diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n" "Last-Translator: Ludvig Ericson \n" "Language-Team: Django I18N \n" @@ -17,191 +17,199 @@ "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaliska" - #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgariska" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" #: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" + +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - #: conf/global_settings.py:48 -msgid "Welsh" -msgstr "Walesiska" +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" #: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - #: conf/global_settings.py:54 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentisk Spanska" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" #: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estländska" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentisk Spanska" + +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "Persiska" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "Franska" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Irish" msgstr "Irländska" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "Galisiska" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - #: conf/global_settings.py:66 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" #: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Georgian" msgstr "Georgiska" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lettiska" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "Portugisiska" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliensk portugisiska" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad Kinesiska" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell Kinesiska" @@ -239,49 +247,214 @@ msgid "This year" msgstr "Detta år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "Nej" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "händelsetid" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "objektets id" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "objektets beskrivning" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "händelseflagga" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "ändra meddelande" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "loggpost" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "loggposter" +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Ändrade %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Inga fält ändrade." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan ändra det igen nedanför." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lägg till %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ändra %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ändringshistorik: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja " +"mellan gemener och versaler." + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Var god logga in igen, eftersom din session har förfallit." + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " +"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Webbplatsadministration" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administration av %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuell:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Ändra:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "Uppslag" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "Lägg till ytterligare" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -292,19 +465,22 @@ msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Hem" @@ -328,23 +504,34 @@ "Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör " "vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Välkommen," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" @@ -356,46 +543,44 @@ msgid "Django administration" msgstr "Django-administration" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historik" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Visa på webbplats" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Rätta till felet nedan." msgstr[1] "Rätta till felen nedan." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Sortering" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Sortera:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Lägg till %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +msgstr "Radera" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -406,7 +591,7 @@ "relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort " "följande objekttyper:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -415,7 +600,7 @@ "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Följande relaterade objekt kommer att tas bort:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jag är säker" @@ -424,41 +609,32 @@ msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Av %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Senaste Händelser" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mina händelser" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Inga tillgängliga" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -467,39 +643,32 @@ "Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta " "databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "Logga in" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Datum tid" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Användare" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Händelse" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "Y-m-d H:i:s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -527,22 +696,22 @@ msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s totalt" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Spara som ny" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Spara och lägg till ny" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Spara och fortsätt redigera" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -551,39 +720,362 @@ "Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få " "fler användaralternativ." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Lösenord (igen)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Ange nytt lösenord för användare %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Radera?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logga in igen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Lösenordet ändrades" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in " +"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gammalt lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Ändra mitt lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Nollställ lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Nollställning av lösenord klar" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Fyll i lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du " +"skrev det rätt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den " +"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Lösenordsnollställning lyckades" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt " +"lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s-teamet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-" +"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadress:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollställ mitt lösenord" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "Alla datum" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Välj %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Välj %s att ändra" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "webbplats" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "tagg:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "vy:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applikation %r hittades inte" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modell %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alla %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antal %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fält på %s objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komma-separerade heltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (utan tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (med tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimaltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadress" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg till fil" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttal" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation till förälder-modell" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Delstat i USA (två versaler)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML-text" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Smarta bokmärken" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -602,11 +1094,11 @@ "sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n" "om du inte är säker på om din dator är \"intern\").

\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation för denna sida" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." @@ -614,11 +1106,11 @@ "Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " "den sidan." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Visa objektets ID" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." @@ -626,459 +1118,84 @@ "Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett " "enskilt objekt." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Redigera detta objekt (aktuellt fönster)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " "objekt." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Redigera detta objekt (nytt fönster)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Logga in igen" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "Ändra lösenord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "Lösenordet ändrades" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Ditt lösenord har ändrats." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in " -"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "Gammalt lösenord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nytt lösenord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "Ändra mitt lösenord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Nollställ lösenord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Lösenordsnollställning lyckades" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du angav. Det bör " -"anlända inom kort." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "%(site_name)s-teamet" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så nollställer vi " -"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Nollställ mitt lösenord" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Aktuell:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Ändra:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 -msgid "All dates" -msgstr "Alla datum" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Du kan ändra det igen nedanför." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktiga datum" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." msgstr "Lösenordet ändrades." -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Ändra lösenord: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja " -"mellan gemener och versaler." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: " -"Din data har sparats." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " -"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:89 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:93 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "tagg:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "filter:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "vy:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Applikation %r hittades inte" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Modell %(name)r hittades inte i applikation %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "modell:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "alla %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "antal %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Fält på %s objekt" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Komma-separerade heltal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Datum (utan tid)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Datum (med tid)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Decimaltal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-postadress" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Sökväg till fil" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Flyttal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "IP-adress" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relation till förälder-modell" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Delstat i USA (två versaler)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "XML-text" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Webbplatsadministration" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Lägg till %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Lade till %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "och" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Ändrade %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Tog bort %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Inga fält ändrade." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Ändra %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du säker?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Ändringshistorik: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Välj %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Välj %s att ändra" - -#: contrib/admin/views/main.py:765 -msgid "Database error" -msgstr "Databasfel" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller " +"understreck." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Lösenordsbekräftelse" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens." -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." - -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Detta konto är inaktivt." + +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1086,11 +1203,11 @@ "Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna " "logga in." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Detta konto är inaktivt." - -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-postadress" + +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1098,72 +1215,72 @@ "Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker " "på att du har registrerat dig?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "Lösenord nollställt: %s" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens." - -#: contrib/auth/forms.py:124 +msgstr "Lösenord nollställt för %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Gammalt lösenord" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "namn" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "kodnamn" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "rättighet" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "rättigheter" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "grupp" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "grupper" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "användarnamn" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller " -"understreck." - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "förnamn" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "efternamn" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "e-postadress" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "lösenord" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1171,31 +1288,31 @@ "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra " "lösenord-formuläret." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "personalstatus" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Avgör om användaren kan logga in på denna adminsida." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" -"Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället " -"för att ta bort konton." - -#: contrib/auth/models.py:138 +"Anger om användaren skall betraktas som aktiv. Avmarkera detta istället för " +"att ta bort konton." + +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "superanvändare" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1203,15 +1320,15 @@ "Anger att denna användare har alla rättigheter utan att uttryckligen " "tilldela dem." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "senaste inloggning" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "registreringsdatum" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1219,104 +1336,100 @@ "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " "få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "användarättigheter" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "användare" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "användare" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig information" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "Viktiga datum" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "Utloggad" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "E-postadress" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Om du fyller i detta fält kommer din kommentar att betraktas som spam" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." +msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "objektets ID" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "rubrik" - -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "användares namn" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "användares e-postadress" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "användares URL" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "betyg #1" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "betyg #2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "betyg #3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "betyg #4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "betyg #5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "betyg #6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "betyg #7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "betyg #8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "är ett giltigt betyg" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "skickat datum/tid" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "är offentlig" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Avmarkeras detta kommer kommentaren inte synas på webbplatsen." + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "är borttaget" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:63 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1324,15 +1437,23 @@ "Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna kommentar har " "tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "kommentarer" - -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 -msgid "Content object" -msgstr "Innehållsobjekt" - -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är namnet " +"skrivskyddat." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är e-" +"postadressen skrivskyddad." + +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1347,209 +1468,6 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 -msgid "person's name" -msgstr "personens namn" - -#: contrib/comments/models.py:181 -msgid "ip address" -msgstr "IP-adress" - -#: contrib/comments/models.py:183 -msgid "approved by staff" -msgstr "godkänd av personal" - -#: contrib/comments/models.py:187 -msgid "free comment" -msgstr "fri kommentar" - -#: contrib/comments/models.py:188 -msgid "free comments" -msgstr "fria kommentarer" - -#: contrib/comments/models.py:250 -msgid "score" -msgstr "poäng" - -#: contrib/comments/models.py:251 -msgid "score date" -msgstr "poäng tilldelad" - -#: contrib/comments/models.py:255 -msgid "karma score" -msgstr "karmapoäng" - -#: contrib/comments/models.py:256 -msgid "karma scores" -msgstr "karmapoäng" - -#: contrib/comments/models.py:260 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:277 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:285 -msgid "flag date" -msgstr "flaggdatum" - -#: contrib/comments/models.py:289 -msgid "user flag" -msgstr "användarflagga" - -#: contrib/comments/models.py:290 -msgid "user flags" -msgstr "användarflaggor" - -#: contrib/comments/models.py:294 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flaggad av %r" - -#: contrib/comments/models.py:300 -msgid "deletion date" -msgstr "borttagningsdatum" - -#: contrib/comments/models.py:303 -msgid "moderator deletion" -msgstr "borttaget av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:304 -msgid "moderator deletions" -msgstr "borttagna av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:308 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Borttaget av moderator %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Glömt ditt lösenord?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Betyg" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obligatorisk" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Valfri" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Lägg till foto" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Förhandsgranska kommentar" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ditt namn:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " -"kommentar:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)s " -"kommentarer:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denna kommentar postades av en oseriös användare:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Endast POST är tillåtet" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte" - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var " -"ogiltigt" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" -"Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyma användare får inte rösta" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ogiltigt kommentar-ID" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Du får inte rösta på dig själv" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "python klassnamn för modell" @@ -1562,29 +1480,41 @@ msgid "content types" msgstr "innehålls typer" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " +"bindestreck eller snedstreck." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "titel" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "innehåll" +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "aktivera kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "mallnamn" + #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "enable comments" -msgstr "aktivera kommentarer" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "template name" -msgstr "mallnamn" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1592,48 +1522,55 @@ "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet att " "använda 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "registrering krävs" -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "statisk sida" -#: contrib/flatpages/models.py:21 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "statiska sidor" -#: contrib/flatpages/models.py:27 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" - -# Setting these as fuzzy because they might not make sense in Swedish. Consider -# the code's usage of them. They turn numbers such as 1 in to 1st, which isn't -# how we do it in Swedish, we do it by textualizing the number: first, första. -# For the time being, we'll leave these as fuzzy, IMO. // toxik +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Vi beklagar, men formuläret har förfallit. Var god fortsätt fylla i det från " +"denna sida." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Inget geometriskt värde angivet." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ogiltigt geometrivärde." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ogiltig geometrityp" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 -#,fuzzy msgid "th" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 -#,fuzzy msgid "st" msgstr ":a" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 -#,fuzzy msgid "nd" msgstr ":e" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 -#,fuzzy msgid "rd" msgstr ":e" @@ -1728,6 +1665,51 @@ msgid "Invalid CUIT." msgstr "Felaktigt CUIT." +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Kärnten" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Niederösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Oberösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Steiermark" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrolen" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wien" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Fyll i ett giltigt Österrikiskt personnummer i formatet XXXX XXXXXX." + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer." @@ -1878,10 +1860,6 @@ msgid "Zurich" msgstr "Zürich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX." - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -1981,19 +1959,19 @@ #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" -msgstr "" +msgstr "Arava" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" -msgstr "" +msgstr "Albacete" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" -msgstr "" +msgstr "Alacant" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" -msgstr "Almería" +msgstr "AlmeriaAlmería" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" @@ -2001,11 +1979,11 @@ #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" -msgstr "" +msgstr "Badajoz" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" -msgstr "" +msgstr "Illes Balears" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" @@ -2317,7 +2295,7 @@ msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." @@ -2650,8 +2628,8 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" -msgstr "Drente" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" @@ -2709,34 +2687,34 @@ msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "\"National Identification Number\" består av 11 siffror." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Identification Number\"" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Fel kontrollsumma för skattenumret (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "" "\"National Business Register Number\" (REGON) består av 7 eller 9 siffror." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Fel kontrollsumma för \"National Business Register Number\" (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX." @@ -2746,63 +2724,83 @@ #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" -msgstr "" +msgstr "Lublin" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" -msgstr "" +msgstr "Lubusz" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" -msgstr "" +msgstr "Lodz" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" -msgstr "" +msgstr "Lesser Poland" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" -msgstr "" +msgstr "Masovia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" -msgstr "" +msgstr "Opole" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" -msgstr "" +msgstr "Subcarpatia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" -msgstr "" +msgstr "Podlasie" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Pomerania" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" -msgstr "" +msgstr "Silesia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" -msgstr "" +msgstr "Swietokrzyskie" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" -msgstr "" +msgstr "Warmia-Masuria" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" -msgstr "" +msgstr "Greater Poland" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" -msgstr "" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Fyll i ett giltigt CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Fyll i ett giltigt CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Fyll i ett giltigt IBAN med formatet ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX." #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." @@ -2810,351 +2808,351 @@ #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" -msgstr "" +msgstr "Banska Bystrica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" -msgstr "" +msgstr "Banska Stiavnica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" -msgstr "" +msgstr "Bardejov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" -msgstr "" +msgstr "Banovce nad Bebravou" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" -msgstr "" +msgstr "Brezno" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" -msgstr "" +msgstr "Bratislava I" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" -msgstr "" +msgstr "Bratislava II" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" -msgstr "" +msgstr "Bratislava III" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" -msgstr "" +msgstr "Bratislava IV" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" -msgstr "" +msgstr "Bratislava V" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" -msgstr "" +msgstr "Bytca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" -msgstr "" +msgstr "Cadca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" -msgstr "" +msgstr "Detva" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" -msgstr "" +msgstr "Dolny Kubin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" -msgstr "" +msgstr "Dunajska Streda" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" -msgstr "" +msgstr "Galanta" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" -msgstr "" +msgstr "Gelnica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" -msgstr "" +msgstr "Hlohovec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" -msgstr "" +msgstr "Humenne" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" -msgstr "" +msgstr "Ilava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" -msgstr "" +msgstr "Kezmarok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" -msgstr "" +msgstr "Komarno" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" -msgstr "" +msgstr "Kosice I" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" -msgstr "" +msgstr "Kosice II" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" -msgstr "" +msgstr "Kosice III" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" -msgstr "" +msgstr "Kosice IV" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" -msgstr "" +msgstr "Kosice - okolie" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" -msgstr "" +msgstr "Krupina" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" -msgstr "" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" -msgstr "" +msgstr "Levice" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" -msgstr "" +msgstr "Levoca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" -msgstr "" +msgstr "Liptovsky Mikulas" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" -msgstr "" +msgstr "Lucenec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" -msgstr "" +msgstr "Malacky" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" -msgstr "" +msgstr "Martin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" -msgstr "" +msgstr "Medzilaborce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" -msgstr "" +msgstr "Michalovce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" -msgstr "" +msgstr "Myjava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" -msgstr "" +msgstr "Namestovo" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" -msgstr "" +msgstr "Nitra" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" -msgstr "" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" -msgstr "" +msgstr "Nove Zamky" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" -msgstr "" +msgstr "Partizanske" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" -msgstr "" +msgstr "Pezinok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" -msgstr "" +msgstr "Piestany" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" -msgstr "" +msgstr "Poltar" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" -msgstr "" +msgstr "Poprad" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" -msgstr "" +msgstr "Povazska Bystrica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" -msgstr "" +msgstr "Presov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" -msgstr "" +msgstr "Prievidza" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" -msgstr "" +msgstr "Puchov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" -msgstr "" +msgstr "Revuca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" -msgstr "" +msgstr "Rimavska Sobota" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" -msgstr "" +msgstr "Roznava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" -msgstr "" +msgstr "Ruzomberok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" -msgstr "" +msgstr "Sabinov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" -msgstr "" +msgstr "Senec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" -msgstr "" +msgstr "Senica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" -msgstr "" +msgstr "Skalica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" -msgstr "" +msgstr "Snina" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" -msgstr "" +msgstr "Sobrance" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" -msgstr "" +msgstr "Spisska Nova Ves" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" -msgstr "" +msgstr "Stara Lubovna" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" -msgstr "" +msgstr "Stropkov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" -msgstr "" +msgstr "Svidnik" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" -msgstr "" +msgstr "Sala" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" -msgstr "" +msgstr "Topolcany" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" -msgstr "" +msgstr "Trebisov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" -msgstr "" +msgstr "Trencin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" -msgstr "" +msgstr "Trnava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" -msgstr "" +msgstr "Turcianske Teplice" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" -msgstr "" +msgstr "Tvrdosin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" -msgstr "" +msgstr "Velky Krtis" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" -msgstr "" +msgstr "Vranov nad Toplou" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" -msgstr "" +msgstr "Zlate Moravce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" -msgstr "" +msgstr "Zvolen" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" -msgstr "" +msgstr "Zarnovica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" -msgstr "" +msgstr "Ziar nad Hronom" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" -msgstr "" +msgstr "Zilina" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" -msgstr "" +msgstr "Banska Bystrica-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" -msgstr "" +msgstr "Bratislava-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" -msgstr "" +msgstr "Kosice-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" -msgstr "" +msgstr "Nitra-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" -msgstr "" +msgstr "Presov-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" -msgstr "" +msgstr "Trencin-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" -msgstr "" +msgstr "Trnava-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" -msgstr "" +msgstr "Zilina-regionen" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." @@ -3162,283 +3160,283 @@ #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" -msgstr "" +msgstr "Bedfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Buckinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" -msgstr "" +msgstr "Cheshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" -msgstr "" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "Cumbria" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" -msgstr "" +msgstr "Derbyshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" -msgstr "" +msgstr "Devon" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" -msgstr "" +msgstr "Dorset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "Durham" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" -msgstr "Östsussex" +msgstr "East Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Essex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" -msgstr "" +msgstr "Gloucestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" -msgstr "" +msgstr "Greater London" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" -msgstr "" +msgstr "Greater Manchester" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" -msgstr "" +msgstr "Hampshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" -msgstr "" +msgstr "Hertfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Kent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "Lancashire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "Leicestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" -msgstr "" +msgstr "Lincolnshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" -msgstr "" +msgstr "Merseyside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Norfolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "North Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" -msgstr "" +msgstr "Northamptonshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" -msgstr "" +msgstr "Northumberland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Nottinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Oxfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "Shropshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Somerset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "South Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" -msgstr "" +msgstr "Staffordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "Suffolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "Surrey" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" -msgstr "" +msgstr "Tyne and Wear" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" -msgstr "" +msgstr "Warwickshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" -msgstr "" +msgstr "West Midlands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" -msgstr "" +msgstr "West Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "West Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "Wiltshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" -msgstr "" +msgstr "Worcestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "" +msgstr "County Antrim" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "" +msgstr "County Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "" +msgstr "County Down" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "" +msgstr "County Fermanagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "" +msgstr "County Londonderry" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "" +msgstr "County Tyrone" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" -msgstr "" +msgstr "Clwyd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" -msgstr "" +msgstr "Dyfed" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" -msgstr "" +msgstr "Gwent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" -msgstr "" +msgstr "Gwynedd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "Mid Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" -msgstr "" +msgstr "Powys" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "South Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "West Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Borders" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" -msgstr "" +msgstr "Central Scotland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" -msgstr "" +msgstr "Dumfries and Galloway" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" -msgstr "" +msgstr "Fife" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" -msgstr "" +msgstr "Grampian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" -msgstr "" +msgstr "Highland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" -msgstr "" +msgstr "Lothian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "" +msgstr "Orkney Islands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "" +msgstr "Shetland Islands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" -msgstr "" +msgstr "Strathclyde" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" -msgstr "" +msgstr "Tayside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "" +msgstr "Western Isles" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "England" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Nordirland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Scotland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Wales" #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." @@ -3458,39 +3456,39 @@ #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" -msgstr "" +msgstr "Eastern Cape" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" -msgstr "" +msgstr "Free State" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" -msgstr "" +msgstr "Gauteng" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" -msgstr "" +msgstr "KwaZulu-Natal" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" -msgstr "" +msgstr "Limpopo" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" -msgstr "" +msgstr "Mpumalanga" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" -msgstr "" +msgstr "Northern Cape" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 msgid "North West" -msgstr "" +msgstr "North West" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" -msgstr "" +msgstr "Western Cape" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -3524,23 +3522,23 @@ msgid "redirects" msgstr "omdirigeringar" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "sessionsnyckel" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "sessionsdata" -#: contrib/sessions/models.py:43 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "utgångsdatum" -#: contrib/sessions/models.py:48 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:49 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessioner" @@ -3552,389 +3550,58 @@ msgid "display name" msgstr "visningsnamn" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "webbplats" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "webbplatser" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." - -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " -"bindestreck eller snedstreck." - -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " -"bindestreck." - -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Versaler är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Gemener är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Detta fält får inte vara null." + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror." - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Fyll i ett heltal." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ogiltigt datum: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM." - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 -#: oldforms/__init__.py:687 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " -"en korrupt bild." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " -"ogiltigt." - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En giltig URL krävs." - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Felaktig URL: %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL:en %s är en trasig länk." - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat." - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." -msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'." - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Var god fyll i minst ett fält." - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma." - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Dubbletter är inte tillåtna." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Detta värde måste vara minst %s." - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s." - -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s." - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt." - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra." -msgstr[1] "" -"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror." - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler." - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal." - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet för detta fält är fel." - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Detta fält är ogiltigt." - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Kunde inte hämta något från %s." - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)" -"s'." - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " -"med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det sammanhanget. " -"(Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:54 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan." - -#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 -#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "Detta fält måste fyllas i." - -#: db/models/fields/__init__.py:448 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." - -#: db/models/fields/__init__.py:487 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." - -#: db/models/fields/__init__.py:511 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Detta fält får inte vara null." - -#: db/models/fields/__init__.py:689 +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal." -#: db/models/fields/__init__.py:800 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." - -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False." -#: db/models/fields/related.py:94 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Var god fyll i giltig %s." - -#: db/models/fields/related.py:721 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken." - -#: db/models/fields/related.py:723 +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." -#: db/models/fields/related.py:770 +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3944,156 +3611,164 @@ msgstr[1] "" "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." -#: newforms/fields.py:47 +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Detta fält måste fyllas i." + +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "Fyll i ett giltigt värde." -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." -#: newforms/fields.py:125 +#: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Fyll i ett heltal." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." -#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." -#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Fyll i ett tal." -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." -#: newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." -#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Fyll i ett giltigt datum." -#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Fyll i en giltig tid." -#: newforms/fields.py:335 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." -#: newforms/fields.py:434 +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." + +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil skickades." -#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Den skickade filen är tom." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " +"en korrupt bild." + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Fyll i en giltig URL." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." -#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " -"alternativ." - -#: newforms/fields.py:599 +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " "alternativ." -#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "Fyll i en lista med värden." -#: newforms/fields.py:780 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." -#: newforms/models.py:372 +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, " +"understreck samt bindestreck." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Sortering" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan." + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " +"alternativ." + +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" "Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ." -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." -msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." - -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." - -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." - -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Fyll i ett positivt tal." - -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nej,kanske" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4302,7 +3977,7 @@ msgid "Dec." msgstr "Dec." -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "eller" @@ -4342,16 +4017,16 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -4360,10 +4035,6 @@ msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y-m-d" -#: utils/translation/trans_real.py:404 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d H:i" - #: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" @@ -4376,21 +4047,439 @@ msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s skapades." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s togs bort." +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "Y-m-d H:i:s" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "rubrik" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "betyg #1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "betyg #2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "betyg #3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "betyg #4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "betyg #5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "betyg #6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "betyg #7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "betyg #8" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "är ett giltigt betyg" + +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "kommentarer" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Innehållsobjekt" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "personens namn" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "IP-adress" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "godkänd av personal" + +#~ msgid "free comment" +#~ msgstr "fri kommentar" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "fria kommentarer" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "poäng" + +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "poäng tilldelad" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "karmapoäng" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "karmapoäng" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "flaggdatum" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "användarflagga" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "användarflaggor" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Flaggad av %r" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "borttagningsdatum" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "borttaget av moderator" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "borttagna av moderator" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Borttaget av moderator %r" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Glömt ditt lösenord?" + +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Betyg" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Obligatorisk" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Valfri" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Lägg till foto" + +#~ msgid "Preview comment" +#~ msgstr "Förhandsgranska kommentar" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Ditt namn:" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" +#~ "s kommentar:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" +#~ "s kommentarer:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Endast POST är tillåtet" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID " +#~ "var ogiltigt" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "" +#~ "Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Anonyma användare får inte rösta" + +#~ msgid "Invalid comment ID" +#~ msgstr "Ogiltigt kommentar-ID" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Du får inte rösta på dig själv" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Versaler är inte tillåtna här." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Gemener är inte tillåtna här." + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken." + +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." + +#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +#~ msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM." + +#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +#~ msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild." + +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " +#~ "ogiltigt." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "En giltig URL krävs." + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s" + +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "Felaktig URL: %s" + +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "URL:en %s är en trasig länk." + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Var god fyll i minst ett fält." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +#~ msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s" + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s" + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Dubbletter är inte tillåtna." + +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." + +#~ msgid "This value must be at least %s." +#~ msgstr "Detta värde måste vara minst %s." + +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s." + +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt." +#~ msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal." +#~ msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler." + +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Formatet för detta fält är fel." + +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "Detta fält är ogiltigt." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Kunde inte hämta något från %s." + +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%" +#~ "(contenttype)s'." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden " +#~ "börjar med \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det " +#~ "sammanhanget. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med " +#~ "\"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" +#~ "(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. " +#~ "(Raden börjar med \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " +#~ "börjar med \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." + +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." + +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "Var god fyll i giltig %s." + +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." +#~ msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." + +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "" +#~ "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." + +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Fyll i ett positivt tal." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "" +#~ "Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Sortering" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Lade till %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Tog bort %s." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken." + #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Brasilianska"