app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
--- a/app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -1,202 +1,217 @@
 # translation of Django.
-# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 The Django Project
 # This file is distributed under the same license as the Django package.
-# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2007.
-# 
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:02-0500\n"
+"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית - Arabic"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "בנגאלית - Bengali"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "בולגרית - Bulgarian"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Catalan"
-msgstr "קאטלונית - Catalan"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Czech"
-msgstr "צ'כית - Czech"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: conf/global_settings.py:44
-msgid "Welsh"
-msgstr "וולשית - Welsh"
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
 
 #: conf/global_settings.py:45
-msgid "Danish"
-msgstr "דנית - Danish"
+msgid "Bengali"
+msgstr "בנגאלית"
 
 #: conf/global_settings.py:46
-msgid "German"
-msgstr "גרמנית - German"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "בולגרית"
 
 #: conf/global_settings.py:47
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית - Greek"
+msgid "Catalan"
+msgstr "קאטלונית"
 
 #: conf/global_settings.py:48
-msgid "English"
-msgstr "אנגלית - English"
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית"
 
 #: conf/global_settings.py:49
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית - Spanish"
+msgid "Welsh"
+msgstr "וולשית"
 
 #: conf/global_settings.py:50
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית"
 
 #: conf/global_settings.py:51
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית - Persian"
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
 
 #: conf/global_settings.py:52
-msgid "Finnish"
-msgstr "פינית - Finnish"
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
 
 #: conf/global_settings.py:53
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית - French"
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
 
 #: conf/global_settings.py:54
-msgid "Gaeilge"
-msgstr "גיילית אירית - Gaeilge"
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
 
 #: conf/global_settings.py:55
-msgid "Galician"
-msgstr "גאליצית - Galician"
+msgid "Estonian"
+msgstr "אסטונית"
 
 #: conf/global_settings.py:56
-msgid "Hungarian"
-msgstr "הונגרית - Hungarian"
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
 
 #: conf/global_settings.py:57
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית - Hebrew"
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
 
 #: conf/global_settings.py:58
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית - Croatian"
+msgid "Persian"
+msgstr "פרסית"
 
 #: conf/global_settings.py:59
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית - Icelandic"
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית"
 
 #: conf/global_settings.py:60
-msgid "Italian"
-msgstr "איטלקית - Italian"
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
 
 #: conf/global_settings.py:61
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית - Japanese"
+msgid "Irish"
+msgstr "אירית"
 
 #: conf/global_settings.py:62
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית - Korean"
+msgid "Galician"
+msgstr "גאליצית"
 
 #: conf/global_settings.py:63
-msgid "Khmer"
-msgstr "חמר - Khmer"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
 
 #: conf/global_settings.py:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "קנדה - Kannada"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
 
 #: conf/global_settings.py:65
-msgid "Latvian"
-msgstr "לטבית - Latvian"
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
 
 #: conf/global_settings.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "מקדונית - Macedonian"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
 
 #: conf/global_settings.py:67
-msgid "Dutch"
-msgstr "הולנדית - Dutch"
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית"
 
 #: conf/global_settings.py:68
-msgid "Norwegian"
-msgstr "נורווגית - Norwegian"
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
 
 #: conf/global_settings.py:69
-msgid "Polish"
-msgstr "פולנית - Polish"
+msgid "Georgian"
+msgstr "גיאורגית"
 
 #: conf/global_settings.py:70
-msgid "Portugese"
-msgstr "פורטוגזית - Portugese"
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
 
 #: conf/global_settings.py:71
-msgid "Brazilian"
-msgstr "ברזילאית - Brazilian"
+msgid "Khmer"
+msgstr "חמר"
 
 #: conf/global_settings.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית - Romanian"
+msgid "Kannada"
+msgstr "קנדית"
 
 #: conf/global_settings.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "רוסית - Russian"
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית"
 
 #: conf/global_settings.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "סלובקית - Slovak"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ליטאית"
 
 #: conf/global_settings.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "סלובנית - Slovenian"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
 
 #: conf/global_settings.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "סרבית - Serbian"
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית"
 
 #: conf/global_settings.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "שוודית - Swedish"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית"
 
 #: conf/global_settings.py:78
-msgid "Tamil"
-msgstr "טמילית"
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
 
 #: conf/global_settings.py:79
-msgid "Telugu"
-msgstr "טלגו - Telugu"
+msgid "Portugese"
+msgstr "פורטוגזית"
 
 #: conf/global_settings.py:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית - Turkish"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
 
 #: conf/global_settings.py:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
 
 #: conf/global_settings.py:82
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית"
 
 #: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "טמילית"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "טלגו"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית פשוטה"
+
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:42
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 msgid ""
 "<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -205,74 +220,245 @@
 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
 msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:111
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 msgid "Any date"
 msgstr "כל תאריך"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
 msgid "Past 7 days"
 msgstr "בשבוע האחרון"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
 msgid "This month"
 msgstr "החודש"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
 msgid "This year"
 msgstr "השנה"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
-#: oldforms/__init__.py:591
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:391
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
-#: oldforms/__init__.py:591
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:391
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221
-#: oldforms/__init__.py:591
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: forms/widgets.py:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: contrib/admin/models.py:17
+#: contrib/admin/models.py:19
 msgid "action time"
 msgstr "זמן פעולה"
 
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:22
 msgid "object id"
 msgstr "מזהה אובייקט"
 
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:23
 msgid "object repr"
 msgstr "ייצוג אובייקט"
 
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:24
 msgid "action flag"
 msgstr "דגל פעולה"
 
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:25
 msgid "change message"
 msgstr "הערה לשינוי"
 
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:28
 msgid "log entry"
 msgstr "רישום יומן"
 
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:29
 msgid "log entries"
 msgstr "רישומי יומן"
 
+#: contrib/admin/options.py:60
+#: contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "ו"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/options.py:417
+#: contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:421
+#: contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/options.py:431
+#: contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16
+#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227
+#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234
+#: contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/sites.py:250
+#: contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:253
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/sites.py:326
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "ניהול %s"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "חפש"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "הוסף עוד אחת"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 msgid "Page not found"
@@ -283,19 +469,22 @@
 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Home"
 msgstr "דף הבית"
 
@@ -312,29 +501,37 @@
 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 msgid "Welcome,"
-msgstr "שלום"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgstr "שלום,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "תיעוד"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "שינוי סיסמה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
 msgstr "יציאה"
 
@@ -346,65 +543,55 @@
 msgid "Django administration"
 msgstr "ניהול Django"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
 msgid "Add"
 msgstr "הוספה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 msgid "View on site"
 msgstr "צפיה באתר"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
-msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "מיון"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "מיון:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "הוספת %(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: forms/formsets.py:246
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
 #, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
-"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
 #, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
-"הקשורים הבאים יימחקו:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 msgid "Yes, I'm sure"
 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
 
@@ -413,87 +600,63 @@
 msgid " By %(filter_title)s "
 msgstr " לפי %(filter_title)s "
 
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
 #, python-format
 msgid "Models available in the %(name)s application."
 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
 msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
 msgid "Recent Actions"
 msgstr "פעולות אחרונות"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
 msgid "My Actions"
 msgstr "הפעולות שלי"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
 msgid "None available"
 msgstr "לא נמצאו"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
-"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "כניסה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
 msgid "Date/time"
 msgstr "תאריך/שעה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
 msgid "User"
 msgstr "משתמש"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "l d.m.y H:i:s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
 msgid "Show all"
@@ -515,63 +678,379 @@
 msgid "%(full_result_count)s total"
 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
 msgid "Save as new"
 msgstr "שמירה כחדש"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
 msgid "Save and add another"
 msgstr "שמירה והוספת אחר"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
 msgid "Save and continue editing"
 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות "
-"עבור המשתמש"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:47
+#: contrib/auth/forms.py:59
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/auth/forms.py:184
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password (again)"
 msgstr "סיסמה (שוב)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "מחיקה ?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "סיסמה ישנה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "אימות סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "שנה את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
+msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "אימות איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
+msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "צוות %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
+msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "כל התאריכים"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "תבנית"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57
+#: contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "תג:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90
+#: contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154
+#: contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "ה-view:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "יישום %r לא נמצא"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "מודל:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "כל %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "מספר %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fields on %s objects"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327
+#: contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334
+#: contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322
+#: contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339
+#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "ייסומניות"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 msgid "Documentation bookmarklets"
 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
 msgid ""
 "\n"
 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -589,718 +1068,321 @@
 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
 msgid "Documentation for this page"
 msgstr "תיעוד לדף זה"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
 msgid "Show object ID"
 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
 msgid "Edit this object (current window)"
 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
 msgid "Edit this object (new window)"
 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
 
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "התחבר/י שוב"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
-msgid "Password change"
-msgstr "שינוי סיסמה"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
-msgid "Password change successful"
-msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "סיסמתך שונתה."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
-"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
-msgid "Old password:"
-msgstr "סיסמה ישנה:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "סיסמה חדשה:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "אימות סיסמה:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
-msgid "Change my password"
-msgstr "שנה את סיסמתי"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "איפוס סיסמה"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "צוות %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
-"החדשה אליך."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "אפס את סיסמתי"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "שעה:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "הנוכחי."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "שינוי:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
-msgid "All dates"
-msgstr "כל התאריכים"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
 msgid "Add user"
 msgstr "הוספת משתמש"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
+#: contrib/auth/admin.py:90
 msgid "Password changed successfully."
 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/auth/admin.py:96
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
-"ולנסות שוב."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
-#: contrib/admin/views/doc.py:51
-msgid "tag:"
-msgstr "תג:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
-#: contrib/admin/views/doc.py:82
-msgid "filter:"
-msgstr "סינון:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
-#: contrib/admin/views/doc.py:140
-msgid "view:"
-msgstr "צפיה (view):"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:165
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "יישום %r לא נמצא"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:172
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:184
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
-#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
-msgid "model:"
-msgstr "מודל:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:215
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:220
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "כל %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:225
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "מספר %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:230
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Fields on %s objects"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
-#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Integer"
-msgstr "מספר שלם"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "תאריך (ללא שעה)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "תאריך (כולל שעה)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Decimal number"
-msgstr "מספר עשרוני"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "E-mail address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "File path"
-msgstr "נתיב קובץ"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "Floating point number"
-msgstr "מספר עשרוני"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
-msgid "IP address"
-msgstr "כתובת IP"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "יחס למודל אב"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
-msgid "XML text"
-msgstr "טקסט XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:345
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:230
-msgid "Site administration"
-msgstr "ניהול אתר"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:296
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "הוספת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s התווסף."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
-#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "ו"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s שונה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s נמחק."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:349
-msgid "No fields changed."
-msgstr "אף שדה לא השתנה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:352
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:360
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:398
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "שינוי %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:483
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:488
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:520
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:523
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:545
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:579
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "בחירת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:579
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "בחירת %s לשינוי"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:780
-msgid "Database error"
-msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+#: contrib/auth/forms.py:15
+#: contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
+
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
 msgid "The two password fields didn't match."
 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
 
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
+#: contrib/auth/forms.py:82
 msgid "This account is inactive."
 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
 
-#: contrib/auth/forms.py:84
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
+#: contrib/auth/forms.py:87
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
 
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:134
 #, python-format
 msgid "Password reset on %s"
 msgstr "איפוס סיסמה על %s"
 
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "אימות סיסמה חדשה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "סיסמה ישנה"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
-
-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
+
+#: contrib/auth/models.py:72
+#: contrib/auth/models.py:95
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:74
 msgid "codename"
 msgstr "שם קוד"
 
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
 #: contrib/auth/models.py:78
-msgid "permission"
-msgstr "הרשאה"
-
-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:96
 msgid "permissions"
 msgstr "הרשאות"
 
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:99
 msgid "group"
 msgstr "קבוצה"
 
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:146
 msgid "groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
-
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "first name"
 msgstr "שם פרטי"
 
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:138
 msgid "last name"
 msgstr "שם משפחה"
 
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid "e-mail address"
 msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: contrib/auth/models.py:135
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
-"password form</a>."
-msgstr ""
-"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
-"שינוי הסיסמה</a>."
-
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "staff status"
 msgstr "סטטוס איש צוות"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
 msgid "active"
 msgstr "פעיל"
 
-#: contrib/auth/models.py:137
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק "
-"חשבונות משתמשים."
-
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid "superuser status"
-msgstr "סטטוס משתמש על"
-
-#: contrib/auth/models.py:138
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
-
-#: contrib/auth/models.py:139
-msgid "last login"
-msgstr "כניסה אחרונה"
-
-#: contrib/auth/models.py:140
-msgid "date joined"
-msgstr "תאריך הצטרפות"
-
 #: contrib/auth/models.py:142
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
-"המשוייכת אליו."
+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
 
 #: contrib/auth/models.py:143
-msgid "user permissions"
-msgstr "הרשאות משתמש"
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
 
 #: contrib/auth/models.py:147
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:152
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:153
 msgid "users"
 msgstr "משתמשים"
 
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "מידע אישי"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "תאריכים חשובים"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:308
 msgid "message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
 msgid "Logged out"
 msgstr "יצאת מהמערכת"
 
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
+#: forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "מטא-נתונים"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
+msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
 msgid "object ID"
 msgstr "מזהה אובייקט"
 
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "כותרת"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "אתר המשתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "comment"
 msgstr "תגובה"
 
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "דירוג #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "דירוג #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "דירוג #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "דירוג #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "דירוג #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "דירוג #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "דירוג #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "דירוג #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "האם דירוג חוקי"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+#: contrib/comments/models.py:57
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
 
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "is public"
 msgstr "ציבורי"
 
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"
+
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid "is removed"
 msgstr "האם הוסר"
 
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
-
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "תגובות"
-
-#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
-msgid "Content object"
-msgstr "אובייקט תוכן"
-
-#: contrib/comments/models.py:162
+#: contrib/comments/models.py:63
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
+
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
+msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
+msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."
+
+#: contrib/comments/models.py:149
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1315,255 +1397,57 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "person's name"
-msgstr "שם"
-
-#: contrib/comments/models.py:174
-msgid "ip address"
-msgstr "כתובת IP"
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "approved by staff"
-msgstr "אושר ע\"י הצוות"
-
-#: contrib/comments/models.py:179
-msgid "free comment"
-msgstr "הערה אנונימית"
-
-#: contrib/comments/models.py:180
-msgid "free comments"
-msgstr "הערות אנונימיות"
-
-#: contrib/comments/models.py:239
-msgid "score"
-msgstr "ציון"
-
-#: contrib/comments/models.py:240
-msgid "score date"
-msgstr "תאריך ציון"
-
-#: contrib/comments/models.py:243
-msgid "karma score"
-msgstr "ניקוד קארמה"
-
-#: contrib/comments/models.py:244
-msgid "karma scores"
-msgstr "ניקודי קארמה"
-
-#: contrib/comments/models.py:248
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:271
-msgid "flag date"
-msgstr "תאריך סימון"
-
-#: contrib/comments/models.py:274
-msgid "user flag"
-msgstr "סימון ע\"י משתמש"
-
-#: contrib/comments/models.py:275
-msgid "user flags"
-msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
-
-#: contrib/comments/models.py:279
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "סימון ע\"י %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:284
-msgid "deletion date"
-msgstr "תאריך מחיקה"
-
-#: contrib/comments/models.py:286
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "מחיקת מודרטור"
-
-#: contrib/comments/models.py:287
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "מחיקות מודרטור"
-
-#: contrib/comments/models.py:291
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "דירוג"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "נדרש"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "אופציונלי"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "שליחת תמונה"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "תגובה:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "שמך:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
-"תגובה:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
-"תגובות:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "רק פעולות POST מותרות"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "מזהה תגובה שגוי"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
 msgid "python model class name"
 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
 msgid "content type"
 msgstr "סוג תוכן"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
 msgid "content types"
 msgstr "סוגי תוכן"
 
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
 #: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "כותרת"
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "תוכן"
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "אפשר תגובות"
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "שם תבנית"
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
 
 #: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
-"ב-'flatpages/default.html'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
 msgid "registration required"
 msgstr "הרשמה נדרשת"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
 
 #: contrib/flatpages/models.py:18
 msgid "flat page"
@@ -1573,152 +1457,215 @@
 msgid "flat pages"
 msgstr "דפים פשוטים"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
+msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "ערך גאומטרי שגוי."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
 msgstr "רביעי"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "st"
 msgstr "ראשון"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "nd"
 msgstr "שני"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "rd"
 msgstr "שלישי"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
 #, python-format
 msgid "%(value).1f million"
 msgid_plural "%(value).1f million"
 msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
 #, python-format
 msgid "%(value).1f billion"
 msgid_plural "%(value).1f billion"
-msgstr[0] "%(value).1f ביליון"
-msgstr[1] "%(value).1f ביליונים"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
+msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
+msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
 #, python-format
 msgid "%(value).1f trillion"
 msgid_plural "%(value).1f trillion"
 msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "one"
 msgstr "אחד"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "two"
 msgstr "שניים"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "three"
 msgstr "שלושה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "four"
 msgstr "ארבעה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "five"
 msgstr "חמישה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "six"
 msgstr "שישה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "seven"
 msgstr "שבעה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "eight"
 msgstr "שמונה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "nine"
 msgstr "תשעה"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
 msgid "today"
 msgstr "היום"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
 msgid "tomorrow"
 msgstr "מחר"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
 msgid "yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 msgid "This field requires only numbers."
 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
 msgid "Invalid CUIT."
 msgstr "CUIT שגוי"
 
-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "\tבורגנלנד"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "קרינתיה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "אוסטריה התחתונה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "אוסטריה עילית"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "זלצבורג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "שטיריה"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "טירול"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "פורארלברג"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "וינה"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 msgid "Enter a 4 digit post code."
 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
 
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
 
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
 
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
-msgid ""
-"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
-"states."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
 
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
-msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
-
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
 msgid "Invalid CPF number."
 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
 
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
-msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
-
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
 msgid "Invalid CNPJ number."
 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
 
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
 
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
-msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
@@ -1825,23 +1772,21 @@
 msgid "Zurich"
 msgstr "ציריך"
 
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
-
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
-msgid ""
-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
-"1234567890 format."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
 
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
 
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
-msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
 msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -1907,376 +1852,340 @@
 msgid "Thuringia"
 msgstr "תורינגיה"
 
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
 
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
-msgid ""
-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
-"format."
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
-#, fuzzy
 msgid "Arava"
-msgstr "טרנאוה"
+msgstr "אראבה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
 msgid "Albacete"
-msgstr ""
+msgstr "אלבסטה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
 msgid "Alacant"
-msgstr ""
+msgstr "אלאקאנט"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
-#, fuzzy
 msgid "Almeria"
-msgstr "פומרניה"
+msgstr "אלמריה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
-#, fuzzy
 msgid "Avila"
-msgstr "אקיטה"
+msgstr "אווילה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
-#, fuzzy
 msgid "Badajoz"
-msgstr "ברדיוב"
+msgstr "באדאג'וז"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
 msgid "Illes Balears"
-msgstr ""
+msgstr "האיים הבלאריים"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
-#, fuzzy
 msgid "Barcelona"
-msgstr "מקדונית - Macedonian"
+msgstr "ברצלונה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
 msgid "Burgos"
-msgstr ""
+msgstr "בורגוס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
 msgid "Caceres"
-msgstr ""
+msgstr "קסרס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
-#, fuzzy
 msgid "Cadiz"
-msgstr "צ'דקה"
+msgstr "קדיס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
 msgid "Castello"
-msgstr ""
+msgstr "קסטלו"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
 msgid "Ciudad Real"
-msgstr ""
+msgstr "העיר הקולוניאלית"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
 msgid "Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "קורדובה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
 msgid "A Coruna"
-msgstr ""
+msgstr "א קורוניה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
-#, fuzzy
 msgid "Cuenca"
-msgstr "סניצ'ה"
+msgstr "קואנקה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
 msgid "Girona"
-msgstr ""
+msgstr "ז'ירונה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
-#, fuzzy
 msgid "Granada"
-msgstr "קנדה - Kannada"
+msgstr "גרנדה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
 msgid "Guadalajara"
-msgstr ""
+msgstr "גוודלחרה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
 msgid "Guipuzkoa"
-msgstr ""
+msgstr "גוויפוזקואה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
 msgid "Huelva"
-msgstr ""
+msgstr "אואלבה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
-#, fuzzy
 msgid "Huesca"
-msgstr "שלישי"
+msgstr "אואסקה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
-#, fuzzy
 msgid "Jaen"
-msgstr "ינו'"
+msgstr "חאאן"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
-#, fuzzy
 msgid "Leon"
-msgstr "כניסה"
+msgstr "לאון"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
-#, fuzzy
 msgid "Lleida"
-msgstr "סילסיה"
+msgstr "ליידה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
 msgid "La Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "לה ריוחה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
 msgid "Lugo"
-msgstr ""
+msgstr "לוגו"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
-#, fuzzy
 msgid "Madrid"
-msgstr "מרטין"
+msgstr "מדריד"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
-#, fuzzy
 msgid "Malaga"
-msgstr "גלנטה"
+msgstr "מאלאגה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
-#, fuzzy
 msgid "Murcia"
-msgstr "ז'ורה"
+msgstr "מורסיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
 msgid "Navarre"
-msgstr ""
+msgstr "נווארה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
-#, fuzzy
 msgid "Ourense"
-msgstr "דרנתה"
+msgstr "אוורנס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
 msgid "Asturias"
-msgstr ""
+msgstr "אסטוריאס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
-#, fuzzy
 msgid "Palencia"
-msgstr "גאליצית - Galician"
+msgstr "פלנסיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
 msgid "Las Palmas"
-msgstr ""
+msgstr "לאס פאלמס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
 msgid "Pontevedra"
-msgstr ""
+msgstr "פונטוורדה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
-#, fuzzy
 msgid "Salamanca"
-msgstr "סאיטאמה"
+msgstr "סלמנקה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
-msgstr ""
+msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
-#, fuzzy
 msgid "Cantabria"
-msgstr "קאטלונית - Catalan"
+msgstr "קנטבריה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
-#, fuzzy
 msgid "Segovia"
-msgstr "סלובנית - Slovenian"
+msgstr "סגוביה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
-#, fuzzy
 msgid "Seville"
-msgstr "לביצה"
+msgstr "סביליה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
-#, fuzzy
 msgid "Soria"
-msgstr "סרבית - Serbian"
+msgstr "סוריה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
 msgid "Tarragona"
-msgstr ""
+msgstr "טרגונה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
-#, fuzzy
 msgid "Teruel"
-msgstr "שלישי"
+msgstr "טרואל"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
 msgid "Toledo"
-msgstr ""
+msgstr "טולדו"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
-#, fuzzy
 msgid "Valencia"
-msgstr "גאליצית - Galician"
+msgstr "ולנסיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Valladolid"
-msgstr "ואלה"
+msgstr "ויאדוליד"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
 msgid "Bizkaia"
-msgstr ""
+msgstr "ביסקאיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
-#, fuzzy
 msgid "Zamora"
-msgstr "נארה"
+msgstr "סמורה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
 msgid "Zaragoza"
-msgstr ""
+msgstr "סראגוסה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
-#, fuzzy
 msgid "Ceuta"
-msgstr "דטבה"
+msgstr "סאוטה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
 msgid "Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "מלייה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
 msgid "Andalusia"
-msgstr ""
+msgstr "אנדלוסיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
 msgid "Aragon"
-msgstr ""
+msgstr "אראגון"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
 msgid "Principality of Asturias"
-msgstr ""
+msgstr "נסיכות אסטוריאס"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
 msgid "Balearic Islands"
-msgstr ""
+msgstr "האיים הבלאריים"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
 msgid "Basque Country"
-msgstr ""
+msgstr "חבל הבסקים"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
-#, fuzzy
 msgid "Canary Islands"
-msgstr "חבל הסאר"
+msgstr "האיים הקנריים"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
 msgid "Castile-La Mancha"
-msgstr ""
+msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
 msgid "Castile and Leon"
-msgstr ""
+msgstr "קסטיליה ולאון"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
-#, fuzzy
 msgid "Catalonia"
-msgstr "קאטלונית - Catalan"
+msgstr "קאטלוניה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
 msgid "Extremadura"
-msgstr ""
+msgstr "אקסטרמדורה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
-#, fuzzy
 msgid "Galicia"
-msgstr "גאליצית - Galician"
+msgstr "גאליציה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
 msgid "Region of Murcia"
-msgstr ""
+msgstr "אזור מורסיה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
 msgid "Foral Community of Navarre"
-msgstr ""
+msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
 msgid "Valencian Community"
-msgstr ""
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
-#, fuzzy
+msgstr "קהילת ולנסיה"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
+msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
-"9XXXXXXXX."
-msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
-#: db/models/fields/related.py:55
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "יש להזין %s חוקי."
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
 msgid "Invalid checksum for NIF."
-msgstr ""
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
 msgid "Invalid checksum for NIE."
-msgstr ""
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
 msgid "Invalid checksum for CIF."
-msgstr ""
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
-
-#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
 msgid "Invalid checksum for bank account number."
-msgstr ""
-
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
 
-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
-msgid ""
-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
 
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
 
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
 msgid "Enter a valid zip code."
 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
 
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
 msgid "Enter a valid Social Security number."
 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
 
@@ -2284,7 +2193,7 @@
 msgid "Enter a valid VAT number."
 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
 
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
 
@@ -2476,20 +2385,148 @@
 msgid "Okinawa"
 msgstr "אוקינאווה"
 
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "אגואסקליינטס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "באחה קליפורניה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "קמפצ'ה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "צ'יאפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "קואהווילה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "קולימה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "מחוז פדרלי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "צ'יוואוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "גררו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "גואנחואטו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "אידלגו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "חליסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "מיצ'ואקן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "מורלוס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "נייארית"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "נואבו ליאון"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "אואסקה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "פואבלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "קוורטארו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "קינטאנה רו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "סינאלוה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "סאן לואי פוטוסי"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "סונורה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "טבסקו"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "טמפוליפס"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "טלקסקאלה"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "ורקרוז"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "יוקטן"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "זאקאטקס"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 msgid "Enter a valid postal code"
 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
 
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
 msgid "Enter a valid phone number"
 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
 
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 msgid "Enter a valid SoFi number"
 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
+msgid "Drenthe"
 msgstr "דרנתה"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@@ -2536,47 +2573,43 @@
 msgid "Zuid-Holland"
 msgstr "דרום הולנד"
 
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
 
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 msgid "This field requires 8 digits."
 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
 
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
 msgid "This field requires 11 digits."
 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
 
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
+
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
-msgid ""
-"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
-
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
-#, fuzzy
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
-msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
-
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
-#, fuzzy
+msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
-
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
-#, fuzzy
+msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
-
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
+msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
 
@@ -2644,7 +2677,27 @@
 msgid "West Pomerania"
 msgstr "מערב פומרניה"
 
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "יש להזין CIF חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "יש להזין CNP חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
 
@@ -2996,36 +3049,356 @@
 msgid "Zilina region"
 msgstr "מחוז ז'ילינה"
 
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
-
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr " בדפורשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "באקינגהמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr " צ'שייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "קורנוול ואיי סילי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr " קאמבריה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "דרבישייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr " דבון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "דורסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "דרהאם"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "מזרח אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "אסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "גלוסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "לונדון רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "מנצ'סטר רבתי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "המפשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "הארטפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "קנט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "לנקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "ליסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr " לינקולנשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "מרסיסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "נורפולק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "צפון יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "נורת'המפטונשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "נורת'אמברלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "נוטינגהאמשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "אוקספורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "שרופשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "סומרסט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "דרום יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "סטאפורדשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr " סאפוק"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "סוריי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "טיין ו-וויר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr " וורוויקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "מערב המידלנדס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "מערב סאסקס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "מערב יורקשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr " ווילטשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr " ווסטרשייר"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "מחוז אנטרים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "ארמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "מחוז דאון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "מחוז פרמאנה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "מחוז לונדונברי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "מחוז טיירון"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "קלוויד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "דייפד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "גוונט"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "גווינד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "מרכז גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "ַפואיס"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "דרום גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "מערב גלמורגן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "גבולות"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "מרכז סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "פייף"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr " גרמפיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "רמה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "לודיאן"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "איי אורקיי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "איי שטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "סטראת'קלייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "טייסייד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "האיים המערביים"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "אנגליה"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "צפון אירלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "סקוטלנד"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "וויילס"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
 
-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
 
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "הכף המזרחי"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "המדינה החופשית"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "גאוטנג"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "קווזולו-נטל"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "לימפופו"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "מפומלנגה"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "כף צפוני"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "דרום מערב"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "כף מערבי"
+
 #: contrib/redirects/models.py:7
 msgid "redirect from"
 msgstr "הפניה מ"
 
 #: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
 
 #: contrib/redirects/models.py:9
 msgid "redirect to"
 msgstr "הפניה אל"
 
 #: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
 
 #: contrib/redirects/models.py:13
@@ -3036,23 +3409,23 @@
 msgid "redirects"
 msgstr "הפניות"
 
-#: contrib/sessions/models.py:80
+#: contrib/sessions/models.py:45
 msgid "session key"
 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
 
-#: contrib/sessions/models.py:81
+#: contrib/sessions/models.py:47
 msgid "session data"
 msgstr "מידע התחברות (session data)"
 
-#: contrib/sessions/models.py:82
+#: contrib/sessions/models.py:48
 msgid "expire date"
 msgstr "תאריך פג תוקף"
 
-#: contrib/sessions/models.py:87
+#: contrib/sessions/models.py:53
 msgid "session"
 msgstr "התחברות"
 
-#: contrib/sessions/models.py:88
+#: contrib/sessions/models.py:54
 msgid "sessions"
 msgstr "התחברויות"
 
@@ -3064,517 +3437,221 @@
 msgid "display name"
 msgstr "שם לתצוגה"
 
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "אתר"
-
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
 msgid "sites"
 msgstr "אתרים"
 
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
-
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
-
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
-
-#: core/validators.py:95
+#: db/models/fields/__init__.py:348
+#: db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
 
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
-
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
-
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "נא להזין מספר שלם."
-
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
-
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
-
-#: core/validators.py:151
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "תאריך שגוי: %s"
 
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
-
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
-
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
-#: oldforms/__init__.py:686
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
-
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
-
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
-
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "יש להזין URL חוקי."
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
-
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL שגוי: %s"
-
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
-
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
-
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
-msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
-
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
-
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
-
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
-
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
-
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
-
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
-
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
-
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
-
-#: core/validators.py:427
+#: db/models/fields/__init__.py:532
+#: db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:719
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:817
+#: db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/related.py:761
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+
+#: db/models/fields/related.py:838
 #, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
-
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
-
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
-msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
-
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
-msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
-
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
-msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
-
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
-
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
-
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
-
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
-
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "שדה זה אינו חוקי."
-
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
-
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
-"\".)"
-
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
-"s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:52
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
-#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
-#: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
+msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
+
+#: forms/fields.py:54
 msgid "This field is required."
 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:418
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:454
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:475
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:644
-msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:755
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:904
-msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
-
-#: db/models/fields/related.py:658
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
-
-#: db/models/fields/related.py:660
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
-
-#: db/models/fields/related.py:707
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
-msgstr[1] ""
-"נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
-
-#: newforms/fields.py:46
+#: forms/fields.py:55
 msgid "Enter a valid value."
 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
 
-#: newforms/fields.py:129
+#: forms/fields.py:138
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:130
+#: forms/fields.py:139
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "נא להזין מספר שלם."
+
+#: forms/fields.py:167
+#: forms/fields.py:196
+#: forms/fields.py:225
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
 
-#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
+#: forms/fields.py:168
+#: forms/fields.py:197
+#: forms/fields.py:226
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
 
-#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:195
+#: forms/fields.py:224
 msgid "Enter a number."
 msgstr "נא להזין מספר."
 
-#: newforms/fields.py:218
+#: forms/fields.py:227
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
 
-#: newforms/fields.py:219
+#: forms/fields.py:228
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
 
-#: newforms/fields.py:220
+#: forms/fields.py:229
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
 
-#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
+#: forms/fields.py:287
+#: forms/fields.py:848
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
 
-#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
+#: forms/fields.py:321
+#: forms/fields.py:849
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
 
-#: newforms/fields.py:340
+#: forms/fields.py:360
 msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
 
-#: newforms/fields.py:439
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+
+#: forms/fields.py:447
 msgid "No file was submitted."
 msgstr "לא נשלח שום קובץ"
 
-#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688
+#: forms/fields.py:448
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
 
-#: newforms/fields.py:498
+#: forms/fields.py:477
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
+
+#: forms/fields.py:538
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "יש להזין URL חוקי."
 
-#: newforms/fields.py:499
+#: forms/fields.py:539
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
 
-#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
-
-#: newforms/fields.py:599
+#: forms/fields.py:618
+#: forms/fields.py:696
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
 
-#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
+#: forms/fields.py:697
+#: forms/fields.py:758
+#: forms/models.py:654
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
 
-#: newforms/fields.py:753
+#: forms/fields.py:877
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
 
-#: newforms/models.py:221
+#: forms/fields.py:887
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
+
+#: forms/formsets.py:242
+#: forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "מיון"
+
+#: forms/models.py:268
+#: forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: forms/models.py:655
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
 
-#: oldforms/__init__.py:408
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
-msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
-
-#: oldforms/__init__.py:413
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
-
-#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:744
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:754
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "יש להזין מספר חיובי."
-
-#: oldforms/__init__.py:764
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
-
-#: template/defaultfilters.py:555
+#: template/defaultfilters.py:706
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "כן,לא,אולי"
 
-#: template/defaultfilters.py:585
+#: template/defaultfilters.py:737
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
 msgstr[0] "%(size)d בית"
 msgstr[1] "%(size)d בתים"
 
-#: template/defaultfilters.py:587
+#: template/defaultfilters.py:739
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:589
+#: template/defaultfilters.py:741
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:590
+#: template/defaultfilters.py:742
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
@@ -3667,23 +3744,28 @@
 msgid "February"
 msgstr "פברואר"
 
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
 msgid "March"
 msgstr "מרס"
 
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
 msgid "April"
 msgstr "אפריל"
 
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
 msgid "May"
 msgstr "מאי"
 
-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
 msgid "June"
 msgstr "יוני"
 
-#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
 msgid "July"
 msgstr "יולי"
 
@@ -3783,7 +3865,7 @@
 msgid "Dec."
 msgstr "דצמ'"
 
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
 msgid "or"
 msgstr "או"
 
@@ -3823,52 +3905,339 @@
 msgstr[0] "דקה"
 msgstr[1] "דקות"
 
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:395
+#: utils/translation/trans_real.py:403
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "d.m.Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:396
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d.m.y H:i:s"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:397
+#: utils/translation/trans_real.py:405
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "H:i:s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:413
+#: utils/translation/trans_real.py:421
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "d.m.Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:414
+#: utils/translation/trans_real.py:422
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "d.m.Y"
 
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
 
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
 
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
 
+#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+#~ msgstr "l d.m.y H:i:s"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "כותרת"
+#~ msgid "rating #1"
+#~ msgstr "דירוג #1"
+#~ msgid "rating #2"
+#~ msgstr "דירוג #2"
+#~ msgid "rating #3"
+#~ msgstr "דירוג #3"
+#~ msgid "rating #4"
+#~ msgstr "דירוג #4"
+#~ msgid "rating #5"
+#~ msgstr "דירוג #5"
+#~ msgid "rating #6"
+#~ msgstr "דירוג #6"
+#~ msgid "rating #7"
+#~ msgstr "דירוג #7"
+#~ msgid "rating #8"
+#~ msgstr "דירוג #8"
+#~ msgid "is valid rating"
+#~ msgstr "האם דירוג חוקי"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "תגובות"
+#~ msgid "Content object"
+#~ msgstr "אובייקט תוכן"
+#~ msgid "person's name"
+#~ msgstr "שם"
+#~ msgid "ip address"
+#~ msgstr "כתובת IP"
+#~ msgid "approved by staff"
+#~ msgstr "אושר ע\"י הצוות"
+#~ msgid "free comment"
+#~ msgstr "הערה אנונימית"
+#~ msgid "free comments"
+#~ msgstr "הערות אנונימיות"
+#~ msgid "score"
+#~ msgstr "ציון"
+#~ msgid "score date"
+#~ msgstr "תאריך ציון"
+#~ msgid "karma score"
+#~ msgstr "ניקוד קארמה"
+#~ msgid "karma scores"
+#~ msgstr "ניקודי קארמה"
+#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+#~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid "flag date"
+#~ msgstr "תאריך סימון"
+#~ msgid "user flag"
+#~ msgstr "סימון ע\"י משתמש"
+#~ msgid "user flags"
+#~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
+#~ msgid "Flag by %r"
+#~ msgstr "סימון ע\"י %r"
+#~ msgid "deletion date"
+#~ msgstr "תאריך מחיקה"
+#~ msgid "moderator deletion"
+#~ msgstr "מחיקת מודרטור"
+#~ msgid "moderator deletions"
+#~ msgstr "מחיקות מודרטור"
+#~ msgid "Moderator deletion by %r"
+#~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
+#~ msgid "Forgotten your password?"
+#~ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
+#~ msgid "Ratings"
+#~ msgstr "דירוג"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "נדרש"
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "אופציונלי"
+#~ msgid "Post a photo"
+#~ msgstr "שליחת תמונה"
+#~ msgid "Preview comment"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "שמך:"
+#~ msgid ""
+#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+#~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgid "Only POSTs are allowed"
+#~ msgstr "רק פעולות POST מותרות"
+#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+#~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
+#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+#~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
+#~ msgid ""
+#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+#~ "invalid"
+#~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
+#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+#~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
+#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
+#~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
+#~ msgid "Invalid comment ID"
+#~ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
+#~ msgid "No voting for yourself"
+#~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
+#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
+#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
+#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+#~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
+#~ msgid "Please enter a valid IP address."
+#~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
+#~ msgid "Empty values are not allowed here."
+#~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
+#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+#~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
+#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
+#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+#~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
+#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+#~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
+#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+#~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+#~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
+#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+#~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
+#~ msgid "A valid URL is required."
+#~ msgstr "יש להזין URL חוקי."
+#~ msgid ""
+#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Badly formed XML: %s"
+#~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
+#~ msgid "Invalid URL: %s"
+#~ msgstr "URL שגוי: %s"
+#~ msgid "The URL %s is a broken link."
+#~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
+#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+#~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
+#~ msgid "This field must match the '%s' field."
+#~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
+#~ msgid "Please enter something for at least one field."
+#~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
+#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+#~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
+#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
+#~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
+#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+#~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
+#~ msgid "This value must be at least %s."
+#~ msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
+#~ msgid "This value must be no more than %s."
+#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
+#~ msgid "This value must be a power of %s."
+#~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
+#~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
+#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
+#~ "digits."
+#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
+#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
+#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
+#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
+#~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+#~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+#~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
+#~ msgid "The format for this field is wrong."
+#~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
+#~ msgid "This field is invalid."
+#~ msgstr "שדה זה אינו חוקי."
+#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
+#~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
+#~ "s'."
+#~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
+#~ msgid ""
+#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
+#~ "with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
+#~ "\"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s"
+#~ "\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+#~ "(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
+#~ "(start)s\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
+#~ msgstr ""
+#~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%"
+#~ "(start)s\".)"
+#~ msgid ""
+#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+#~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
+#~ msgid "Enter a valid filename."
+#~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
+#~ msgid "Please enter a valid %s."
+#~ msgstr "יש להזין %s חוקי."
+#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
+#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+#~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
+#~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
+#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
+#~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+#~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
+#~ msgid "Enter a positive number."
+#~ msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "מיון"
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s התווסף."
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s נמחק."
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
+