-
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra."
-msgstr[1] ""
-"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror."
-
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler."
-
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
-
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
-
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
-
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formatet för detta fält är fel."
-
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Detta fält är ogiltigt."
-
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
-
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
-"s'."
-
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
-"med \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det sammanhanget. "
-"(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
-"börjar med \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:54
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348
-#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
-#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
-msgid "This field is required."
-msgstr "Detta fält måste fyllas i."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:448
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Detta värde måste vara ett heltal."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:487
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:511
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Detta fält får inte vara null."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:689
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:800
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:981
+#: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False."
-#: db/models/fields/related.py:94
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Var god fyll i giltig %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:721
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
-
-#: db/models/fields/related.py:723
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/related.py:761
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en."
-#: db/models/fields/related.py:770
+#: db/models/fields/related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -3944,156 +3611,164 @@
msgstr[1] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
-#: newforms/fields.py:47
+#: forms/fields.py:54
+msgid "This field is required."
+msgstr "Detta fält måste fyllas i."
+
+#: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
-#: newforms/fields.py:124
+#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:125
+#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Fyll i ett heltal."
+
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number."
msgstr "Fyll i ett tal."
-#: newforms/fields.py:213
+#: forms/fields.py:227
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
-#: newforms/fields.py:214
+#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
-#: newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:229
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
-#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
-#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Fyll i en giltig tid."
-#: newforms/fields.py:335
+#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
-#: newforms/fields.py:434
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
+
+#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen fil skickades."
-#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den skickade filen är tom."
-#: newforms/fields.py:497
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
+"en korrupt bild."
+
+#: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Fyll i en giltig URL."
-#: newforms/fields.py:498
+#: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
-#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
-"alternativ."
-
-#: newforms/fields.py:599
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
"alternativ."
-#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Fyll i en lista med värden."
-#: newforms/fields.py:780
+#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
-#: newforms/models.py:372
+#: forms/fields.py:887
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, "
+"understreck samt bindestreck."
+
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Sortering"
+
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
+"alternativ."
+
+#: forms/models.py:655
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
-#: oldforms/__init__.py:409
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-
-#: oldforms/__init__.py:414
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
-
-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
-
-#: oldforms/__init__.py:755
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Fyll i ett positivt tal."
-
-#: oldforms/__init__.py:765
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
-
-#: template/defaultfilters.py:698
+#: template/defaultfilters.py:706
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nej,kanske"
-#: template/defaultfilters.py:729
+#: template/defaultfilters.py:737
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
-#: template/defaultfilters.py:731
+#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:733
+#: template/defaultfilters.py:741
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:734
+#: template/defaultfilters.py:742
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4302,7 +3977,7 @@
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
msgid "or"
msgstr "eller"
@@ -4342,16 +4017,16 @@
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -4360,10 +4035,6 @@
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d"
-#: utils/translation/trans_real.py:404
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d H:i"
-
#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
@@ -4376,21 +4047,439 @@
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s skapades."
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
+#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+#~ msgstr "Y-m-d H:i:s"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "rating #1"
+#~ msgstr "betyg #1"
+
+#~ msgid "rating #2"
+#~ msgstr "betyg #2"
+
+#~ msgid "rating #3"
+#~ msgstr "betyg #3"
+
+#~ msgid "rating #4"
+#~ msgstr "betyg #4"
+
+#~ msgid "rating #5"
+#~ msgstr "betyg #5"
+
+#~ msgid "rating #6"
+#~ msgstr "betyg #6"
+
+#~ msgid "rating #7"
+#~ msgstr "betyg #7"
+
+#~ msgid "rating #8"
+#~ msgstr "betyg #8"
+
+#~ msgid "is valid rating"
+#~ msgstr "är ett giltigt betyg"
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "kommentarer"
+
+#~ msgid "Content object"
+#~ msgstr "Innehållsobjekt"
+
+#~ msgid "person's name"
+#~ msgstr "personens namn"
+
+#~ msgid "ip address"
+#~ msgstr "IP-adress"
+
+#~ msgid "approved by staff"
+#~ msgstr "godkänd av personal"
+
+#~ msgid "free comment"
+#~ msgstr "fri kommentar"
+
+#~ msgid "free comments"
+#~ msgstr "fria kommentarer"
+
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "poäng"
+
+#~ msgid "score date"
+#~ msgstr "poäng tilldelad"
+
+#~ msgid "karma score"
+#~ msgstr "karmapoäng"
+
+#~ msgid "karma scores"
+#~ msgstr "karmapoäng"
+
+#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+#~ msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+
+#~ msgid "flag date"
+#~ msgstr "flaggdatum"
+
+#~ msgid "user flag"
+#~ msgstr "användarflagga"
+
+#~ msgid "user flags"
+#~ msgstr "användarflaggor"
+
+#~ msgid "Flag by %r"
+#~ msgstr "Flaggad av %r"
+
+#~ msgid "deletion date"
+#~ msgstr "borttagningsdatum"
+
+#~ msgid "moderator deletion"
+#~ msgstr "borttaget av moderator"
+
+#~ msgid "moderator deletions"
+#~ msgstr "borttagna av moderator"
+
+#~ msgid "Moderator deletion by %r"
+#~ msgstr "Borttaget av moderator %r"
+
+#~ msgid "Forgotten your password?"
+#~ msgstr "Glömt ditt lösenord?"
+
+#~ msgid "Ratings"
+#~ msgstr "Betyg"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Obligatorisk"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Valfri"
+
+#~ msgid "Post a photo"
+#~ msgstr "Lägg till foto"
+
+#~ msgid "Preview comment"
+#~ msgstr "Förhandsgranska kommentar"
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Ditt namn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+#~ msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)"
+#~ "s kommentar:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)"
+#~ "s kommentarer:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+
+#~ msgid "Only POSTs are allowed"
+#~ msgstr "Endast POST är tillåtet"
+
+#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+#~ msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte"
+
+#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+#~ msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+#~ "invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID "
+#~ "var ogiltigt"
+
+#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+
+#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
+#~ msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
+
+#~ msgid "Invalid comment ID"
+#~ msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
+
+#~ msgid "No voting for yourself"
+#~ msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
+
+#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+#~ msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
+
+#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+#~ msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
+
+#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+#~ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken."
+
+#~ msgid "Please enter a valid IP address."
+#~ msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
+
+#~ msgid "Empty values are not allowed here."
+#~ msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
+
+#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+#~ msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
+
+#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+#~ msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror."
+
+#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+#~ msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
+
+#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+#~ msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM."
+
+#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+#~ msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
+
+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+#~ msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
+
+#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
+#~ "ogiltigt."
+
+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+#~ msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
+
+#~ msgid "A valid URL is required."
+#~ msgstr "En giltig URL krävs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Badly formed XML: %s"
+#~ msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s"
+
+#~ msgid "Invalid URL: %s"
+#~ msgstr "Felaktig URL: %s"
+
+#~ msgid "The URL %s is a broken link."
+#~ msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
+
+#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+#~ msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
+
+#~ msgid "This field must match the '%s' field."
+#~ msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'."
+
+#~ msgid "Please enter something for at least one field."
+#~ msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
+
+#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+#~ msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma."
+
+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+#~ msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s"
+
+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+#~ msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
+
+#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
+#~ msgstr "Dubbletter är inte tillåtna."
+
+#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+#~ msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
+
+#~ msgid "This value must be at least %s."
+#~ msgstr "Detta värde måste vara minst %s."
+
+#~ msgid "This value must be no more than %s."
+#~ msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s."
+
+#~ msgid "This value must be a power of %s."
+#~ msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s."
+
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
+#~ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
+
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+#~ msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt."
+#~ msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
+#~ "digits."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror."
+
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+#~ msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal."
+#~ msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler."
+
+#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
+#~ msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
+
+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+#~ msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
+
+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+#~ msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
+
+#~ msgid "The format for this field is wrong."
+#~ msgstr "Formatet för detta fält är fel."
+
+#~ msgid "This field is invalid."
+#~ msgstr "Detta fält är ogiltigt."
+
+#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
+#~ msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%"
+#~ "(contenttype)s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
+#~ "with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden "
+#~ "börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det "
+#~ "sammanhanget. (Raden börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
+#~ "\"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med "
+#~ "\"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+#~ "(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
+#~ "(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. "
+#~ "(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
+#~ "börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+#~ msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
+
+#~ msgid "Enter a valid filename."
+#~ msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+
+#~ msgid "Please enter a valid %s."
+#~ msgstr "Var god fyll i giltig %s."
+
+#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
+#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+#~ msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+#~ msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+
+#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
+#~ msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
+
+#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
+
+#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+#~ msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
+
+#~ msgid "Enter a positive number."
+#~ msgstr "Fyll i ett positivt tal."
+
+#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+#~ msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Lade till %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Tog bort %s."
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
+
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasilianska"