diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -1,202 +1,217 @@ # translation of Django. -# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2008 The Django Project # This file is distributed under the same license as the Django package. -# Meir Kriheli , 2007. -# -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Meir Kriheli \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:02-0500\n" +"Last-Translator: Alex \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "ערבית - Arabic" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "בנגאלית - Bengali" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Bulgarian" -msgstr "בולגרית - Bulgarian" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Catalan" -msgstr "קאטלונית - Catalan" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Czech" -msgstr "צ'כית - Czech" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: conf/global_settings.py:44 -msgid "Welsh" -msgstr "וולשית - Welsh" +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Danish" -msgstr "דנית - Danish" +msgid "Bengali" +msgstr "בנגאלית" #: conf/global_settings.py:46 -msgid "German" -msgstr "גרמנית - German" +msgid "Bulgarian" +msgstr "בולגרית" #: conf/global_settings.py:47 -msgid "Greek" -msgstr "יוונית - Greek" +msgid "Catalan" +msgstr "קאטלונית" #: conf/global_settings.py:48 -msgid "English" -msgstr "אנגלית - English" +msgid "Czech" +msgstr "צ'כית" #: conf/global_settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית - Spanish" +msgid "Welsh" +msgstr "וולשית" #: conf/global_settings.py:50 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish" +msgid "Danish" +msgstr "דנית" #: conf/global_settings.py:51 -msgid "Persian" -msgstr "פרסית - Persian" +msgid "German" +msgstr "גרמנית" #: conf/global_settings.py:52 -msgid "Finnish" -msgstr "פינית - Finnish" +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" #: conf/global_settings.py:53 -msgid "French" -msgstr "צרפתית - French" +msgid "English" +msgstr "אנגלית" #: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" -msgstr "גיילית אירית - Gaeilge" +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" #: conf/global_settings.py:55 -msgid "Galician" -msgstr "גאליצית - Galician" +msgid "Estonian" +msgstr "אסטונית" #: conf/global_settings.py:56 -msgid "Hungarian" -msgstr "הונגרית - Hungarian" +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "ספרדית ארגנטינאית" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Hebrew" -msgstr "עברית - Hebrew" +msgid "Basque" +msgstr "בסקית" #: conf/global_settings.py:58 -msgid "Croatian" -msgstr "קרואטית - Croatian" +msgid "Persian" +msgstr "פרסית" #: conf/global_settings.py:59 -msgid "Icelandic" -msgstr "איסלנדית - Icelandic" +msgid "Finnish" +msgstr "פינית" #: conf/global_settings.py:60 -msgid "Italian" -msgstr "איטלקית - Italian" +msgid "French" +msgstr "צרפתית" #: conf/global_settings.py:61 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית - Japanese" +msgid "Irish" +msgstr "אירית" #: conf/global_settings.py:62 -msgid "Korean" -msgstr "קוריאנית - Korean" +msgid "Galician" +msgstr "גאליצית" #: conf/global_settings.py:63 -msgid "Khmer" -msgstr "חמר - Khmer" +msgid "Hungarian" +msgstr "הונגרית" #: conf/global_settings.py:64 -msgid "Kannada" -msgstr "קנדה - Kannada" +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" #: conf/global_settings.py:65 -msgid "Latvian" -msgstr "לטבית - Latvian" +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" #: conf/global_settings.py:66 -msgid "Macedonian" -msgstr "מקדונית - Macedonian" +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" #: conf/global_settings.py:67 -msgid "Dutch" -msgstr "הולנדית - Dutch" +msgid "Italian" +msgstr "איטלקית" #: conf/global_settings.py:68 -msgid "Norwegian" -msgstr "נורווגית - Norwegian" +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" #: conf/global_settings.py:69 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית - Polish" +msgid "Georgian" +msgstr "גיאורגית" #: conf/global_settings.py:70 -msgid "Portugese" -msgstr "פורטוגזית - Portugese" +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" #: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "ברזילאית - Brazilian" +msgid "Khmer" +msgstr "חמר" #: conf/global_settings.py:72 -msgid "Romanian" -msgstr "רומנית - Romanian" +msgid "Kannada" +msgstr "קנדית" #: conf/global_settings.py:73 -msgid "Russian" -msgstr "רוסית - Russian" +msgid "Latvian" +msgstr "לטבית" #: conf/global_settings.py:74 -msgid "Slovak" -msgstr "סלובקית - Slovak" +msgid "Lithuanian" +msgstr "ליטאית" #: conf/global_settings.py:75 -msgid "Slovenian" -msgstr "סלובנית - Slovenian" +msgid "Macedonian" +msgstr "מקדונית" #: conf/global_settings.py:76 -msgid "Serbian" -msgstr "סרבית - Serbian" +msgid "Dutch" +msgstr "הולנדית" #: conf/global_settings.py:77 -msgid "Swedish" -msgstr "שוודית - Swedish" +msgid "Norwegian" +msgstr "נורווגית" #: conf/global_settings.py:78 -msgid "Tamil" -msgstr "טמילית" +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" #: conf/global_settings.py:79 -msgid "Telugu" -msgstr "טלגו - Telugu" +msgid "Portugese" +msgstr "פורטוגזית" #: conf/global_settings.py:80 -msgid "Turkish" -msgstr "טורקית - Turkish" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "פורטוגזית ברזילאית" #: conf/global_settings.py:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "אוקראינית - Ukrainian" +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" #: conf/global_settings.py:82 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese" +msgid "Russian" +msgstr "רוסית" #: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "סלובקית" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "סלובנית" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "סרבית" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "שוודית" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "טמילית" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "טלגו" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "אוקראינית" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "סינית פשוטה" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 +msgstr "סינית מסורתית" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" @@ -205,74 +220,245 @@ "

ע\"י %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "הכל" -#: contrib/admin/filterspecs.py:111 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "כל תאריך" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "היום" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "בשבוע האחרון" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "החודש" -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "השנה" -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 -#: oldforms/__init__.py:591 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 -#: oldforms/__init__.py:591 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "לא" -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221 -#: oldforms/__init__.py:591 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: contrib/admin/models.py:17 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "זמן פעולה" -#: contrib/admin/models.py:20 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "מזהה אובייקט" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "ייצוג אובייקט" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "דגל פעולה" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "הערה לשינוי" -#: contrib/admin/models.py:26 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "רישום יומן" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "רישומי יומן" +#: contrib/admin/options.py:60 +#: contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s שונה." + +#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "ו" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "אף שדה לא השתנה." + +#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:421 +#: contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" + +#: contrib/admin/options.py:431 +#: contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "הוספת %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "שינוי %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "שגיאת בסיס נתונים" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "היסטוריית שינוי: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 +#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." + +#: contrib/admin/sites.py:227 +#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך." + +#: contrib/admin/sites.py:234 +#: contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב." + +#: contrib/admin/sites.py:250 +#: contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:253 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "ניהול אתר" + +#: contrib/admin/sites.py:326 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "כניסה" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "ניהול %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "שעה:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "הנוכחי:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "שינוי:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "חפש" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "הוסף עוד אחת" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -283,19 +469,22 @@ msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "דף הבית" @@ -312,29 +501,37 @@ msgstr "שגיאת שרת (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," -msgstr "שלום" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgstr "שלום," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "שינוי סיסמה" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "יציאה" @@ -346,65 +543,55 @@ msgid "Django administration" msgstr "ניהול Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "הוספה" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "צפיה באתר" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." -msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "מיון" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "מיון:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "הוספת %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, " -"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים " -"הקשורים הבאים יימחקו:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "כן, אני בטוח/ה" @@ -413,87 +600,63 @@ msgid " By %(filter_title)s " msgstr " לפי %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "סינון" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "שינוי" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "אין לך הרשאות לעריכה" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgstr "אין לך הרשאות לעריכה." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "פעולות אחרונות" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "הפעולות שלי" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "לא נמצאו" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים " -"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "כניסה" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "תאריך/שעה" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "משתמש" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "l d.m.y H:i:s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.‏Y H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -515,63 +678,379 @@ msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "שמירה כחדש" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "שמירה והוספת אחר" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "שמירה והמשך עריכה" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "שמירה" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות " -"עבור המשתמש" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "סיסמה" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "סיסמה (שוב)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "מחיקה ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "התחבר/י שוב" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "שינוי סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "סיסמתך שונתה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "סיסמה ישנה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "אימות סיסמה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "שנה את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "איפוס הסיסמה הושלם" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "אימות איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "הזנת סיסמה חדשה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "צוות %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "כתובת דוא\"ל:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "אפס את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "כל התאריכים" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "בחירת %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "בחירת %s לשינוי" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "אתר" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "תבנית" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "תג:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 +#: contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "סינון:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 +#: contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "ה-view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "יישום %r לא נמצא" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "מודל:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "כל %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "מספר %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fields on %s objects" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "מספר שלם" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +#: contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "תאריך (ללא שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "תאריך (כולל שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "נתיב קובץ" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "יחס למודל אב" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "מספר טלפון" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "טקסט XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "ייסומניות" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "ייסומוניות תיעוד" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -589,718 +1068,321 @@ "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n" "שהמחשב מסווג ככזה).

    \n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "תיעוד לדף זה" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "הצג מזהה אובייקט" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "התחבר/י שוב" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "שינוי סיסמה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "סיסמתך שונתה." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי " -"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "סיסמה ישנה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "סיסמה חדשה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "אימות סיסמה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "שנה את סיסמתי" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "איפוס סיסמה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "צוות %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את " -"החדשה אליך." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "כתובת דוא\"ל:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "אפס את סיסמתי" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "תאריך:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "שעה:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "הנוכחי." - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "שינוי:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 -msgid "All dates" -msgstr "כל התאריכים" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 -#: contrib/admin/views/main.py:354 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "מידע אישי" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "תאריכים חשובים" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" msgstr "הוספת משתמש" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "שינוי סיסמה: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " -"ולנסות שוב." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." - -#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 -#: contrib/admin/views/doc.py:51 -msgid "tag:" -msgstr "תג:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 -#: contrib/admin/views/doc.py:82 -msgid "filter:" -msgstr "סינון:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 -#: contrib/admin/views/doc.py:140 -msgid "view:" -msgstr "צפיה (view):" - -#: contrib/admin/views/doc.py:165 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "יישום %r לא נמצא" - -#: contrib/admin/views/doc.py:172 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 -#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 -msgid "model:" -msgstr "מודל:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:215 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים" - -#: contrib/admin/views/doc.py:220 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "כל %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:225 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "מספר %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:230 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Fields on %s objects" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Integer" -msgstr "מספר שלם" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (without time)" -msgstr "תאריך (ללא שעה)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (with time)" -msgstr "תאריך (כולל שעה)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Decimal number" -msgstr "מספר עשרוני" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "E-mail address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "File path" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "Floating point number" -msgstr "מספר עשרוני" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "כתובת IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "יחס למודל אב" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Phone number" -msgstr "מספר טלפון" - -#: contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Text" -msgstr "טקסט" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "XML text" -msgstr "טקסט XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:345 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:230 -msgid "Site administration" -msgstr "ניהול אתר" - -#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." - -#: contrib/admin/views/main.py:296 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "הוספת %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s התווסף." - -#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 -#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "ו" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s שונה." - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s נמחק." - -#: contrib/admin/views/main.py:349 -msgid "No fields changed." -msgstr "אף שדה לא השתנה." - -#: contrib/admin/views/main.py:352 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/main.py:360 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." - -#: contrib/admin/views/main.py:398 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "שינוי %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:483 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:488 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:520 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." - -#: contrib/admin/views/main.py:523 -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" - -#: contrib/admin/views/main.py:545 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "היסטוריית שינוי: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "בחירת %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "בחירת %s לשינוי" - -#: contrib/admin/views/main.py:780 -msgid "Database error" -msgstr "שגיאת בסיס נתונים" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" + +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר." - -#: contrib/auth/forms.py:62 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "חשבון זה אינו פעיל." -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "איפוס סיסמה על %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." - -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "סיסמה חדשה" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה חדשה" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "סיסמה ישנה" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב." - -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." + +#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "שם" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "שם קוד" +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "הרשאה" + #: contrib/auth/models.py:78 -msgid "permission" -msgstr "הרשאה" - -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "הרשאות" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "קבוצה" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "קבוצות" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "שם משתמש" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "שם פרטי" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "שם משפחה" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "כתובת דוא\"ל" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "סיסמה" -#: contrib/auth/models.py:135 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס " -"שינוי הסיסמה." - -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס שינוי הסיסמה." + +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "סטטוס איש צוות" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "פעיל" -#: contrib/auth/models.py:137 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק " -"חשבונות משתמשים." - -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "superuser status" -msgstr "סטטוס משתמש על" - -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." - -#: contrib/auth/models.py:139 -msgid "last login" -msgstr "כניסה אחרונה" - -#: contrib/auth/models.py:140 -msgid "date joined" -msgstr "תאריך הצטרפות" - #: contrib/auth/models.py:142 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " -"המשוייכת אליו." +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "סטטוס משתמש על" #: contrib/auth/models.py:143 -msgid "user permissions" -msgstr "הרשאות משתמש" +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "כניסה אחרונה" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "תאריך הצטרפות" #: contrib/auth/models.py:147 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "הרשאות משתמש" + +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "משתמש" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "משתמשים" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "מידע אישי" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "תאריכים חשובים" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "הודעה" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "יצאת מהמערכת" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "תוכן" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "מטא-נתונים" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "תגובה" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." +msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "מזהה אובייקט" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "כותרת" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "שם משתמש" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "אתר המשתמש" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "תגובה" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "דירוג #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "דירוג #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "דירוג #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "דירוג #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "דירוג #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "דירוג #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "דירוג #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "דירוג #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "האם דירוג חוקי" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "תאריך/שעת הגשה" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "ציבורי" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר" + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "האם הוסר" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "תגובות" - -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "אובייקט תוכן" - -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד." + +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1315,255 +1397,57 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "שם" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "כתובת IP" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "אושר ע\"י הצוות" - -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "הערה אנונימית" - -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "הערות אנונימיות" - -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "ציון" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "תאריך ציון" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "ניקוד קארמה" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "ניקודי קארמה" - -#: contrib/comments/models.py:248 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:264 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "תאריך סימון" - -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "סימון ע\"י משתמש" - -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "סימונים ע\"י משתמש" - -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "סימון ע\"י %r" - -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "תאריך מחיקה" - -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "מחיקת מודרטור" - -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "מחיקות מודרטור" - -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "שכחת את סיסמתך ?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "דירוג" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "נדרש" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "אופציונלי" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "שליחת תמונה" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "תגובה:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "שמך:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s " -"תגובה:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s " -"תגובות:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "רק פעולות POST מותרות" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח." - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "מזהה תגובה שגוי" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך" - -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "שם ה-class של מודל פייתון" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "סוג תוכן" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "סוגי תוכן" +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." +msgid "title" +msgstr "כותרת" #: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "כותרת" +msgid "content" +msgstr "תוכן" #: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "תוכן" +msgid "enable comments" +msgstr "אפשר תגובות" #: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "אפשר תגובות" +msgid "template name" +msgstr "שם תבנית" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "שם תבנית" +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש " -"ב-'flatpages/default.html'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" msgstr "הרשמה נדרשת" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." +msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1573,152 +1457,215 @@ msgid "flat pages" msgstr "דפים פשוטים" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "ערך גאומטרי שגוי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "סוג גיאומטרי שגוי." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "רביעי" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "ראשון" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "שני" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "שלישי" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f מיליון" msgstr[1] "%(value).1f מיליונים" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f ביליון" -msgstr[1] "%(value).1f ביליונים" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 +msgstr[0] "%(value).1f מיליארד" +msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f טריליון" msgstr[1] "%(value).1f טריליונים" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "אחד" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "שניים" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "שלושה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "ארבעה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "חמישה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "שישה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "שבעה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "שמונה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "תשעה" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "היום" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "מחר" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT שגוי" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "\tבורגנלנד" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "קרינתיה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "אוסטריה התחתונה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "אוסטריה עילית" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "זלצבורג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "שטיריה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "טירול" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "פורארלברג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "וינה" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:68 -msgid "" -"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " -"states." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:105 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:115 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." msgstr "מספר CPF לא חוקי" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:147 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "מספר CNPJ לא חוקי" -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 -msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 @@ -1825,23 +1772,21 @@ msgid "Zurich" msgstr "ציריך" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -1907,376 +1852,340 @@ msgid "Thuringia" msgstr "תורינגיה" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 -#, fuzzy msgid "Arava" -msgstr "טרנאוה" +msgstr "אראבה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" -msgstr "" +msgstr "אלבסטה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" -msgstr "" +msgstr "אלאקאנט" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 -#, fuzzy msgid "Almeria" -msgstr "פומרניה" +msgstr "אלמריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 -#, fuzzy msgid "Avila" -msgstr "אקיטה" +msgstr "אווילה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 -#, fuzzy msgid "Badajoz" -msgstr "ברדיוב" +msgstr "באדאג'וז" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" -msgstr "" +msgstr "האיים הבלאריים" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 -#, fuzzy msgid "Barcelona" -msgstr "מקדונית - Macedonian" +msgstr "ברצלונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" -msgstr "" +msgstr "בורגוס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" -msgstr "" +msgstr "קסרס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 -#, fuzzy msgid "Cadiz" -msgstr "צ'דקה" +msgstr "קדיס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" -msgstr "" +msgstr "קסטלו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" -msgstr "" +msgstr "העיר הקולוניאלית" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" -msgstr "" +msgstr "קורדובה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" -msgstr "" +msgstr "א קורוניה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 -#, fuzzy msgid "Cuenca" -msgstr "סניצ'ה" +msgstr "קואנקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "" +msgstr "ז'ירונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 -#, fuzzy msgid "Granada" -msgstr "קנדה - Kannada" +msgstr "גרנדה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" -msgstr "" +msgstr "גוודלחרה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" -msgstr "" +msgstr "גוויפוזקואה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" -msgstr "" +msgstr "אואלבה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 -#, fuzzy msgid "Huesca" -msgstr "שלישי" +msgstr "אואסקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 -#, fuzzy msgid "Jaen" -msgstr "ינו'" +msgstr "חאאן" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 -#, fuzzy msgid "Leon" -msgstr "כניסה" +msgstr "לאון" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 -#, fuzzy msgid "Lleida" -msgstr "סילסיה" +msgstr "ליידה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" -msgstr "" +msgstr "לה ריוחה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" -msgstr "" +msgstr "לוגו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 -#, fuzzy msgid "Madrid" -msgstr "מרטין" +msgstr "מדריד" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 -#, fuzzy msgid "Malaga" -msgstr "גלנטה" +msgstr "מאלאגה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 -#, fuzzy msgid "Murcia" -msgstr "ז'ורה" +msgstr "מורסיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" -msgstr "" +msgstr "נווארה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 -#, fuzzy msgid "Ourense" -msgstr "דרנתה" +msgstr "אוורנס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" -msgstr "" +msgstr "אסטוריאס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 -#, fuzzy msgid "Palencia" -msgstr "גאליצית - Galician" +msgstr "פלנסיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" -msgstr "" +msgstr "לאס פאלמס" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" -msgstr "" +msgstr "פונטוורדה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 -#, fuzzy msgid "Salamanca" -msgstr "סאיטאמה" +msgstr "סלמנקה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "" +msgstr "סנטה קרוז דה טנריף" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 -#, fuzzy msgid "Cantabria" -msgstr "קאטלונית - Catalan" +msgstr "קנטבריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 -#, fuzzy msgid "Segovia" -msgstr "סלובנית - Slovenian" +msgstr "סגוביה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 -#, fuzzy msgid "Seville" -msgstr "לביצה" +msgstr "סביליה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 -#, fuzzy msgid "Soria" -msgstr "סרבית - Serbian" +msgstr "סוריה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" -msgstr "" +msgstr "טרגונה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 -#, fuzzy msgid "Teruel" -msgstr "שלישי" +msgstr "טרואל" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" -msgstr "" +msgstr "טולדו" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 -#, fuzzy msgid "Valencia" -msgstr "גאליצית - Galician" +msgstr "ולנסיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 -#, fuzzy msgid "Valladolid" -msgstr "ואלה" +msgstr "ויאדוליד" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" -msgstr "" +msgstr "ביסקאיה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 -#, fuzzy msgid "Zamora" -msgstr "נארה" +msgstr "סמורה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" -msgstr "" +msgstr "סראגוסה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 -#, fuzzy msgid "Ceuta" -msgstr "דטבה" +msgstr "סאוטה" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" -msgstr "" +msgstr "מלייה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" -msgstr "" +msgstr "אנדלוסיה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" -msgstr "" +msgstr "אראגון" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" -msgstr "" +msgstr "נסיכות אסטוריאס" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" -msgstr "" +msgstr "האיים הבלאריים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" -msgstr "" +msgstr "חבל הבסקים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 -#, fuzzy msgid "Canary Islands" -msgstr "חבל הסאר" +msgstr "האיים הקנריים" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" -msgstr "" +msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" -msgstr "" +msgstr "קסטיליה ולאון" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 -#, fuzzy msgid "Catalonia" -msgstr "קאטלונית - Catalan" +msgstr "קאטלוניה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" -msgstr "" +msgstr "אקסטרמדורה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 -#, fuzzy msgid "Galicia" -msgstr "גאליצית - Galician" +msgstr "גאליציה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" -msgstr "" +msgstr "אזור מורסיה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" -msgstr "" +msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:22 -#, fuzzy +msgstr "קהילת ולנסיה" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX." +msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " -"9XXXXXXXX." -msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108 -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "יש להזין %s חוקי." - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:91 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:97 +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:106 +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." - -#: contrib/localflavor/es/forms.py:150 +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי." @@ -2284,7 +2193,7 @@ msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX." @@ -2476,20 +2385,148 @@ msgid "Okinawa" msgstr "אוקינאווה" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "אגואסקליינטס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "באחה קליפורניה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "באחה קליפורניה הדרומית" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "קמפצ'ה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "צ'יוואוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "צ'יאפס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "קואהווילה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "קולימה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "מחוז פדרלי" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "צ'יוואוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "גררו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "גואנחואטו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "אידלגו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "חליסקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "אסטאדו דה מקסיקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "מיצ'ואקן" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "מורלוס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "נייארית" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "נואבו ליאון" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "אואסקה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "פואבלה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "קוורטארו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "קינטאנה רו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "סינאלוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "סאן לואי פוטוסי" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "סונורה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "טבסקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "טמפוליפס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "טלקסקאלה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "ורקרוז" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "יוקטן" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "זאקאטקס" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "דרנתה" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -2536,47 +2573,43 @@ msgid "Zuid-Holland" msgstr "דרום הולנד" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." + #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 -#, fuzzy msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 -#, fuzzy +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 -#, fuzzy +msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." @@ -2644,7 +2677,27 @@ msgid "West Pomerania" msgstr "מערב פומרניה" -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "יש להזין CIF חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "יש להזין CNP חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." @@ -2996,36 +3049,356 @@ msgid "Zilina region" msgstr "מחוז ז'ילינה" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד." - -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr " בדפורשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "באקינגהמשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr " צ'שייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "קורנוול ואיי סילי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr " קאמבריה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "דרבישייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr " דבון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "דורסט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "דרהאם" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "מזרח אסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "אסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "גלוסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "לונדון רבתי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "מנצ'סטר רבתי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "המפשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "הארטפורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "קנט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "לנקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "ליסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr " לינקולנשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "מרסיסייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "נורפולק" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "צפון יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "נורת'המפטונשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "נורת'אמברלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "נוטינגהאמשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "אוקספורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "שרופשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "סומרסט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "דרום יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "סטאפורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr " סאפוק" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "סוריי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "טיין ו-וויר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr " וורוויקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "מערב המידלנדס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "מערב סאסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "מערב יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr " ווילטשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr " ווסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "מחוז אנטרים" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "ארמה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "מחוז דאון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "מחוז פרמאנה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "מחוז לונדונברי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "מחוז טיירון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "קלוויד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "דייפד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "גוונט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "גווינד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "מרכז גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "ַפואיס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "דרום גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "מערב גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "גבולות" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "מרכז סקוטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "דמפרייס וגאלוויי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "פייף" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr " גרמפיאן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "רמה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "לודיאן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "איי אורקיי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "איי שטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "סטראת'קלייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "טייסייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "האיים המערביים" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "אנגליה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "צפון אירלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "סקוטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "וויילס" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX." +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "הכף המזרחי" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "המדינה החופשית" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "גאוטנג" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "קווזולו-נטל" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "לימפופו" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "מפומלנגה" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "כף צפוני" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "דרום מערב" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "כף מערבי" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "הפניה מ" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "הפניה אל" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 @@ -3036,23 +3409,23 @@ msgid "redirects" msgstr "הפניות" -#: contrib/sessions/models.py:80 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "מפתח התחברות (session key)" -#: contrib/sessions/models.py:81 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "מידע התחברות (session data)" -#: contrib/sessions/models.py:82 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "תאריך פג תוקף" -#: contrib/sessions/models.py:87 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "התחברות" -#: contrib/sessions/models.py:88 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "התחברויות" @@ -3064,517 +3437,221 @@ msgid "display name" msgstr "שם לתצוגה" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "אתר" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "אתרים" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." - -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." - -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד." - -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות." - -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות." - -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:348 +#: db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "מותר להזין ספרות בלבד." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "נא להזין מספר שלם." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "תאריך שגוי: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438 -#: oldforms/__init__.py:686 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי." - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "יש להזין URL חוקי." - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "מבנה XML שגוי: %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL שגוי: %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור." - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." -msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s." - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s." - -#: core/validators.py:427 +#: db/models/fields/__init__.py:532 +#: db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." + +#: db/models/fields/__init__.py:817 +#: db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." + +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר." -msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר." -msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר." - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר." -msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר." - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי." - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "שדה זה אינו חוקי." - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s" -"\".)" - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)" -"s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." - -#: db/models/fields/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר." - -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373 +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." +msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." + +#: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." -#: db/models/fields/__init__.py:418 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." - -#: db/models/fields/__init__.py:454 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." - -#: db/models/fields/__init__.py:475 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." - -#: db/models/fields/__init__.py:644 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." - -#: db/models/fields/__init__.py:755 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." - -#: db/models/fields/__init__.py:904 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." - -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." - -#: db/models/fields/related.py:660 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." - -#: db/models/fields/related.py:707 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." -msgstr[1] "" -"נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." - -#: newforms/fields.py:46 +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "יש להזין ערך חוקי." -#: newforms/fields.py:129 +#: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)." -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "נא להזין מספר שלם." + +#: forms/fields.py:167 +#: forms/fields.py:196 +#: forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." -#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 +#: forms/fields.py:168 +#: forms/fields.py:197 +#: forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." -#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:195 +#: forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "נא להזין מספר." -#: newforms/fields.py:218 +#: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ" -#: newforms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה" -#: newforms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" -#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724 +#: forms/fields.py:287 +#: forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "יש להזין תאריך חוקי." -#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725 +#: forms/fields.py:321 +#: forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "יש להזין שעה חוקית." -#: newforms/fields.py:340 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." -#: newforms/fields.py:439 +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." + +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "לא נשלח שום קובץ" -#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688 +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "הקובץ שנשלח ריק." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:477 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "יש להזין URL חוקי." -#: newforms/fields.py:499 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." -#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." - -#: newforms/fields.py:599 +#: forms/fields.py:618 +#: forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215 +#: forms/fields.py:697 +#: forms/fields.py:758 +#: forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "יש להזין רשימת ערכים" -#: newforms/fields.py:753 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." -#: newforms/models.py:221 +#: forms/fields.py:887 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד." + +#: forms/formsets.py:242 +#: forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "מיון" + +#: forms/models.py:268 +#: forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר." + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." + +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." -#: oldforms/__init__.py:408 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." -msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." - -#: oldforms/__init__.py:413 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." - -#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:744 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:754 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "יש להזין מספר חיובי." - -#: oldforms/__init__.py:764 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:555 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "כן,לא,אולי" -#: template/defaultfilters.py:585 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d בית" msgstr[1] "%(size)d בתים" -#: template/defaultfilters.py:587 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:589 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:590 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -3667,23 +3744,28 @@ msgid "February" msgstr "פברואר" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "מרס" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "אפריל" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "מאי" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "יוני" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "יולי" @@ -3783,7 +3865,7 @@ msgid "Dec." msgstr "דצמ'" -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "או" @@ -3823,52 +3905,339 @@ msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "דקות" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "דקות" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:395 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:396 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d.m.y H:i:s" - -#: utils/translation/trans_real.py:397 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:413 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:414 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "l d.m.y H:i:s" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "כותרת" +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "דירוג #1" +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "דירוג #2" +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "דירוג #3" +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "דירוג #4" +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "דירוג #5" +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "דירוג #6" +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "דירוג #7" +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "דירוג #8" +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "האם דירוג חוקי" +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "תגובות" +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "אובייקט תוכן" +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "שם" +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "כתובת IP" +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "אושר ע\"י הצוות" +#~ msgid "free comment" +#~ msgstr "הערה אנונימית" +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "הערות אנונימיות" +#~ msgid "score" +#~ msgstr "ציון" +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "תאריך ציון" +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "ניקוד קארמה" +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "ניקודי קארמה" +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s" +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "תאריך סימון" +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "סימון ע\"י משתמש" +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש" +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "סימון ע\"י %r" +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "תאריך מחיקה" +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "מחיקת מודרטור" +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "מחיקות מודרטור" +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r" +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "שכחת את סיסמתך?" +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "דירוג" +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "נדרש" +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "אופציונלי" +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "שליחת תמונה" +#~ msgid "Preview comment" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה" +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "שמך:" +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "רק פעולות POST מותרות" +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח." +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)" +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'" +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע" +#~ msgid "Invalid comment ID" +#~ msgstr "מזהה תגובה שגוי" +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך" +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות." +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות." +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים." +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית." +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה." +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד." +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." +#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +#~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." +#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +#~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי." +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "יש להזין URL חוקי." +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s" +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "URL שגוי: %s" +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור." +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s." +#~ msgid "This value must be at least %s." +#~ msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s." +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s." +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר." +#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר." +#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר." +#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר." +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "שדה זה אינו חוקי." +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s" +#~ "\".)" +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "יש להזין %s חוקי." +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." +#~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767." +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "יש להזין מספר חיובי." +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "מיון" +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "%s התווסף." +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "%s נמחק." +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." +