app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
322:6641e941ef1e 323:ff1a9aa48cfd
     1 # translation of Django.
     1 # translation of Django.
     2 # Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
     2 # Copyright (C) 2008 The Django Project
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
     4 # Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2007.
       
     5 # 
       
     6 # 
       
     7 msgid ""
     4 msgid ""
     8 msgstr ""
     5 msgstr ""
     9 "Project-Id-Version: Django\n"
     6 "Project-Id-Version: Django\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:19+0200\n"
     8 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:48-0400\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
     9 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:02-0500\n"
    13 "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
    10 "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
    14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
    11 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
    15 "MIME-Version: 1.0\n"
    12 "MIME-Version: 1.0\n"
    16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 
    15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    19 #: conf/global_settings.py:39
    16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
       
    17 
       
    18 #: conf/global_settings.py:44
    20 msgid "Arabic"
    19 msgid "Arabic"
    21 msgstr "ערבית - Arabic"
    20 msgstr "ערבית"
    22 
    21 
    23 #: conf/global_settings.py:40
    22 #: conf/global_settings.py:45
    24 msgid "Bengali"
    23 msgid "Bengali"
    25 msgstr "בנגאלית - Bengali"
    24 msgstr "בנגאלית"
    26 
    25 
    27 #: conf/global_settings.py:41
    26 #: conf/global_settings.py:46
    28 msgid "Bulgarian"
    27 msgid "Bulgarian"
    29 msgstr "בולגרית - Bulgarian"
    28 msgstr "בולגרית"
    30 
    29 
    31 #: conf/global_settings.py:42
    30 #: conf/global_settings.py:47
    32 msgid "Catalan"
    31 msgid "Catalan"
    33 msgstr "קאטלונית - Catalan"
    32 msgstr "קאטלונית"
    34 
    33 
    35 #: conf/global_settings.py:43
    34 #: conf/global_settings.py:48
    36 msgid "Czech"
    35 msgid "Czech"
    37 msgstr "צ'כית - Czech"
    36 msgstr "צ'כית"
    38 
    37 
    39 #: conf/global_settings.py:44
    38 #: conf/global_settings.py:49
    40 msgid "Welsh"
    39 msgid "Welsh"
    41 msgstr "וולשית - Welsh"
    40 msgstr "וולשית"
    42 
    41 
    43 #: conf/global_settings.py:45
    42 #: conf/global_settings.py:50
    44 msgid "Danish"
    43 msgid "Danish"
    45 msgstr "דנית - Danish"
    44 msgstr "דנית"
    46 
    45 
    47 #: conf/global_settings.py:46
    46 #: conf/global_settings.py:51
    48 msgid "German"
    47 msgid "German"
    49 msgstr "גרמנית - German"
    48 msgstr "גרמנית"
    50 
    49 
    51 #: conf/global_settings.py:47
    50 #: conf/global_settings.py:52
    52 msgid "Greek"
    51 msgid "Greek"
    53 msgstr "יוונית - Greek"
    52 msgstr "יוונית"
    54 
    53 
    55 #: conf/global_settings.py:48
    54 #: conf/global_settings.py:53
    56 msgid "English"
    55 msgid "English"
    57 msgstr "אנגלית - English"
    56 msgstr "אנגלית"
    58 
    57 
    59 #: conf/global_settings.py:49
    58 #: conf/global_settings.py:54
    60 msgid "Spanish"
    59 msgid "Spanish"
    61 msgstr "ספרדית - Spanish"
    60 msgstr "ספרדית"
    62 
    61 
    63 #: conf/global_settings.py:50
    62 #: conf/global_settings.py:55
       
    63 msgid "Estonian"
       
    64 msgstr "אסטונית"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:56
    64 msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgid "Argentinean Spanish"
    65 msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
    68 msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
    66 
    69 
    67 #: conf/global_settings.py:51
    70 #: conf/global_settings.py:57
       
    71 msgid "Basque"
       
    72 msgstr "בסקית"
       
    73 
       
    74 #: conf/global_settings.py:58
    68 msgid "Persian"
    75 msgid "Persian"
    69 msgstr "פרסית - Persian"
    76 msgstr "פרסית"
    70 
    77 
    71 #: conf/global_settings.py:52
    78 #: conf/global_settings.py:59
    72 msgid "Finnish"
    79 msgid "Finnish"
    73 msgstr "פינית - Finnish"
    80 msgstr "פינית"
    74 
    81 
    75 #: conf/global_settings.py:53
    82 #: conf/global_settings.py:60
    76 msgid "French"
    83 msgid "French"
    77 msgstr "צרפתית - French"
    84 msgstr "צרפתית"
    78 
    85 
    79 #: conf/global_settings.py:54
    86 #: conf/global_settings.py:61
    80 msgid "Gaeilge"
    87 msgid "Irish"
    81 msgstr "גיילית אירית - Gaeilge"
    88 msgstr "אירית"
    82 
    89 
    83 #: conf/global_settings.py:55
    90 #: conf/global_settings.py:62
    84 msgid "Galician"
    91 msgid "Galician"
    85 msgstr "גאליצית - Galician"
    92 msgstr "גאליצית"
    86 
    93 
    87 #: conf/global_settings.py:56
    94 #: conf/global_settings.py:63
    88 msgid "Hungarian"
    95 msgid "Hungarian"
    89 msgstr "הונגרית - Hungarian"
    96 msgstr "הונגרית"
    90 
    97 
    91 #: conf/global_settings.py:57
    98 #: conf/global_settings.py:64
    92 msgid "Hebrew"
    99 msgid "Hebrew"
    93 msgstr "עברית - Hebrew"
   100 msgstr "עברית"
    94 
   101 
    95 #: conf/global_settings.py:58
   102 #: conf/global_settings.py:65
    96 msgid "Croatian"
   103 msgid "Croatian"
    97 msgstr "קרואטית - Croatian"
   104 msgstr "קרואטית"
    98 
   105 
    99 #: conf/global_settings.py:59
   106 #: conf/global_settings.py:66
   100 msgid "Icelandic"
   107 msgid "Icelandic"
   101 msgstr "איסלנדית - Icelandic"
   108 msgstr "איסלנדית"
   102 
   109 
   103 #: conf/global_settings.py:60
   110 #: conf/global_settings.py:67
   104 msgid "Italian"
   111 msgid "Italian"
   105 msgstr "איטלקית - Italian"
   112 msgstr "איטלקית"
   106 
   113 
   107 #: conf/global_settings.py:61
   114 #: conf/global_settings.py:68
   108 msgid "Japanese"
   115 msgid "Japanese"
   109 msgstr "יפנית - Japanese"
   116 msgstr "יפנית"
   110 
   117 
   111 #: conf/global_settings.py:62
   118 #: conf/global_settings.py:69
       
   119 msgid "Georgian"
       
   120 msgstr "גיאורגית"
       
   121 
       
   122 #: conf/global_settings.py:70
   112 msgid "Korean"
   123 msgid "Korean"
   113 msgstr "קוריאנית - Korean"
   124 msgstr "קוריאנית"
   114 
   125 
   115 #: conf/global_settings.py:63
   126 #: conf/global_settings.py:71
   116 msgid "Khmer"
   127 msgid "Khmer"
   117 msgstr "חמר - Khmer"
   128 msgstr "חמר"
   118 
   129 
   119 #: conf/global_settings.py:64
   130 #: conf/global_settings.py:72
   120 msgid "Kannada"
   131 msgid "Kannada"
   121 msgstr "קנדה - Kannada"
   132 msgstr "קנדית"
   122 
   133 
   123 #: conf/global_settings.py:65
   134 #: conf/global_settings.py:73
   124 msgid "Latvian"
   135 msgid "Latvian"
   125 msgstr "לטבית - Latvian"
   136 msgstr "לטבית"
   126 
   137 
   127 #: conf/global_settings.py:66
   138 #: conf/global_settings.py:74
       
   139 msgid "Lithuanian"
       
   140 msgstr "ליטאית"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:75
   128 msgid "Macedonian"
   143 msgid "Macedonian"
   129 msgstr "מקדונית - Macedonian"
   144 msgstr "מקדונית"
   130 
   145 
   131 #: conf/global_settings.py:67
   146 #: conf/global_settings.py:76
   132 msgid "Dutch"
   147 msgid "Dutch"
   133 msgstr "הולנדית - Dutch"
   148 msgstr "הולנדית"
   134 
   149 
   135 #: conf/global_settings.py:68
   150 #: conf/global_settings.py:77
   136 msgid "Norwegian"
   151 msgid "Norwegian"
   137 msgstr "נורווגית - Norwegian"
   152 msgstr "נורווגית"
   138 
   153 
   139 #: conf/global_settings.py:69
   154 #: conf/global_settings.py:78
   140 msgid "Polish"
   155 msgid "Polish"
   141 msgstr "פולנית - Polish"
   156 msgstr "פולנית"
   142 
   157 
   143 #: conf/global_settings.py:70
   158 #: conf/global_settings.py:79
   144 msgid "Portugese"
   159 msgid "Portugese"
   145 msgstr "פורטוגזית - Portugese"
   160 msgstr "פורטוגזית"
   146 
   161 
   147 #: conf/global_settings.py:71
   162 #: conf/global_settings.py:80
   148 msgid "Brazilian"
   163 msgid "Brazilian Portuguese"
   149 msgstr "ברזילאית - Brazilian"
   164 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
   150 
   165 
   151 #: conf/global_settings.py:72
   166 #: conf/global_settings.py:81
   152 msgid "Romanian"
   167 msgid "Romanian"
   153 msgstr "רומנית - Romanian"
   168 msgstr "רומנית"
   154 
   169 
   155 #: conf/global_settings.py:73
   170 #: conf/global_settings.py:82
   156 msgid "Russian"
   171 msgid "Russian"
   157 msgstr "רוסית - Russian"
   172 msgstr "רוסית"
   158 
   173 
   159 #: conf/global_settings.py:74
   174 #: conf/global_settings.py:83
   160 msgid "Slovak"
   175 msgid "Slovak"
   161 msgstr "סלובקית - Slovak"
   176 msgstr "סלובקית"
   162 
   177 
   163 #: conf/global_settings.py:75
   178 #: conf/global_settings.py:84
   164 msgid "Slovenian"
   179 msgid "Slovenian"
   165 msgstr "סלובנית - Slovenian"
   180 msgstr "סלובנית"
   166 
   181 
   167 #: conf/global_settings.py:76
   182 #: conf/global_settings.py:85
   168 msgid "Serbian"
   183 msgid "Serbian"
   169 msgstr "סרבית - Serbian"
   184 msgstr "סרבית"
   170 
   185 
   171 #: conf/global_settings.py:77
   186 #: conf/global_settings.py:86
   172 msgid "Swedish"
   187 msgid "Swedish"
   173 msgstr "שוודית - Swedish"
   188 msgstr "שוודית"
   174 
   189 
   175 #: conf/global_settings.py:78
   190 #: conf/global_settings.py:87
   176 msgid "Tamil"
   191 msgid "Tamil"
   177 msgstr "טמילית"
   192 msgstr "טמילית"
   178 
   193 
   179 #: conf/global_settings.py:79
   194 #: conf/global_settings.py:88
   180 msgid "Telugu"
   195 msgid "Telugu"
   181 msgstr "טלגו - Telugu"
   196 msgstr "טלגו"
   182 
   197 
   183 #: conf/global_settings.py:80
   198 #: conf/global_settings.py:89
   184 msgid "Turkish"
   199 msgid "Turkish"
   185 msgstr "טורקית - Turkish"
   200 msgstr "טורקית"
   186 
   201 
   187 #: conf/global_settings.py:81
   202 #: conf/global_settings.py:90
   188 msgid "Ukrainian"
   203 msgid "Ukrainian"
   189 msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
   204 msgstr "אוקראינית"
   190 
   205 
   191 #: conf/global_settings.py:82
   206 #: conf/global_settings.py:91
   192 msgid "Simplified Chinese"
   207 msgid "Simplified Chinese"
   193 msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
   208 msgstr "סינית פשוטה"
   194 
   209 
   195 #: conf/global_settings.py:83
   210 #: conf/global_settings.py:92
   196 msgid "Traditional Chinese"
   211 msgid "Traditional Chinese"
   197 msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
   212 msgstr "סינית מסורתית"
   198 
   213 
   199 #: contrib/admin/filterspecs.py:42
   214 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   200 #, python-format
   215 #, python-format
   201 msgid ""
   216 msgid ""
   202 "<h3>By %s:</h3>\n"
   217 "<h3>By %s:</h3>\n"
   203 "<ul>\n"
   218 "<ul>\n"
   204 msgstr ""
   219 msgstr ""
   205 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
   220 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
   206 "<ul>\n"
   221 "<ul>\n"
   207 
   222 
   208 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
   223 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
   209 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
   224 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   225 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   226 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
   210 msgid "All"
   227 msgid "All"
   211 msgstr "הכל"
   228 msgstr "הכל"
   212 
   229 
   213 #: contrib/admin/filterspecs.py:111
   230 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
   214 msgid "Any date"
   231 msgid "Any date"
   215 msgstr "כל תאריך"
   232 msgstr "כל תאריך"
   216 
   233 
   217 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
   234 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
   218 msgid "Today"
   235 msgid "Today"
   219 msgstr "היום"
   236 msgstr "היום"
   220 
   237 
   221 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
   222 msgid "Past 7 days"
   239 msgid "Past 7 days"
   223 msgstr "בשבוע האחרון"
   240 msgstr "בשבוע האחרון"
   224 
   241 
   225 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
   242 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
   226 msgid "This month"
   243 msgid "This month"
   227 msgstr "החודש"
   244 msgstr "החודש"
   228 
   245 
   229 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
   246 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   230 msgid "This year"
   247 msgid "This year"
   231 msgstr "השנה"
   248 msgstr "השנה"
   232 
   249 
   233 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
   250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
   234 #: oldforms/__init__.py:591
   251 #: forms/widgets.py:391
   235 msgid "Yes"
   252 msgid "Yes"
   236 msgstr "כן"
   253 msgstr "כן"
   237 
   254 
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
   255 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
   239 #: oldforms/__init__.py:591
   256 #: forms/widgets.py:391
   240 msgid "No"
   257 msgid "No"
   241 msgstr "לא"
   258 msgstr "לא"
   242 
   259 
   243 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221
   260 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
   244 #: oldforms/__init__.py:591
   261 #: forms/widgets.py:391
   245 msgid "Unknown"
   262 msgid "Unknown"
   246 msgstr "לא ידוע"
   263 msgstr "לא ידוע"
   247 
   264 
   248 #: contrib/admin/models.py:17
   265 #: contrib/admin/models.py:19
   249 msgid "action time"
   266 msgid "action time"
   250 msgstr "זמן פעולה"
   267 msgstr "זמן פעולה"
   251 
   268 
   252 #: contrib/admin/models.py:20
   269 #: contrib/admin/models.py:22
   253 msgid "object id"
   270 msgid "object id"
   254 msgstr "מזהה אובייקט"
   271 msgstr "מזהה אובייקט"
   255 
   272 
   256 #: contrib/admin/models.py:21
   273 #: contrib/admin/models.py:23
   257 msgid "object repr"
   274 msgid "object repr"
   258 msgstr "ייצוג אובייקט"
   275 msgstr "ייצוג אובייקט"
   259 
   276 
   260 #: contrib/admin/models.py:22
   277 #: contrib/admin/models.py:24
   261 msgid "action flag"
   278 msgid "action flag"
   262 msgstr "דגל פעולה"
   279 msgstr "דגל פעולה"
   263 
   280 
   264 #: contrib/admin/models.py:23
   281 #: contrib/admin/models.py:25
   265 msgid "change message"
   282 msgid "change message"
   266 msgstr "הערה לשינוי"
   283 msgstr "הערה לשינוי"
   267 
   284 
   268 #: contrib/admin/models.py:26
   285 #: contrib/admin/models.py:28
   269 msgid "log entry"
   286 msgid "log entry"
   270 msgstr "רישום יומן"
   287 msgstr "רישום יומן"
   271 
   288 
   272 #: contrib/admin/models.py:27
   289 #: contrib/admin/models.py:29
   273 msgid "log entries"
   290 msgid "log entries"
   274 msgstr "רישומי יומן"
   291 msgstr "רישומי יומן"
       
   292 
       
   293 #: contrib/admin/options.py:60
       
   294 #: contrib/admin/options.py:121
       
   295 msgid "None"
       
   296 msgstr "ללא"
       
   297 
       
   298 #: contrib/admin/options.py:338
       
   299 #, python-format
       
   300 msgid "Changed %s."
       
   301 msgstr "%s שונה."
       
   302 
       
   303 #: contrib/admin/options.py:338
       
   304 #: contrib/admin/options.py:348
       
   305 #: forms/models.py:275
       
   306 msgid "and"
       
   307 msgstr "ו"
       
   308 
       
   309 #: contrib/admin/options.py:343
       
   310 #, python-format
       
   311 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   312 msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/options.py:347
       
   315 #, python-format
       
   316 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   317 msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
       
   318 
       
   319 #: contrib/admin/options.py:352
       
   320 #, python-format
       
   321 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   322 msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
       
   323 
       
   324 #: contrib/admin/options.py:356
       
   325 msgid "No fields changed."
       
   326 msgstr "אף שדה לא השתנה."
       
   327 
       
   328 #: contrib/admin/options.py:417
       
   329 #: contrib/auth/admin.py:51
       
   330 #, python-format
       
   331 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   332 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   333 
       
   334 #: contrib/admin/options.py:421
       
   335 #: contrib/admin/options.py:454
       
   336 #: contrib/auth/admin.py:59
       
   337 msgid "You may edit it again below."
       
   338 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
       
   339 
       
   340 #: contrib/admin/options.py:431
       
   341 #: contrib/admin/options.py:464
       
   342 #, python-format
       
   343 msgid "You may add another %s below."
       
   344 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
       
   345 
       
   346 #: contrib/admin/options.py:452
       
   347 #, python-format
       
   348 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   349 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
       
   350 
       
   351 #: contrib/admin/options.py:460
       
   352 #, python-format
       
   353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   354 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
       
   355 
       
   356 #: contrib/admin/options.py:536
       
   357 #, python-format
       
   358 msgid "Add %s"
       
   359 msgstr "הוספת %s"
       
   360 
       
   361 #: contrib/admin/options.py:614
       
   362 #, python-format
       
   363 msgid "Change %s"
       
   364 msgstr "שינוי %s"
       
   365 
       
   366 #: contrib/admin/options.py:646
       
   367 msgid "Database error"
       
   368 msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
       
   369 
       
   370 #: contrib/admin/options.py:696
       
   371 #, python-format
       
   372 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   373 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   374 
       
   375 #: contrib/admin/options.py:703
       
   376 msgid "Are you sure?"
       
   377 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
       
   378 
       
   379 #: contrib/admin/options.py:732
       
   380 #, python-format
       
   381 msgid "Change history: %s"
       
   382 msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
       
   383 
       
   384 #: contrib/admin/sites.py:16
       
   385 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
       
   386 #: contrib/auth/forms.py:80
       
   387 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   388 msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
       
   389 
       
   390 #: contrib/admin/sites.py:227
       
   391 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
       
   392 msgid "Please log in again, because your session has expired."
       
   393 msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
       
   394 
       
   395 #: contrib/admin/sites.py:234
       
   396 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
       
   397 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   398 msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
       
   399 
       
   400 #: contrib/admin/sites.py:250
       
   401 #: contrib/admin/sites.py:256
       
   402 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
       
   403 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   404 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
       
   405 
       
   406 #: contrib/admin/sites.py:253
       
   407 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   408 #, python-format
       
   409 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   410 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
       
   411 
       
   412 #: contrib/admin/sites.py:313
       
   413 msgid "Site administration"
       
   414 msgstr "ניהול אתר"
       
   415 
       
   416 #: contrib/admin/sites.py:326
       
   417 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
       
   418 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
       
   419 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
       
   420 msgid "Log in"
       
   421 msgstr "כניסה"
       
   422 
       
   423 #: contrib/admin/sites.py:373
       
   424 #, python-format
       
   425 msgid "%s administration"
       
   426 msgstr "ניהול %s"
       
   427 
       
   428 #: contrib/admin/util.py:138
       
   429 #, python-format
       
   430 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   431 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
       
   432 
       
   433 #: contrib/admin/util.py:143
       
   434 #, python-format
       
   435 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   436 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   439 msgid "Date:"
       
   440 msgstr "תאריך:"
       
   441 
       
   442 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   443 msgid "Time:"
       
   444 msgstr "שעה:"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   447 msgid "Currently:"
       
   448 msgstr "הנוכחי:"
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   451 msgid "Change:"
       
   452 msgstr "שינוי:"
       
   453 
       
   454 #: contrib/admin/widgets.py:121
       
   455 msgid "Lookup"
       
   456 msgstr "חפש"
       
   457 
       
   458 #: contrib/admin/widgets.py:228
       
   459 msgid "Add Another"
       
   460 msgstr "הוסף עוד אחת"
   275 
   461 
   276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   462 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   278 msgid "Page not found"
   464 msgid "Page not found"
   279 msgstr "דף לא קיים"
   465 msgstr "דף לא קיים"
   281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   467 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   282 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   468 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   283 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
   469 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
   284 
   470 
   285 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   471 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   286 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
   472 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
   287 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
   473 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   288 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
   474 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
   289 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
   475 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
       
   476 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
   290 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   477 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   291 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
   292 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
   479 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
   293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   294 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   480 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
   481 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
   296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   483 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
   297 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   485 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
   486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   487 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   299 msgid "Home"
   488 msgid "Home"
   300 msgstr "דף הבית"
   489 msgstr "דף הבית"
   301 
   490 
   302 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   491 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   303 msgid "Server error"
   492 msgid "Server error"
   310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
   499 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
   311 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
   500 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
   312 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
   501 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
   313 
   502 
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
   503 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
   315 msgid ""
   504 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
   505 msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
   317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   506 
   318 msgstr ""
   507 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
   319 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
   508 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
   320 
   509 #, python-format
   321 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
   510 msgid "%(name)s"
       
   511 msgstr "%(name)s"
       
   512 
       
   513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   322 msgid "Welcome,"
   514 msgid "Welcome,"
   323 msgstr "שלום"
   515 msgstr "שלום,"
   324 
   516 
   325 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
   517 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   326 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   520 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   327 msgid "Documentation"
   521 msgid "Documentation"
   328 msgstr "תיעוד"
   522 msgstr "תיעוד"
   329 
   523 
   330 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
   524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   331 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
   525 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
   332 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
   526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
       
   527 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   333 msgid "Change password"
   529 msgid "Change password"
   334 msgstr "שינוי סיסמה"
   530 msgstr "שינוי סיסמה"
   335 
   531 
   336 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   532 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
   533 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   338 msgid "Log out"
   535 msgid "Log out"
   339 msgstr "יציאה"
   536 msgstr "יציאה"
   340 
   537 
   341 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   538 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   342 msgid "Django site admin"
   539 msgid "Django site admin"
   344 
   541 
   345 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   542 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   346 msgid "Django administration"
   543 msgid "Django administration"
   347 msgstr "ניהול Django"
   544 msgstr "ניהול Django"
   348 
   545 
   349 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
   546 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   350 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
   547 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
   351 msgid "Add"
   548 msgid "Add"
   352 msgstr "הוספה"
   549 msgstr "הוספה"
   353 
   550 
   354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
   355 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   552 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
   356 msgid "History"
   553 msgid "History"
   357 msgstr "היסטוריה"
   554 msgstr "היסטוריה"
   358 
   555 
   359 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
   556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
       
   557 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
       
   558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
   360 msgid "View on site"
   559 msgid "View on site"
   361 msgstr "צפיה באתר"
   560 msgstr "צפיה באתר"
   362 
   561 
   363 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
   562 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
   364 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
   563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
   365 msgid "Please correct the error below."
   564 msgid "Please correct the error below."
   366 msgid_plural "Please correct the errors below."
   565 msgid_plural "Please correct the errors below."
   367 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
   566 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
   368 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת."
   567 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
   369 
   568 
   370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
   569 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
   371 msgid "Ordering"
       
   372 msgstr "מיון"
       
   373 
       
   374 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   375 msgid "Order:"
       
   376 msgstr "מיון:"
       
   377 
       
   378 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   379 #, python-format
   570 #, python-format
   380 msgid "Add %(name)s"
   571 msgid "Add %(name)s"
   381 msgstr "הוספת %(name)s"
   572 msgstr "הוספת %(name)s"
   382 
   573 
   383 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
   574 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
   384 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
   575 msgid "Filter"
       
   576 msgstr "סינון"
       
   577 
       
   578 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
       
   579 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   580 #: forms/formsets.py:246
   385 msgid "Delete"
   581 msgid "Delete"
   386 msgstr "מחיקה"
   582 msgstr "מחיקה"
   387 
   583 
   388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
   584 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
   389 #, python-format
   585 #, python-format
   390 msgid ""
   586 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
   391 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   587 msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
   392 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   588 
   393 "following types of objects:"
   589 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
   394 msgstr ""
   590 #, python-format
   395 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
   591 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
   396 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
   592 msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
   397 
   593 
   398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
   594 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
   399 #, python-format
       
   400 msgid ""
       
   401 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   402 "All of the following related items will be deleted:"
       
   403 msgstr ""
       
   404 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
       
   405 "הקשורים הבאים יימחקו:"
       
   406 
       
   407 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
       
   408 msgid "Yes, I'm sure"
   595 msgid "Yes, I'm sure"
   409 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
   596 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
   410 
   597 
   411 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   598 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   412 #, python-format
   599 #, python-format
   413 msgid " By %(filter_title)s "
   600 msgid " By %(filter_title)s "
   414 msgstr " לפי %(filter_title)s "
   601 msgstr " לפי %(filter_title)s "
   415 
   602 
   416 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
   603 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   417 msgid "Filter"
       
   418 msgstr "סינון"
       
   419 
       
   420 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   421 #, python-format
   604 #, python-format
   422 msgid "Models available in the %(name)s application."
   605 msgid "Models available in the %(name)s application."
   423 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
   606 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
   424 
   607 
   425 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
   426 #, python-format
       
   427 msgid "%(name)s"
       
   428 msgstr "%(name)s"
       
   429 
       
   430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   431 msgid "Change"
   609 msgid "Change"
   432 msgstr "שינוי"
   610 msgstr "שינוי"
   433 
   611 
   434 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
   612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
   435 msgid "You don't have permission to edit anything."
   613 msgid "You don't have permission to edit anything."
   436 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
   614 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
   437 
   615 
   438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
   616 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   439 msgid "Recent Actions"
   617 msgid "Recent Actions"
   440 msgstr "פעולות אחרונות"
   618 msgstr "פעולות אחרונות"
   441 
   619 
   442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   620 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
   443 msgid "My Actions"
   621 msgid "My Actions"
   444 msgstr "הפעולות שלי"
   622 msgstr "הפעולות שלי"
   445 
   623 
   446 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
   624 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
   447 msgid "None available"
   625 msgid "None available"
   448 msgstr "לא נמצאו"
   626 msgstr "לא נמצאו"
   449 
   627 
   450 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
   628 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
   451 msgid ""
   629 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
   452 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   630 msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
   453 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   631 
   454 "the appropriate user."
   632 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
   455 msgstr ""
       
   456 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
       
   457 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
       
   458 
       
   459 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   461 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   462 msgid "Username:"
   633 msgid "Username:"
   463 msgstr "שם משתמש:"
   634 msgstr "שם משתמש:"
   464 
   635 
   465 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
   636 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
   466 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   467 msgid "Password:"
   637 msgid "Password:"
   468 msgstr "סיסמה:"
   638 msgstr "סיסמה:"
   469 
   639 
   470 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
   640 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
   471 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
       
   472 msgid "Log in"
       
   473 msgstr "כניסה"
       
   474 
       
   475 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   476 msgid "Date/time"
   641 msgid "Date/time"
   477 msgstr "תאריך/שעה"
   642 msgstr "תאריך/שעה"
   478 
   643 
   479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
   644 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
   480 msgid "User"
   645 msgid "User"
   481 msgstr "משתמש"
   646 msgstr "משתמש"
   482 
   647 
   483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
   648 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
   484 msgid "Action"
   649 msgid "Action"
   485 msgstr "פעולה"
   650 msgstr "פעולה"
   486 
   651 
   487 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
   652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
   488 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
   653 #: utils/translation/trans_real.py:404
   489 msgstr "l d.m.y H:i:s"
   654 msgid "DATETIME_FORMAT"
   490 
   655 msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
   491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
   656 
   492 msgid ""
   657 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
   493 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
   658 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
   494 "admin site."
   659 msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
   495 msgstr ""
       
   496 "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
       
   497 
   660 
   498 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
   661 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
   499 msgid "Show all"
   662 msgid "Show all"
   500 msgstr "הצג הכל"
   663 msgstr "הצג הכל"
   501 
   664 
   513 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   676 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   514 #, python-format
   677 #, python-format
   515 msgid "%(full_result_count)s total"
   678 msgid "%(full_result_count)s total"
   516 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
   679 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
   517 
   680 
   518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
   681 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   682 msgid "Save"
       
   683 msgstr "שמירה"
       
   684 
       
   685 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   519 msgid "Save as new"
   686 msgid "Save as new"
   520 msgstr "שמירה כחדש"
   687 msgstr "שמירה כחדש"
   521 
   688 
   522 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   689 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   523 msgid "Save and add another"
   690 msgid "Save and add another"
   524 msgstr "שמירה והוספת אחר"
   691 msgstr "שמירה והוספת אחר"
   525 
   692 
   526 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   693 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
   527 msgid "Save and continue editing"
   694 msgid "Save and continue editing"
   528 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
   695 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
   529 
   696 
   530 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   531 msgid "Save"
       
   532 msgstr "שמירה"
       
   533 
       
   534 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   697 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   535 msgid ""
   698 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
   536 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   699 msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
   537 "options."
   700 
   538 msgstr ""
   701 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
   539 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות "
   702 #: contrib/auth/forms.py:14
   540 "עבור המשתמש"
   703 #: contrib/auth/forms.py:47
   541 
   704 #: contrib/auth/forms.py:59
   542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
   543 msgid "Username"
   705 msgid "Username"
   544 msgstr "שם משתמש"
   706 msgstr "שם משתמש"
   545 
   707 
   546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
   708 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
   547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
   709 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   710 #: contrib/auth/forms.py:17
       
   711 #: contrib/auth/forms.py:60
       
   712 #: contrib/auth/forms.py:184
   548 msgid "Password"
   713 msgid "Password"
   549 msgstr "סיסמה"
   714 msgstr "סיסמה"
   550 
   715 
   551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
   716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
   552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
   717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   718 #: contrib/auth/forms.py:185
   553 msgid "Password (again)"
   719 msgid "Password (again)"
   554 msgstr "סיסמה (שוב)"
   720 msgstr "סיסמה (שוב)"
   555 
   721 
   556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
   722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
   557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
   723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
   558 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   724 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   559 msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
   725 msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
   560 
   726 
   561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
   727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
   562 #, python-format
   728 #, python-format
   563 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   729 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   564 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
   730 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
   565 
   731 
   566 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   732 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
       
   733 msgid "Delete?"
       
   734 msgstr "מחיקה ?"
       
   735 
       
   736 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   737 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   738 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
       
   739 
       
   740 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   741 msgid "Log in again"
       
   742 msgstr "התחבר/י שוב"
       
   743 
       
   744 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   748 msgid "Password change"
       
   749 msgstr "שינוי סיסמה"
       
   750 
       
   751 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   752 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   753 msgid "Password change successful"
       
   754 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
       
   755 
       
   756 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   757 msgid "Your password was changed."
       
   758 msgstr "סיסמתך שונתה."
       
   759 
       
   760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   761 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   762 msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   765 msgid "Old password:"
       
   766 msgstr "סיסמה ישנה:"
       
   767 
       
   768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   769 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
       
   770 msgid "New password:"
       
   771 msgstr "סיסמה חדשה:"
       
   772 
       
   773 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   774 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
       
   775 msgid "Confirm password:"
       
   776 msgstr "אימות סיסמה:"
       
   777 
       
   778 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   779 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
       
   780 msgid "Change my password"
       
   781 msgstr "שנה את סיסמתי"
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   784 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
       
   785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   786 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   787 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   789 msgid "Password reset"
       
   790 msgstr "איפוס סיסמה"
       
   791 
       
   792 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
       
   793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
       
   794 msgid "Password reset complete"
       
   795 msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
       
   798 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
       
   799 msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
       
   800 
       
   801 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   802 msgid "Password reset confirmation"
       
   803 msgstr "אימות איפוס סיסמה"
       
   804 
       
   805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
       
   806 msgid "Enter new password"
       
   807 msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
       
   808 
       
   809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
       
   810 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   811 msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   812 
       
   813 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
       
   814 msgid "Password reset unsuccessful"
       
   815 msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
       
   816 
       
   817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
       
   818 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
       
   819 msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
       
   820 
       
   821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   823 msgid "Password reset successful"
       
   824 msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
       
   825 
       
   826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   827 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   828 msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
       
   829 
       
   830 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   831 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   832 msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
       
   833 
       
   834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   835 #, python-format
       
   836 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   837 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
       
   838 
       
   839 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   840 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
       
   841 msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
       
   842 
       
   843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
       
   844 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   845 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
       
   846 
       
   847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   848 msgid "Thanks for using our site!"
       
   849 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   852 #, python-format
       
   853 msgid "The %(site_name)s team"
       
   854 msgstr "צוות %(site_name)s"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   857 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
       
   858 msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   861 msgid "E-mail address:"
       
   862 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   865 msgid "Reset my password"
       
   866 msgstr "אפס את סיסמתי"
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
       
   869 msgid "All dates"
       
   870 msgstr "כל התאריכים"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   873 #, python-format
       
   874 msgid "Select %s"
       
   875 msgstr "בחירת %s"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   878 #, python-format
       
   879 msgid "Select %s to change"
       
   880 msgstr "בחירת %s לשינוי"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/views/template.py:36
       
   883 #: contrib/sites/models.py:38
       
   884 msgid "site"
       
   885 msgstr "אתר"
       
   886 
       
   887 #: contrib/admin/views/template.py:38
       
   888 msgid "template"
       
   889 msgstr "תבנית"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admindocs/views.py:57
       
   892 #: contrib/admindocs/views.py:59
       
   893 #: contrib/admindocs/views.py:61
       
   894 msgid "tag:"
       
   895 msgstr "תג:"
       
   896 
       
   897 #: contrib/admindocs/views.py:90
       
   898 #: contrib/admindocs/views.py:92
       
   899 #: contrib/admindocs/views.py:94
       
   900 msgid "filter:"
       
   901 msgstr "סינון:"
       
   902 
       
   903 #: contrib/admindocs/views.py:154
       
   904 #: contrib/admindocs/views.py:156
       
   905 #: contrib/admindocs/views.py:158
       
   906 msgid "view:"
       
   907 msgstr "ה-view:"
       
   908 
       
   909 #: contrib/admindocs/views.py:186
       
   910 #, python-format
       
   911 msgid "App %r not found"
       
   912 msgstr "יישום %r לא נמצא"
       
   913 
       
   914 #: contrib/admindocs/views.py:193
       
   915 #, python-format
       
   916 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   917 msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admindocs/views.py:205
       
   920 #, python-format
       
   921 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   922 msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
       
   923 
       
   924 #: contrib/admindocs/views.py:205
       
   925 #: contrib/admindocs/views.py:227
       
   926 #: contrib/admindocs/views.py:241
       
   927 #: contrib/admindocs/views.py:246
       
   928 msgid "model:"
       
   929 msgstr "מודל:"
       
   930 
       
   931 #: contrib/admindocs/views.py:236
       
   932 #, python-format
       
   933 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
   934 msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
       
   935 
       
   936 #: contrib/admindocs/views.py:241
       
   937 #, python-format
       
   938 msgid "all %s"
       
   939 msgstr "כל %s"
       
   940 
       
   941 #: contrib/admindocs/views.py:246
       
   942 #, python-format
       
   943 msgid "number of %s"
       
   944 msgstr "מספר %s"
       
   945 
       
   946 #: contrib/admindocs/views.py:251
       
   947 #, python-format
       
   948 msgid "Fields on %s objects"
       
   949 msgstr "Fields on %s objects"
       
   950 
       
   951 #: contrib/admindocs/views.py:314
       
   952 #: contrib/admindocs/views.py:325
       
   953 #: contrib/admindocs/views.py:327
       
   954 #: contrib/admindocs/views.py:333
       
   955 #: contrib/admindocs/views.py:334
       
   956 #: contrib/admindocs/views.py:336
       
   957 msgid "Integer"
       
   958 msgstr "מספר שלם"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admindocs/views.py:315
       
   961 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   962 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
       
   963 
       
   964 #: contrib/admindocs/views.py:316
       
   965 #: contrib/admindocs/views.py:335
       
   966 #, python-format
       
   967 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   968 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
   971 msgid "Comma-separated integers"
       
   972 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
       
   973 
       
   974 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
   975 msgid "Date (without time)"
       
   976 msgstr "תאריך (ללא שעה)"
       
   977 
       
   978 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
   979 msgid "Date (with time)"
       
   980 msgstr "תאריך (כולל שעה)"
       
   981 
       
   982 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
   983 msgid "Decimal number"
       
   984 msgstr "מספר עשרוני"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
   987 msgid "E-mail address"
       
   988 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
   989 
       
   990 #: contrib/admindocs/views.py:322
       
   991 #: contrib/admindocs/views.py:323
       
   992 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
   993 msgid "File path"
       
   994 msgstr "נתיב קובץ"
       
   995 
       
   996 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
   997 msgid "Floating point number"
       
   998 msgstr "מספר עשרוני"
       
   999 
       
  1000 #: contrib/admindocs/views.py:328
       
  1001 #: contrib/comments/models.py:58
       
  1002 msgid "IP address"
       
  1003 msgstr "כתובת IP"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admindocs/views.py:330
       
  1006 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1007 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
       
  1008 
       
  1009 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1010 msgid "Relation to parent model"
       
  1011 msgstr "יחס למודל אב"
       
  1012 
       
  1013 #: contrib/admindocs/views.py:332
       
  1014 msgid "Phone number"
       
  1015 msgstr "מספר טלפון"
       
  1016 
       
  1017 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
  1018 msgid "Text"
       
  1019 msgstr "טקסט"
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
  1022 msgid "Time"
       
  1023 msgstr "זמן"
       
  1024 
       
  1025 #: contrib/admindocs/views.py:339
       
  1026 #: contrib/comments/forms.py:22
       
  1027 #: contrib/flatpages/admin.py:8
       
  1028 #: contrib/flatpages/models.py:7
       
  1029 msgid "URL"
       
  1030 msgstr "URL"
       
  1031 
       
  1032 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1033 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1034 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
       
  1035 
       
  1036 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1037 msgid "XML text"
       
  1038 msgstr "טקסט XML"
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admindocs/views.py:367
       
  1041 #, python-format
       
  1042 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1043 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   567 msgid "Bookmarklets"
  1046 msgid "Bookmarklets"
   568 msgstr "ייסומניות"
  1047 msgstr "ייסומניות"
   569 
  1048 
   570 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  1049 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
   571 msgid "Documentation bookmarklets"
  1050 msgid "Documentation bookmarklets"
   572 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
  1051 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
   573 
  1052 
   574 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  1053 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
   575 msgid ""
  1054 msgid ""
   576 "\n"
  1055 "\n"
   577 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  1056 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
   578 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  1057 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
   579 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  1058 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
   587 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
  1066 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
   588 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
  1067 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
   589 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
  1068 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
   590 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
  1069 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
   591 
  1070 
   592 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  1071 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
   593 msgid "Documentation for this page"
  1072 msgid "Documentation for this page"
   594 msgstr "תיעוד לדף זה"
  1073 msgstr "תיעוד לדף זה"
   595 
  1074 
   596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  1075 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
   597 msgid ""
  1076 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
   598 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
   599 "that page."
       
   600 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
  1077 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
   601 
  1078 
   602 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  1079 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
   603 msgid "Show object ID"
  1080 msgid "Show object ID"
   604 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
  1081 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
   605 
  1082 
   606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  1083 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
   607 msgid ""
  1084 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
   608 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
   609 "object."
       
   610 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
  1085 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
   611 
  1086 
   612 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
  1087 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
   613 msgid "Edit this object (current window)"
  1088 msgid "Edit this object (current window)"
   614 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
  1089 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
   615 
  1090 
   616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  1091 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
   617 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  1092 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
   618 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
  1093 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
   619 
  1094 
   620 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  1095 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
   621 msgid "Edit this object (new window)"
  1096 msgid "Edit this object (new window)"
   622 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
  1097 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
   623 
  1098 
   624 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  1099 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
   625 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  1100 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
   626 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
  1101 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
   627 
  1102 
   628 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  1103 #: contrib/auth/admin.py:21
   629 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  1104 msgid "Personal info"
   630 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
  1105 msgstr "מידע אישי"
   631 
  1106 
   632 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  1107 #: contrib/auth/admin.py:22
   633 msgid "Log in again"
  1108 msgid "Permissions"
   634 msgstr "התחבר/י שוב"
  1109 msgstr "הרשאות"
   635 
  1110 
   636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
  1111 #: contrib/auth/admin.py:23
   637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
  1112 msgid "Important dates"
   638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
  1113 msgstr "תאריכים חשובים"
   639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
  1114 
   640 msgid "Password change"
  1115 #: contrib/auth/admin.py:24
   641 msgstr "שינוי סיסמה"
  1116 msgid "Groups"
   642 
  1117 msgstr "קבוצות"
   643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
  1118 
   644 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
  1119 #: contrib/auth/admin.py:64
   645 msgid "Password change successful"
       
   646 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
       
   647 
       
   648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   649 msgid "Your password was changed."
       
   650 msgstr "סיסמתך שונתה."
       
   651 
       
   652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   653 msgid ""
       
   654 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   655 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   656 msgstr ""
       
   657 "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
       
   658 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   659 
       
   660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   661 msgid "Old password:"
       
   662 msgstr "סיסמה ישנה:"
       
   663 
       
   664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   665 msgid "New password:"
       
   666 msgstr "סיסמה חדשה:"
       
   667 
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   669 msgid "Confirm password:"
       
   670 msgstr "אימות סיסמה:"
       
   671 
       
   672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   673 msgid "Change my password"
       
   674 msgstr "שנה את סיסמתי"
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   677 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   678 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   680 msgid "Password reset"
       
   681 msgstr "איפוס סיסמה"
       
   682 
       
   683 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   684 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   685 msgid "Password reset successful"
       
   686 msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
       
   687 
       
   688 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   689 msgid ""
       
   690 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   691 "should be receiving it shortly."
       
   692 msgstr ""
       
   693 "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
       
   694 
       
   695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   696 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   697 msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
       
   698 
       
   699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   700 #, python-format
       
   701 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   702 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
       
   703 
       
   704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   705 #, python-format
       
   706 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   707 msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
       
   708 
       
   709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   710 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   711 msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   714 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   715 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
       
   716 
       
   717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   718 msgid "Thanks for using our site!"
       
   719 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
       
   720 
       
   721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   722 #, python-format
       
   723 msgid "The %(site_name)s team"
       
   724 msgstr "צוות %(site_name)s"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   727 msgid ""
       
   728 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   729 "your password and e-mail the new one to you."
       
   730 msgstr ""
       
   731 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
       
   732 "החדשה אליך."
       
   733 
       
   734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   735 msgid "E-mail address:"
       
   736 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   739 msgid "Reset my password"
       
   740 msgstr "אפס את סיסמתי"
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   743 msgid "Date:"
       
   744 msgstr "תאריך:"
       
   745 
       
   746 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   747 msgid "Time:"
       
   748 msgstr "שעה:"
       
   749 
       
   750 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   751 msgid "Currently:"
       
   752 msgstr "הנוכחי."
       
   753 
       
   754 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   755 msgid "Change:"
       
   756 msgstr "שינוי:"
       
   757 
       
   758 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
       
   759 msgid "All dates"
       
   760 msgstr "כל התאריכים"
       
   761 
       
   762 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
       
   763 #, python-format
       
   764 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   765 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   766 
       
   767 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
       
   768 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   769 msgid "You may edit it again below."
       
   770 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
       
   771 
       
   772 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   773 msgid "Add user"
  1120 msgid "Add user"
   774 msgstr "הוספת משתמש"
  1121 msgstr "הוספת משתמש"
   775 
  1122 
   776 #: contrib/admin/views/auth.py:58
  1123 #: contrib/auth/admin.py:90
   777 msgid "Password changed successfully."
  1124 msgid "Password changed successfully."
   778 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
  1125 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
   779 
  1126 
   780 #: contrib/admin/views/auth.py:65
  1127 #: contrib/auth/admin.py:96
   781 #, python-format
  1128 #, python-format
   782 msgid "Change password: %s"
  1129 msgid "Change password: %s"
   783 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
  1130 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
   784 
  1131 
   785 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
  1132 #: contrib/auth/forms.py:15
   786 msgid ""
  1133 #: contrib/auth/forms.py:48
   787 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  1134 #: contrib/auth/models.py:136
   788 "sensitive."
  1135 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
   789 msgstr ""
  1136 msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
   790 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
  1137 
   791 
  1138 #: contrib/auth/forms.py:16
   792 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
  1139 #: contrib/auth/forms.py:49
   793 msgid ""
  1140 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
   794 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  1141 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
   795 "submission has been saved."
  1142 
   796 msgstr ""
  1143 #: contrib/auth/forms.py:18
   797 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
  1144 msgid "Password confirmation"
   798 
  1145 msgstr "אימות סיסמה"
   799 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
  1146 
   800 msgid ""
  1147 #: contrib/auth/forms.py:30
   801 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  1148 msgid "A user with that username already exists."
   802 "cookies, reload this page, and try again."
  1149 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
   803 msgstr ""
  1150 
   804 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
  1151 #: contrib/auth/forms.py:36
   805 "ולנסות שוב."
  1152 #: contrib/auth/forms.py:154
   806 
  1153 #: contrib/auth/forms.py:196
   807 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
       
   808 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   809 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
       
   812 #, python-format
       
   813 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   814 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
       
   817 #: contrib/admin/views/doc.py:51
       
   818 msgid "tag:"
       
   819 msgstr "תג:"
       
   820 
       
   821 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
       
   822 #: contrib/admin/views/doc.py:82
       
   823 msgid "filter:"
       
   824 msgstr "סינון:"
       
   825 
       
   826 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
       
   827 #: contrib/admin/views/doc.py:140
       
   828 msgid "view:"
       
   829 msgstr "צפיה (view):"
       
   830 
       
   831 #: contrib/admin/views/doc.py:165
       
   832 #, python-format
       
   833 msgid "App %r not found"
       
   834 msgstr "יישום %r לא נמצא"
       
   835 
       
   836 #: contrib/admin/views/doc.py:172
       
   837 #, python-format
       
   838 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   839 msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
       
   840 
       
   841 #: contrib/admin/views/doc.py:184
       
   842 #, python-format
       
   843 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   844 msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
       
   847 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
       
   848 msgid "model:"
       
   849 msgstr "מודל:"
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:215
       
   852 #, python-format
       
   853 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   854 msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:220
       
   857 #, python-format
       
   858 msgid "all %s"
       
   859 msgstr "כל %s"
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/views/doc.py:225
       
   862 #, python-format
       
   863 msgid "number of %s"
       
   864 msgstr "מספר %s"
       
   865 
       
   866 #: contrib/admin/views/doc.py:230
       
   867 #, python-format
       
   868 msgid "Fields on %s objects"
       
   869 msgstr "Fields on %s objects"
       
   870 
       
   871 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
       
   872 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
       
   873 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   874 msgid "Integer"
       
   875 msgstr "מספר שלם"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   878 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   879 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
       
   882 #, python-format
       
   883 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   884 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   887 msgid "Comma-separated integers"
       
   888 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
       
   889 
       
   890 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   891 msgid "Date (without time)"
       
   892 msgstr "תאריך (ללא שעה)"
       
   893 
       
   894 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   895 msgid "Date (with time)"
       
   896 msgstr "תאריך (כולל שעה)"
       
   897 
       
   898 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   899 msgid "Decimal number"
       
   900 msgstr "מספר עשרוני"
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   903 msgid "E-mail address"
       
   904 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
   905 
       
   906 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:304
       
   908 msgid "File path"
       
   909 msgstr "נתיב קובץ"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   912 msgid "Floating point number"
       
   913 msgstr "מספר עשרוני"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
       
   916 msgid "IP address"
       
   917 msgstr "כתובת IP"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/views/doc.py:308
       
   920 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   921 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
       
   922 
       
   923 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   924 msgid "Relation to parent model"
       
   925 msgstr "יחס למודל אב"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   928 msgid "Phone number"
       
   929 msgstr "מספר טלפון"
       
   930 
       
   931 #: contrib/admin/views/doc.py:315
       
   932 msgid "Text"
       
   933 msgstr "טקסט"
       
   934 
       
   935 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   936 msgid "Time"
       
   937 msgstr "זמן"
       
   938 
       
   939 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
       
   940 msgid "URL"
       
   941 msgstr "URL"
       
   942 
       
   943 #: contrib/admin/views/doc.py:318
       
   944 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   945 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
       
   946 
       
   947 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   948 msgid "XML text"
       
   949 msgstr "טקסט XML"
       
   950 
       
   951 #: contrib/admin/views/doc.py:345
       
   952 #, python-format
       
   953 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   954 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
       
   955 
       
   956 #: contrib/admin/views/main.py:230
       
   957 msgid "Site administration"
       
   958 msgstr "ניהול אתר"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
       
   961 #, python-format
       
   962 msgid "You may add another %s below."
       
   963 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
       
   964 
       
   965 #: contrib/admin/views/main.py:296
       
   966 #, python-format
       
   967 msgid "Add %s"
       
   968 msgstr "הוספת %s"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admin/views/main.py:342
       
   971 #, python-format
       
   972 msgid "Added %s."
       
   973 msgstr "%s התווסף."
       
   974 
       
   975 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
       
   976 #: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283
       
   977 #: db/models/manipulators.py:309
       
   978 msgid "and"
       
   979 msgstr "ו"
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   982 #, python-format
       
   983 msgid "Changed %s."
       
   984 msgstr "%s שונה."
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "Deleted %s."
       
   989 msgstr "%s נמחק."
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:349
       
   992 msgid "No fields changed."
       
   993 msgstr "אף שדה לא השתנה."
       
   994 
       
   995 #: contrib/admin/views/main.py:352
       
   996 #, python-format
       
   997 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   998 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
       
   999 
       
  1000 #: contrib/admin/views/main.py:360
       
  1001 #, python-format
       
  1002 msgid ""
       
  1003 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
  1004 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
       
  1005 
       
  1006 #: contrib/admin/views/main.py:398
       
  1007 #, python-format
       
  1008 msgid "Change %s"
       
  1009 msgstr "שינוי %s"
       
  1010 
       
  1011 #: contrib/admin/views/main.py:483
       
  1012 #, python-format
       
  1013 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1014 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:488
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1019 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:520
       
  1022 #, python-format
       
  1023 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1024 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admin/views/main.py:523
       
  1027 msgid "Are you sure?"
       
  1028 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admin/views/main.py:545
       
  1031 #, python-format
       
  1032 msgid "Change history: %s"
       
  1033 msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admin/views/main.py:579
       
  1036 #, python-format
       
  1037 msgid "Select %s"
       
  1038 msgstr "בחירת %s"
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admin/views/main.py:579
       
  1041 #, python-format
       
  1042 msgid "Select %s to change"
       
  1043 msgstr "בחירת %s לשינוי"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/admin/views/main.py:780
       
  1046 msgid "Database error"
       
  1047 msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1050 msgid "The two password fields didn't match."
  1154 msgid "The two password fields didn't match."
  1051 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
  1155 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
  1052 
  1156 
  1053 #: contrib/auth/forms.py:25
  1157 #: contrib/auth/forms.py:82
  1054 msgid "A user with that username already exists."
       
  1055 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
       
  1056 
       
  1057 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1058 msgid ""
       
  1059 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1060 "required for logging in."
       
  1061 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1064 msgid "This account is inactive."
  1158 msgid "This account is inactive."
  1065 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
  1159 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
  1066 
  1160 
  1067 #: contrib/auth/forms.py:84
  1161 #: contrib/auth/forms.py:87
  1068 msgid ""
  1162 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
  1069 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1163 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
  1070 "you've registered?"
  1164 
       
  1165 #: contrib/auth/forms.py:100
       
  1166 msgid "E-mail"
       
  1167 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1168 
       
  1169 #: contrib/auth/forms.py:109
       
  1170 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
  1071 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
  1171 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
  1072 
  1172 
  1073 #: contrib/auth/forms.py:107
  1173 #: contrib/auth/forms.py:134
  1074 #, python-format
  1174 #, python-format
  1075 msgid "Password reset on %s"
  1175 msgid "Password reset on %s"
  1076 msgstr "איפוס סיסמה על %s"
  1176 msgstr "איפוס סיסמה על %s"
  1077 
  1177 
  1078 #: contrib/auth/forms.py:117
  1178 #: contrib/auth/forms.py:142
  1079 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
  1179 msgid "New password"
  1080 msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
  1180 msgstr "סיסמה חדשה"
  1081 
  1181 
  1082 #: contrib/auth/forms.py:124
  1182 #: contrib/auth/forms.py:143
       
  1183 msgid "New password confirmation"
       
  1184 msgstr "אימות סיסמה חדשה"
       
  1185 
       
  1186 #: contrib/auth/forms.py:168
       
  1187 msgid "Old password"
       
  1188 msgstr "סיסמה ישנה"
       
  1189 
       
  1190 #: contrib/auth/forms.py:176
  1083 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1191 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1084 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
  1192 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
  1085 
  1193 
  1086 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
  1194 #: contrib/auth/models.py:72
       
  1195 #: contrib/auth/models.py:95
  1087 msgid "name"
  1196 msgid "name"
  1088 msgstr "שם"
  1197 msgstr "שם"
  1089 
  1198 
  1090 #: contrib/auth/models.py:75
  1199 #: contrib/auth/models.py:74
  1091 msgid "codename"
  1200 msgid "codename"
  1092 msgstr "שם קוד"
  1201 msgstr "שם קוד"
  1093 
  1202 
  1094 #: contrib/auth/models.py:78
  1203 #: contrib/auth/models.py:77
  1095 msgid "permission"
  1204 msgid "permission"
  1096 msgstr "הרשאה"
  1205 msgstr "הרשאה"
  1097 
  1206 
  1098 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
  1207 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1208 #: contrib/auth/models.py:96
  1099 msgid "permissions"
  1209 msgid "permissions"
  1100 msgstr "הרשאות"
  1210 msgstr "הרשאות"
  1101 
  1211 
  1102 #: contrib/auth/models.py:97
  1212 #: contrib/auth/models.py:99
  1103 msgid "group"
  1213 msgid "group"
  1104 msgstr "קבוצה"
  1214 msgstr "קבוצה"
  1105 
  1215 
  1106 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
  1216 #: contrib/auth/models.py:100
       
  1217 #: contrib/auth/models.py:146
  1107 msgid "groups"
  1218 msgid "groups"
  1108 msgstr "קבוצות"
  1219 msgstr "קבוצות"
  1109 
  1220 
  1110 #: contrib/auth/models.py:131
  1221 #: contrib/auth/models.py:136
  1111 msgid "username"
  1222 msgid "username"
  1112 msgstr "שם משתמש"
  1223 msgstr "שם משתמש"
  1113 
  1224 
  1114 #: contrib/auth/models.py:131
  1225 #: contrib/auth/models.py:137
  1115 msgid ""
       
  1116 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1117 "digits and underscores)."
       
  1118 msgstr ""
       
  1119 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
       
  1120 
       
  1121 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1122 msgid "first name"
  1226 msgid "first name"
  1123 msgstr "שם פרטי"
  1227 msgstr "שם פרטי"
  1124 
  1228 
  1125 #: contrib/auth/models.py:133
  1229 #: contrib/auth/models.py:138
  1126 msgid "last name"
  1230 msgid "last name"
  1127 msgstr "שם משפחה"
  1231 msgstr "שם משפחה"
  1128 
  1232 
  1129 #: contrib/auth/models.py:134
  1233 #: contrib/auth/models.py:139
  1130 msgid "e-mail address"
  1234 msgid "e-mail address"
  1131 msgstr "כתובת דוא\"ל"
  1235 msgstr "כתובת דוא\"ל"
  1132 
  1236 
  1133 #: contrib/auth/models.py:135
  1237 #: contrib/auth/models.py:140
  1134 msgid "password"
  1238 msgid "password"
  1135 msgstr "סיסמה"
  1239 msgstr "סיסמה"
  1136 
  1240 
  1137 #: contrib/auth/models.py:135
  1241 #: contrib/auth/models.py:140
  1138 msgid ""
  1242 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
  1139 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1243 msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
  1140 "password form</a>."
  1244 
  1141 msgstr ""
  1245 #: contrib/auth/models.py:141
  1142 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
       
  1143 "שינוי הסיסמה</a>."
       
  1144 
       
  1145 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1146 msgid "staff status"
  1246 msgid "staff status"
  1147 msgstr "סטטוס איש צוות"
  1247 msgstr "סטטוס איש צוות"
  1148 
  1248 
  1149 #: contrib/auth/models.py:136
  1249 #: contrib/auth/models.py:141
  1150 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1250 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1151 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
  1251 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
  1152 
  1252 
  1153 #: contrib/auth/models.py:137
  1253 #: contrib/auth/models.py:142
  1154 msgid "active"
  1254 msgid "active"
  1155 msgstr "פעיל"
  1255 msgstr "פעיל"
  1156 
  1256 
  1157 #: contrib/auth/models.py:137
  1257 #: contrib/auth/models.py:142
  1158 msgid ""
  1258 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
  1159 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
  1259 msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
  1160 "instead of deleting accounts."
  1260 
  1161 msgstr ""
  1261 #: contrib/auth/models.py:143
  1162 "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק "
       
  1163 "חשבונות משתמשים."
       
  1164 
       
  1165 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1166 msgid "superuser status"
  1262 msgid "superuser status"
  1167 msgstr "סטטוס משתמש על"
  1263 msgstr "סטטוס משתמש על"
  1168 
  1264 
  1169 #: contrib/auth/models.py:138
  1265 #: contrib/auth/models.py:143
  1170 msgid ""
  1266 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
  1171 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
       
  1172 "them."
       
  1173 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
  1267 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
  1174 
  1268 
  1175 #: contrib/auth/models.py:139
  1269 #: contrib/auth/models.py:144
  1176 msgid "last login"
  1270 msgid "last login"
  1177 msgstr "כניסה אחרונה"
  1271 msgstr "כניסה אחרונה"
  1178 
  1272 
  1179 #: contrib/auth/models.py:140
  1273 #: contrib/auth/models.py:145
  1180 msgid "date joined"
  1274 msgid "date joined"
  1181 msgstr "תאריך הצטרפות"
  1275 msgstr "תאריך הצטרפות"
  1182 
  1276 
  1183 #: contrib/auth/models.py:142
  1277 #: contrib/auth/models.py:147
  1184 msgid ""
  1278 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  1185 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1279 msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
  1186 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1280 
  1187 msgstr ""
  1281 #: contrib/auth/models.py:148
  1188 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
       
  1189 "המשוייכת אליו."
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1192 msgid "user permissions"
  1282 msgid "user permissions"
  1193 msgstr "הרשאות משתמש"
  1283 msgstr "הרשאות משתמש"
  1194 
  1284 
  1195 #: contrib/auth/models.py:147
  1285 #: contrib/auth/models.py:152
  1196 msgid "user"
  1286 msgid "user"
  1197 msgstr "משתמש"
  1287 msgstr "משתמש"
  1198 
  1288 
  1199 #: contrib/auth/models.py:148
  1289 #: contrib/auth/models.py:153
  1200 msgid "users"
  1290 msgid "users"
  1201 msgstr "משתמשים"
  1291 msgstr "משתמשים"
  1202 
  1292 
  1203 #: contrib/auth/models.py:154
  1293 #: contrib/auth/models.py:308
  1204 msgid "Personal info"
       
  1205 msgstr "מידע אישי"
       
  1206 
       
  1207 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1208 msgid "Permissions"
       
  1209 msgstr "הרשאות"
       
  1210 
       
  1211 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1212 msgid "Important dates"
       
  1213 msgstr "תאריכים חשובים"
       
  1214 
       
  1215 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1216 msgid "Groups"
       
  1217 msgstr "קבוצות"
       
  1218 
       
  1219 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1220 msgid "message"
  1294 msgid "message"
  1221 msgstr "הודעה"
  1295 msgstr "הודעה"
  1222 
  1296 
  1223 #: contrib/auth/views.py:47
  1297 #: contrib/auth/views.py:50
  1224 msgid "Logged out"
  1298 msgid "Logged out"
  1225 msgstr "יצאת מהמערכת"
  1299 msgstr "יצאת מהמערכת"
  1226 
  1300 
  1227 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
  1301 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
       
  1302 #: forms/fields.py:428
       
  1303 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1304 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/comments/admin.py:11
       
  1307 msgid "Content"
       
  1308 msgstr "תוכן"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/comments/admin.py:14
       
  1311 msgid "Metadata"
       
  1312 msgstr "מטא-נתונים"
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/comments/forms.py:20
       
  1315 msgid "Name"
       
  1316 msgstr "שם"
       
  1317 
       
  1318 #: contrib/comments/forms.py:21
       
  1319 msgid "Email address"
       
  1320 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/comments/forms.py:23
       
  1323 msgid "Comment"
       
  1324 msgstr "תגובה"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/comments/forms.py:26
       
  1327 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
       
  1328 msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/forms.py:126
       
  1331 #, python-format
       
  1332 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1333 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1334 msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
       
  1335 msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
       
  1336 
       
  1337 #: contrib/comments/models.py:23
  1228 msgid "object ID"
  1338 msgid "object ID"
  1229 msgstr "מזהה אובייקט"
  1339 msgstr "מזהה אובייקט"
  1230 
  1340 
  1231 #: contrib/comments/models.py:68
  1341 #: contrib/comments/models.py:50
  1232 msgid "headline"
  1342 msgid "user's name"
  1233 msgstr "כותרת"
  1343 msgstr "שם משתמש"
  1234 
  1344 
  1235 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
  1345 #: contrib/comments/models.py:51
  1236 #: contrib/comments/models.py:170
  1346 msgid "user's email address"
       
  1347 msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"
       
  1348 
       
  1349 #: contrib/comments/models.py:52
       
  1350 msgid "user's URL"
       
  1351 msgstr "אתר המשתמש"
       
  1352 
       
  1353 #: contrib/comments/models.py:54
  1237 msgid "comment"
  1354 msgid "comment"
  1238 msgstr "תגובה"
  1355 msgstr "תגובה"
  1239 
  1356 
  1240 #: contrib/comments/models.py:70
  1357 #: contrib/comments/models.py:57
  1241 msgid "rating #1"
       
  1242 msgstr "דירוג #1"
       
  1243 
       
  1244 #: contrib/comments/models.py:71
       
  1245 msgid "rating #2"
       
  1246 msgstr "דירוג #2"
       
  1247 
       
  1248 #: contrib/comments/models.py:72
       
  1249 msgid "rating #3"
       
  1250 msgstr "דירוג #3"
       
  1251 
       
  1252 #: contrib/comments/models.py:73
       
  1253 msgid "rating #4"
       
  1254 msgstr "דירוג #4"
       
  1255 
       
  1256 #: contrib/comments/models.py:74
       
  1257 msgid "rating #5"
       
  1258 msgstr "דירוג #5"
       
  1259 
       
  1260 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1261 msgid "rating #6"
       
  1262 msgstr "דירוג #6"
       
  1263 
       
  1264 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1265 msgid "rating #7"
       
  1266 msgstr "דירוג #7"
       
  1267 
       
  1268 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1269 msgid "rating #8"
       
  1270 msgstr "דירוג #8"
       
  1271 
       
  1272 #: contrib/comments/models.py:82
       
  1273 msgid "is valid rating"
       
  1274 msgstr "האם דירוג חוקי"
       
  1275 
       
  1276 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
       
  1277 msgid "date/time submitted"
  1358 msgid "date/time submitted"
  1278 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
  1359 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
  1279 
  1360 
  1280 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
  1361 #: contrib/comments/models.py:59
  1281 msgid "is public"
  1362 msgid "is public"
  1282 msgstr "ציבורי"
  1363 msgstr "ציבורי"
  1283 
  1364 
  1284 #: contrib/comments/models.py:86
  1365 #: contrib/comments/models.py:60
       
  1366 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
       
  1367 msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"
       
  1368 
       
  1369 #: contrib/comments/models.py:62
  1285 msgid "is removed"
  1370 msgid "is removed"
  1286 msgstr "האם הוסר"
  1371 msgstr "האם הוסר"
  1287 
  1372 
  1288 #: contrib/comments/models.py:86
  1373 #: contrib/comments/models.py:63
  1289 msgid ""
  1374 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
  1290 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1375 msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
  1291 "removed\" message will be displayed instead."
  1376 
  1292 msgstr ""
  1377 #: contrib/comments/models.py:115
  1293 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
  1378 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
  1294 
  1379 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."
  1295 #: contrib/comments/models.py:91
  1380 
  1296 msgid "comments"
  1381 #: contrib/comments/models.py:124
  1297 msgstr "תגובות"
  1382 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
  1298 
  1383 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."
  1299 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
  1384 
  1300 msgid "Content object"
  1385 #: contrib/comments/models.py:149
  1301 msgstr "אובייקט תוכן"
       
  1302 
       
  1303 #: contrib/comments/models.py:162
       
  1304 #, python-format
  1386 #, python-format
  1305 msgid ""
  1387 msgid ""
  1306 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1388 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1307 "\n"
  1389 "\n"
  1308 "%(comment)s\n"
  1390 "%(comment)s\n"
  1313 "\n"
  1395 "\n"
  1314 "%(comment)s\n"
  1396 "%(comment)s\n"
  1315 "\n"
  1397 "\n"
  1316 "http://%(domain)s%(url)s"
  1398 "http://%(domain)s%(url)s"
  1317 
  1399 
  1318 #: contrib/comments/models.py:171
  1400 #: contrib/contenttypes/models.py:67
  1319 msgid "person's name"
       
  1320 msgstr "שם"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/comments/models.py:174
       
  1323 msgid "ip address"
       
  1324 msgstr "כתובת IP"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/comments/models.py:176
       
  1327 msgid "approved by staff"
       
  1328 msgstr "אושר ע\"י הצוות"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/models.py:179
       
  1331 msgid "free comment"
       
  1332 msgstr "הערה אנונימית"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:180
       
  1335 msgid "free comments"
       
  1336 msgstr "הערות אנונימיות"
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/comments/models.py:239
       
  1339 msgid "score"
       
  1340 msgstr "ציון"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:240
       
  1343 msgid "score date"
       
  1344 msgstr "תאריך ציון"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/comments/models.py:243
       
  1347 msgid "karma score"
       
  1348 msgstr "ניקוד קארמה"
       
  1349 
       
  1350 #: contrib/comments/models.py:244
       
  1351 msgid "karma scores"
       
  1352 msgstr "ניקודי קארמה"
       
  1353 
       
  1354 #: contrib/comments/models.py:248
       
  1355 #, python-format
       
  1356 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1357 msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
       
  1358 
       
  1359 #: contrib/comments/models.py:264
       
  1360 #, python-format
       
  1361 msgid ""
       
  1362 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1363 "\n"
       
  1364 "%(text)s"
       
  1365 msgstr ""
       
  1366 "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
       
  1367 "\n"
       
  1368 "%(text)s"
       
  1369 
       
  1370 #: contrib/comments/models.py:271
       
  1371 msgid "flag date"
       
  1372 msgstr "תאריך סימון"
       
  1373 
       
  1374 #: contrib/comments/models.py:274
       
  1375 msgid "user flag"
       
  1376 msgstr "סימון ע\"י משתמש"
       
  1377 
       
  1378 #: contrib/comments/models.py:275
       
  1379 msgid "user flags"
       
  1380 msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
       
  1381 
       
  1382 #: contrib/comments/models.py:279
       
  1383 #, python-format
       
  1384 msgid "Flag by %r"
       
  1385 msgstr "סימון ע\"י %r"
       
  1386 
       
  1387 #: contrib/comments/models.py:284
       
  1388 msgid "deletion date"
       
  1389 msgstr "תאריך מחיקה"
       
  1390 
       
  1391 #: contrib/comments/models.py:286
       
  1392 msgid "moderator deletion"
       
  1393 msgstr "מחיקת מודרטור"
       
  1394 
       
  1395 #: contrib/comments/models.py:287
       
  1396 msgid "moderator deletions"
       
  1397 msgstr "מחיקות מודרטור"
       
  1398 
       
  1399 #: contrib/comments/models.py:291
       
  1400 #, python-format
       
  1401 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1402 msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1405 msgid "Forgotten your password?"
       
  1406 msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
       
  1407 
       
  1408 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1409 msgid "Ratings"
       
  1410 msgstr "דירוג"
       
  1411 
       
  1412 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1413 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1414 msgid "Required"
       
  1415 msgstr "נדרש"
       
  1416 
       
  1417 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1418 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1419 msgid "Optional"
       
  1420 msgstr "אופציונלי"
       
  1421 
       
  1422 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1423 msgid "Post a photo"
       
  1424 msgstr "שליחת תמונה"
       
  1425 
       
  1426 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1427 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1428 msgid "Comment:"
       
  1429 msgstr "תגובה:"
       
  1430 
       
  1431 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1432 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1433 msgid "Preview comment"
       
  1434 msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
       
  1435 
       
  1436 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1437 msgid "Your name:"
       
  1438 msgstr "שמך:"
       
  1439 
       
  1440 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1441 msgid ""
       
  1442 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1443 msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
       
  1444 
       
  1445 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1446 #, python-format
       
  1447 msgid ""
       
  1448 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1449 "comment:\n"
       
  1450 "\n"
       
  1451 "%(text)s"
       
  1452 msgid_plural ""
       
  1453 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1454 "comments:\n"
       
  1455 "\n"
       
  1456 "%(text)s"
       
  1457 msgstr[0] ""
       
  1458 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
       
  1459 "תגובה:\n"
       
  1460 "\n"
       
  1461 "%(text)s"
       
  1462 msgstr[1] ""
       
  1463 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
       
  1464 "תגובות:\n"
       
  1465 "\n"
       
  1466 "%(text)s"
       
  1467 
       
  1468 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1469 #, python-format
       
  1470 msgid ""
       
  1471 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1472 "\n"
       
  1473 "%(text)s"
       
  1474 msgstr ""
       
  1475 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
       
  1476 "\n"
       
  1477 "%(text)s"
       
  1478 
       
  1479 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1480 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1481 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1482 msgstr "רק פעולות POST מותרות"
       
  1483 
       
  1484 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1485 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1486 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1487 msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
       
  1488 
       
  1489 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1490 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1491 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1492 msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1495 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1496 msgid ""
       
  1497 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1498 "invalid"
       
  1499 msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
       
  1500 
       
  1501 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1502 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1503 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1504 msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
       
  1505 
       
  1506 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1507 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1508 msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
       
  1509 
       
  1510 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1511 msgid "Invalid comment ID"
       
  1512 msgstr "מזהה תגובה שגוי"
       
  1513 
       
  1514 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1515 msgid "No voting for yourself"
       
  1516 msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
       
  1517 
       
  1518 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1519 msgid "python model class name"
  1401 msgid "python model class name"
  1520 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
  1402 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
  1521 
  1403 
  1522 #: contrib/contenttypes/models.py:40
  1404 #: contrib/contenttypes/models.py:71
  1523 msgid "content type"
  1405 msgid "content type"
  1524 msgstr "סוג תוכן"
  1406 msgstr "סוג תוכן"
  1525 
  1407 
  1526 #: contrib/contenttypes/models.py:41
  1408 #: contrib/contenttypes/models.py:72
  1527 msgid "content types"
  1409 msgid "content types"
  1528 msgstr "סוגי תוכן"
  1410 msgstr "סוגי תוכן"
  1529 
  1411 
       
  1412 #: contrib/flatpages/admin.py:9
       
  1413 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1414 msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
       
  1415 
       
  1416 #: contrib/flatpages/admin.py:11
       
  1417 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  1418 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
       
  1419 
       
  1420 #: contrib/flatpages/admin.py:22
       
  1421 msgid "Advanced options"
       
  1422 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
       
  1423 
  1530 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1424 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1531 msgid ""
       
  1532 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1533 msgstr ""
       
  1534 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
       
  1535 
       
  1536 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1537 msgid "title"
  1425 msgid "title"
  1538 msgstr "כותרת"
  1426 msgstr "כותרת"
  1539 
  1427 
  1540 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1428 #: contrib/flatpages/models.py:9
  1541 msgid "content"
  1429 msgid "content"
  1542 msgstr "תוכן"
  1430 msgstr "תוכן"
  1543 
  1431 
  1544 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1432 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1545 msgid "enable comments"
  1433 msgid "enable comments"
  1546 msgstr "אפשר תגובות"
  1434 msgstr "אפשר תגובות"
  1547 
  1435 
  1548 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1436 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1549 msgid "template name"
  1437 msgid "template name"
  1550 msgstr "שם תבנית"
  1438 msgstr "שם תבנית"
  1551 
  1439 
       
  1440 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1441 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1442 msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
       
  1443 
  1552 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1444 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1553 msgid ""
       
  1554 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1555 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
       
  1558 "ב-'flatpages/default.html'."
       
  1559 
       
  1560 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1561 msgid "registration required"
  1445 msgid "registration required"
  1562 msgstr "הרשמה נדרשת"
  1446 msgstr "הרשמה נדרשת"
  1563 
  1447 
  1564 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1448 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1565 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1449 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1566 msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
  1450 msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
  1567 
  1451 
  1568 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1452 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1569 msgid "flat page"
  1453 msgid "flat page"
  1570 msgstr "דף פשוט"
  1454 msgstr "דף פשוט"
  1571 
  1455 
  1572 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1456 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1573 msgid "flat pages"
  1457 msgid "flat pages"
  1574 msgstr "דפים פשוטים"
  1458 msgstr "דפים פשוטים"
  1575 
  1459 
  1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
  1460 #: contrib/formtools/wizard.py:130
       
  1461 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
       
  1462 msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
       
  1463 
       
  1464 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
       
  1465 msgid "No geometry value provided."
       
  1466 msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
       
  1467 
       
  1468 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
       
  1469 msgid "Invalid geometry value."
       
  1470 msgstr "ערך גאומטרי שגוי."
       
  1471 
       
  1472 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
       
  1473 msgid "Invalid geometry type."
       
  1474 msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
       
  1475 
       
  1476 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1577 msgid "th"
  1477 msgid "th"
  1578 msgstr "רביעי"
  1478 msgstr "רביעי"
  1579 
  1479 
  1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
  1480 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1581 msgid "st"
  1481 msgid "st"
  1582 msgstr "ראשון"
  1482 msgstr "ראשון"
  1583 
  1483 
  1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
  1484 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1585 msgid "nd"
  1485 msgid "nd"
  1586 msgstr "שני"
  1486 msgstr "שני"
  1587 
  1487 
  1588 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
  1488 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1589 msgid "rd"
  1489 msgid "rd"
  1590 msgstr "שלישי"
  1490 msgstr "שלישי"
  1591 
  1491 
  1592 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
  1492 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
  1593 #, python-format
  1493 #, python-format
  1594 msgid "%(value).1f million"
  1494 msgid "%(value).1f million"
  1595 msgid_plural "%(value).1f million"
  1495 msgid_plural "%(value).1f million"
  1596 msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
  1496 msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
  1597 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
  1497 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
  1598 
  1498 
  1599 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
  1499 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
  1600 #, python-format
  1500 #, python-format
  1601 msgid "%(value).1f billion"
  1501 msgid "%(value).1f billion"
  1602 msgid_plural "%(value).1f billion"
  1502 msgid_plural "%(value).1f billion"
  1603 msgstr[0] "%(value).1f ביליון"
  1503 msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
  1604 msgstr[1] "%(value).1f ביליונים"
  1504 msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
  1605 
  1505 
  1606 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
  1506 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
  1607 #, python-format
  1507 #, python-format
  1608 msgid "%(value).1f trillion"
  1508 msgid "%(value).1f trillion"
  1609 msgid_plural "%(value).1f trillion"
  1509 msgid_plural "%(value).1f trillion"
  1610 msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
  1510 msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
  1611 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
  1511 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
  1612 
  1512 
  1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1513 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1614 msgid "one"
  1514 msgid "one"
  1615 msgstr "אחד"
  1515 msgstr "אחד"
  1616 
  1516 
  1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1517 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1618 msgid "two"
  1518 msgid "two"
  1619 msgstr "שניים"
  1519 msgstr "שניים"
  1620 
  1520 
  1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1521 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1622 msgid "three"
  1522 msgid "three"
  1623 msgstr "שלושה"
  1523 msgstr "שלושה"
  1624 
  1524 
  1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1525 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1626 msgid "four"
  1526 msgid "four"
  1627 msgstr "ארבעה"
  1527 msgstr "ארבעה"
  1628 
  1528 
  1629 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1529 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1630 msgid "five"
  1530 msgid "five"
  1631 msgstr "חמישה"
  1531 msgstr "חמישה"
  1632 
  1532 
  1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1533 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1634 msgid "six"
  1534 msgid "six"
  1635 msgstr "שישה"
  1535 msgstr "שישה"
  1636 
  1536 
  1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1537 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1638 msgid "seven"
  1538 msgid "seven"
  1639 msgstr "שבעה"
  1539 msgstr "שבעה"
  1640 
  1540 
  1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1541 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1642 msgid "eight"
  1542 msgid "eight"
  1643 msgstr "שמונה"
  1543 msgstr "שמונה"
  1644 
  1544 
  1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
  1545 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1646 msgid "nine"
  1546 msgid "nine"
  1647 msgstr "תשעה"
  1547 msgstr "תשעה"
  1648 
  1548 
  1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
  1549 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
  1650 msgid "today"
  1550 msgid "today"
  1651 msgstr "היום"
  1551 msgstr "היום"
  1652 
  1552 
  1653 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
  1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
  1654 msgid "tomorrow"
  1554 msgid "tomorrow"
  1655 msgstr "מחר"
  1555 msgstr "מחר"
  1656 
  1556 
  1657 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
  1557 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
  1658 msgid "yesterday"
  1558 msgid "yesterday"
  1659 msgstr "אתמול"
  1559 msgstr "אתמול"
  1660 
  1560 
  1661 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
  1561 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1662 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1562 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1663 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
  1563 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
  1664 
  1564 
  1665 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
  1565 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
  1666 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
  1566 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1567 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
       
  1568 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1569 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1667 msgid "This field requires only numbers."
  1570 msgid "This field requires only numbers."
  1668 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
  1571 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
  1669 
  1572 
  1670 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
  1573 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1671 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1574 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1672 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
  1575 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
  1673 
  1576 
  1674 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
  1577 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1675 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1578 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1676 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
  1579 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
  1677 
  1580 
  1678 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
  1581 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1679 msgid "Invalid CUIT."
  1582 msgid "Invalid CUIT."
  1680 msgstr "CUIT שגוי"
  1583 msgstr "CUIT שגוי"
  1681 
  1584 
  1682 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
  1585 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1586 msgid "Burgenland"
       
  1587 msgstr "\tבורגנלנד"
       
  1588 
       
  1589 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1590 msgid "Carinthia"
       
  1591 msgstr "קרינתיה"
       
  1592 
       
  1593 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1594 msgid "Lower Austria"
       
  1595 msgstr "אוסטריה התחתונה"
       
  1596 
       
  1597 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1598 msgid "Upper Austria"
       
  1599 msgstr "אוסטריה עילית"
       
  1600 
       
  1601 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1602 msgid "Salzburg"
       
  1603 msgstr "זלצבורג"
       
  1604 
       
  1605 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1606 msgid "Styria"
       
  1607 msgstr "שטיריה"
       
  1608 
       
  1609 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1610 msgid "Tyrol"
       
  1611 msgstr "טירול"
       
  1612 
       
  1613 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1614 msgid "Vorarlberg"
       
  1615 msgstr "פורארלברג"
       
  1616 
       
  1617 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1618 msgid "Vienna"
       
  1619 msgstr "וינה"
       
  1620 
       
  1621 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
       
  1622 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1623 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1624 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1625 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
       
  1626 
       
  1627 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1628 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1629 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
       
  1630 
       
  1631 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1683 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1632 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1684 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
  1633 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
  1685 
  1634 
  1686 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23
  1635 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
  1687 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1636 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1688 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
  1637 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
  1689 
  1638 
  1690 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35
  1639 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1691 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1640 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1692 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
  1641 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
  1693 
  1642 
  1694 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68
  1643 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1695 msgid ""
  1644 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
  1696 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
       
  1697 "states."
       
  1698 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
  1645 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
  1699 
  1646 
  1700 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105
  1647 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1648 msgid "Invalid CPF number."
       
  1649 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
       
  1650 
       
  1651 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1701 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1652 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1702 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
  1653 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
  1703 
  1654 
  1704 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115
  1655 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1705 msgid "Invalid CPF number."
  1656 msgid "Invalid CNPJ number."
  1706 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
  1657 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
  1707 
  1658 
  1708 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
  1659 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1709 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1660 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1710 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
  1661 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
  1711 
  1662 
  1712 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147
  1663 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1713 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1714 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
       
  1717 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1664 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1718 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
  1665 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
  1719 
  1666 
  1720 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
  1667 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1721 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
  1668 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1722 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
  1669 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
  1723 
  1670 
  1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1671 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1725 msgid "Aargau"
  1672 msgid "Aargau"
  1726 msgstr "ארגאו"
  1673 msgstr "ארגאו"
  1823 
  1770 
  1824 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1771 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1825 msgid "Zurich"
  1772 msgid "Zurich"
  1826 msgstr "ציריך"
  1773 msgstr "ציריך"
  1827 
  1774 
  1828 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
  1775 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1829 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
  1776 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
  1830 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
       
  1831 
       
  1832 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
       
  1833 msgid ""
       
  1834 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
       
  1835 "1234567890 format."
       
  1836 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
  1777 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
  1837 
  1778 
  1838 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
  1779 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1839 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1780 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1781 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
       
  1782 
       
  1783 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  1784 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1840 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
  1785 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
  1841 
  1786 
  1842 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
  1787 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1843 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
  1788 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1844 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
  1789 msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
  1845 
  1790 
  1846 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1791 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1847 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1792 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1848 msgstr "באדן-וירטמברג"
  1793 msgstr "באדן-וירטמברג"
  1849 
  1794 
  1905 
  1850 
  1906 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  1851 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  1907 msgid "Thuringia"
  1852 msgid "Thuringia"
  1908 msgstr "תורינגיה"
  1853 msgstr "תורינגיה"
  1909 
  1854 
  1910 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
  1855 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
  1911 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
  1856 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  1857 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
  1912 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  1858 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  1913 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
  1859 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
  1914 
  1860 
  1915 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
  1861 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
  1916 msgid ""
  1862 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
  1917 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
       
  1918 "format."
       
  1919 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
  1863 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
  1920 
  1864 
  1921 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  1865 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  1922 #, fuzzy
       
  1923 msgid "Arava"
  1866 msgid "Arava"
  1924 msgstr "טרנאוה"
  1867 msgstr "אראבה"
  1925 
  1868 
  1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  1869 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  1927 msgid "Albacete"
  1870 msgid "Albacete"
  1928 msgstr ""
  1871 msgstr "אלבסטה"
  1929 
  1872 
  1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  1873 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  1931 msgid "Alacant"
  1874 msgid "Alacant"
  1932 msgstr ""
  1875 msgstr "אלאקאנט"
  1933 
  1876 
  1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  1877 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  1935 #, fuzzy
       
  1936 msgid "Almeria"
  1878 msgid "Almeria"
  1937 msgstr "פומרניה"
  1879 msgstr "אלמריה"
  1938 
  1880 
  1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  1881 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  1940 #, fuzzy
       
  1941 msgid "Avila"
  1882 msgid "Avila"
  1942 msgstr "אקיטה"
  1883 msgstr "אווילה"
  1943 
  1884 
  1944 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  1885 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  1945 #, fuzzy
       
  1946 msgid "Badajoz"
  1886 msgid "Badajoz"
  1947 msgstr "ברדיוב"
  1887 msgstr "באדאג'וז"
  1948 
  1888 
  1949 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  1889 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  1950 msgid "Illes Balears"
  1890 msgid "Illes Balears"
  1951 msgstr ""
  1891 msgstr "האיים הבלאריים"
  1952 
  1892 
  1953 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  1893 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  1954 #, fuzzy
       
  1955 msgid "Barcelona"
  1894 msgid "Barcelona"
  1956 msgstr "מקדונית - Macedonian"
  1895 msgstr "ברצלונה"
  1957 
  1896 
  1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  1897 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  1959 msgid "Burgos"
  1898 msgid "Burgos"
  1960 msgstr ""
  1899 msgstr "בורגוס"
  1961 
  1900 
  1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  1901 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  1963 msgid "Caceres"
  1902 msgid "Caceres"
  1964 msgstr ""
  1903 msgstr "קסרס"
  1965 
  1904 
  1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  1905 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  1967 #, fuzzy
       
  1968 msgid "Cadiz"
  1906 msgid "Cadiz"
  1969 msgstr "צ'דקה"
  1907 msgstr "קדיס"
  1970 
  1908 
  1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  1909 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  1972 msgid "Castello"
  1910 msgid "Castello"
  1973 msgstr ""
  1911 msgstr "קסטלו"
  1974 
  1912 
  1975 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  1913 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  1976 msgid "Ciudad Real"
  1914 msgid "Ciudad Real"
  1977 msgstr ""
  1915 msgstr "העיר הקולוניאלית"
  1978 
  1916 
  1979 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  1917 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  1980 msgid "Cordoba"
  1918 msgid "Cordoba"
  1981 msgstr ""
  1919 msgstr "קורדובה"
  1982 
  1920 
  1983 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  1921 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  1984 msgid "A Coruna"
  1922 msgid "A Coruna"
  1985 msgstr ""
  1923 msgstr "א קורוניה"
  1986 
  1924 
  1987 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  1925 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  1988 #, fuzzy
       
  1989 msgid "Cuenca"
  1926 msgid "Cuenca"
  1990 msgstr "סניצ'ה"
  1927 msgstr "קואנקה"
  1991 
  1928 
  1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  1929 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  1993 msgid "Girona"
  1930 msgid "Girona"
  1994 msgstr ""
  1931 msgstr "ז'ירונה"
  1995 
  1932 
  1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  1933 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  1997 #, fuzzy
       
  1998 msgid "Granada"
  1934 msgid "Granada"
  1999 msgstr "קנדה - Kannada"
  1935 msgstr "גרנדה"
  2000 
  1936 
  2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  1937 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2002 msgid "Guadalajara"
  1938 msgid "Guadalajara"
  2003 msgstr ""
  1939 msgstr "גוודלחרה"
  2004 
  1940 
  2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  1941 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2006 msgid "Guipuzkoa"
  1942 msgid "Guipuzkoa"
  2007 msgstr ""
  1943 msgstr "גוויפוזקואה"
  2008 
  1944 
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  1945 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2010 msgid "Huelva"
  1946 msgid "Huelva"
  2011 msgstr ""
  1947 msgstr "אואלבה"
  2012 
  1948 
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  1949 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2014 #, fuzzy
       
  2015 msgid "Huesca"
  1950 msgid "Huesca"
  2016 msgstr "שלישי"
  1951 msgstr "אואסקה"
  2017 
  1952 
  2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  1953 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2019 #, fuzzy
       
  2020 msgid "Jaen"
  1954 msgid "Jaen"
  2021 msgstr "ינו'"
  1955 msgstr "חאאן"
  2022 
  1956 
  2023 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  1957 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2024 #, fuzzy
       
  2025 msgid "Leon"
  1958 msgid "Leon"
  2026 msgstr "כניסה"
  1959 msgstr "לאון"
  2027 
  1960 
  2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  1961 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2029 #, fuzzy
       
  2030 msgid "Lleida"
  1962 msgid "Lleida"
  2031 msgstr "סילסיה"
  1963 msgstr "ליידה"
  2032 
  1964 
  2033 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  1965 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  1966 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2035 msgid "La Rioja"
  1967 msgid "La Rioja"
  2036 msgstr ""
  1968 msgstr "לה ריוחה"
  2037 
  1969 
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2039 msgid "Lugo"
  1971 msgid "Lugo"
  2040 msgstr ""
  1972 msgstr "לוגו"
  2041 
  1973 
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2043 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  1975 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2044 #, fuzzy
       
  2045 msgid "Madrid"
  1976 msgid "Madrid"
  2046 msgstr "מרטין"
  1977 msgstr "מדריד"
  2047 
  1978 
  2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  1979 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2049 #, fuzzy
       
  2050 msgid "Malaga"
  1980 msgid "Malaga"
  2051 msgstr "גלנטה"
  1981 msgstr "מאלאגה"
  2052 
  1982 
  2053 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  1983 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2054 #, fuzzy
       
  2055 msgid "Murcia"
  1984 msgid "Murcia"
  2056 msgstr "ז'ורה"
  1985 msgstr "מורסיה"
  2057 
  1986 
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  1987 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2059 msgid "Navarre"
  1988 msgid "Navarre"
  2060 msgstr ""
  1989 msgstr "נווארה"
  2061 
  1990 
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  1991 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2063 #, fuzzy
       
  2064 msgid "Ourense"
  1992 msgid "Ourense"
  2065 msgstr "דרנתה"
  1993 msgstr "אוורנס"
  2066 
  1994 
  2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  1995 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2068 msgid "Asturias"
  1996 msgid "Asturias"
  2069 msgstr ""
  1997 msgstr "אסטוריאס"
  2070 
  1998 
  2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  1999 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2072 #, fuzzy
       
  2073 msgid "Palencia"
  2000 msgid "Palencia"
  2074 msgstr "גאליצית - Galician"
  2001 msgstr "פלנסיה"
  2075 
  2002 
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2003 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2077 msgid "Las Palmas"
  2004 msgid "Las Palmas"
  2078 msgstr ""
  2005 msgstr "לאס פאלמס"
  2079 
  2006 
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2007 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2081 msgid "Pontevedra"
  2008 msgid "Pontevedra"
  2082 msgstr ""
  2009 msgstr "פונטוורדה"
  2083 
  2010 
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2011 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2085 #, fuzzy
       
  2086 msgid "Salamanca"
  2012 msgid "Salamanca"
  2087 msgstr "סאיטאמה"
  2013 msgstr "סלמנקה"
  2088 
  2014 
  2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2015 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2090 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2016 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2091 msgstr ""
  2017 msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
  2092 
  2018 
  2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2019 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2020 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2095 #, fuzzy
       
  2096 msgid "Cantabria"
  2021 msgid "Cantabria"
  2097 msgstr "קאטלונית - Catalan"
  2022 msgstr "קנטבריה"
  2098 
  2023 
  2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2024 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2100 #, fuzzy
       
  2101 msgid "Segovia"
  2025 msgid "Segovia"
  2102 msgstr "סלובנית - Slovenian"
  2026 msgstr "סגוביה"
  2103 
  2027 
  2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2105 #, fuzzy
       
  2106 msgid "Seville"
  2029 msgid "Seville"
  2107 msgstr "לביצה"
  2030 msgstr "סביליה"
  2108 
  2031 
  2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2032 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2110 #, fuzzy
       
  2111 msgid "Soria"
  2033 msgid "Soria"
  2112 msgstr "סרבית - Serbian"
  2034 msgstr "סוריה"
  2113 
  2035 
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2036 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2115 msgid "Tarragona"
  2037 msgid "Tarragona"
  2116 msgstr ""
  2038 msgstr "טרגונה"
  2117 
  2039 
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2119 #, fuzzy
       
  2120 msgid "Teruel"
  2041 msgid "Teruel"
  2121 msgstr "שלישי"
  2042 msgstr "טרואל"
  2122 
  2043 
  2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2044 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2124 msgid "Toledo"
  2045 msgid "Toledo"
  2125 msgstr ""
  2046 msgstr "טולדו"
  2126 
  2047 
  2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2128 #, fuzzy
       
  2129 msgid "Valencia"
  2049 msgid "Valencia"
  2130 msgstr "גאליצית - Galician"
  2050 msgstr "ולנסיה"
  2131 
  2051 
  2132 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2052 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2133 #, fuzzy
       
  2134 msgid "Valladolid"
  2053 msgid "Valladolid"
  2135 msgstr "ואלה"
  2054 msgstr "ויאדוליד"
  2136 
  2055 
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2056 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2138 msgid "Bizkaia"
  2057 msgid "Bizkaia"
  2139 msgstr ""
  2058 msgstr "ביסקאיה"
  2140 
  2059 
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2142 #, fuzzy
       
  2143 msgid "Zamora"
  2061 msgid "Zamora"
  2144 msgstr "נארה"
  2062 msgstr "סמורה"
  2145 
  2063 
  2146 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2064 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2147 msgid "Zaragoza"
  2065 msgid "Zaragoza"
  2148 msgstr ""
  2066 msgstr "סראגוסה"
  2149 
  2067 
  2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2151 #, fuzzy
       
  2152 msgid "Ceuta"
  2069 msgid "Ceuta"
  2153 msgstr "דטבה"
  2070 msgstr "סאוטה"
  2154 
  2071 
  2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2156 msgid "Melilla"
  2073 msgid "Melilla"
  2157 msgstr ""
  2074 msgstr "מלייה"
  2158 
  2075 
  2159 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2160 msgid "Andalusia"
  2077 msgid "Andalusia"
  2161 msgstr ""
  2078 msgstr "אנדלוסיה"
  2162 
  2079 
  2163 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2164 msgid "Aragon"
  2081 msgid "Aragon"
  2165 msgstr ""
  2082 msgstr "אראגון"
  2166 
  2083 
  2167 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2168 msgid "Principality of Asturias"
  2085 msgid "Principality of Asturias"
  2169 msgstr ""
  2086 msgstr "נסיכות אסטוריאס"
  2170 
  2087 
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2088 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2172 msgid "Balearic Islands"
  2089 msgid "Balearic Islands"
  2173 msgstr ""
  2090 msgstr "האיים הבלאריים"
  2174 
  2091 
  2175 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2092 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2176 msgid "Basque Country"
  2093 msgid "Basque Country"
  2177 msgstr ""
  2094 msgstr "חבל הבסקים"
  2178 
  2095 
  2179 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2096 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2180 #, fuzzy
       
  2181 msgid "Canary Islands"
  2097 msgid "Canary Islands"
  2182 msgstr "חבל הסאר"
  2098 msgstr "האיים הקנריים"
  2183 
  2099 
  2184 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2100 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2185 msgid "Castile-La Mancha"
  2101 msgid "Castile-La Mancha"
  2186 msgstr ""
  2102 msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
  2187 
  2103 
  2188 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2104 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2189 msgid "Castile and Leon"
  2105 msgid "Castile and Leon"
  2190 msgstr ""
  2106 msgstr "קסטיליה ולאון"
  2191 
  2107 
  2192 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2108 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2193 #, fuzzy
       
  2194 msgid "Catalonia"
  2109 msgid "Catalonia"
  2195 msgstr "קאטלונית - Catalan"
  2110 msgstr "קאטלוניה"
  2196 
  2111 
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2112 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2198 msgid "Extremadura"
  2113 msgid "Extremadura"
  2199 msgstr ""
  2114 msgstr "אקסטרמדורה"
  2200 
  2115 
  2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2116 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2202 #, fuzzy
       
  2203 msgid "Galicia"
  2117 msgid "Galicia"
  2204 msgstr "גאליצית - Galician"
  2118 msgstr "גאליציה"
  2205 
  2119 
  2206 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2120 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2207 msgid "Region of Murcia"
  2121 msgid "Region of Murcia"
  2208 msgstr ""
  2122 msgstr "אזור מורסיה"
  2209 
  2123 
  2210 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2124 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2211 msgid "Foral Community of Navarre"
  2125 msgid "Foral Community of Navarre"
  2212 msgstr ""
  2126 msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
  2213 
  2127 
  2214 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2128 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2215 msgid "Valencian Community"
  2129 msgid "Valencian Community"
  2216 msgstr ""
  2130 msgstr "קהילת ולנסיה"
  2217 
  2131 
  2218 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22
  2132 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2219 #, fuzzy
       
  2220 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2133 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2221 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
  2134 msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
  2222 
  2135 
  2223 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2136 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2224 #, fuzzy
  2137 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
  2225 msgid ""
  2138 msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
  2226 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
  2139 
  2227 "9XXXXXXXX."
  2140 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2228 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
  2141 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2229 
  2142 msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
  2230 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
  2143 
  2231 #: db/models/fields/related.py:55
  2144 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2232 #, python-format
  2145 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2233 msgid "Please enter a valid %s."
  2146 msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
  2234 msgstr "יש להזין %s חוקי."
  2147 
  2235 
  2148 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2236 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91
       
  2237 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2149 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2238 msgstr ""
  2150 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
  2239 
  2151 
  2240 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97
  2152 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
  2241 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2153 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2242 msgstr ""
  2154 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
  2243 
  2155 
  2244 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106
  2156 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2245 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2157 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2246 msgstr ""
  2158 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
  2247 
  2159 
  2248 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136
  2160 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2249 #, fuzzy
  2161 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2250 msgid ""
  2162 msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2251 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2163 
  2252 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
  2164 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150
       
  2255 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2165 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2256 msgstr ""
  2166 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
  2257 
  2167 
  2258 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
  2168 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2259 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2169 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2260 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
  2170 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
  2261 
  2171 
  2262 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
  2172 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2263 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2173 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2264 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
  2174 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
  2265 
  2175 
  2266 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2176 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2267 msgid ""
  2177 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2268 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2269 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
  2178 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
  2270 
  2179 
  2271 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
  2180 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2272 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2181 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2273 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
  2182 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
  2274 
  2183 
  2275 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
  2184 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2276 msgid "Enter a valid zip code."
  2185 msgid "Enter a valid zip code."
  2277 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
  2186 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
  2278 
  2187 
  2279 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
  2188 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2280 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2189 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2281 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
  2190 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
  2282 
  2191 
  2283 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2192 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2284 msgid "Enter a valid VAT number."
  2193 msgid "Enter a valid VAT number."
  2285 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
  2194 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
  2286 
  2195 
  2287 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
  2196 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
  2288 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2197 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2289 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
  2198 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
  2290 
  2199 
  2291 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2200 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2292 msgid "Hokkaido"
  2201 msgid "Hokkaido"
  2474 
  2383 
  2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2476 msgid "Okinawa"
  2385 msgid "Okinawa"
  2477 msgstr "אוקינאווה"
  2386 msgstr "אוקינאווה"
  2478 
  2387 
  2479 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
  2388 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2389 msgid "Aguascalientes"
       
  2390 msgstr "אגואסקליינטס"
       
  2391 
       
  2392 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2393 msgid "Baja California"
       
  2394 msgstr "באחה קליפורניה"
       
  2395 
       
  2396 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2397 msgid "Baja California Sur"
       
  2398 msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
       
  2399 
       
  2400 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2401 msgid "Campeche"
       
  2402 msgstr "קמפצ'ה"
       
  2403 
       
  2404 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2405 msgid "Chihuahua"
       
  2406 msgstr "צ'יוואוה"
       
  2407 
       
  2408 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2409 msgid "Chiapas"
       
  2410 msgstr "צ'יאפס"
       
  2411 
       
  2412 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2413 msgid "Coahuila"
       
  2414 msgstr "קואהווילה"
       
  2415 
       
  2416 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2417 msgid "Colima"
       
  2418 msgstr "קולימה"
       
  2419 
       
  2420 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2421 msgid "Distrito Federal"
       
  2422 msgstr "מחוז פדרלי"
       
  2423 
       
  2424 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2425 msgid "Durango"
       
  2426 msgstr "צ'יוואוה"
       
  2427 
       
  2428 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2429 msgid "Guerrero"
       
  2430 msgstr "גררו"
       
  2431 
       
  2432 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2433 msgid "Guanajuato"
       
  2434 msgstr "גואנחואטו"
       
  2435 
       
  2436 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2437 msgid "Hidalgo"
       
  2438 msgstr "אידלגו"
       
  2439 
       
  2440 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2441 msgid "Jalisco"
       
  2442 msgstr "חליסקו"
       
  2443 
       
  2444 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2445 msgid "Estado de México"
       
  2446 msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
       
  2447 
       
  2448 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2449 msgid "Michoacán"
       
  2450 msgstr "מיצ'ואקן"
       
  2451 
       
  2452 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2453 msgid "Morelos"
       
  2454 msgstr "מורלוס"
       
  2455 
       
  2456 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2457 msgid "Nayarit"
       
  2458 msgstr "נייארית"
       
  2459 
       
  2460 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2461 msgid "Nuevo León"
       
  2462 msgstr "נואבו ליאון"
       
  2463 
       
  2464 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2465 msgid "Oaxaca"
       
  2466 msgstr "אואסקה"
       
  2467 
       
  2468 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2469 msgid "Puebla"
       
  2470 msgstr "פואבלה"
       
  2471 
       
  2472 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2473 msgid "Querétaro"
       
  2474 msgstr "קוורטארו"
       
  2475 
       
  2476 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2477 msgid "Quintana Roo"
       
  2478 msgstr "קינטאנה רו"
       
  2479 
       
  2480 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2481 msgid "Sinaloa"
       
  2482 msgstr "סינאלוה"
       
  2483 
       
  2484 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2485 msgid "San Luis Potosí"
       
  2486 msgstr "סאן לואי פוטוסי"
       
  2487 
       
  2488 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2489 msgid "Sonora"
       
  2490 msgstr "סונורה"
       
  2491 
       
  2492 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2493 msgid "Tabasco"
       
  2494 msgstr "טבסקו"
       
  2495 
       
  2496 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2497 msgid "Tamaulipas"
       
  2498 msgstr "טמפוליפס"
       
  2499 
       
  2500 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2501 msgid "Tlaxcala"
       
  2502 msgstr "טלקסקאלה"
       
  2503 
       
  2504 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2505 msgid "Veracruz"
       
  2506 msgstr "ורקרוז"
       
  2507 
       
  2508 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2509 msgid "Yucatán"
       
  2510 msgstr "יוקטן"
       
  2511 
       
  2512 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2513 msgid "Zacatecas"
       
  2514 msgstr "זאקאטקס"
       
  2515 
       
  2516 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2480 msgid "Enter a valid postal code"
  2517 msgid "Enter a valid postal code"
  2481 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
  2518 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
  2482 
  2519 
  2483 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
  2520 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2484 msgid "Enter a valid phone number"
  2521 msgid "Enter a valid phone number"
  2485 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
  2522 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
  2486 
  2523 
  2487 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
  2524 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2488 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2525 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2489 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
  2526 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
  2490 
  2527 
  2491 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2528 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2492 msgid "Drente"
  2529 msgid "Drenthe"
  2493 msgstr "דרנתה"
  2530 msgstr "דרנתה"
  2494 
  2531 
  2495 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2532 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2496 msgid "Flevoland"
  2533 msgid "Flevoland"
  2497 msgstr "פלבולנד"
  2534 msgstr "פלבולנד"
  2534 
  2571 
  2535 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2572 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2536 msgid "Zuid-Holland"
  2573 msgid "Zuid-Holland"
  2537 msgstr "דרום הולנד"
  2574 msgstr "דרום הולנד"
  2538 
  2575 
  2539 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
  2576 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2540 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2577 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2541 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
  2578 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
  2542 
  2579 
  2543 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
  2580 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2544 msgid "This field requires 8 digits."
  2581 msgid "This field requires 8 digits."
  2545 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
  2582 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
  2546 
  2583 
  2547 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
  2584 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2548 msgid "This field requires 11 digits."
  2585 msgid "This field requires 11 digits."
  2549 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
  2586 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
  2550 
  2587 
  2551 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
  2588 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
  2552 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
  2589 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
  2553 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
  2590 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
  2554 
  2591 
  2555 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
  2592 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2556 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2593 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2557 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
  2594 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
  2558 
  2595 
       
  2596 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
       
  2597 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2598 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
       
  2599 
  2559 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2600 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2560 msgid ""
       
  2561 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2562 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
       
  2563 
       
  2564 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
       
  2565 #, fuzzy
       
  2566 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2601 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2567 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
  2602 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
  2568 
  2603 
  2569 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
  2604 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
  2570 #, fuzzy
       
  2571 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
  2605 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
  2572 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
  2606 msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
  2573 
  2607 
  2574 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
  2608 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2575 #, fuzzy
       
  2576 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2609 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2577 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
  2610 msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
  2578 
  2611 
  2579 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
  2612 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
  2580 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2613 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2581 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
  2614 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
  2582 
  2615 
  2583 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2616 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2584 msgid "Lower Silesia"
  2617 msgid "Lower Silesia"
  2642 
  2675 
  2643 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2676 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2644 msgid "West Pomerania"
  2677 msgid "West Pomerania"
  2645 msgstr "מערב פומרניה"
  2678 msgstr "מערב פומרניה"
  2646 
  2679 
  2647 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
  2680 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2681 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2682 msgstr "יש להזין CIF חוקי."
       
  2683 
       
  2684 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2685 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2686 msgstr "יש להזין CNP חוקי."
       
  2687 
       
  2688 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  2689 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  2690 msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
       
  2691 
       
  2692 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  2693 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  2694 msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
       
  2695 
       
  2696 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  2697 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  2698 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
       
  2699 
       
  2700 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2648 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2701 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2649 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
  2702 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
  2650 
  2703 
  2651 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2704 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2652 msgid "Banska Bystrica"
  2705 msgid "Banska Bystrica"
  2994 
  3047 
  2995 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3048 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  2996 msgid "Zilina region"
  3049 msgid "Zilina region"
  2997 msgstr "מחוז ז'ילינה"
  3050 msgstr "מחוז ז'ילינה"
  2998 
  3051 
  2999 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
  3052 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3000 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
  3053 msgid "Enter a valid postcode."
  3001 msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
  3054 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
  3002 
  3055 
  3003 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
  3056 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3057 msgid "Bedfordshire"
       
  3058 msgstr " בדפורשייר"
       
  3059 
       
  3060 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3061 msgid "Buckinghamshire"
       
  3062 msgstr "באקינגהמשייר"
       
  3063 
       
  3064 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3065 msgid "Cheshire"
       
  3066 msgstr " צ'שייר"
       
  3067 
       
  3068 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3069 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3070 msgstr "קורנוול ואיי סילי"
       
  3071 
       
  3072 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3073 msgid "Cumbria"
       
  3074 msgstr " קאמבריה"
       
  3075 
       
  3076 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3077 msgid "Derbyshire"
       
  3078 msgstr "דרבישייר"
       
  3079 
       
  3080 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3081 msgid "Devon"
       
  3082 msgstr " דבון"
       
  3083 
       
  3084 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3085 msgid "Dorset"
       
  3086 msgstr "דורסט"
       
  3087 
       
  3088 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3089 msgid "Durham"
       
  3090 msgstr "דרהאם"
       
  3091 
       
  3092 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3093 msgid "East Sussex"
       
  3094 msgstr "מזרח אסקס"
       
  3095 
       
  3096 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3097 msgid "Essex"
       
  3098 msgstr "אסקס"
       
  3099 
       
  3100 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3101 msgid "Gloucestershire"
       
  3102 msgstr "גלוסטרשייר"
       
  3103 
       
  3104 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3105 msgid "Greater London"
       
  3106 msgstr "לונדון רבתי"
       
  3107 
       
  3108 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3109 msgid "Greater Manchester"
       
  3110 msgstr "מנצ'סטר רבתי"
       
  3111 
       
  3112 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3113 msgid "Hampshire"
       
  3114 msgstr "המפשייר"
       
  3115 
       
  3116 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3117 msgid "Hertfordshire"
       
  3118 msgstr "הארטפורדשייר"
       
  3119 
       
  3120 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3121 msgid "Kent"
       
  3122 msgstr "קנט"
       
  3123 
       
  3124 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3125 msgid "Lancashire"
       
  3126 msgstr "לנקשייר"
       
  3127 
       
  3128 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3129 msgid "Leicestershire"
       
  3130 msgstr "ליסטרשייר"
       
  3131 
       
  3132 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3133 msgid "Lincolnshire"
       
  3134 msgstr " לינקולנשייר"
       
  3135 
       
  3136 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3137 msgid "Merseyside"
       
  3138 msgstr "מרסיסייד"
       
  3139 
       
  3140 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3141 msgid "Norfolk"
       
  3142 msgstr "נורפולק"
       
  3143 
       
  3144 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3145 msgid "North Yorkshire"
       
  3146 msgstr "צפון יורקשייר"
       
  3147 
       
  3148 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3149 msgid "Northamptonshire"
       
  3150 msgstr "נורת'המפטונשייר"
       
  3151 
       
  3152 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3153 msgid "Northumberland"
       
  3154 msgstr "נורת'אמברלנד"
       
  3155 
       
  3156 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3157 msgid "Nottinghamshire"
       
  3158 msgstr "נוטינגהאמשייר"
       
  3159 
       
  3160 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3161 msgid "Oxfordshire"
       
  3162 msgstr "אוקספורדשייר"
       
  3163 
       
  3164 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3165 msgid "Shropshire"
       
  3166 msgstr "שרופשייר"
       
  3167 
       
  3168 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3169 msgid "Somerset"
       
  3170 msgstr "סומרסט"
       
  3171 
       
  3172 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3173 msgid "South Yorkshire"
       
  3174 msgstr "דרום יורקשייר"
       
  3175 
       
  3176 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3177 msgid "Staffordshire"
       
  3178 msgstr "סטאפורדשייר"
       
  3179 
       
  3180 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3181 msgid "Suffolk"
       
  3182 msgstr " סאפוק"
       
  3183 
       
  3184 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3185 msgid "Surrey"
       
  3186 msgstr "סוריי"
       
  3187 
       
  3188 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3189 msgid "Tyne and Wear"
       
  3190 msgstr "טיין ו-וויר"
       
  3191 
       
  3192 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3193 msgid "Warwickshire"
       
  3194 msgstr " וורוויקשייר"
       
  3195 
       
  3196 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3197 msgid "West Midlands"
       
  3198 msgstr "מערב המידלנדס"
       
  3199 
       
  3200 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3201 msgid "West Sussex"
       
  3202 msgstr "מערב סאסקס"
       
  3203 
       
  3204 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3205 msgid "West Yorkshire"
       
  3206 msgstr "מערב יורקשייר"
       
  3207 
       
  3208 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3209 msgid "Wiltshire"
       
  3210 msgstr " ווילטשייר"
       
  3211 
       
  3212 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3213 msgid "Worcestershire"
       
  3214 msgstr " ווסטרשייר"
       
  3215 
       
  3216 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3217 msgid "County Antrim"
       
  3218 msgstr "מחוז אנטרים"
       
  3219 
       
  3220 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3221 msgid "County Armagh"
       
  3222 msgstr "ארמה"
       
  3223 
       
  3224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3225 msgid "County Down"
       
  3226 msgstr "מחוז דאון"
       
  3227 
       
  3228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3229 msgid "County Fermanagh"
       
  3230 msgstr "מחוז פרמאנה"
       
  3231 
       
  3232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3233 msgid "County Londonderry"
       
  3234 msgstr "מחוז לונדונברי"
       
  3235 
       
  3236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3237 msgid "County Tyrone"
       
  3238 msgstr "מחוז טיירון"
       
  3239 
       
  3240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3241 msgid "Clwyd"
       
  3242 msgstr "קלוויד"
       
  3243 
       
  3244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3245 msgid "Dyfed"
       
  3246 msgstr "דייפד"
       
  3247 
       
  3248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3249 msgid "Gwent"
       
  3250 msgstr "גוונט"
       
  3251 
       
  3252 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3253 msgid "Gwynedd"
       
  3254 msgstr "גווינד"
       
  3255 
       
  3256 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3257 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3258 msgstr "מרכז גלמורגן"
       
  3259 
       
  3260 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3261 msgid "Powys"
       
  3262 msgstr "ַפואיס"
       
  3263 
       
  3264 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3265 msgid "South Glamorgan"
       
  3266 msgstr "דרום גלמורגן"
       
  3267 
       
  3268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3269 msgid "West Glamorgan"
       
  3270 msgstr "מערב גלמורגן"
       
  3271 
       
  3272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3273 msgid "Borders"
       
  3274 msgstr "גבולות"
       
  3275 
       
  3276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3277 msgid "Central Scotland"
       
  3278 msgstr "מרכז סקוטלנד"
       
  3279 
       
  3280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3281 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3282 msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
       
  3283 
       
  3284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3285 msgid "Fife"
       
  3286 msgstr "פייף"
       
  3287 
       
  3288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3289 msgid "Grampian"
       
  3290 msgstr " גרמפיאן"
       
  3291 
       
  3292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3293 msgid "Highland"
       
  3294 msgstr "רמה"
       
  3295 
       
  3296 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3297 msgid "Lothian"
       
  3298 msgstr "לודיאן"
       
  3299 
       
  3300 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
       
  3301 msgid "Orkney Islands"
       
  3302 msgstr "איי אורקיי"
       
  3303 
       
  3304 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
       
  3305 msgid "Shetland Islands"
       
  3306 msgstr "איי שטלנד"
       
  3307 
       
  3308 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
       
  3309 msgid "Strathclyde"
       
  3310 msgstr "סטראת'קלייד"
       
  3311 
       
  3312 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
       
  3313 msgid "Tayside"
       
  3314 msgstr "טייסייד"
       
  3315 
       
  3316 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
       
  3317 msgid "Western Isles"
       
  3318 msgstr "האיים המערביים"
       
  3319 
       
  3320 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
       
  3321 msgid "England"
       
  3322 msgstr "אנגליה"
       
  3323 
       
  3324 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
       
  3325 msgid "Northern Ireland"
       
  3326 msgstr "צפון אירלנד"
       
  3327 
       
  3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
       
  3329 msgid "Scotland"
       
  3330 msgstr "סקוטלנד"
       
  3331 
       
  3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
       
  3333 msgid "Wales"
       
  3334 msgstr "וויילס"
       
  3335 
       
  3336 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3004 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3337 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3005 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
  3338 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
  3006 
  3339 
  3007 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
  3340 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
  3008 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3341 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3009 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
  3342 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
       
  3343 
       
  3344 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
       
  3345 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3346 msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
       
  3347 
       
  3348 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
       
  3349 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3350 msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
       
  3351 
       
  3352 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
       
  3353 msgid "Eastern Cape"
       
  3354 msgstr "הכף המזרחי"
       
  3355 
       
  3356 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
       
  3357 msgid "Free State"
       
  3358 msgstr "המדינה החופשית"
       
  3359 
       
  3360 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
       
  3361 msgid "Gauteng"
       
  3362 msgstr "גאוטנג"
       
  3363 
       
  3364 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
       
  3365 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3366 msgstr "קווזולו-נטל"
       
  3367 
       
  3368 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
       
  3369 msgid "Limpopo"
       
  3370 msgstr "לימפופו"
       
  3371 
       
  3372 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
       
  3373 msgid "Mpumalanga"
       
  3374 msgstr "מפומלנגה"
       
  3375 
       
  3376 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
       
  3377 msgid "Northern Cape"
       
  3378 msgstr "כף צפוני"
       
  3379 
       
  3380 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
       
  3381 msgid "North West"
       
  3382 msgstr "דרום מערב"
       
  3383 
       
  3384 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
       
  3385 msgid "Western Cape"
       
  3386 msgstr "כף מערבי"
  3010 
  3387 
  3011 #: contrib/redirects/models.py:7
  3388 #: contrib/redirects/models.py:7
  3012 msgid "redirect from"
  3389 msgid "redirect from"
  3013 msgstr "הפניה מ"
  3390 msgstr "הפניה מ"
  3014 
  3391 
  3015 #: contrib/redirects/models.py:8
  3392 #: contrib/redirects/models.py:8
  3016 msgid ""
  3393 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  3017 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
  3394 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
  3018 "events/search/'."
       
  3019 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
       
  3020 
  3395 
  3021 #: contrib/redirects/models.py:9
  3396 #: contrib/redirects/models.py:9
  3022 msgid "redirect to"
  3397 msgid "redirect to"
  3023 msgstr "הפניה אל"
  3398 msgstr "הפניה אל"
  3024 
  3399 
  3025 #: contrib/redirects/models.py:10
  3400 #: contrib/redirects/models.py:10
  3026 msgid ""
  3401 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  3027 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  3028 "'http://'."
       
  3029 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
  3402 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
  3030 
  3403 
  3031 #: contrib/redirects/models.py:13
  3404 #: contrib/redirects/models.py:13
  3032 msgid "redirect"
  3405 msgid "redirect"
  3033 msgstr "הפניה"
  3406 msgstr "הפניה"
  3034 
  3407 
  3035 #: contrib/redirects/models.py:14
  3408 #: contrib/redirects/models.py:14
  3036 msgid "redirects"
  3409 msgid "redirects"
  3037 msgstr "הפניות"
  3410 msgstr "הפניות"
  3038 
  3411 
  3039 #: contrib/sessions/models.py:80
  3412 #: contrib/sessions/models.py:45
  3040 msgid "session key"
  3413 msgid "session key"
  3041 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
  3414 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
  3042 
  3415 
  3043 #: contrib/sessions/models.py:81
  3416 #: contrib/sessions/models.py:47
  3044 msgid "session data"
  3417 msgid "session data"
  3045 msgstr "מידע התחברות (session data)"
  3418 msgstr "מידע התחברות (session data)"
  3046 
  3419 
  3047 #: contrib/sessions/models.py:82
  3420 #: contrib/sessions/models.py:48
  3048 msgid "expire date"
  3421 msgid "expire date"
  3049 msgstr "תאריך פג תוקף"
  3422 msgstr "תאריך פג תוקף"
  3050 
  3423 
  3051 #: contrib/sessions/models.py:87
  3424 #: contrib/sessions/models.py:53
  3052 msgid "session"
  3425 msgid "session"
  3053 msgstr "התחברות"
  3426 msgstr "התחברות"
  3054 
  3427 
  3055 #: contrib/sessions/models.py:88
  3428 #: contrib/sessions/models.py:54
  3056 msgid "sessions"
  3429 msgid "sessions"
  3057 msgstr "התחברויות"
  3430 msgstr "התחברויות"
  3058 
  3431 
  3059 #: contrib/sites/models.py:32
  3432 #: contrib/sites/models.py:32
  3060 msgid "domain name"
  3433 msgid "domain name"
  3062 
  3435 
  3063 #: contrib/sites/models.py:33
  3436 #: contrib/sites/models.py:33
  3064 msgid "display name"
  3437 msgid "display name"
  3065 msgstr "שם לתצוגה"
  3438 msgstr "שם לתצוגה"
  3066 
  3439 
  3067 #: contrib/sites/models.py:37
  3440 #: contrib/sites/models.py:39
  3068 msgid "site"
       
  3069 msgstr "אתר"
       
  3070 
       
  3071 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3072 msgid "sites"
  3441 msgid "sites"
  3073 msgstr "אתרים"
  3442 msgstr "אתרים"
  3074 
  3443 
  3075 #: core/validators.py:72
  3444 #: db/models/fields/__init__.py:348
  3076 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  3445 #: db/models/fields/__init__.py:683
  3077 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
  3446 msgid "This value must be an integer."
  3078 
  3447 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
  3079 #: core/validators.py:76
  3448 
  3080 msgid ""
  3449 #: db/models/fields/__init__.py:379
  3081 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
  3450 msgid "This value must be either True or False."
  3082 "slashes."
  3451 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
  3083 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
  3452 
  3084 
  3453 #: db/models/fields/__init__.py:412
  3085 #: core/validators.py:80
  3454 msgid "This field cannot be null."
  3086 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
  3455 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
  3087 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
  3456 
  3088 
  3457 #: db/models/fields/__init__.py:428
  3089 #: core/validators.py:84
       
  3090 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3091 msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
       
  3092 
       
  3093 #: core/validators.py:88
       
  3094 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3095 msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
       
  3096 
       
  3097 #: core/validators.py:95
       
  3098 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3458 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3099 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
  3459 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
  3100 
  3460 
  3101 #: core/validators.py:107
  3461 #: db/models/fields/__init__.py:459
  3102 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  3462 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3103 msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
  3463 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
  3104 
  3464 
  3105 #: core/validators.py:111
  3465 #: db/models/fields/__init__.py:468
  3106 msgid "Please enter a valid IP address."
  3466 #, python-format
  3107 msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
  3467 msgid "Invalid date: %s"
  3108 
  3468 msgstr "תאריך שגוי: %s"
  3109 #: core/validators.py:115
  3469 
  3110 msgid "Empty values are not allowed here."
  3470 #: db/models/fields/__init__.py:532
  3111 msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
  3471 #: db/models/fields/__init__.py:550
  3112 
  3472 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  3113 #: core/validators.py:119
  3473 msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
  3114 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
  3474 
  3115 msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
  3475 #: db/models/fields/__init__.py:586
  3116 
  3476 msgid "This value must be a decimal number."
  3117 #: core/validators.py:123
  3477 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
  3118 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
  3478 
  3119 msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
  3479 #: db/models/fields/__init__.py:719
  3120 
  3480 msgid "This value must be either None, True or False."
  3121 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
  3481 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
       
  3482 
       
  3483 #: db/models/fields/__init__.py:817
       
  3484 #: db/models/fields/__init__.py:831
       
  3485 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3486 msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
       
  3487 
       
  3488 #: db/models/fields/related.py:761
       
  3489 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3490 msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
       
  3491 
       
  3492 #: db/models/fields/related.py:838
       
  3493 #, python-format
       
  3494 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3495 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3496 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
       
  3497 msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
       
  3498 
       
  3499 #: forms/fields.py:54
       
  3500 msgid "This field is required."
       
  3501 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
       
  3502 
       
  3503 #: forms/fields.py:55
       
  3504 msgid "Enter a valid value."
       
  3505 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
       
  3506 
       
  3507 #: forms/fields.py:138
       
  3508 #, python-format
       
  3509 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3510 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
       
  3511 
       
  3512 #: forms/fields.py:139
       
  3513 #, python-format
       
  3514 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3515 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
       
  3516 
       
  3517 #: forms/fields.py:166
  3122 msgid "Enter a whole number."
  3518 msgid "Enter a whole number."
  3123 msgstr "נא להזין מספר שלם."
  3519 msgstr "נא להזין מספר שלם."
  3124 
  3520 
  3125 #: core/validators.py:132
  3521 #: forms/fields.py:167
  3126 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
  3522 #: forms/fields.py:196
  3127 msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
  3523 #: forms/fields.py:225
  3128 
  3524 #, python-format
  3129 #: core/validators.py:147
  3525 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  3130 msgid "Year must be 1900 or later."
  3526 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
  3131 msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
  3527 
  3132 
  3528 #: forms/fields.py:168
  3133 #: core/validators.py:151
  3529 #: forms/fields.py:197
  3134 #, python-format
  3530 #: forms/fields.py:226
  3135 msgid "Invalid date: %s"
  3531 #, python-format
  3136 msgstr "תאריך שגוי: %s"
  3532 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  3137 
  3533 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
  3138 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
  3534 
  3139 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3535 #: forms/fields.py:195
  3140 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
  3536 #: forms/fields.py:224
  3141 
  3537 msgid "Enter a number."
  3142 #: core/validators.py:161
  3538 msgstr "נא להזין מספר."
  3143 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
  3539 
  3144 msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
  3540 #: forms/fields.py:227
  3145 
  3541 #, python-format
  3146 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
  3542 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  3147 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
  3543 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
  3148 msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
  3544 
  3149 
  3545 #: forms/fields.py:228
  3150 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
  3546 #, python-format
  3151 msgid "Enter a valid e-mail address."
  3547 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  3152 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
  3548 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
  3153 
  3549 
  3154 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
  3550 #: forms/fields.py:229
  3155 #: oldforms/__init__.py:686
  3551 #, python-format
       
  3552 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3553 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
       
  3554 
       
  3555 #: forms/fields.py:287
       
  3556 #: forms/fields.py:848
       
  3557 msgid "Enter a valid date."
       
  3558 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
       
  3559 
       
  3560 #: forms/fields.py:321
       
  3561 #: forms/fields.py:849
       
  3562 msgid "Enter a valid time."
       
  3563 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
       
  3564 
       
  3565 #: forms/fields.py:360
       
  3566 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3567 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
       
  3568 
       
  3569 #: forms/fields.py:446
  3156 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  3570 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  3157 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
  3571 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
  3158 
  3572 
  3159 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
  3573 #: forms/fields.py:447
  3160 msgid ""
       
  3161 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3162 "corrupted image."
       
  3163 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
       
  3164 
       
  3165 #: core/validators.py:200
       
  3166 #, python-format
       
  3167 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3168 msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
       
  3169 
       
  3170 #: core/validators.py:204
       
  3171 #, python-format
       
  3172 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3173 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
       
  3174 
       
  3175 #: core/validators.py:212
       
  3176 #, python-format
       
  3177 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3178 msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
       
  3179 
       
  3180 #: core/validators.py:216
       
  3181 msgid "A valid URL is required."
       
  3182 msgstr "יש להזין URL חוקי."
       
  3183 
       
  3184 #: core/validators.py:230
       
  3185 #, python-format
       
  3186 msgid ""
       
  3187 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3188 "%s"
       
  3189 msgstr ""
       
  3190 "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
       
  3191 "%s"
       
  3192 
       
  3193 #: core/validators.py:237
       
  3194 #, python-format
       
  3195 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3196 msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
       
  3197 
       
  3198 #: core/validators.py:254
       
  3199 #, python-format
       
  3200 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3201 msgstr "URL שגוי: %s"
       
  3202 
       
  3203 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3204 #, python-format
       
  3205 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3206 msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
       
  3207 
       
  3208 #: core/validators.py:267
       
  3209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3210 msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
       
  3211 
       
  3212 #: core/validators.py:281
       
  3213 #, python-format
       
  3214 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3215 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3216 msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
       
  3217 msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
       
  3218 
       
  3219 #: core/validators.py:288
       
  3220 #, python-format
       
  3221 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3222 msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
       
  3223 
       
  3224 #: core/validators.py:307
       
  3225 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3226 msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
       
  3227 
       
  3228 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3229 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3230 msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
       
  3231 
       
  3232 #: core/validators.py:335
       
  3233 #, python-format
       
  3234 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3235 msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
       
  3236 
       
  3237 #: core/validators.py:348
       
  3238 #, python-format
       
  3239 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3240 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
       
  3241 
       
  3242 #: core/validators.py:367
       
  3243 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3244 msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
       
  3245 
       
  3246 #: core/validators.py:382
       
  3247 #, python-format
       
  3248 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3249 msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
       
  3250 
       
  3251 #: core/validators.py:384
       
  3252 #, python-format
       
  3253 msgid "This value must be at least %s."
       
  3254 msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
       
  3255 
       
  3256 #: core/validators.py:386
       
  3257 #, python-format
       
  3258 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3259 msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
       
  3260 
       
  3261 #: core/validators.py:427
       
  3262 #, python-format
       
  3263 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3264 msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
       
  3265 
       
  3266 #: core/validators.py:437
       
  3267 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3268 msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
       
  3269 
       
  3270 #: core/validators.py:444
       
  3271 #, python-format
       
  3272 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3273 msgid_plural ""
       
  3274 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3275 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
       
  3276 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
       
  3277 
       
  3278 #: core/validators.py:447
       
  3279 #, python-format
       
  3280 msgid ""
       
  3281 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3282 msgid_plural ""
       
  3283 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3284 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
       
  3285 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
       
  3286 
       
  3287 #: core/validators.py:450
       
  3288 #, python-format
       
  3289 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3290 msgid_plural ""
       
  3291 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3292 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  3293 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  3294 
       
  3295 #: core/validators.py:458
       
  3296 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3297 msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
       
  3298 
       
  3299 #: core/validators.py:467
       
  3300 #, python-format
       
  3301 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3302 msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
       
  3303 
       
  3304 #: core/validators.py:468
       
  3305 #, python-format
       
  3306 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3307 msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
       
  3308 
       
  3309 #: core/validators.py:485
       
  3310 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3311 msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
       
  3312 
       
  3313 #: core/validators.py:500
       
  3314 msgid "This field is invalid."
       
  3315 msgstr "שדה זה אינו חוקי."
       
  3316 
       
  3317 #: core/validators.py:536
       
  3318 #, python-format
       
  3319 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3320 msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
       
  3321 
       
  3322 #: core/validators.py:539
       
  3323 #, python-format
       
  3324 msgid ""
       
  3325 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3326 msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
       
  3327 
       
  3328 #: core/validators.py:572
       
  3329 #, python-format
       
  3330 msgid ""
       
  3331 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3332 "\"%(start)s\".)"
       
  3333 msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3334 
       
  3335 #: core/validators.py:576
       
  3336 #, python-format
       
  3337 msgid ""
       
  3338 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3339 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3340 msgstr ""
       
  3341 "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3342 
       
  3343 #: core/validators.py:581
       
  3344 #, python-format
       
  3345 msgid ""
       
  3346 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3347 "(start)s\".)"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3350 
       
  3351 #: core/validators.py:586
       
  3352 #, python-format
       
  3353 msgid ""
       
  3354 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3355 "(start)s\".)"
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3358 
       
  3359 #: core/validators.py:590
       
  3360 #, python-format
       
  3361 msgid ""
       
  3362 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3363 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
       
  3366 "\".)"
       
  3367 
       
  3368 #: core/validators.py:595
       
  3369 #, python-format
       
  3370 msgid ""
       
  3371 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  3372 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3373 msgstr ""
       
  3374 "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
       
  3375 "s\".)"
       
  3376 
       
  3377 #: db/models/manipulators.py:308
       
  3378 #, python-format
       
  3379 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3380 msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
       
  3381 
       
  3382 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  3383 #, python-format
       
  3384 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3385 msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
       
  3386 
       
  3387 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
       
  3388 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
       
  3389 #: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373
       
  3390 msgid "This field is required."
       
  3391 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
       
  3392 
       
  3393 #: db/models/fields/__init__.py:418
       
  3394 msgid "This value must be an integer."
       
  3395 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
       
  3396 
       
  3397 #: db/models/fields/__init__.py:454
       
  3398 msgid "This value must be either True or False."
       
  3399 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
       
  3400 
       
  3401 #: db/models/fields/__init__.py:475
       
  3402 msgid "This field cannot be null."
       
  3403 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
       
  3404 
       
  3405 #: db/models/fields/__init__.py:644
       
  3406 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3407 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
       
  3408 
       
  3409 #: db/models/fields/__init__.py:755
       
  3410 msgid "Enter a valid filename."
       
  3411 msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
       
  3412 
       
  3413 #: db/models/fields/__init__.py:904
       
  3414 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3415 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
       
  3416 
       
  3417 #: db/models/fields/related.py:658
       
  3418 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3419 msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
       
  3420 
       
  3421 #: db/models/fields/related.py:660
       
  3422 msgid ""
       
  3423 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3424 msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
       
  3425 
       
  3426 #: db/models/fields/related.py:707
       
  3427 #, python-format
       
  3428 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3429 msgid_plural ""
       
  3430 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3431 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
       
  3432 msgstr[1] ""
       
  3433 "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
       
  3434 
       
  3435 #: newforms/fields.py:46
       
  3436 msgid "Enter a valid value."
       
  3437 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
       
  3438 
       
  3439 #: newforms/fields.py:129
       
  3440 #, python-format
       
  3441 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3442 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
       
  3443 
       
  3444 #: newforms/fields.py:130
       
  3445 #, python-format
       
  3446 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3447 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
       
  3448 
       
  3449 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
       
  3450 #, python-format
       
  3451 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3452 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
       
  3453 
       
  3454 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
       
  3455 #, python-format
       
  3456 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3457 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
       
  3458 
       
  3459 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
       
  3460 msgid "Enter a number."
       
  3461 msgstr "נא להזין מספר."
       
  3462 
       
  3463 #: newforms/fields.py:218
       
  3464 #, python-format
       
  3465 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3466 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
       
  3467 
       
  3468 #: newforms/fields.py:219
       
  3469 #, python-format
       
  3470 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3471 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
       
  3472 
       
  3473 #: newforms/fields.py:220
       
  3474 #, python-format
       
  3475 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3476 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
       
  3477 
       
  3478 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
       
  3479 msgid "Enter a valid date."
       
  3480 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
       
  3481 
       
  3482 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
       
  3483 msgid "Enter a valid time."
       
  3484 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
       
  3485 
       
  3486 #: newforms/fields.py:340
       
  3487 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3488 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
       
  3489 
       
  3490 #: newforms/fields.py:439
       
  3491 msgid "No file was submitted."
  3574 msgid "No file was submitted."
  3492 msgstr "לא נשלח שום קובץ"
  3575 msgstr "לא נשלח שום קובץ"
  3493 
  3576 
  3494 #: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688
  3577 #: forms/fields.py:448
  3495 msgid "The submitted file is empty."
  3578 msgid "The submitted file is empty."
  3496 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
  3579 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
  3497 
  3580 
  3498 #: newforms/fields.py:498
  3581 #: forms/fields.py:477
       
  3582 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3583 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
       
  3584 
       
  3585 #: forms/fields.py:538
  3499 msgid "Enter a valid URL."
  3586 msgid "Enter a valid URL."
  3500 msgstr "יש להזין URL חוקי."
  3587 msgstr "יש להזין URL חוקי."
  3501 
  3588 
  3502 #: newforms/fields.py:499
  3589 #: forms/fields.py:539
  3503 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3590 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3504 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
  3591 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
  3505 
  3592 
  3506 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194
  3593 #: forms/fields.py:618
       
  3594 #: forms/fields.py:696
       
  3595 #, python-format
       
  3596 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3597 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3598 
       
  3599 #: forms/fields.py:697
       
  3600 #: forms/fields.py:758
       
  3601 #: forms/models.py:654
       
  3602 msgid "Enter a list of values."
       
  3603 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
       
  3604 
       
  3605 #: forms/fields.py:877
       
  3606 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3607 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
       
  3608 
       
  3609 #: forms/fields.py:887
       
  3610 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3611 msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
       
  3612 
       
  3613 #: forms/formsets.py:242
       
  3614 #: forms/formsets.py:244
       
  3615 msgid "Order"
       
  3616 msgstr "מיון"
       
  3617 
       
  3618 #: forms/models.py:268
       
  3619 #: forms/models.py:277
       
  3620 #, python-format
       
  3621 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
       
  3622 msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
       
  3623 
       
  3624 #: forms/models.py:584
  3507 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  3625 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  3508 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
  3626 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
  3509 
  3627 
  3510 #: newforms/fields.py:599
  3628 #: forms/models.py:655
  3511 #, python-format
       
  3512 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3513 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3514 
       
  3515 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
       
  3516 msgid "Enter a list of values."
       
  3517 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
       
  3518 
       
  3519 #: newforms/fields.py:753
       
  3520 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3521 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
       
  3522 
       
  3523 #: newforms/models.py:221
       
  3524 #, python-format
  3629 #, python-format
  3525 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3630 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3526 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
  3631 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
  3527 
  3632 
  3528 #: oldforms/__init__.py:408
  3633 #: template/defaultfilters.py:706
  3529 #, python-format
       
  3530 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3531 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  3532 msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
       
  3533 msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
       
  3534 
       
  3535 #: oldforms/__init__.py:413
       
  3536 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3537 msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
       
  3538 
       
  3539 #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
       
  3540 #, python-format
       
  3541 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3542 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
       
  3543 
       
  3544 #: oldforms/__init__.py:744
       
  3545 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3546 msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
       
  3547 
       
  3548 #: oldforms/__init__.py:754
       
  3549 msgid "Enter a positive number."
       
  3550 msgstr "יש להזין מספר חיובי."
       
  3551 
       
  3552 #: oldforms/__init__.py:764
       
  3553 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3554 msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
       
  3555 
       
  3556 #: template/defaultfilters.py:555
       
  3557 msgid "yes,no,maybe"
  3634 msgid "yes,no,maybe"
  3558 msgstr "כן,לא,אולי"
  3635 msgstr "כן,לא,אולי"
  3559 
  3636 
  3560 #: template/defaultfilters.py:585
  3637 #: template/defaultfilters.py:737
  3561 #, python-format
  3638 #, python-format
  3562 msgid "%(size)d byte"
  3639 msgid "%(size)d byte"
  3563 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3640 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3564 msgstr[0] "%(size)d בית"
  3641 msgstr[0] "%(size)d בית"
  3565 msgstr[1] "%(size)d בתים"
  3642 msgstr[1] "%(size)d בתים"
  3566 
  3643 
  3567 #: template/defaultfilters.py:587
  3644 #: template/defaultfilters.py:739
  3568 #, python-format
  3645 #, python-format
  3569 msgid "%.1f KB"
  3646 msgid "%.1f KB"
  3570 msgstr "%.1f KB"
  3647 msgstr "%.1f KB"
  3571 
  3648 
  3572 #: template/defaultfilters.py:589
  3649 #: template/defaultfilters.py:741
  3573 #, python-format
  3650 #, python-format
  3574 msgid "%.1f MB"
  3651 msgid "%.1f MB"
  3575 msgstr "%.1f MB"
  3652 msgstr "%.1f MB"
  3576 
  3653 
  3577 #: template/defaultfilters.py:590
  3654 #: template/defaultfilters.py:742
  3578 #, python-format
  3655 #, python-format
  3579 msgid "%.1f GB"
  3656 msgid "%.1f GB"
  3580 msgstr "%.1f GB"
  3657 msgstr "%.1f GB"
  3581 
  3658 
  3582 #: utils/dateformat.py:41
  3659 #: utils/dateformat.py:41
  3665 
  3742 
  3666 #: utils/dates.py:18
  3743 #: utils/dates.py:18
  3667 msgid "February"
  3744 msgid "February"
  3668 msgstr "פברואר"
  3745 msgstr "פברואר"
  3669 
  3746 
  3670 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  3747 #: utils/dates.py:18
       
  3748 #: utils/dates.py:31
  3671 msgid "March"
  3749 msgid "March"
  3672 msgstr "מרס"
  3750 msgstr "מרס"
  3673 
  3751 
  3674 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  3752 #: utils/dates.py:18
       
  3753 #: utils/dates.py:31
  3675 msgid "April"
  3754 msgid "April"
  3676 msgstr "אפריל"
  3755 msgstr "אפריל"
  3677 
  3756 
  3678 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  3757 #: utils/dates.py:18
       
  3758 #: utils/dates.py:31
  3679 msgid "May"
  3759 msgid "May"
  3680 msgstr "מאי"
  3760 msgstr "מאי"
  3681 
  3761 
  3682 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  3762 #: utils/dates.py:18
       
  3763 #: utils/dates.py:31
  3683 msgid "June"
  3764 msgid "June"
  3684 msgstr "יוני"
  3765 msgstr "יוני"
  3685 
  3766 
  3686 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
  3767 #: utils/dates.py:19
       
  3768 #: utils/dates.py:31
  3687 msgid "July"
  3769 msgid "July"
  3688 msgstr "יולי"
  3770 msgstr "יולי"
  3689 
  3771 
  3690 #: utils/dates.py:19
  3772 #: utils/dates.py:19
  3691 msgid "August"
  3773 msgid "August"
  3781 
  3863 
  3782 #: utils/dates.py:32
  3864 #: utils/dates.py:32
  3783 msgid "Dec."
  3865 msgid "Dec."
  3784 msgstr "דצמ'"
  3866 msgstr "דצמ'"
  3785 
  3867 
  3786 #: utils/text.py:127
  3868 #: utils/text.py:128
  3787 msgid "or"
  3869 msgid "or"
  3788 msgstr "או"
  3870 msgstr "או"
  3789 
  3871 
  3790 #: utils/timesince.py:21
  3872 #: utils/timesince.py:21
  3791 msgid "year"
  3873 msgid "year"
  3821 msgid "minute"
  3903 msgid "minute"
  3822 msgid_plural "minutes"
  3904 msgid_plural "minutes"
  3823 msgstr[0] "דקה"
  3905 msgstr[0] "דקה"
  3824 msgstr[1] "דקות"
  3906 msgstr[1] "דקות"
  3825 
  3907 
  3826 #: utils/timesince.py:46
  3908 #: utils/timesince.py:43
  3827 msgid "minutes"
  3909 msgid "minutes"
  3828 msgstr "דקות"
  3910 msgstr "דקות"
  3829 
  3911 
  3830 #: utils/timesince.py:51
  3912 #: utils/timesince.py:48
  3831 #, python-format
  3913 #, python-format
  3832 msgid "%(number)d %(type)s"
  3914 msgid "%(number)d %(type)s"
  3833 msgstr "%(number)d %(type)s"
  3915 msgstr "%(number)d %(type)s"
  3834 
  3916 
  3835 #: utils/timesince.py:57
  3917 #: utils/timesince.py:54
  3836 #, python-format
  3918 #, python-format
  3837 msgid ", %(number)d %(type)s"
  3919 msgid ", %(number)d %(type)s"
  3838 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  3920 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  3839 
  3921 
  3840 #: utils/translation/trans_real.py:395
  3922 #: utils/translation/trans_real.py:403
  3841 msgid "DATE_FORMAT"
  3923 msgid "DATE_FORMAT"
  3842 msgstr "d.m.Y"
  3924 msgstr "d.m.Y"
  3843 
  3925 
  3844 #: utils/translation/trans_real.py:396
  3926 #: utils/translation/trans_real.py:405
  3845 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  3846 msgstr "d.m.y H:i:s"
       
  3847 
       
  3848 #: utils/translation/trans_real.py:397
       
  3849 msgid "TIME_FORMAT"
  3927 msgid "TIME_FORMAT"
  3850 msgstr "H:i:s"
  3928 msgstr "H:i:s"
  3851 
  3929 
  3852 #: utils/translation/trans_real.py:413
  3930 #: utils/translation/trans_real.py:421
  3853 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  3931 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  3854 msgstr "d.m.Y"
  3932 msgstr "d.m.Y"
  3855 
  3933 
  3856 #: utils/translation/trans_real.py:414
  3934 #: utils/translation/trans_real.py:422
  3857 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  3935 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  3858 msgstr "d.m.Y"
  3936 msgstr "d.m.Y"
  3859 
  3937 
  3860 #: views/generic/create_update.py:43
  3938 #: views/generic/create_update.py:114
  3861 #, python-format
  3939 #, python-format
  3862 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  3940 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  3863 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
  3941 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
  3864 
  3942 
  3865 #: views/generic/create_update.py:117
  3943 #: views/generic/create_update.py:156
  3866 #, python-format
  3944 #, python-format
  3867 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  3945 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  3868 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
  3946 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
  3869 
  3947 
  3870 #: views/generic/create_update.py:184
  3948 #: views/generic/create_update.py:198
  3871 #, python-format
  3949 #, python-format
  3872 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  3950 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  3873 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
  3951 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
  3874 
  3952 
       
  3953 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
  3954 #~ msgstr "l d.m.y H:i:s"
       
  3955 #~ msgid "headline"
       
  3956 #~ msgstr "כותרת"
       
  3957 #~ msgid "rating #1"
       
  3958 #~ msgstr "דירוג #1"
       
  3959 #~ msgid "rating #2"
       
  3960 #~ msgstr "דירוג #2"
       
  3961 #~ msgid "rating #3"
       
  3962 #~ msgstr "דירוג #3"
       
  3963 #~ msgid "rating #4"
       
  3964 #~ msgstr "דירוג #4"
       
  3965 #~ msgid "rating #5"
       
  3966 #~ msgstr "דירוג #5"
       
  3967 #~ msgid "rating #6"
       
  3968 #~ msgstr "דירוג #6"
       
  3969 #~ msgid "rating #7"
       
  3970 #~ msgstr "דירוג #7"
       
  3971 #~ msgid "rating #8"
       
  3972 #~ msgstr "דירוג #8"
       
  3973 #~ msgid "is valid rating"
       
  3974 #~ msgstr "האם דירוג חוקי"
       
  3975 #~ msgid "comments"
       
  3976 #~ msgstr "תגובות"
       
  3977 #~ msgid "Content object"
       
  3978 #~ msgstr "אובייקט תוכן"
       
  3979 #~ msgid "person's name"
       
  3980 #~ msgstr "שם"
       
  3981 #~ msgid "ip address"
       
  3982 #~ msgstr "כתובת IP"
       
  3983 #~ msgid "approved by staff"
       
  3984 #~ msgstr "אושר ע\"י הצוות"
       
  3985 #~ msgid "free comment"
       
  3986 #~ msgstr "הערה אנונימית"
       
  3987 #~ msgid "free comments"
       
  3988 #~ msgstr "הערות אנונימיות"
       
  3989 #~ msgid "score"
       
  3990 #~ msgstr "ציון"
       
  3991 #~ msgid "score date"
       
  3992 #~ msgstr "תאריך ציון"
       
  3993 #~ msgid "karma score"
       
  3994 #~ msgstr "ניקוד קארמה"
       
  3995 #~ msgid "karma scores"
       
  3996 #~ msgstr "ניקודי קארמה"
       
  3997 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  3998 #~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
       
  3999 #~ msgid ""
       
  4000 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  4001 #~ "\n"
       
  4002 #~ "%(text)s"
       
  4003 #~ msgstr ""
       
  4004 #~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
       
  4005 #~ "\n"
       
  4006 #~ "%(text)s"
       
  4007 #~ msgid "flag date"
       
  4008 #~ msgstr "תאריך סימון"
       
  4009 #~ msgid "user flag"
       
  4010 #~ msgstr "סימון ע\"י משתמש"
       
  4011 #~ msgid "user flags"
       
  4012 #~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
       
  4013 #~ msgid "Flag by %r"
       
  4014 #~ msgstr "סימון ע\"י %r"
       
  4015 #~ msgid "deletion date"
       
  4016 #~ msgstr "תאריך מחיקה"
       
  4017 #~ msgid "moderator deletion"
       
  4018 #~ msgstr "מחיקת מודרטור"
       
  4019 #~ msgid "moderator deletions"
       
  4020 #~ msgstr "מחיקות מודרטור"
       
  4021 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
       
  4022 #~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
       
  4023 #~ msgid "Forgotten your password?"
       
  4024 #~ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
       
  4025 #~ msgid "Ratings"
       
  4026 #~ msgstr "דירוג"
       
  4027 #~ msgid "Required"
       
  4028 #~ msgstr "נדרש"
       
  4029 #~ msgid "Optional"
       
  4030 #~ msgstr "אופציונלי"
       
  4031 #~ msgid "Post a photo"
       
  4032 #~ msgstr "שליחת תמונה"
       
  4033 #~ msgid "Preview comment"
       
  4034 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
       
  4035 #~ msgid "Your name:"
       
  4036 #~ msgstr "שמך:"
       
  4037 #~ msgid ""
       
  4038 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  4039 #~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
       
  4040 #~ msgid ""
       
  4041 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  4042 #~ "comment:\n"
       
  4043 #~ "\n"
       
  4044 #~ "%(text)s"
       
  4045 #~ msgid_plural ""
       
  4046 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  4047 #~ "comments:\n"
       
  4048 #~ "\n"
       
  4049 #~ "%(text)s"
       
  4050 #~ msgstr[0] ""
       
  4051 #~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
       
  4052 #~ "\n"
       
  4053 #~ "%(text)s"
       
  4054 #~ msgstr[1] ""
       
  4055 #~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
       
  4056 #~ "\n"
       
  4057 #~ "%(text)s"
       
  4058 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
       
  4059 #~ msgstr "רק פעולות POST מותרות"
       
  4060 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  4061 #~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
       
  4062 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  4063 #~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
       
  4064 #~ msgid ""
       
  4065 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  4066 #~ "invalid"
       
  4067 #~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
       
  4068 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  4069 #~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
       
  4070 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  4071 #~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
       
  4072 #~ msgid "Invalid comment ID"
       
  4073 #~ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
       
  4074 #~ msgid "No voting for yourself"
       
  4075 #~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
       
  4076 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  4077 #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
       
  4078 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  4079 #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
       
  4080 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  4081 #~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
       
  4082 #~ msgid "Please enter a valid IP address."
       
  4083 #~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
       
  4084 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
       
  4085 #~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
       
  4086 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  4087 #~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
       
  4088 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  4089 #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
       
  4090 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  4091 #~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
       
  4092 #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  4093 #~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
       
  4094 #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  4095 #~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
       
  4096 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  4097 #~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
       
  4098 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  4099 #~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
       
  4100 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  4101 #~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
       
  4102 #~ msgid "A valid URL is required."
       
  4103 #~ msgstr "יש להזין URL חוקי."
       
  4104 #~ msgid ""
       
  4105 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  4106 #~ "%s"
       
  4107 #~ msgstr ""
       
  4108 #~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
       
  4109 #~ "%s"
       
  4110 #~ msgid "Badly formed XML: %s"
       
  4111 #~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
       
  4112 #~ msgid "Invalid URL: %s"
       
  4113 #~ msgstr "URL שגוי: %s"
       
  4114 #~ msgid "The URL %s is a broken link."
       
  4115 #~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
       
  4116 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  4117 #~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
       
  4118 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
       
  4119 #~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
       
  4120 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
       
  4121 #~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
       
  4122 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  4123 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
       
  4124 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  4125 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
       
  4126 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  4127 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
       
  4128 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  4129 #~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
       
  4130 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  4131 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
       
  4132 #~ msgid "This value must be at least %s."
       
  4133 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
       
  4134 #~ msgid "This value must be no more than %s."
       
  4135 #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
       
  4136 #~ msgid "This value must be a power of %s."
       
  4137 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
       
  4138 #~ msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  4139 #~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
       
  4140 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  4141 #~ msgid_plural ""
       
  4142 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  4143 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
       
  4144 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
       
  4145 #~ msgid ""
       
  4146 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  4147 #~ msgid_plural ""
       
  4148 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
       
  4149 #~ "digits."
       
  4150 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
       
  4151 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
       
  4152 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  4153 #~ msgid_plural ""
       
  4154 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  4155 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  4156 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  4157 #~ msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  4158 #~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
       
  4159 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  4160 #~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
       
  4161 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  4162 #~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
       
  4163 #~ msgid "The format for this field is wrong."
       
  4164 #~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
       
  4165 #~ msgid "This field is invalid."
       
  4166 #~ msgstr "שדה זה אינו חוקי."
       
  4167 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  4168 #~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
       
  4169 #~ msgid ""
       
  4170 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
       
  4171 #~ "s'."
       
  4172 #~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
       
  4173 #~ msgid ""
       
  4174 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
       
  4175 #~ "with \"%(start)s\".)"
       
  4176 #~ msgstr ""
       
  4177 #~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  4178 #~ msgid ""
       
  4179 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  4180 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4181 #~ msgstr ""
       
  4182 #~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  4183 #~ msgid ""
       
  4184 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
       
  4185 #~ "\"%(start)s\".)"
       
  4186 #~ msgstr ""
       
  4187 #~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s"
       
  4188 #~ "\".)"
       
  4189 #~ msgid ""
       
  4190 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  4191 #~ "(start)s\".)"
       
  4192 #~ msgstr ""
       
  4193 #~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  4194 #~ msgid ""
       
  4195 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  4196 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4197 #~ msgstr ""
       
  4198 #~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
       
  4199 #~ "(start)s\".)"
       
  4200 #~ msgid ""
       
  4201 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  4202 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4203 #~ msgstr ""
       
  4204 #~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%"
       
  4205 #~ "(start)s\".)"
       
  4206 #~ msgid ""
       
  4207 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  4208 #~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
       
  4209 #~ msgid "Enter a valid filename."
       
  4210 #~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
       
  4211 #~ msgid "Please enter a valid %s."
       
  4212 #~ msgstr "יש להזין %s חוקי."
       
  4213 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4214 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4215 #~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
       
  4216 #~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
       
  4217 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4218 #~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
       
  4219 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4220 #~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
       
  4221 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4222 #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
       
  4223 #~ msgid "Enter a positive number."
       
  4224 #~ msgstr "יש להזין מספר חיובי."
       
  4225 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4226 #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
       
  4227 #~ msgid "Ordering"
       
  4228 #~ msgstr "מיון"
       
  4229 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
  4230 #~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
       
  4231 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
  4232 #~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
       
  4233 #~ msgid "Added %s."
       
  4234 #~ msgstr "%s התווסף."
       
  4235 #~ msgid "Deleted %s."
       
  4236 #~ msgstr "%s נמחק."
       
  4237 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  4238 #~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
       
  4239 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
       
  4240 #~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
       
  4241 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  4242 #~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
       
  4243