app/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -0,0 +1,2868 @@
+# Lithuanian translation of Django.
+# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612
+#: db/models/fields/__init__.py:623
+#: newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis laukas yra privalomas."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolį."
+msgstr[1] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolių."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Nauja eilutė nėra leidžiama."
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Pasirink gerą variantą; '%(data)s' nėra tarp %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Nurodytas failas yra tuščias"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo -32,768 iki 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Įvesk teigiamą skaičių."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo 0 iki 32,767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s su šiuo %(type)s jau egzistuoja duotuose %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis laukas negali būti null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Įvesk tinkamą failo vardą."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Įveskite tinkamą %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Atskirkite skirtingus ID su kableliu."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti daugiau nei vieną."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmė %(value)r yra netinkama."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmės %(value)r yra netinkamos."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velso"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinos Ispanų"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Dravidų"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilų"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugų"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Supaprastinta kinų"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicinė kinų"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų, brūkšnių ir/arba pasvirų brūkšnių."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba brūkšnelių."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Didžiosios raidės nėra leidžiamos."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Mažosios raidės nėra leidžiamos."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Įvesk tinkamus e-mailus atskirtus kableliais."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Įveskt tinkamą IP adresą."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tuščios reikšmės neleidžiamos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne skaičius neleidžiamas čia."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ši reikšmė negali būti sudaryta vientik iš skaičių."
+
+#: core/validators.py:120
+#: newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Įvesk sveiką skaičių."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tik alfabetiniai simboliai leidžiami."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Metai turi būti 1900 arba vėlesni."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Netinkama data: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu"
+
+#: core/validators.py:162
+#: newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nenurodo tinkamo paveiksliuko."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefono numeris turi būti XXX-XXX-XXXX formatu. \"%s\" yra netinkamas."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenurodo tinkamo QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Tinkamas URL privalomas."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tinkamas HTML privalomas. Klaidos:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Blogai suformuotas XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Netinkamas URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s yra neveikiantis."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Įvesk tinkamą JAV valstijos sutrumpinimą."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiamas."
+msgstr[1] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiami."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Šis laukas turi atitikti %s lauką."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Nors vienam lauke kažką reikia įvesti."
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Įveskite abu laukus arba abu palikite tuščius."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s nėra %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Vienodos reikšmės neleidžiamos."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti tarp %(lower)s ir %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ši reikšmė negali būti daugiau nei %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ši reikšmė turi būti %s laipsnis."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmeniu."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmenimis."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmens."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmenų."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmuo."
+msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmenų."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra mažiausiai %s baitų dydžio."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra daugiausiai %s baitų dydžio."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šis formatas yra netinkamas šiam laukui."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis laukas yra netinkamas."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nieko negaliu gauti iš %s"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s gražino blogą Content-Type headerį '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Uždaryk neuždarytus %(tag)s tagus nuo %(line)s eilutės. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Kažkiek teksto pradedant %(line)s eilute nėra leidžiamas šiame kontekste. (Pradedant \"%(start)s\" eilute."
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" eilutėje %(line)s yra netinkamas atributas. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" eilutėje %(line)s yra netinkami tagai. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Eilutėje %(line)s tagui trūksta vieno ar daugiau privalomų atributų. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" atributas eilutėje %(line)s turi netinkamą reikšmę. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas."
+
+#: newforms/models.py:165
+#: newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų."
+
+#: newforms/models.py:182
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Įvesk reikšmių sarašą."
+
+#: newforms/models.py:188
+#: newforms/fields.py:389
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų."
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių."
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Įvesk tinkamą laiką."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę."
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Įvesk tinkamą URL."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Atrodo URL blogas."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milijonas"
+msgstr[1] "%(value).1f milijonas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milijardas"
+msgstr[1] "%(value).1f milijardas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilijonas"
+msgstr[1] "%(value).1f trilijonas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "vienas"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "trys"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "keturi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "penki"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "šeši"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "septyni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "aštuoni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "devyni"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "nukreiptas (redirect) iš"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Turi būti absoliutus adresas neįtraukiant domaino. Pavyzdžiui: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "nukreipti(redirect) į"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Gali būti absoliutus adresas (kaip viršuj) arba pilnas URL pradedant 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "nukreipti"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "nukreipia"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekto ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "antraštė"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentaras"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reitingas #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reitingas #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reitingas #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reitingas #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reitingas #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reitingas #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reitingas #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reitingas #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "tinkamas reitingas"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "įvesta data/laikas"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "viešas"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "pašalintas"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Pažymėk šį laukelį, jei komentaras netinkamas. \"Šis komentaras ištrintas\" bus rodoma."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentarai"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Turinio objektas"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Paskelbta  %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "asmens vardas"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresas"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "patvirtinta personalo"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "laisvas komentaras"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "laisvi komentarai"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultatas"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "rezultato data"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma rezultatas"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma rezultatai"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reitingas nuo %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šis komentaras pažymėtas %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "pažymėjimo data"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "vartotojo žymė"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "vartotojo žymės"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Pažymėtas %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ištrinimo data"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderatoriaus ištrynimas"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderatoriaus ištrynimai"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderatoriaus ištrynimas, pagal %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Neprisijungę vartotojai negali balsuoti"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Blogas komentaro ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Negali balsuoti už save"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reitingas privalomas nes įvedei mažiausiai vieną kitą reitingą."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarą:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarų:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šis komentaras buvo paskelbtas nerimto vartotojo:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Tik POSTai yra leidžiami"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Vienas ar daugiau privalomų laukų nebuvo įrašytas"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kažkas padirbo komentaro formą (saugumo pažeidimai)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Komentaro forma turi blogą 'target' parametrą -- objekto ID blogas"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentaro forma nepateikė 'preview' arba 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Pamiršai slaptažodį?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitingas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Privalomas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neprivalomas"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Įkelk nuotrauką"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Peržiūrėti komentarą"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsų vardas:"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domeno vardas"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "rodomas vardas"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "saitas"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "saitai"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Betkokia data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Paskutinės 7 dienos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šį mėnesį"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šiais metais"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "veiksmo laikas"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekto id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekto repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "veiksmo žymė"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "pakeisti žinutę"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log įrašas"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "log įrašai"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Visos datos"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pridėti vartotoją"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saito administracija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pridėti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pridėtas %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Pakeistas %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Ištrintas %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Pakeisti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ar tu tikras?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Pakeisti istoriją: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Pasirinkti %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Duomenų bazės klaida"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios mažosios raidės skiriasi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi. Nesirūpinkite, įrašai buvo išsaugoti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Atrodo, kad Jūsų naršyklė nepriima sausainėlių (cookies). Įjunkite sausainėlių palaikymą, perkraukite puslapį ir bandykite dar kartą."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Vartotojo vardas negali turėti '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-mailas nėra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tagas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtras:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vaizdas:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Programa %r nerasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelis:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "visi %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Objekto %s laukai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Sveikas skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True arba False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (be laiko)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (su laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailo adresas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Kelias iki failo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Dešimtainis skaičius"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True arba False arba None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Sąsaja su tėviniu modeliu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "JAV valstija (dvi didžiosios raidės)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekstas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Dabartinis:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Pakeisti:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Pradinis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridėti %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Pagal %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/laikas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne per admin puslapį."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Eiti!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 rezultatas"
+msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Rodyti visus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saito administravimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administravimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverio klaida"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverio klaida (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai ištaisyta. Dėkojame už kantrybę."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų bazę."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Neturi teisių ką nors keistis."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Neseni veiksmai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mano Veiksmai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nėra prieinamų"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Puslapis nerastas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Matyti saite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ištaisykite klaidą žemiau"
+msgstr[1] "Ištaisykite klaidas žemiau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rūšiavimas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Rūšiuoti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Visi susiję objektai bus ištrinti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Taip, aš esu tikras"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveiki,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Išsaugoti kaip naują"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Įvesk naują slaptažodį vartotojui <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Pirmiausi įvesk vartotojo vardą ir slaptažodį. Tada turėsi galimybę redaguoti daugiau nustatymų."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Slaptažodžio keitimas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Pamiršai slaptažodį? Įvesk savo emailą žemiau ir mes atsiųsime naują slaptažodį emailu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailo adresas:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Atstatyti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prisijungti dar kartą"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Slaptažodis sėkmingai atsatytas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Išsiuntėm naują slaptažodį e-mailu. Turėtumėte greitai gauti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Senas slaptažodis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Naujas slaptažodis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Gavote šį laišką, nes paprašėte atstatyti slaptažodį"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsų vartotojui %(site_name)s saite"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsų naujas slaptažodis yra: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Nebijokite pasikeisti šį slaptažodį puslapyje:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsų vartotojo vardas, jei netyčia užmiršote:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Greitosios žymės"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Doumentacijos greitosios žymės"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių\n"
+"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar galite\n"
+"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad keletas iš šių\n"
+"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n"
+"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra vidinis).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Šio puslapio dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri sukūria tą puslapį"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parodyti objekto ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modelio klasės vardas"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "turinio tipas"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "turinio tipai"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Atsijungęs"
+
+#: contrib/auth/models.py:44
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "kodinis vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "leidimas"
+
+#: contrib/auth/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
+
+#: contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupės"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "vartotojo vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, skaitmenys ir pabraukimai)"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "vardas"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "pavardė"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailo adresas"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "slaptažodis"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/\">slaptažodžio keitimo formą</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "personalo statusas"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktyvus"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "supervartotojo statusas"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data, kada prisijungė"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "vartotojo leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "vartotojas"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "vartotojai"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Asmeninė informacija"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarbios datos"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "žinutė"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anoniminis vartotojas"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra reikalingi norint prisijungti."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu užsiregistravęs?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Naujo slaptažodžio laukai nesutapo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Įveskite pašto kodą. Tarpas reikalingas tarp dviejų pašto kodo dalių."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX-XXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonas turi būti XXX-XXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Šis laukas priima tik skaičius."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Šis laukas talpina daugiausiai 11 skaitmenų arba 14 simbolių."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Netinkamas CPF numeris"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Šis laukas reikalauja mažiausiai 14 skaitmenų."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Netinkamas CNPJ numeris"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Įveskite 4 skaitmenų pašto kodą."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX arba XXXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Įveskite tinkamą JAV socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavarija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlynas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremenas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburgas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hesenas"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saksonija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Įveskite tinkamą Vokiško asmens id numerį XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatu."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokaidas"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokijas"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hirošima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinava"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXXXX arba XXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Įveskite pašto kodą XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Įveskite tinkamą šveicarų asmens id ar paso numerį X1234567<0 arba 1234567890 formatu."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Įveskite tinkamą islandų asmens id numerį XXXXXX-XXXX formatu."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandiškas asmend id yra netinkamas."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Įveskite tinkamą pašto kodą."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Įveskite tinkamą PVM numerį"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą norvegiška socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT XX.XXX.XXX-X formatu."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Įveskite tinkamą suomišką socialinio draudimo numerį."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sesijos raktas"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sesijos data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "galiojima data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijos"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Pavyzdžiui: '/about/contact/'. Įsitikink, kad yra pasvirieji brūkšniai pradžioj ir gale."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "turinys"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "įjungti komentavimą"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablono vardas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Pavyzdžiui: 'flatpages/contact_page.html'. Jeigu bus nenurodytas, sistema naudos 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registracija privaloma"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Jeigu pažymėta, tik prisijungę vartotojai galės matyti šį puslapį."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "paprastas puslapis"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "paprasti puslapiai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Sausis"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Vasaris"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Kovas"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Balandis"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Gegužė"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Birželis"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Liepa"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Rugpjūtis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Rugsėjis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Spalis"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Lapkritis"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Gruodis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "sau"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "vas"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "kov"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "bal"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "geg"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "bir"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "lie"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "rugp"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "rugs"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "spa"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "lap"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "grd"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Sau."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Vas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Rugp."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Rugs."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Spa."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Lap."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Grd."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "metai"
+msgstr[1] "metai"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mėnesis"
+msgstr[1] "mėnesiai"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "savaitė"
+msgstr[1] "savaitės"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienos"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "valanda"
+msgstr[1] "valandos"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutė"
+msgstr[1] "minutės"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisekundės"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+#, fuzzy
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+#, fuzzy
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+#, fuzzy
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+#, fuzzy
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "vidurnaktis"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "vidurdienis"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "taip,ne,galbūt"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d baitas"
+msgstr[1] "%(size)d baitai"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+