523 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
696 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
524 #, python-format |
697 #, python-format |
525 msgid "%(full_result_count)s total" |
698 msgid "%(full_result_count)s total" |
526 msgstr "სულ %(full_result_count)s" |
699 msgstr "სულ %(full_result_count)s" |
527 |
700 |
528 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
702 msgid "Save" |
|
703 msgstr "შევინახოთ" |
|
704 |
|
705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
529 msgid "Save as new" |
706 msgid "Save as new" |
530 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" |
707 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" |
531 |
708 |
532 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
533 msgid "Save and add another" |
710 msgid "Save and add another" |
534 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" |
711 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" |
535 |
712 |
536 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
713 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
537 msgid "Save and continue editing" |
714 msgid "Save and continue editing" |
538 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" |
715 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" |
539 |
|
540 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
541 msgid "Save" |
|
542 msgstr "შევინახოთ" |
|
543 |
716 |
544 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
545 msgid "" |
718 msgid "" |
546 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
719 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
547 "options." |
720 "options." |
548 msgstr "" |
721 msgstr "" |
549 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " |
722 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " |
550 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." |
723 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." |
551 |
724 |
552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 |
725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 |
|
726 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 |
553 msgid "Username" |
727 msgid "Username" |
554 msgstr "მომხმარებელი" |
728 msgstr "მომხმარებელი" |
555 |
729 |
556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 |
730 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 |
557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
|
732 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 |
558 msgid "Password" |
733 msgid "Password" |
559 msgstr "პაროლი" |
734 msgstr "პაროლი" |
560 |
735 |
561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 |
736 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 |
562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 |
737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|
738 #: contrib/auth/forms.py:185 |
563 msgid "Password (again)" |
739 msgid "Password (again)" |
564 msgstr "პაროლი (განმეორებით)" |
740 msgstr "პაროლი (განმეორებით)" |
565 |
741 |
566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 |
742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 |
567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
568 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
744 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
569 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." |
745 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." |
570 |
746 |
571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 |
747 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 |
572 #, python-format |
748 #, python-format |
573 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
749 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
574 msgstr "" |
750 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>." |
575 "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>." |
751 |
576 |
752 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 |
577 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
753 msgid "Delete?" |
|
754 msgstr "წავშალოთ?" |
|
755 |
|
756 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
757 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
758 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." |
|
759 |
|
760 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
761 msgid "Log in again" |
|
762 msgstr "ხელახლა შესვლა" |
|
763 |
|
764 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
765 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
766 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|
767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|
768 msgid "Password change" |
|
769 msgstr "პაროლის შეცვლა" |
|
770 |
|
771 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|
772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|
773 msgid "Password change successful" |
|
774 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" |
|
775 |
|
776 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|
777 msgid "Your password was changed." |
|
778 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." |
|
779 |
|
780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|
781 msgid "" |
|
782 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
783 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
784 msgstr "" |
|
785 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " |
|
786 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." |
|
787 |
|
788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|
789 msgid "Old password:" |
|
790 msgstr "ძველი პაროლი:" |
|
791 |
|
792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
|
794 msgid "New password:" |
|
795 msgstr "ახალი პაროლი:" |
|
796 |
|
797 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|
798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
|
799 msgid "Confirm password:" |
|
800 msgstr "პაროლის დამოწმება:" |
|
801 |
|
802 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|
803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 |
|
804 msgid "Change my password" |
|
805 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" |
|
806 |
|
807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 |
|
808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 |
|
809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
810 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
811 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
813 msgid "Password reset" |
|
814 msgstr "პაროლის აღდგენა" |
|
815 |
|
816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 |
|
817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 |
|
818 msgid "Password reset complete" |
|
819 msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია" |
|
820 |
|
821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
|
822 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
|
823 msgstr "" |
|
824 "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " |
|
825 "შეხვიდეთ სისტემაში." |
|
826 |
|
827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 |
|
828 msgid "Password reset confirmation" |
|
829 msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" |
|
830 |
|
831 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
|
832 msgid "Enter new password" |
|
833 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:" |
|
834 |
|
835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 |
|
836 msgid "" |
|
837 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
|
838 "correctly." |
|
839 msgstr "" |
|
840 "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " |
|
841 "სწორად ჩაბეჭდეთ." |
|
842 |
|
843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
|
844 msgid "Password reset unsuccessful" |
|
845 msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა" |
|
846 |
|
847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 |
|
848 msgid "" |
|
849 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
|
850 "used. Please request a new password reset." |
|
851 msgstr "" |
|
852 "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " |
|
853 "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." |
|
854 |
|
855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
857 msgid "Password reset successful" |
|
858 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" |
|
859 |
|
860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
861 msgid "" |
|
862 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
|
863 "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
|
864 msgstr "" |
|
865 "თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ " |
|
866 "უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ." |
|
867 |
|
868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
869 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
870 msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა" |
|
871 |
|
872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
873 #, python-format |
|
874 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
875 msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე" |
|
876 |
|
877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
878 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
|
879 msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" |
|
880 |
|
881 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 |
|
882 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
883 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" |
|
884 |
|
885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
886 msgid "Thanks for using our site!" |
|
887 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" |
|
888 |
|
889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
890 #, python-format |
|
891 msgid "The %(site_name)s team" |
|
892 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" |
|
893 |
|
894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
895 msgid "" |
|
896 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
|
897 "instructions for setting a new one." |
|
898 msgstr "" |
|
899 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " |
|
900 "ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი." |
|
901 |
|
902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
903 msgid "E-mail address:" |
|
904 msgstr "ელ. ფოსტა:" |
|
905 |
|
906 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
907 msgid "Reset my password" |
|
908 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" |
|
909 |
|
910 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 |
|
911 msgid "All dates" |
|
912 msgstr "ყველა თარიღი" |
|
913 |
|
914 #: contrib/admin/views/main.py:69 |
|
915 #, python-format |
|
916 msgid "Select %s" |
|
917 msgstr "ავირჩიოთ %s" |
|
918 |
|
919 #: contrib/admin/views/main.py:69 |
|
920 #, python-format |
|
921 msgid "Select %s to change" |
|
922 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" |
|
923 |
|
924 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 |
|
925 msgid "site" |
|
926 msgstr "საიტი" |
|
927 |
|
928 #: contrib/admin/views/template.py:38 |
|
929 msgid "template" |
|
930 msgstr "შაბლონი" |
|
931 |
|
932 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 |
|
933 #: contrib/admindocs/views.py:61 |
|
934 msgid "tag:" |
|
935 msgstr "ტეგი:" |
|
936 |
|
937 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 |
|
938 #: contrib/admindocs/views.py:94 |
|
939 msgid "filter:" |
|
940 msgstr "ფილტრი:" |
|
941 |
|
942 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 |
|
943 #: contrib/admindocs/views.py:158 |
|
944 msgid "view:" |
|
945 msgstr "წარმოდგენა:" |
|
946 |
|
947 #: contrib/admindocs/views.py:186 |
|
948 #, python-format |
|
949 msgid "App %r not found" |
|
950 msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა" |
|
951 |
|
952 #: contrib/admindocs/views.py:193 |
|
953 #, python-format |
|
954 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" |
|
955 msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r" |
|
956 |
|
957 #: contrib/admindocs/views.py:205 |
|
958 #, python-format |
|
959 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" |
|
960 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი" |
|
961 |
|
962 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 |
|
963 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 |
|
964 msgid "model:" |
|
965 msgstr "მოდელი:" |
|
966 |
|
967 #: contrib/admindocs/views.py:236 |
|
968 #, python-format |
|
969 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" |
|
970 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები" |
|
971 |
|
972 #: contrib/admindocs/views.py:241 |
|
973 #, python-format |
|
974 msgid "all %s" |
|
975 msgstr "ყველა %s" |
|
976 |
|
977 #: contrib/admindocs/views.py:246 |
|
978 #, python-format |
|
979 msgid "number of %s" |
|
980 msgstr "%s - რაოდენობა" |
|
981 |
|
982 #: contrib/admindocs/views.py:251 |
|
983 #, python-format |
|
984 msgid "Fields on %s objects" |
|
985 msgstr "%s ობიექტების ველები" |
|
986 |
|
987 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 |
|
988 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 |
|
989 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 |
|
990 msgid "Integer" |
|
991 msgstr "მთელი" |
|
992 |
|
993 #: contrib/admindocs/views.py:315 |
|
994 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
995 msgstr "ლოგიკური (True ან False)" |
|
996 |
|
997 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 |
|
998 #, python-format |
|
999 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
1000 msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" |
|
1001 |
|
1002 #: contrib/admindocs/views.py:317 |
|
1003 msgid "Comma-separated integers" |
|
1004 msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" |
|
1005 |
|
1006 #: contrib/admindocs/views.py:318 |
|
1007 msgid "Date (without time)" |
|
1008 msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" |
|
1009 |
|
1010 #: contrib/admindocs/views.py:319 |
|
1011 msgid "Date (with time)" |
|
1012 msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" |
|
1013 |
|
1014 #: contrib/admindocs/views.py:320 |
|
1015 msgid "Decimal number" |
|
1016 msgstr "ათობითი რიცხვი" |
|
1017 |
|
1018 #: contrib/admindocs/views.py:321 |
|
1019 msgid "E-mail address" |
|
1020 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" |
|
1021 |
|
1022 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 |
|
1023 #: contrib/admindocs/views.py:326 |
|
1024 msgid "File path" |
|
1025 msgstr "გზა ფაილისაკენ" |
|
1026 |
|
1027 #: contrib/admindocs/views.py:324 |
|
1028 msgid "Floating point number" |
|
1029 msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" |
|
1030 |
|
1031 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 |
|
1032 msgid "IP address" |
|
1033 msgstr "IP-მისამართი" |
|
1034 |
|
1035 #: contrib/admindocs/views.py:330 |
|
1036 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
1037 msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" |
|
1038 |
|
1039 #: contrib/admindocs/views.py:331 |
|
1040 msgid "Relation to parent model" |
|
1041 msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება" |
|
1042 |
|
1043 #: contrib/admindocs/views.py:332 |
|
1044 msgid "Phone number" |
|
1045 msgstr "ტელეფონის ნომერი" |
|
1046 |
|
1047 #: contrib/admindocs/views.py:337 |
|
1048 msgid "Text" |
|
1049 msgstr "ტექსტი" |
|
1050 |
|
1051 #: contrib/admindocs/views.py:338 |
|
1052 msgid "Time" |
|
1053 msgstr "დრო" |
|
1054 |
|
1055 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 |
|
1056 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 |
|
1057 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 |
|
1058 msgid "URL" |
|
1059 msgstr "URL" |
|
1060 |
|
1061 #: contrib/admindocs/views.py:340 |
|
1062 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
1063 msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)" |
|
1064 |
|
1065 #: contrib/admindocs/views.py:341 |
|
1066 msgid "XML text" |
|
1067 msgstr "XML ტექსტი" |
|
1068 |
|
1069 #: contrib/admindocs/views.py:367 |
|
1070 #, python-format |
|
1071 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
1072 msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი" |
|
1073 |
|
1074 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
578 msgid "Bookmarklets" |
1075 msgid "Bookmarklets" |
579 msgstr "სანიშნები" |
1076 msgstr "სანიშნები" |
580 |
1077 |
581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
1078 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
582 msgid "Documentation bookmarklets" |
1079 msgid "Documentation bookmarklets" |
583 msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები" |
1080 msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები" |
584 |
1081 |
585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
1082 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
586 msgid "" |
1083 msgid "" |
587 "\n" |
1084 "\n" |
588 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
1085 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
589 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
1086 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
590 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
1087 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
600 "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n" |
1097 "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n" |
601 "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n" |
1098 "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n" |
602 "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n" |
1099 "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n" |
603 "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n" |
1100 "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n" |
604 |
1101 |
605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
1102 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
606 msgid "Documentation for this page" |
1103 msgid "Documentation for this page" |
607 msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია" |
1104 msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია" |
608 |
1105 |
609 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
1106 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
610 msgid "" |
1107 msgid "" |
611 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
1108 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
612 "that page." |
1109 "that page." |
613 msgstr "" |
1110 msgstr "" |
614 "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ " |
1111 "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ " |
615 "გვერდს აგენერირებს." |
1112 "გვერდს აგენერირებს." |
616 |
1113 |
617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
1114 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
618 msgid "Show object ID" |
1115 msgid "Show object ID" |
619 msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება" |
1116 msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება" |
620 |
1117 |
621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
1118 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
622 msgid "" |
1119 msgid "" |
623 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
1120 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
624 "object." |
1121 "object." |
625 msgstr "" |
1122 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება." |
626 "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება." |
1123 |
627 |
1124 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
628 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
|
629 msgid "Edit this object (current window)" |
1125 msgid "Edit this object (current window)" |
630 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)" |
1126 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)" |
631 |
1127 |
632 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
1128 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
633 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
1129 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
634 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა." |
1130 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა." |
635 |
1131 |
636 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
1132 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
637 msgid "Edit this object (new window)" |
1133 msgid "Edit this object (new window)" |
638 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)" |
1134 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)" |
639 |
1135 |
640 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
1136 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
641 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
1137 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
642 msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში." |
1138 msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში." |
643 |
1139 |
644 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
1140 #: contrib/auth/admin.py:21 |
645 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
1141 msgid "Personal info" |
646 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." |
1142 msgstr "პირადი ინფორმაცია" |
647 |
1143 |
648 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
1144 #: contrib/auth/admin.py:22 |
649 msgid "Log in again" |
1145 msgid "Permissions" |
650 msgstr "ხელახლა შესვლა" |
1146 msgstr "უფლებები" |
651 |
1147 |
652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
1148 #: contrib/auth/admin.py:23 |
653 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
1149 msgid "Important dates" |
654 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 |
1150 msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" |
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 |
1151 |
656 msgid "Password change" |
1152 #: contrib/auth/admin.py:24 |
657 msgstr "პაროლის შეცვლა" |
1153 msgid "Groups" |
658 |
1154 msgstr "ჯგუფები" |
659 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 |
1155 |
660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 |
1156 #: contrib/auth/admin.py:64 |
661 msgid "Password change successful" |
|
662 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" |
|
663 |
|
664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 |
|
665 msgid "Your password was changed." |
|
666 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." |
|
667 |
|
668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 |
|
669 msgid "" |
|
670 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
671 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
672 msgstr "" |
|
673 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " |
|
674 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." |
|
675 |
|
676 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 |
|
677 msgid "Old password:" |
|
678 msgstr "ძველი პაროლი:" |
|
679 |
|
680 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 |
|
681 msgid "New password:" |
|
682 msgstr "ახალი პაროლი:" |
|
683 |
|
684 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 |
|
685 msgid "Confirm password:" |
|
686 msgstr "პაროლის დამოწმება:" |
|
687 |
|
688 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 |
|
689 msgid "Change my password" |
|
690 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" |
|
691 |
|
692 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
693 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
694 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
696 msgid "Password reset" |
|
697 msgstr "პაროლის აღდგენა" |
|
698 |
|
699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
700 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
701 msgid "Password reset successful" |
|
702 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" |
|
703 |
|
704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
705 msgid "" |
|
706 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|
707 "should be receiving it shortly." |
|
708 msgstr "" |
|
709 "ახალი პაროლი გაიგზავნა თქვენს მიერ მითითებულ ელექტრონულ ფოსტაზე. თქვენ " |
|
710 "მიიღებთ მას უახლოეს დროში." |
|
711 |
|
712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
713 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
714 msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა" |
|
715 |
|
716 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
717 #, python-format |
|
718 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
719 msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე" |
|
720 |
|
721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
722 #, python-format |
|
723 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
724 msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s" |
|
725 |
|
726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
727 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
728 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:" |
|
729 |
|
730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
731 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
732 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" |
|
733 |
|
734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
735 msgid "Thanks for using our site!" |
|
736 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" |
|
737 |
|
738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
739 #, python-format |
|
740 msgid "The %(site_name)s team" |
|
741 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" |
|
742 |
|
743 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
744 msgid "" |
|
745 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|
746 "your password and e-mail the new one to you." |
|
747 msgstr "" |
|
748 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " |
|
749 "ჩვენ დავაგენერირებთ და გამოგიგზავნით ახალ პაროლს." |
|
750 |
|
751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
752 msgid "E-mail address:" |
|
753 msgstr "ელ. ფოსტა:" |
|
754 |
|
755 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
756 msgid "Reset my password" |
|
757 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" |
|
758 |
|
759 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|
760 msgid "Date:" |
|
761 msgstr "თარიღი;" |
|
762 |
|
763 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|
764 msgid "Time:" |
|
765 msgstr "დრო:" |
|
766 |
|
767 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|
768 msgid "Currently:" |
|
769 msgstr "მიმდინარე:" |
|
770 |
|
771 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|
772 msgid "Change:" |
|
773 msgstr "შეცვლა:" |
|
774 |
|
775 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 |
|
776 msgid "All dates" |
|
777 msgstr "ყველა თარიღი" |
|
778 |
|
779 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 |
|
780 #, python-format |
|
781 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|
782 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." |
|
783 |
|
784 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 |
|
785 #: contrib/admin/views/main.py:356 |
|
786 msgid "You may edit it again below." |
|
787 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი." |
|
788 |
|
789 #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|
790 msgid "Add user" |
1157 msgid "Add user" |
791 msgstr "მომხმარებლის დამატება" |
1158 msgstr "მომხმარებლის დამატება" |
792 |
1159 |
793 #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
1160 #: contrib/auth/admin.py:90 |
794 msgid "Password changed successfully." |
1161 msgid "Password changed successfully." |
795 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." |
1162 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." |
796 |
1163 |
797 #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
1164 #: contrib/auth/admin.py:96 |
798 #, python-format |
1165 #, python-format |
799 msgid "Change password: %s" |
1166 msgid "Change password: %s" |
800 msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" |
1167 msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" |
801 |
1168 |
802 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 |
1169 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 |
|
1170 #: contrib/auth/models.py:136 |
803 msgid "" |
1171 msgid "" |
804 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
1172 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
805 "sensitive." |
1173 "digits and underscores)." |
806 msgstr "" |
1174 msgstr "" |
807 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " |
1175 "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " |
808 "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." |
1176 "ხაზგასმა." |
809 |
1177 |
810 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 |
1178 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 |
811 msgid "" |
1179 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
812 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
1180 msgstr "" |
813 "submission has been saved." |
1181 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის " |
814 msgstr "" |
1182 "ნიშნებს." |
815 "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ " |
1183 |
816 "ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია." |
1184 #: contrib/auth/forms.py:18 |
817 |
1185 msgid "Password confirmation" |
818 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 |
1186 msgstr "პაროლის დამოწმება" |
819 msgid "" |
1187 |
820 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
1188 #: contrib/auth/forms.py:30 |
821 "cookies, reload this page, and try again." |
1189 msgid "A user with that username already exists." |
822 msgstr "" |
1190 msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." |
823 "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-" |
1191 |
824 "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." |
1192 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 |
825 |
1193 #: contrib/auth/forms.py:196 |
826 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 |
|
827 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|
828 msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'." |
|
829 |
|
830 #: contrib/admin/views/decorators.py:86 |
|
831 #, python-format |
|
832 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|
833 msgstr "" |
|
834 "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " |
|
835 "ნაცვლად." |
|
836 |
|
837 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 |
|
838 #: contrib/admin/views/doc.py:52 |
|
839 msgid "tag:" |
|
840 msgstr "ტეგი:" |
|
841 |
|
842 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 |
|
843 #: contrib/admin/views/doc.py:83 |
|
844 msgid "filter:" |
|
845 msgstr "ფილტრი:" |
|
846 |
|
847 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 |
|
848 #: contrib/admin/views/doc.py:141 |
|
849 msgid "view:" |
|
850 msgstr "წარმოდგენა:" |
|
851 |
|
852 #: contrib/admin/views/doc.py:166 |
|
853 #, python-format |
|
854 msgid "App %r not found" |
|
855 msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა" |
|
856 |
|
857 #: contrib/admin/views/doc.py:173 |
|
858 #, python-format |
|
859 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|
860 msgstr "მოდელი %(name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(label)r" |
|
861 |
|
862 #: contrib/admin/views/doc.py:185 |
|
863 #, python-format |
|
864 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|
865 msgstr "`%(label)s.%(type)s` დაკავშირებული ობიექტი" |
|
866 |
|
867 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 |
|
868 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
869 msgid "model:" |
|
870 msgstr "მოდელი:" |
|
871 |
|
872 #: contrib/admin/views/doc.py:216 |
|
873 #, python-format |
|
874 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|
875 msgstr "`%(label)s.%(name)s` დაკავშირებული ობიექტები" |
|
876 |
|
877 #: contrib/admin/views/doc.py:221 |
|
878 #, python-format |
|
879 msgid "all %s" |
|
880 msgstr "ყველა %s" |
|
881 |
|
882 #: contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
883 #, python-format |
|
884 msgid "number of %s" |
|
885 msgstr "%s - რაოდენობა" |
|
886 |
|
887 #: contrib/admin/views/doc.py:231 |
|
888 #, python-format |
|
889 msgid "Fields on %s objects" |
|
890 msgstr "%s ობიექტების ველები" |
|
891 |
|
892 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 |
|
893 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|
894 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 |
|
895 msgid "Integer" |
|
896 msgstr "მთელი" |
|
897 |
|
898 #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|
899 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
900 msgstr "ლოგიკური (True ან False)" |
|
901 |
|
902 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 |
|
903 #, python-format |
|
904 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
905 msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" |
|
906 |
|
907 #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|
908 msgid "Comma-separated integers" |
|
909 msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" |
|
910 |
|
911 #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|
912 msgid "Date (without time)" |
|
913 msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" |
|
914 |
|
915 #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|
916 msgid "Date (with time)" |
|
917 msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" |
|
918 |
|
919 #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|
920 msgid "Decimal number" |
|
921 msgstr "ათობითი რიცხვი" |
|
922 |
|
923 #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|
924 msgid "E-mail address" |
|
925 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" |
|
926 |
|
927 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 |
|
928 #: contrib/admin/views/doc.py:305 |
|
929 msgid "File path" |
|
930 msgstr "გზა ფაილისაკენ" |
|
931 |
|
932 #: contrib/admin/views/doc.py:303 |
|
933 msgid "Floating point number" |
|
934 msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" |
|
935 |
|
936 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 |
|
937 msgid "IP address" |
|
938 msgstr "IP-მისამართი" |
|
939 |
|
940 #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|
941 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
942 msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" |
|
943 |
|
944 #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|
945 msgid "Relation to parent model" |
|
946 msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება" |
|
947 |
|
948 #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|
949 msgid "Phone number" |
|
950 msgstr "ტელეფონის ნომერი" |
|
951 |
|
952 #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|
953 msgid "Text" |
|
954 msgstr "ტექსტი" |
|
955 |
|
956 #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|
957 msgid "Time" |
|
958 msgstr "დრო" |
|
959 |
|
960 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 |
|
961 msgid "URL" |
|
962 msgstr "" |
|
963 |
|
964 #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|
965 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
966 msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)" |
|
967 |
|
968 #: contrib/admin/views/doc.py:320 |
|
969 msgid "XML text" |
|
970 msgstr "XML ტექსტი" |
|
971 |
|
972 #: contrib/admin/views/doc.py:346 |
|
973 #, python-format |
|
974 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
975 msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი" |
|
976 |
|
977 #: contrib/admin/views/main.py:233 |
|
978 msgid "Site administration" |
|
979 msgstr "საიტის ადმინისტრირება" |
|
980 |
|
981 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 |
|
982 #, python-format |
|
983 msgid "You may add another %s below." |
|
984 msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s." |
|
985 |
|
986 #: contrib/admin/views/main.py:298 |
|
987 #, python-format |
|
988 msgid "Add %s" |
|
989 msgstr "დავამატოთ %s" |
|
990 |
|
991 #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|
992 #, python-format |
|
993 msgid "Added %s." |
|
994 msgstr "%s დამატებულია." |
|
995 |
|
996 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|
997 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 |
|
998 #: db/models/manipulators.py:309 |
|
999 msgid "and" |
|
1000 msgstr "და" |
|
1001 |
|
1002 #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|
1003 #, python-format |
|
1004 msgid "Changed %s." |
|
1005 msgstr "%s შეცვლილია." |
|
1006 |
|
1007 #: contrib/admin/views/main.py:348 |
|
1008 #, python-format |
|
1009 msgid "Deleted %s." |
|
1010 msgstr "%s წაშლილია." |
|
1011 |
|
1012 #: contrib/admin/views/main.py:351 |
|
1013 msgid "No fields changed." |
|
1014 msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." |
|
1015 |
|
1016 #: contrib/admin/views/main.py:354 |
|
1017 #, python-format |
|
1018 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|
1019 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." |
|
1020 |
|
1021 #: contrib/admin/views/main.py:362 |
|
1022 #, python-format |
|
1023 msgid "" |
|
1024 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|
1025 msgstr "" |
|
1026 "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " |
|
1027 "რედაქტირება." |
|
1028 |
|
1029 #: contrib/admin/views/main.py:400 |
|
1030 #, python-format |
|
1031 msgid "Change %s" |
|
1032 msgstr "შევცვალოთ %s" |
|
1033 |
|
1034 #: contrib/admin/views/main.py:487 |
|
1035 #, python-format |
|
1036 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1037 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s" |
|
1038 |
|
1039 #: contrib/admin/views/main.py:492 |
|
1040 #, python-format |
|
1041 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
1042 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:" |
|
1043 |
|
1044 #: contrib/admin/views/main.py:524 |
|
1045 #, python-format |
|
1046 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
1047 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." |
|
1048 |
|
1049 #: contrib/admin/views/main.py:527 |
|
1050 msgid "Are you sure?" |
|
1051 msgstr "დარწმუნებული ხართ?" |
|
1052 |
|
1053 #: contrib/admin/views/main.py:549 |
|
1054 #, python-format |
|
1055 msgid "Change history: %s" |
|
1056 msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" |
|
1057 |
|
1058 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1059 #, python-format |
|
1060 msgid "Select %s" |
|
1061 msgstr "ავირჩიოთ %s" |
|
1062 |
|
1063 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1064 #, python-format |
|
1065 msgid "Select %s to change" |
|
1066 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" |
|
1067 |
|
1068 #: contrib/admin/views/main.py:784 |
|
1069 msgid "Database error" |
|
1070 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" |
|
1071 |
|
1072 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|
1073 msgid "The two password fields didn't match." |
1194 msgid "The two password fields didn't match." |
1074 msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." |
1195 msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." |
1075 |
1196 |
1076 #: contrib/auth/forms.py:25 |
1197 #: contrib/auth/forms.py:82 |
1077 msgid "A user with that username already exists." |
1198 msgid "This account is inactive." |
1078 msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." |
1199 msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." |
1079 |
1200 |
1080 #: contrib/auth/forms.py:53 |
1201 #: contrib/auth/forms.py:87 |
1081 msgid "" |
1202 msgid "" |
1082 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
1203 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
1083 "required for logging in." |
1204 "required for logging in." |
1084 msgstr "" |
1205 msgstr "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." |
1085 "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." |
1206 |
1086 |
1207 #: contrib/auth/forms.py:100 |
1087 #: contrib/auth/forms.py:62 |
1208 msgid "E-mail" |
1088 msgid "This account is inactive." |
1209 msgstr "ელ. ფოსტა" |
1089 msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." |
1210 |
1090 |
1211 #: contrib/auth/forms.py:109 |
1091 #: contrib/auth/forms.py:84 |
|
1092 msgid "" |
1212 msgid "" |
1093 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
1213 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
1094 "you've registered?" |
1214 "you've registered?" |
1095 msgstr "" |
1215 msgstr "" |
1096 "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " |
1216 "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " |
1097 "დარეგისტრირებული?" |
1217 "დარეგისტრირებული?" |
1098 |
1218 |
1099 #: contrib/auth/forms.py:107 |
1219 #: contrib/auth/forms.py:134 |
1100 #, python-format |
1220 #, python-format |
1101 msgid "Password reset on %s" |
1221 msgid "Password reset on %s" |
1102 msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" |
1222 msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" |
1103 |
1223 |
1104 #: contrib/auth/forms.py:117 |
1224 #: contrib/auth/forms.py:142 |
1105 msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
1225 msgid "New password" |
1106 msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." |
1226 msgstr "ახალი პაროლი" |
1107 |
1227 |
1108 #: contrib/auth/forms.py:124 |
1228 #: contrib/auth/forms.py:143 |
|
1229 msgid "New password confirmation" |
|
1230 msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" |
|
1231 |
|
1232 #: contrib/auth/forms.py:168 |
|
1233 msgid "Old password" |
|
1234 msgstr "ძველი პაროლი" |
|
1235 |
|
1236 #: contrib/auth/forms.py:176 |
1109 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
1237 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
1110 msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." |
1238 msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." |
1111 |
1239 |
1112 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 |
1240 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 |
1113 msgid "name" |
1241 msgid "name" |
1114 msgstr "სახელი" |
1242 msgstr "სახელი" |
1115 |
1243 |
1116 #: contrib/auth/models.py:75 |
1244 #: contrib/auth/models.py:74 |
1117 msgid "codename" |
1245 msgid "codename" |
1118 msgstr "კოდური სახელი" |
1246 msgstr "კოდური სახელი" |
1119 |
1247 |
1120 #: contrib/auth/models.py:78 |
1248 #: contrib/auth/models.py:77 |
1121 msgid "permission" |
1249 msgid "permission" |
1122 msgstr "უფლება" |
1250 msgstr "უფლება" |
1123 |
1251 |
1124 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 |
1252 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 |
1125 msgid "permissions" |
1253 msgid "permissions" |
1126 msgstr "უფლებები" |
1254 msgstr "უფლებები" |
1127 |
1255 |
1128 #: contrib/auth/models.py:97 |
1256 #: contrib/auth/models.py:99 |
1129 msgid "group" |
1257 msgid "group" |
1130 msgstr "ჯგუფი" |
1258 msgstr "ჯგუფი" |
1131 |
1259 |
1132 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 |
1260 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 |
1133 msgid "groups" |
1261 msgid "groups" |
1134 msgstr "ჯგუფები" |
1262 msgstr "ჯგუფები" |
1135 |
1263 |
1136 #: contrib/auth/models.py:131 |
1264 #: contrib/auth/models.py:136 |
1137 msgid "username" |
1265 msgid "username" |
1138 msgstr "მომხმარებლის სახელი" |
1266 msgstr "მომხმარებლის სახელი" |
1139 |
1267 |
1140 #: contrib/auth/models.py:131 |
1268 #: contrib/auth/models.py:137 |
1141 msgid "" |
|
1142 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|
1143 "digits and underscores)." |
|
1144 msgstr "" |
|
1145 "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " |
|
1146 "ხაზგასმა." |
|
1147 |
|
1148 #: contrib/auth/models.py:132 |
|
1149 msgid "first name" |
1269 msgid "first name" |
1150 msgstr "სახელი" |
1270 msgstr "სახელი" |
1151 |
1271 |
1152 #: contrib/auth/models.py:133 |
1272 #: contrib/auth/models.py:138 |
1153 msgid "last name" |
1273 msgid "last name" |
1154 msgstr "გვარი" |
1274 msgstr "გვარი" |
1155 |
1275 |
1156 #: contrib/auth/models.py:134 |
1276 #: contrib/auth/models.py:139 |
1157 msgid "e-mail address" |
1277 msgid "e-mail address" |
1158 msgstr "ელ. ფოსტა" |
1278 msgstr "ელ. ფოსტა" |
1159 |
1279 |
1160 #: contrib/auth/models.py:135 |
1280 #: contrib/auth/models.py:140 |
1161 msgid "password" |
1281 msgid "password" |
1162 msgstr "პაროლი" |
1282 msgstr "პაროლი" |
1163 |
1283 |
1164 #: contrib/auth/models.py:135 |
1284 #: contrib/auth/models.py:140 |
1165 msgid "" |
1285 msgid "" |
1166 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
1286 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
1167 "password form</a>." |
1287 "password form</a>." |
1168 msgstr "" |
1288 msgstr "" |
1169 "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის " |
1289 "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის " |
1170 "შეცვლის ფორმა</a>." |
1290 "შეცვლის ფორმა</a>." |
1171 |
1291 |
1172 #: contrib/auth/models.py:136 |
1292 #: contrib/auth/models.py:141 |
1173 msgid "staff status" |
1293 msgid "staff status" |
1174 msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" |
1294 msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" |
1175 |
1295 |
1176 #: contrib/auth/models.py:136 |
1296 #: contrib/auth/models.py:141 |
1177 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
1297 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
1178 msgstr "" |
1298 msgstr "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." |
1179 "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." |
1299 |
1180 |
1300 #: contrib/auth/models.py:142 |
1181 #: contrib/auth/models.py:137 |
|
1182 msgid "active" |
1301 msgid "active" |
1183 msgstr "აქტიურია" |
1302 msgstr "აქტიურია" |
1184 |
1303 |
1185 #: contrib/auth/models.py:137 |
1304 #: contrib/auth/models.py:142 |
1186 msgid "" |
1305 msgid "" |
1187 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
1306 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " |
1188 "instead of deleting accounts." |
1307 "instead of deleting accounts." |
1189 msgstr "" |
1308 msgstr "" |
1190 "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს Django-ს ადმინისტრირების საიტზე " |
1309 "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად " |
1191 "შესვლის შესაძლებლობა. გადანიშნეთ ეს დროშა მომხმარებლის წაშლის მაგივრად." |
1310 "გადანიშნეთ ეს დროშა." |
1192 |
1311 |
1193 #: contrib/auth/models.py:138 |
1312 #: contrib/auth/models.py:143 |
1194 msgid "superuser status" |
1313 msgid "superuser status" |
1195 msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" |
1314 msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" |
1196 |
1315 |
1197 #: contrib/auth/models.py:138 |
1316 #: contrib/auth/models.py:143 |
1198 msgid "" |
1317 msgid "" |
1199 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
1318 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
1200 "them." |
1319 "them." |
1201 msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." |
1320 msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." |
1202 |
1321 |
1203 #: contrib/auth/models.py:139 |
1322 #: contrib/auth/models.py:144 |
1204 msgid "last login" |
1323 msgid "last login" |
1205 msgstr "ბოლო შესვლა" |
1324 msgstr "ბოლო შესვლა" |
1206 |
1325 |
1207 #: contrib/auth/models.py:140 |
1326 #: contrib/auth/models.py:145 |
1208 msgid "date joined" |
1327 msgid "date joined" |
1209 msgstr "გაწევრიანების თარიღი" |
1328 msgstr "გაწევრიანების თარიღი" |
1210 |
1329 |
1211 #: contrib/auth/models.py:142 |
1330 #: contrib/auth/models.py:147 |
1212 msgid "" |
1331 msgid "" |
1213 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
1332 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
1214 "all permissions granted to each group he/she is in." |
1333 "all permissions granted to each group he/she is in." |
1215 msgstr "" |
1334 msgstr "" |
1216 "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " |
1335 "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " |
1217 "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." |
1336 "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." |
1218 |
1337 |
1219 #: contrib/auth/models.py:143 |
1338 #: contrib/auth/models.py:148 |
1220 msgid "user permissions" |
1339 msgid "user permissions" |
1221 msgstr "მომხმარებლის უფლებები" |
1340 msgstr "მომხმარებლის უფლებები" |
1222 |
1341 |
1223 #: contrib/auth/models.py:147 |
1342 #: contrib/auth/models.py:152 |
1224 msgid "user" |
1343 msgid "user" |
1225 msgstr "მომხმარებელი" |
1344 msgstr "მომხმარებელი" |
1226 |
1345 |
1227 #: contrib/auth/models.py:148 |
1346 #: contrib/auth/models.py:153 |
1228 msgid "users" |
1347 msgid "users" |
1229 msgstr "მომხმარებლები" |
1348 msgstr "მომხმარებლები" |
1230 |
1349 |
1231 #: contrib/auth/models.py:154 |
1350 #: contrib/auth/models.py:308 |
1232 msgid "Personal info" |
|
1233 msgstr "პირადი ინფორმაცია" |
|
1234 |
|
1235 #: contrib/auth/models.py:155 |
|
1236 msgid "Permissions" |
|
1237 msgstr "უფლებები" |
|
1238 |
|
1239 #: contrib/auth/models.py:156 |
|
1240 msgid "Important dates" |
|
1241 msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" |
|
1242 |
|
1243 #: contrib/auth/models.py:157 |
|
1244 msgid "Groups" |
|
1245 msgstr "ჯგუფები" |
|
1246 |
|
1247 #: contrib/auth/models.py:316 |
|
1248 msgid "message" |
1351 msgid "message" |
1249 msgstr "შეტყობინება" |
1352 msgstr "შეტყობინება" |
1250 |
1353 |
1251 #: contrib/auth/views.py:47 |
1354 #: contrib/auth/views.py:50 |
1252 msgid "Logged out" |
1355 msgid "Logged out" |
1253 msgstr "გამოსული ხართ" |
1356 msgstr "გამოსული ხართ" |
1254 |
1357 |
1255 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 |
1358 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 |
|
1359 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
1360 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." |
|
1361 |
|
1362 #: contrib/comments/admin.py:11 |
|
1363 msgid "Content" |
|
1364 msgstr "კონტენტი" |
|
1365 |
|
1366 #: contrib/comments/admin.py:14 |
|
1367 msgid "Metadata" |
|
1368 msgstr "მეტა-მონაცემები" |
|
1369 |
|
1370 #: contrib/comments/forms.py:19 |
|
1371 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 |
|
1372 msgid "Name" |
|
1373 msgstr "სახელი" |
|
1374 |
|
1375 #: contrib/comments/forms.py:20 |
|
1376 msgid "Email address" |
|
1377 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" |
|
1378 |
|
1379 #: contrib/comments/forms.py:22 |
|
1380 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 |
|
1381 msgid "Comment" |
|
1382 msgstr "კომენტარი" |
|
1383 |
|
1384 #: contrib/comments/forms.py:25 |
|
1385 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" |
|
1386 msgstr "თუ თვენ შეიყვანთ რამეს ამ ველში, თქვენი კომენტარი სპამად აღიქმება" |
|
1387 |
|
1388 #: contrib/comments/forms.py:125 |
|
1389 #, python-format |
|
1390 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
1391 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
1392 msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია." |
|
1393 msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია." |
|
1394 |
|
1395 #: contrib/comments/models.py:23 |
1256 msgid "object ID" |
1396 msgid "object ID" |
1257 msgstr "ობიექტის ID" |
1397 msgstr "ობიექტის ID" |
1258 |
1398 |
1259 #: contrib/comments/models.py:72 |
1399 #: contrib/comments/models.py:50 |
1260 msgid "headline" |
1400 msgid "user's name" |
1261 msgstr "ჰედლაინი" |
1401 msgstr "მომხმარებლის სახელი" |
1262 |
1402 |
1263 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 |
1403 #: contrib/comments/models.py:51 |
1264 #: contrib/comments/models.py:177 |
1404 msgid "user's email address" |
|
1405 msgstr "მომხმარებლის ელ. ფოსტა" |
|
1406 |
|
1407 #: contrib/comments/models.py:52 |
|
1408 msgid "user's URL" |
|
1409 msgstr "მომხმარებლის URL" |
|
1410 |
|
1411 #: contrib/comments/models.py:54 |
1265 msgid "comment" |
1412 msgid "comment" |
1266 msgstr "კომენტარი" |
1413 msgstr "კომენტარი" |
1267 |
1414 |
1268 #: contrib/comments/models.py:74 |
1415 #: contrib/comments/models.py:57 |
1269 msgid "rating #1" |
|
1270 msgstr "რეიტინგი #1" |
|
1271 |
|
1272 #: contrib/comments/models.py:75 |
|
1273 msgid "rating #2" |
|
1274 msgstr "რეიტინგი #2" |
|
1275 |
|
1276 #: contrib/comments/models.py:76 |
|
1277 msgid "rating #3" |
|
1278 msgstr "რეიტინგი #3" |
|
1279 |
|
1280 #: contrib/comments/models.py:77 |
|
1281 msgid "rating #4" |
|
1282 msgstr "რეიტინგი #4" |
|
1283 |
|
1284 #: contrib/comments/models.py:78 |
|
1285 msgid "rating #5" |
|
1286 msgstr "რეიტინგი #5" |
|
1287 |
|
1288 #: contrib/comments/models.py:79 |
|
1289 msgid "rating #6" |
|
1290 msgstr "რეიტინგი #6" |
|
1291 |
|
1292 #: contrib/comments/models.py:80 |
|
1293 msgid "rating #7" |
|
1294 msgstr "რეიტინგი #7" |
|
1295 |
|
1296 #: contrib/comments/models.py:81 |
|
1297 msgid "rating #8" |
|
1298 msgstr "რეიტინგი #8" |
|
1299 |
|
1300 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
1301 msgid "is valid rating" |
|
1302 msgstr "დასაშვები რეიტინგია" |
|
1303 |
|
1304 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 |
|
1305 msgid "date/time submitted" |
1416 msgid "date/time submitted" |
1306 msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო" |
1417 msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო" |
1307 |
1418 |
1308 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 |
1419 #: contrib/comments/models.py:59 |
1309 msgid "is public" |
1420 msgid "is public" |
1310 msgstr "საყოველთაოა" |
1421 msgstr "საყოველთაოა" |
1311 |
1422 |
1312 #: contrib/comments/models.py:90 |
1423 #: contrib/comments/models.py:60 |
|
1424 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." |
|
1425 msgstr "გადანიშნეთ ეს დროშა, რათა კომენტარი რეალურად გაქრეს საიტიდან." |
|
1426 |
|
1427 #: contrib/comments/models.py:62 |
1313 msgid "is removed" |
1428 msgid "is removed" |
1314 msgstr "წაშლილია" |
1429 msgstr "წაშლილია" |
1315 |
1430 |
1316 #: contrib/comments/models.py:90 |
1431 #: contrib/comments/models.py:63 |
1317 msgid "" |
1432 msgid "" |
1318 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
1433 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
1319 "removed\" message will be displayed instead." |
1434 "removed\" message will be displayed instead." |
1320 msgstr "" |
1435 msgstr "" |
1321 "მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება " |
1436 "მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება " |
1322 "შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"." |
1437 "შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"." |
1323 |
1438 |
1324 #: contrib/comments/models.py:96 |
1439 #: contrib/comments/models.py:115 |
1325 msgid "comments" |
1440 msgid "" |
1326 msgstr "კომენტარები" |
1441 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" |
1327 |
1442 "only." |
1328 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 |
1443 msgstr "" |
1329 msgid "Content object" |
1444 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ " |
1330 msgstr "კონტენტის ობიექტი" |
1445 "სახელის შეცვლა შეუძლებელია." |
1331 |
1446 |
1332 #: contrib/comments/models.py:168 |
1447 #: contrib/comments/models.py:124 |
|
1448 msgid "" |
|
1449 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" |
|
1450 "only." |
|
1451 msgstr "" |
|
1452 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ " |
|
1453 "ელ. ფოსტის შეცვლა შეუძლებელია." |
|
1454 |
|
1455 #: contrib/comments/models.py:149 |
1333 #, python-format |
1456 #, python-format |
1334 msgid "" |
1457 msgid "" |
1335 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
1458 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
1336 "\n" |
1459 "\n" |
1337 "%(comment)s\n" |
1460 "%(comment)s\n" |
1691 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 |
1769 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 |
1692 msgid "yesterday" |
1770 msgid "yesterday" |
1693 msgstr "გუშინ" |
1771 msgstr "გუშინ" |
1694 |
1772 |
1695 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 |
1773 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 |
1696 #, fuzzy |
|
1697 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
1774 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
1698 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA." |
1775 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA." |
1699 |
1776 |
1700 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
1777 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
1701 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
1778 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
1702 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
1779 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
1703 msgid "This field requires only numbers." |
1780 msgid "This field requires only numbers." |
1704 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები." |
1781 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები." |
1705 |
1782 |
1706 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 |
1783 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 |
1707 #, fuzzy |
|
1708 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
1784 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
1709 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ 7 ან 8 თანრიგი." |
1785 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი." |
1710 |
1786 |
1711 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 |
1787 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 |
1712 #, fuzzy |
|
1713 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
1788 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
1714 msgstr "" |
1789 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." |
1715 "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." |
|
1716 |
1790 |
1717 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
1791 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
1718 #, fuzzy |
|
1719 msgid "Invalid CUIT." |
1792 msgid "Invalid CUIT." |
1720 msgstr "არასწორი CUIT." |
1793 msgstr "არასწორი CUIT." |
1721 |
1794 |
|
1795 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 |
|
1796 msgid "Burgenland" |
|
1797 msgstr "ბურგლენდი" |
|
1798 |
|
1799 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 |
|
1800 msgid "Carinthia" |
|
1801 msgstr "კარინტია" |
|
1802 |
|
1803 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 |
|
1804 msgid "Lower Austria" |
|
1805 msgstr "ქვემო ავსტრია" |
|
1806 |
|
1807 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 |
|
1808 msgid "Upper Austria" |
|
1809 msgstr "ზემო ავსტრია" |
|
1810 |
|
1811 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 |
|
1812 msgid "Salzburg" |
|
1813 msgstr "ზალცბურგი" |
|
1814 |
|
1815 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 |
|
1816 msgid "Styria" |
|
1817 msgstr "სტირია" |
|
1818 |
|
1819 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 |
|
1820 msgid "Tyrol" |
|
1821 msgstr "ტიროლი" |
|
1822 |
|
1823 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 |
|
1824 msgid "Vorarlberg" |
|
1825 msgstr "ფორარლბერგი" |
|
1826 |
|
1827 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 |
|
1828 msgid "Vienna" |
|
1829 msgstr "ვენა" |
|
1830 |
|
1831 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 |
|
1832 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1833 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1834 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX." |
|
1835 |
|
1836 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 |
|
1837 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." |
|
1838 msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" |
|
1839 |
1722 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
1840 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
1723 #, fuzzy |
|
1724 msgid "Enter a 4 digit post code." |
1841 msgid "Enter a 4 digit post code." |
1725 msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი" |
1842 msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი" |
1726 |
1843 |
1727 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 |
1844 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 |
1728 #, fuzzy |
|
1729 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
1845 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
1730 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX." |
1846 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX." |
1731 |
1847 |
1732 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
1848 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
1733 #, fuzzy |
|
1734 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
1849 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
1735 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." |
1850 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." |
1736 |
1851 |
1737 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
1852 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
1738 #, fuzzy |
|
1739 msgid "" |
1853 msgid "" |
1740 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
1854 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
1741 "states." |
1855 "states." |
1742 msgstr "" |
1856 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები." |
1743 "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები." |
|
1744 |
1857 |
1745 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
1858 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
1746 #, fuzzy |
|
1747 msgid "Invalid CPF number." |
1859 msgid "Invalid CPF number." |
1748 msgstr "არასწორი CPF ნომერი." |
1860 msgstr "არასწორი CPF ნომერი." |
1749 |
1861 |
1750 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
1862 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
1751 #, fuzzy |
|
1752 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
1863 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
1753 msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს." |
1864 msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს." |
1754 |
1865 |
1755 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
1866 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
1756 #, fuzzy |
|
1757 msgid "Invalid CNPJ number." |
1867 msgid "Invalid CNPJ number." |
1758 msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი." |
1868 msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი." |
1759 |
1869 |
1760 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
1870 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
1761 #, fuzzy |
|
1762 msgid "This field requires at least 14 digits" |
1871 msgid "This field requires at least 14 digits" |
1763 msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა" |
1872 msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა" |
1764 |
1873 |
1765 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
1874 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
1766 #, fuzzy |
|
1767 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
1875 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
1768 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." |
1876 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." |
1769 |
1877 |
1770 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
1878 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
1771 #, fuzzy |
|
1772 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
1879 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
1773 msgstr "" |
1880 msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" |
1774 "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" |
|
1775 |
1881 |
1776 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
1882 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
1777 #, fuzzy |
|
1778 msgid "Aargau" |
1883 msgid "Aargau" |
1779 msgstr "აარგაუ" |
1884 msgstr "აარგაუ" |
1780 |
1885 |
1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
1886 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
1782 #, fuzzy |
|
1783 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
1887 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
1784 msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ" |
1888 msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ" |
1785 |
1889 |
1786 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
1890 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
1787 #, fuzzy |
|
1788 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
1891 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
1789 msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ" |
1892 msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ" |
1790 |
1893 |
1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
1894 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
1792 #, fuzzy |
|
1793 msgid "Basel-Stadt" |
1895 msgid "Basel-Stadt" |
1794 msgstr "ბაზელ-შტადტ" |
1896 msgstr "ბაზელ-შტადტი" |
1795 |
1897 |
1796 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
1898 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
1797 #, fuzzy |
|
1798 msgid "Basel-Land" |
1899 msgid "Basel-Land" |
1799 msgstr "ბაზელ-ლანდ" |
1900 msgstr "ბაზელ-ლანდი" |
1800 |
1901 |
1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
1902 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
1802 #, fuzzy |
|
1803 msgid "Berne" |
1903 msgid "Berne" |
1804 msgstr "ბერნი" |
1904 msgstr "ბერნი" |
1805 |
1905 |
1806 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
1906 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
1807 #, fuzzy |
|
1808 msgid "Fribourg" |
1907 msgid "Fribourg" |
1809 msgstr "ფრაიბურგი" |
1908 msgstr "ფრაიბურგი" |
1810 |
1909 |
1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
1910 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
1812 #, fuzzy |
|
1813 msgid "Geneva" |
1911 msgid "Geneva" |
1814 msgstr "ჟენევა" |
1912 msgstr "ჟენევა" |
1815 |
1913 |
1816 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
1914 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
1817 #, fuzzy |
|
1818 msgid "Glarus" |
1915 msgid "Glarus" |
1819 msgstr "გლარუსი" |
1916 msgstr "გლარუსი" |
1820 |
1917 |
1821 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
1918 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
1822 #, fuzzy |
|
1823 msgid "Graubuenden" |
1919 msgid "Graubuenden" |
1824 msgstr "გრაუბუენდენ" |
1920 msgstr "გრაუბუენდენ" |
1825 |
1921 |
1826 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
1922 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
1827 #, fuzzy |
|
1828 msgid "Jura" |
1923 msgid "Jura" |
1829 msgstr "ჯურა" |
1924 msgstr "ჯურა" |
1830 |
1925 |
1831 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
1926 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
1832 #, fuzzy |
|
1833 msgid "Lucerne" |
1927 msgid "Lucerne" |
1834 msgstr "ლეცერნი" |
1928 msgstr "ლეცერნი" |
1835 |
1929 |
1836 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
1930 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
1837 #, fuzzy |
|
1838 msgid "Neuchatel" |
1931 msgid "Neuchatel" |
1839 msgstr "ნოიხატლი" |
1932 msgstr "ნოიხატლი" |
1840 |
1933 |
1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
1934 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
1842 #, fuzzy |
|
1843 msgid "Nidwalden" |
1935 msgid "Nidwalden" |
1844 msgstr "ნიდვალდენი" |
1936 msgstr "ნიდვალდენი" |
1845 |
1937 |
1846 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
1938 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
1847 #, fuzzy |
|
1848 msgid "Obwalden" |
1939 msgid "Obwalden" |
1849 msgstr "ობვალდენი" |
1940 msgstr "ობვალდენი" |
1850 |
1941 |
1851 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
1942 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
1852 #, fuzzy |
|
1853 msgid "Schaffhausen" |
1943 msgid "Schaffhausen" |
1854 msgstr "შაფჰაუზენი" |
1944 msgstr "შაფჰაუზენი" |
1855 |
1945 |
1856 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
1946 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
1857 #, fuzzy |
|
1858 msgid "Schwyz" |
1947 msgid "Schwyz" |
1859 msgstr "შვიცი" |
1948 msgstr "შვიცი" |
1860 |
1949 |
1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
1950 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
1862 #, fuzzy |
|
1863 msgid "Solothurn" |
1951 msgid "Solothurn" |
1864 msgstr "სოლოთურნი" |
1952 msgstr "სოლოთურნი" |
1865 |
1953 |
1866 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
1954 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
1867 #, fuzzy |
|
1868 msgid "St. Gallen" |
1955 msgid "St. Gallen" |
1869 msgstr "სენტ-გალენი" |
1956 msgstr "სენტ-გალენი" |
1870 |
1957 |
1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
1958 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
1872 #, fuzzy |
|
1873 msgid "Thurgau" |
1959 msgid "Thurgau" |
1874 msgstr "თურგაუ" |
1960 msgstr "თურგაუ" |
1875 |
1961 |
1876 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
1962 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
1877 #, fuzzy |
|
1878 msgid "Ticino" |
1963 msgid "Ticino" |
1879 msgstr "ტიჯინო" |
1964 msgstr "ტიჯინო" |
1880 |
1965 |
1881 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
1966 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
1882 #, fuzzy |
|
1883 msgid "Uri" |
1967 msgid "Uri" |
1884 msgstr "ური" |
1968 msgstr "ური" |
1885 |
1969 |
1886 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
1970 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
1887 #, fuzzy |
|
1888 msgid "Valais" |
1971 msgid "Valais" |
1889 msgstr "ვალაისი" |
1972 msgstr "ვალაისი" |
1890 |
1973 |
1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
1974 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
1892 #, fuzzy |
|
1893 msgid "Vaud" |
1975 msgid "Vaud" |
1894 msgstr "ვაუდი" |
1976 msgstr "ვაუდი" |
1895 |
1977 |
1896 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
1978 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
1897 #, fuzzy |
|
1898 msgid "Zug" |
1979 msgid "Zug" |
1899 msgstr "ცუგი" |
1980 msgstr "ცუგი" |
1900 |
1981 |
1901 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
1982 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
1902 #, fuzzy |
|
1903 msgid "Zurich" |
1983 msgid "Zurich" |
1904 msgstr "ციურიხი" |
1984 msgstr "ციურიხი" |
1905 |
1985 |
1906 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1907 #, fuzzy |
|
1908 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1909 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX." |
|
1910 |
|
1911 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
1986 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
1912 #, fuzzy |
|
1913 msgid "" |
1987 msgid "" |
1914 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
1988 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
1915 "1234567890 format." |
1989 "1234567890 format." |
1916 msgstr "" |
1990 msgstr "" |
1917 "შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: " |
1991 "შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: " |
1918 "X1234567<0 ან 1234567890." |
1992 "X1234567<0 ან 1234567890." |
1919 |
1993 |
1920 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
1994 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
1921 #, fuzzy |
|
1922 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
1995 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
1923 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT." |
1996 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT." |
1924 |
1997 |
1925 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
1998 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
1926 #, fuzzy |
|
1927 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
1999 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
1928 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X." |
2000 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X." |
1929 |
2001 |
1930 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
2002 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
1931 #, fuzzy |
|
1932 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
2003 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
1933 msgstr "ჩილიური RUT არასწორია." |
2004 msgstr "ჩილიური RUT არასწორია." |
1934 |
2005 |
1935 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
2006 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
1936 #, fuzzy |
|
1937 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
2007 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
1938 msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი" |
2008 msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი" |
1939 |
2009 |
1940 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
2010 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
1941 #, fuzzy |
|
1942 msgid "Bavaria" |
2011 msgid "Bavaria" |
1943 msgstr "ბავარია" |
2012 msgstr "ბავარია" |
1944 |
2013 |
1945 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
2014 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
1946 #, fuzzy |
|
1947 msgid "Berlin" |
2015 msgid "Berlin" |
1948 msgstr "ბერლინი" |
2016 msgstr "ბერლინი" |
1949 |
2017 |
1950 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
2018 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
1951 #, fuzzy |
|
1952 msgid "Brandenburg" |
2019 msgid "Brandenburg" |
1953 msgstr "ბრანდენბურგი" |
2020 msgstr "ბრანდენბურგი" |
1954 |
2021 |
1955 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
2022 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
1956 #, fuzzy |
|
1957 msgid "Bremen" |
2023 msgid "Bremen" |
1958 msgstr "ბრემენი" |
2024 msgstr "ბრემენი" |
1959 |
2025 |
1960 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
2026 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
1961 #, fuzzy |
|
1962 msgid "Hamburg" |
2027 msgid "Hamburg" |
1963 msgstr "ჰამბურგი" |
2028 msgstr "ჰამბურგი" |
1964 |
2029 |
1965 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
2030 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
1966 #, fuzzy |
|
1967 msgid "Hessen" |
2031 msgid "Hessen" |
1968 msgstr "ჰესენი" |
2032 msgstr "ჰესენი" |
1969 |
2033 |
1970 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
2034 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
1971 #, fuzzy |
|
1972 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
2035 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
1973 msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია" |
2036 msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია" |
1974 |
2037 |
1975 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
2038 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
1976 #, fuzzy |
|
1977 msgid "Lower Saxony" |
2039 msgid "Lower Saxony" |
1978 msgstr "ქვემო საქსონია" |
2040 msgstr "ქვემო საქსონია" |
1979 |
2041 |
1980 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
2042 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
1981 #, fuzzy |
|
1982 msgid "North Rhine-Westphalia" |
2043 msgid "North Rhine-Westphalia" |
1983 msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია" |
2044 msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია" |
1984 |
2045 |
1985 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
2046 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
1986 #, fuzzy |
|
1987 msgid "Rhineland-Palatinate" |
2047 msgid "Rhineland-Palatinate" |
1988 msgstr "რაინლანდ-პალატინატა" |
2048 msgstr "რაინლანდ-პალატინატა" |
1989 |
2049 |
1990 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
2050 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
1991 #, fuzzy |
|
1992 msgid "Saarland" |
2051 msgid "Saarland" |
1993 msgstr "ზაარლანდი" |
2052 msgstr "ზაარლანდი" |
1994 |
2053 |
1995 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
2054 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
1996 #, fuzzy |
|
1997 msgid "Saxony" |
2055 msgid "Saxony" |
1998 msgstr "საქსონია" |
2056 msgstr "საქსონია" |
1999 |
2057 |
2000 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
2058 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
2001 #, fuzzy |
|
2002 msgid "Saxony-Anhalt" |
2059 msgid "Saxony-Anhalt" |
2003 msgstr "საქსონია-ანჰალტ" |
2060 msgstr "საქსონია-ანჰალტ" |
2004 |
2061 |
2005 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
2062 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
2006 #, fuzzy |
|
2007 msgid "Schleswig-Holstein" |
2063 msgid "Schleswig-Holstein" |
2008 msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი" |
2064 msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი" |
2009 |
2065 |
2010 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
2066 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
2011 #, fuzzy |
|
2012 msgid "Thuringia" |
2067 msgid "Thuringia" |
2013 msgstr "თურინგია" |
2068 msgstr "თურინგია" |
2014 |
2069 |
2015 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
2070 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
2016 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
2071 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
2017 #, fuzzy |
|
2018 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
2072 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
2019 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX." |
2073 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX." |
2020 |
2074 |
2021 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
2075 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
2022 #, fuzzy |
|
2023 msgid "" |
2076 msgid "" |
2024 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
2077 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
2025 "format." |
2078 "format." |
2026 msgstr "" |
2079 msgstr "" |
2027 "შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: " |
2080 "შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: " |
2028 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." |
2081 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." |
2029 |
2082 |
2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
2083 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
2031 #, fuzzy |
|
2032 msgid "Arava" |
2084 msgid "Arava" |
2033 msgstr "არავა" |
2085 msgstr "არავა" |
2034 |
2086 |
2035 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
2087 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
2036 #, fuzzy |
|
2037 msgid "Albacete" |
2088 msgid "Albacete" |
2038 msgstr "ალბასეტე" |
2089 msgstr "ალბასეტე" |
2039 |
2090 |
2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
2091 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
2041 #, fuzzy |
|
2042 msgid "Alacant" |
2092 msgid "Alacant" |
2043 msgstr "ალასანტი" |
2093 msgstr "ალასანტი" |
2044 |
2094 |
2045 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
2095 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
2046 #, fuzzy |
|
2047 msgid "Almeria" |
2096 msgid "Almeria" |
2048 msgstr "ალმერია" |
2097 msgstr "ალმერია" |
2049 |
2098 |
2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
2051 #, fuzzy |
|
2052 msgid "Avila" |
2100 msgid "Avila" |
2053 msgstr "ავილა" |
2101 msgstr "ავილა" |
2054 |
2102 |
2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
2103 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
2056 #, fuzzy |
|
2057 msgid "Badajoz" |
2104 msgid "Badajoz" |
2058 msgstr "ბადაჰოს" |
2105 msgstr "ბადაჰოსი" |
2059 |
2106 |
2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
2107 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
2061 #, fuzzy |
|
2062 msgid "Illes Balears" |
2108 msgid "Illes Balears" |
2063 msgstr "ილეს ბალეარს" |
2109 msgstr "ილეს ბალეარს" |
2064 |
2110 |
2065 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
2066 #, fuzzy |
|
2067 msgid "Barcelona" |
2112 msgid "Barcelona" |
2068 msgstr "ბარსელონა" |
2113 msgstr "ბარსელონა" |
2069 |
2114 |
2070 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
2071 #, fuzzy |
|
2072 msgid "Burgos" |
2116 msgid "Burgos" |
2073 msgstr "ბურგოს" |
2117 msgstr "ბურგოსი" |
2074 |
2118 |
2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
2119 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
2076 #, fuzzy |
|
2077 msgid "Caceres" |
2120 msgid "Caceres" |
2078 msgstr "კასერეს" |
2121 msgstr "კასერესი" |
2079 |
2122 |
2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
2081 #, fuzzy |
|
2082 msgid "Cadiz" |
2124 msgid "Cadiz" |
2083 msgstr "კადიზ" |
2125 msgstr "კადიზი" |
2084 |
2126 |
2085 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
2086 #, fuzzy |
|
2087 msgid "Castello" |
2128 msgid "Castello" |
2088 msgstr "კასტელო" |
2129 msgstr "კასტელო" |
2089 |
2130 |
2090 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
2131 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
2091 #, fuzzy |
|
2092 msgid "Ciudad Real" |
2132 msgid "Ciudad Real" |
2093 msgstr "სიუდად რეალ" |
2133 msgstr "სიუდად რეალი" |
2094 |
2134 |
2095 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
2135 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
2096 #, fuzzy |
|
2097 msgid "Cordoba" |
2136 msgid "Cordoba" |
2098 msgstr "კორდობა" |
2137 msgstr "კორდობა" |
2099 |
2138 |
2100 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
2139 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
2101 #, fuzzy |
|
2102 msgid "A Coruna" |
2140 msgid "A Coruna" |
2103 msgstr "ა კორუნია" |
2141 msgstr "ა კორუნია" |
2104 |
2142 |
2105 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
2143 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
2106 #, fuzzy |
|
2107 msgid "Cuenca" |
2144 msgid "Cuenca" |
2108 msgstr "კუენსა" |
2145 msgstr "კუენსა" |
2109 |
2146 |
2110 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
2147 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
2111 #, fuzzy |
|
2112 msgid "Girona" |
2148 msgid "Girona" |
2113 msgstr "გირონა" |
2149 msgstr "გირონა" |
2114 |
2150 |
2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
2151 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
2116 #, fuzzy |
|
2117 msgid "Granada" |
2152 msgid "Granada" |
2118 msgstr "გრანადა" |
2153 msgstr "გრანადა" |
2119 |
2154 |
2120 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
2121 #, fuzzy |
|
2122 msgid "Guadalajara" |
2156 msgid "Guadalajara" |
2123 msgstr "გუადალაჯარა" |
2157 msgstr "გუადალაჯარა" |
2124 |
2158 |
2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
2159 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
2126 #, fuzzy |
|
2127 msgid "Guipuzkoa" |
2160 msgid "Guipuzkoa" |
2128 msgstr "გუიპუზკოა" |
2161 msgstr "გუიპუზკოა" |
2129 |
2162 |
2130 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
2163 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
2131 #, fuzzy |
|
2132 msgid "Huelva" |
2164 msgid "Huelva" |
2133 msgstr "ჰუელვა" |
2165 msgstr "ჰუელვა" |
2134 |
2166 |
2135 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
2167 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
2136 #, fuzzy |
|
2137 msgid "Huesca" |
2168 msgid "Huesca" |
2138 msgstr "ჰუესკა" |
2169 msgstr "ჰუესკა" |
2139 |
2170 |
2140 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
2171 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
2141 #, fuzzy |
|
2142 msgid "Jaen" |
2172 msgid "Jaen" |
2143 msgstr "ჯეინი" |
2173 msgstr "ჯეინი" |
2144 |
2174 |
2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
2175 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
2146 #, fuzzy |
|
2147 msgid "Leon" |
2176 msgid "Leon" |
2148 msgstr "ლეონი" |
2177 msgstr "ლეონი" |
2149 |
2178 |
2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
2151 #, fuzzy |
|
2152 msgid "Lleida" |
2180 msgid "Lleida" |
2153 msgstr "ლეიდა" |
2181 msgstr "ლეიდა" |
2154 |
2182 |
2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
2183 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
2156 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
2184 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
2157 #, fuzzy |
|
2158 msgid "La Rioja" |
2185 msgid "La Rioja" |
2159 msgstr "ლა რიოხა" |
2186 msgstr "ლა რიოხა" |
2160 |
2187 |
2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
2188 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
2162 #, fuzzy |
|
2163 msgid "Lugo" |
2189 msgid "Lugo" |
2164 msgstr "ლუგო" |
2190 msgstr "ლუგო" |
2165 |
2191 |
2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
2192 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
2167 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
2193 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
2168 #, fuzzy |
|
2169 msgid "Madrid" |
2194 msgid "Madrid" |
2170 msgstr "მადრიდი" |
2195 msgstr "მადრიდი" |
2171 |
2196 |
2172 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
2173 #, fuzzy |
|
2174 msgid "Malaga" |
2198 msgid "Malaga" |
2175 msgstr "მალაგა" |
2199 msgstr "მალაგა" |
2176 |
2200 |
2177 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
2201 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
2178 #, fuzzy |
|
2179 msgid "Murcia" |
2202 msgid "Murcia" |
2180 msgstr "მურსია" |
2203 msgstr "მურსია" |
2181 |
2204 |
2182 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
2205 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
2183 #, fuzzy |
|
2184 msgid "Navarre" |
2206 msgid "Navarre" |
2185 msgstr "ნავარე" |
2207 msgstr "ნავარე" |
2186 |
2208 |
2187 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
2209 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
2188 #, fuzzy |
|
2189 msgid "Ourense" |
2210 msgid "Ourense" |
2190 msgstr "ოურენსი" |
2211 msgstr "ოურენსი" |
2191 |
2212 |
2192 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
2213 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
2193 #, fuzzy |
|
2194 msgid "Asturias" |
2214 msgid "Asturias" |
2195 msgstr "ასტურია" |
2215 msgstr "ასტურია" |
2196 |
2216 |
2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
2217 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
2198 #, fuzzy |
|
2199 msgid "Palencia" |
2218 msgid "Palencia" |
2200 msgstr "პალენსია" |
2219 msgstr "პალენსია" |
2201 |
2220 |
2202 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
2221 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
2203 #, fuzzy |
|
2204 msgid "Las Palmas" |
2222 msgid "Las Palmas" |
2205 msgstr "ლას პალმას" |
2223 msgstr "ლას პალმას" |
2206 |
2224 |
2207 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
2225 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
2208 #, fuzzy |
|
2209 msgid "Pontevedra" |
2226 msgid "Pontevedra" |
2210 msgstr "პონტევედრა" |
2227 msgstr "პონტევედრა" |
2211 |
2228 |
2212 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
2229 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
2213 #, fuzzy |
|
2214 msgid "Salamanca" |
2230 msgid "Salamanca" |
2215 msgstr "სალამანსა" |
2231 msgstr "სალამანსა" |
2216 |
2232 |
2217 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
2233 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
2218 #, fuzzy |
|
2219 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
2234 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
2220 msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე" |
2235 msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე" |
2221 |
2236 |
2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
2237 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
2223 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
2238 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
2224 #, fuzzy |
|
2225 msgid "Cantabria" |
2239 msgid "Cantabria" |
2226 msgstr "კანტაბრია" |
2240 msgstr "კანტაბრია" |
2227 |
2241 |
2228 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
2242 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
2229 #, fuzzy |
|
2230 msgid "Segovia" |
2243 msgid "Segovia" |
2231 msgstr "სეგოვია" |
2244 msgstr "სეგოვია" |
2232 |
2245 |
2233 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
2246 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
2234 #, fuzzy |
|
2235 msgid "Seville" |
2247 msgid "Seville" |
2236 msgstr "სევილი" |
2248 msgstr "სევილი" |
2237 |
2249 |
2238 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
2250 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
2239 #, fuzzy |
|
2240 msgid "Soria" |
2251 msgid "Soria" |
2241 msgstr "სორია" |
2252 msgstr "სორია" |
2242 |
2253 |
2243 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
2254 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
2244 #, fuzzy |
|
2245 msgid "Tarragona" |
2255 msgid "Tarragona" |
2246 msgstr "ტარაგონა" |
2256 msgstr "ტარაგონა" |
2247 |
2257 |
2248 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
2249 #, fuzzy |
|
2250 msgid "Teruel" |
2259 msgid "Teruel" |
2251 msgstr "ტერუელი" |
2260 msgstr "ტერუელი" |
2252 |
2261 |
2253 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
2262 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
2254 #, fuzzy |
|
2255 msgid "Toledo" |
2263 msgid "Toledo" |
2256 msgstr "ტოლედო" |
2264 msgstr "ტოლედო" |
2257 |
2265 |
2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
2266 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
2259 #, fuzzy |
|
2260 msgid "Valencia" |
2267 msgid "Valencia" |
2261 msgstr "ვალენსია" |
2268 msgstr "ვალენსია" |
2262 |
2269 |
2263 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
2270 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
2264 #, fuzzy |
|
2265 msgid "Valladolid" |
2271 msgid "Valladolid" |
2266 msgstr "ვალადოლიდი" |
2272 msgstr "ვალადოლიდი" |
2267 |
2273 |
2268 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
2274 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
2269 #, fuzzy |
|
2270 msgid "Bizkaia" |
2275 msgid "Bizkaia" |
2271 msgstr "ბიზკაია" |
2276 msgstr "ბიზკაია" |
2272 |
2277 |
2273 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
2274 #, fuzzy |
|
2275 msgid "Zamora" |
2279 msgid "Zamora" |
2276 msgstr "სამორა" |
2280 msgstr "სამორა" |
2277 |
2281 |
2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
2282 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
2279 #, fuzzy |
|
2280 msgid "Zaragoza" |
2283 msgid "Zaragoza" |
2281 msgstr "სარაგოსა" |
2284 msgstr "სარაგოსა" |
2282 |
2285 |
2283 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
2286 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
2284 #, fuzzy |
|
2285 msgid "Ceuta" |
2287 msgid "Ceuta" |
2286 msgstr "კეუტა" |
2288 msgstr "კეუტა" |
2287 |
2289 |
2288 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
2290 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
2289 #, fuzzy |
|
2290 msgid "Melilla" |
2291 msgid "Melilla" |
2291 msgstr "მელილა" |
2292 msgstr "მელილა" |
2292 |
2293 |
2293 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
2294 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
2294 #, fuzzy |
|
2295 msgid "Andalusia" |
2295 msgid "Andalusia" |
2296 msgstr "ანდალუზია" |
2296 msgstr "ანდალუზია" |
2297 |
2297 |
2298 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
2298 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
2299 #, fuzzy |
|
2300 msgid "Aragon" |
2299 msgid "Aragon" |
2301 msgstr "არაგონ" |
2300 msgstr "არაგონ" |
2302 |
2301 |
2303 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
2302 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
2304 #, fuzzy |
|
2305 msgid "Principality of Asturias" |
2303 msgid "Principality of Asturias" |
2306 msgstr "ასტურიის პრინციპატი" |
2304 msgstr "ასტურიის პრინციპატი" |
2307 |
2305 |
2308 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
2306 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
2309 #, fuzzy |
|
2310 msgid "Balearic Islands" |
2307 msgid "Balearic Islands" |
2311 msgstr "ბალეარის კუნძულები" |
2308 msgstr "ბალეარის კუნძულები" |
2312 |
2309 |
2313 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
2310 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
2314 #, fuzzy |
|
2315 msgid "Basque Country" |
2311 msgid "Basque Country" |
2316 msgstr "ბასკების ქვეყანა" |
2312 msgstr "ბასკების ქვეყანა" |
2317 |
2313 |
2318 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
2314 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
2319 #, fuzzy |
|
2320 msgid "Canary Islands" |
2315 msgid "Canary Islands" |
2321 msgstr "კანარის კუნძuლები" |
2316 msgstr "კანარის კუნძuლები" |
2322 |
2317 |
2323 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
2318 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
2324 #, fuzzy |
|
2325 msgid "Castile-La Mancha" |
2319 msgid "Castile-La Mancha" |
2326 msgstr "კასტილია ლა მანჩა" |
2320 msgstr "კასტილია ლა მანჩა" |
2327 |
2321 |
2328 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
2322 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
2329 #, fuzzy |
|
2330 msgid "Castile and Leon" |
2323 msgid "Castile and Leon" |
2331 msgstr "კასტილია და ლეონი" |
2324 msgstr "კასტილია და ლეონი" |
2332 |
2325 |
2333 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
2326 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
2334 #, fuzzy |
|
2335 msgid "Catalonia" |
2327 msgid "Catalonia" |
2336 msgstr "კატალონია" |
2328 msgstr "კატალონია" |
2337 |
2329 |
2338 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
2330 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
2339 #, fuzzy |
|
2340 msgid "Extremadura" |
2331 msgid "Extremadura" |
2341 msgstr "ექსტრემადურა" |
2332 msgstr "ექსტრემადურა" |
2342 |
2333 |
2343 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
2334 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
2344 #, fuzzy |
|
2345 msgid "Galicia" |
2335 msgid "Galicia" |
2346 msgstr "გალიცია" |
2336 msgstr "გალიცია" |
2347 |
2337 |
2348 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
2338 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
2349 #, fuzzy |
|
2350 msgid "Region of Murcia" |
2339 msgid "Region of Murcia" |
2351 msgstr "მურსიის რეგიონი" |
2340 msgstr "მურსიის რეგიონი" |
2352 |
2341 |
2353 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
2342 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
2354 #, fuzzy |
|
2355 msgid "Foral Community of Navarre" |
2343 msgid "Foral Community of Navarre" |
2356 msgstr "ნავარის ფორალური თემი" |
2344 msgstr "ნავარის ფორალური თემი" |
2357 |
2345 |
2358 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
2346 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
2359 #, fuzzy |
|
2360 msgid "Valencian Community" |
2347 msgid "Valencian Community" |
2361 msgstr "ვალენსიის თემი" |
2348 msgstr "ვალენსიის თემი" |
2362 |
2349 |
2363 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
2350 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
2364 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
2351 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
2365 msgstr "" |
2352 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX." |
2366 |
2353 |
2367 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
2354 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
2368 msgid "" |
2355 msgid "" |
2369 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
2356 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
2370 "9XXXXXXXX." |
2357 "9XXXXXXXX." |
2371 msgstr "" |
2358 msgstr "" |
|
2359 "შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან " |
|
2360 "9XXXXXXXX." |
2372 |
2361 |
2373 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
2362 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
2374 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
2363 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
2375 msgstr "" |
2364 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF." |
2376 |
2365 |
2377 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
2366 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
2378 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
2367 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
2379 msgstr "" |
2368 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE." |
2380 |
2369 |
2381 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
2370 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
2382 msgid "Invalid checksum for NIF." |
2371 msgid "Invalid checksum for NIF." |
2383 msgstr "" |
2372 msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია." |
2384 |
2373 |
2385 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
2374 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
2386 msgid "Invalid checksum for NIE." |
2375 msgid "Invalid checksum for NIE." |
2387 msgstr "" |
2376 msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია." |
2388 |
2377 |
2389 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
2378 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
2390 msgid "Invalid checksum for CIF." |
2379 msgid "Invalid checksum for CIF." |
2391 msgstr "" |
2380 msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია." |
2392 |
2381 |
2393 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
2382 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
2394 msgid "" |
2383 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
2395 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
2384 msgstr "" |
2396 msgstr "" |
2385 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-" |
|
2386 "XXXXXXXXXX." |
2397 |
2387 |
2398 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
2388 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
2399 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
2389 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
2400 msgstr "" |
2390 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის." |
2401 |
2391 |
2402 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
2392 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
2403 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
2393 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
2404 msgstr "" |
2394 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი." |
2405 |
2395 |
2406 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
2396 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
2407 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
2397 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
2408 msgstr "" |
2398 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX." |
2409 |
2399 |
2410 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
2400 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
2411 msgid "" |
2401 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
2412 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
2402 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX." |
2413 msgstr "" |
|
2414 |
2403 |
2415 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
2404 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
2416 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
2405 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
2417 msgstr "" |
2406 msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია." |
2418 |
2407 |
2419 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
2408 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
2420 msgid "Enter a valid zip code." |
2409 msgid "Enter a valid zip code." |
2421 msgstr "" |
2410 msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი." |
2422 |
2411 |
2423 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
2412 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
2424 msgid "Enter a valid Social Security number." |
2413 msgid "Enter a valid Social Security number." |
2425 msgstr "" |
2414 msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი." |
2426 |
2415 |
2427 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
2416 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
2428 msgid "Enter a valid VAT number." |
2417 msgid "Enter a valid VAT number." |
2429 msgstr "" |
2418 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი." |
2430 |
2419 |
2431 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 |
2420 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 |
2432 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
2421 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
2433 msgstr "" |
2422 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX." |
2434 |
2423 |
2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
2436 msgid "Hokkaido" |
2425 msgid "Hokkaido" |
2437 msgstr "" |
2426 msgstr "ჰოკაიდო" |
2438 |
2427 |
2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
2440 msgid "Aomori" |
2429 msgid "Aomori" |
2441 msgstr "" |
2430 msgstr "აომორი" |
2442 |
2431 |
2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
2444 msgid "Iwate" |
2433 msgid "Iwate" |
2445 msgstr "" |
2434 msgstr "იუატე" |
2446 |
2435 |
2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
2448 msgid "Miyagi" |
2437 msgid "Miyagi" |
2449 msgstr "" |
2438 msgstr "მიიაგი" |
2450 |
2439 |
2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
2452 msgid "Akita" |
2441 msgid "Akita" |
2453 msgstr "" |
2442 msgstr "აკიტა" |
2454 |
2443 |
2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
2456 msgid "Yamagata" |
2445 msgid "Yamagata" |
2457 msgstr "" |
2446 msgstr "იამაგატა" |
2458 |
2447 |
2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
2460 msgid "Fukushima" |
2449 msgid "Fukushima" |
2461 msgstr "" |
2450 msgstr "ფუკუსიმა" |
2462 |
2451 |
2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
2464 msgid "Ibaraki" |
2453 msgid "Ibaraki" |
2465 msgstr "" |
2454 msgstr "იბარაკი" |
2466 |
2455 |
2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
2468 msgid "Tochigi" |
2457 msgid "Tochigi" |
2469 msgstr "" |
2458 msgstr "ტოჩიგი" |
2470 |
2459 |
2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
2472 msgid "Gunma" |
2461 msgid "Gunma" |
2473 msgstr "" |
2462 msgstr "გუნმა" |
2474 |
2463 |
2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
2476 msgid "Saitama" |
2465 msgid "Saitama" |
2477 msgstr "" |
2466 msgstr "საიტამა" |
2478 |
2467 |
2479 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
2480 msgid "Chiba" |
2469 msgid "Chiba" |
2481 msgstr "" |
2470 msgstr "ჩიბა" |
2482 |
2471 |
2483 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
2484 msgid "Tokyo" |
2473 msgid "Tokyo" |
2485 msgstr "" |
2474 msgstr "ტოკიო" |
2486 |
2475 |
2487 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
2488 msgid "Kanagawa" |
2477 msgid "Kanagawa" |
2489 msgstr "" |
2478 msgstr "კანაგავა" |
2490 |
2479 |
2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
2492 msgid "Yamanashi" |
2481 msgid "Yamanashi" |
2493 msgstr "" |
2482 msgstr "იამანაში" |
2494 |
2483 |
2495 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
2496 msgid "Nagano" |
2485 msgid "Nagano" |
2497 msgstr "" |
2486 msgstr "ნაგანო" |
2498 |
2487 |
2499 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
2500 msgid "Niigata" |
2489 msgid "Niigata" |
2501 msgstr "" |
2490 msgstr "ნიიგატა" |
2502 |
2491 |
2503 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
2492 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
2504 msgid "Toyama" |
2493 msgid "Toyama" |
2505 msgstr "" |
2494 msgstr "ტოიამა" |
2506 |
2495 |
2507 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
2508 msgid "Ishikawa" |
2497 msgid "Ishikawa" |
2509 msgstr "" |
2498 msgstr "იშიკავა" |
2510 |
2499 |
2511 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
2512 msgid "Fukui" |
2501 msgid "Fukui" |
2513 msgstr "" |
2502 msgstr "ფუკუი" |
2514 |
2503 |
2515 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
2516 msgid "Gifu" |
2505 msgid "Gifu" |
2517 msgstr "" |
2506 msgstr "გიფუ" |
2518 |
2507 |
2519 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
2520 msgid "Shizuoka" |
2509 msgid "Shizuoka" |
2521 msgstr "" |
2510 msgstr "შიზუოკა" |
2522 |
2511 |
2523 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
2524 msgid "Aichi" |
2513 msgid "Aichi" |
2525 msgstr "" |
2514 msgstr "აიჩი" |
2526 |
2515 |
2527 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
2528 msgid "Mie" |
2517 msgid "Mie" |
2529 msgstr "" |
2518 msgstr "მიე" |
2530 |
2519 |
2531 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
2520 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
2532 msgid "Shiga" |
2521 msgid "Shiga" |
2533 msgstr "" |
2522 msgstr "შიგა" |
2534 |
2523 |
2535 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
2524 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
2536 msgid "Kyoto" |
2525 msgid "Kyoto" |
2537 msgstr "" |
2526 msgstr "კიოტო" |
2538 |
2527 |
2539 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
2528 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
2540 msgid "Osaka" |
2529 msgid "Osaka" |
2541 msgstr "" |
2530 msgstr "ოსაკა" |
2542 |
2531 |
2543 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
2532 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
2544 msgid "Hyogo" |
2533 msgid "Hyogo" |
2545 msgstr "" |
2534 msgstr "ჰიოგო" |
2546 |
2535 |
2547 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
2548 msgid "Nara" |
2537 msgid "Nara" |
2549 msgstr "" |
2538 msgstr "ნარა" |
2550 |
2539 |
2551 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
2540 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
2552 msgid "Wakayama" |
2541 msgid "Wakayama" |
2553 msgstr "" |
2542 msgstr "უაკაიამა" |
2554 |
2543 |
2555 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
2544 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
2556 msgid "Tottori" |
2545 msgid "Tottori" |
2557 msgstr "" |
2546 msgstr "ტოტორი" |
2558 |
2547 |
2559 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
2548 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
2560 msgid "Shimane" |
2549 msgid "Shimane" |
2561 msgstr "" |
2550 msgstr "შიმანე" |
2562 |
2551 |
2563 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
2552 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
2564 msgid "Okayama" |
2553 msgid "Okayama" |
2565 msgstr "" |
2554 msgstr "ოკაიამა" |
2566 |
2555 |
2567 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
2568 msgid "Hiroshima" |
2557 msgid "Hiroshima" |
2569 msgstr "" |
2558 msgstr "ჰიროსიმა" |
2570 |
2559 |
2571 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
2560 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
2572 msgid "Yamaguchi" |
2561 msgid "Yamaguchi" |
2573 msgstr "" |
2562 msgstr "იამაგუჩი" |
2574 |
2563 |
2575 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
2564 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
2576 msgid "Tokushima" |
2565 msgid "Tokushima" |
2577 msgstr "" |
2566 msgstr "ტოკუშიმა" |
2578 |
2567 |
2579 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
2568 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
2580 msgid "Kagawa" |
2569 msgid "Kagawa" |
2581 msgstr "" |
2570 msgstr "კაგავა" |
2582 |
2571 |
2583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
2572 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
2584 msgid "Ehime" |
2573 msgid "Ehime" |
2585 msgstr "" |
2574 msgstr "ეჰიმე" |
2586 |
2575 |
2587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
2576 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
2588 msgid "Kochi" |
2577 msgid "Kochi" |
2589 msgstr "" |
2578 msgstr "კოჩი" |
2590 |
2579 |
2591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
2580 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
2592 msgid "Fukuoka" |
2581 msgid "Fukuoka" |
2593 msgstr "" |
2582 msgstr "ფუკუოკა" |
2594 |
2583 |
2595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
2584 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
2596 msgid "Saga" |
2585 msgid "Saga" |
2597 msgstr "" |
2586 msgstr "საგა" |
2598 |
2587 |
2599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
2588 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
2600 msgid "Nagasaki" |
2589 msgid "Nagasaki" |
2601 msgstr "" |
2590 msgstr "ნაგასაკი" |
2602 |
2591 |
2603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
2592 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
2604 msgid "Kumamoto" |
2593 msgid "Kumamoto" |
2605 msgstr "" |
2594 msgstr "კუმამოტო" |
2606 |
2595 |
2607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
2596 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
2608 msgid "Oita" |
2597 msgid "Oita" |
2609 msgstr "" |
2598 msgstr "ოიტა" |
2610 |
2599 |
2611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
2600 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
2612 msgid "Miyazaki" |
2601 msgid "Miyazaki" |
2613 msgstr "" |
2602 msgstr "მიაზაკი" |
2614 |
2603 |
2615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
2604 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
2616 msgid "Kagoshima" |
2605 msgid "Kagoshima" |
2617 msgstr "" |
2606 msgstr "კაგოსიმა" |
2618 |
2607 |
2619 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
2608 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
2620 msgid "Okinawa" |
2609 msgid "Okinawa" |
2621 msgstr "" |
2610 msgstr "ოკინავა" |
2622 |
2611 |
2623 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
2612 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
2624 msgid "Aguascalientes" |
2613 msgid "Aguascalientes" |
2625 msgstr "" |
2614 msgstr "აგუასკალიენტესი" |
2626 |
2615 |
2627 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
2616 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
2628 msgid "Baja California" |
2617 msgid "Baja California" |
2629 msgstr "" |
2618 msgstr "ქვემო კალიფორნია" |
2630 |
2619 |
2631 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
2620 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
2632 msgid "Baja California Sur" |
2621 msgid "Baja California Sur" |
2633 msgstr "" |
2622 msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია" |
2634 |
2623 |
2635 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
2624 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
2636 msgid "Campeche" |
2625 msgid "Campeche" |
2637 msgstr "" |
2626 msgstr "კამპეჩე" |
2638 |
2627 |
2639 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
2628 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
2640 msgid "Chihuahua" |
2629 msgid "Chihuahua" |
2641 msgstr "" |
2630 msgstr "ჩიჰუაჰუა" |
2642 |
2631 |
2643 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
2632 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
2644 msgid "Chiapas" |
2633 msgid "Chiapas" |
2645 msgstr "" |
2634 msgstr "ჩიაპასი" |
2646 |
2635 |
2647 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
2636 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
2648 msgid "Coahuila" |
2637 msgid "Coahuila" |
2649 msgstr "" |
2638 msgstr "კოაჰუილა" |
2650 |
2639 |
2651 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
2640 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
2652 msgid "Colima" |
2641 msgid "Colima" |
2653 msgstr "" |
2642 msgstr "კოლიმა" |
2654 |
2643 |
2655 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
2644 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
2656 msgid "Distrito Federal" |
2645 msgid "Distrito Federal" |
2657 msgstr "" |
2646 msgstr "ფედერალური ოლქი" |
2658 |
2647 |
2659 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
2648 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
2660 msgid "Durango" |
2649 msgid "Durango" |
2661 msgstr "" |
2650 msgstr "დურანგო" |
2662 |
2651 |
2663 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
2652 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
2664 msgid "Guerrero" |
2653 msgid "Guerrero" |
2665 msgstr "" |
2654 msgstr "გერერო" |
2666 |
2655 |
2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
2656 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
2668 msgid "Guanajuato" |
2657 msgid "Guanajuato" |
2669 msgstr "" |
2658 msgstr "გუანაჰუატო" |
2670 |
2659 |
2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
2660 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
2672 msgid "Hidalgo" |
2661 msgid "Hidalgo" |
2673 msgstr "" |
2662 msgstr "იდალგო" |
2674 |
2663 |
2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
2664 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
2676 msgid "Jalisco" |
2665 msgid "Jalisco" |
2677 msgstr "" |
2666 msgstr "ჰალისკო" |
2678 |
2667 |
2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
2668 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
2680 msgid "Estado de México" |
2669 msgid "Estado de México" |
2681 msgstr "" |
2670 msgstr "მეხიკოს შტატი" |
2682 |
2671 |
2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
2672 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
2684 msgid "Michoacán" |
2673 msgid "Michoacán" |
2685 msgstr "" |
2674 msgstr "მიჩოაკანი" |
2686 |
2675 |
2687 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
2676 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
2688 msgid "Morelos" |
2677 msgid "Morelos" |
2689 msgstr "" |
2678 msgstr "მორელოსი" |
2690 |
2679 |
2691 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
2680 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
2692 msgid "Nayarit" |
2681 msgid "Nayarit" |
2693 msgstr "" |
2682 msgstr "ნაიარიტი" |
2694 |
2683 |
2695 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
2684 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
2696 msgid "Nuevo León" |
2685 msgid "Nuevo León" |
2697 msgstr "" |
2686 msgstr "ნუევო-ლეონი" |
2698 |
2687 |
2699 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
2688 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
2700 msgid "Oaxaca" |
2689 msgid "Oaxaca" |
2701 msgstr "" |
2690 msgstr "ოახაკა" |
2702 |
2691 |
2703 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
2692 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
2704 msgid "Puebla" |
2693 msgid "Puebla" |
2705 msgstr "" |
2694 msgstr "პუებლა" |
2706 |
2695 |
2707 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
2696 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
2708 msgid "Querétaro" |
2697 msgid "Querétaro" |
2709 msgstr "" |
2698 msgstr "კერეტარო" |
2710 |
2699 |
2711 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
2700 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
2712 msgid "Quintana Roo" |
2701 msgid "Quintana Roo" |
2713 msgstr "" |
2702 msgstr "კინტანა-როო" |
2714 |
2703 |
2715 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
2704 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
2716 msgid "Sinaloa" |
2705 msgid "Sinaloa" |
2717 msgstr "" |
2706 msgstr "სინალოა" |
2718 |
2707 |
2719 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
2708 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
2720 msgid "San Luis Potosí" |
2709 msgid "San Luis Potosí" |
2721 msgstr "" |
2710 msgstr "სან-ლუის-პოტოსი" |
2722 |
2711 |
2723 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
2712 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
2724 msgid "Sonora" |
2713 msgid "Sonora" |
2725 msgstr "" |
2714 msgstr "sონორა" |
2726 |
2715 |
2727 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
2716 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
2728 msgid "Tabasco" |
2717 msgid "Tabasco" |
2729 msgstr "" |
2718 msgstr "ტაბასკო" |
2730 |
2719 |
2731 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
2720 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
2732 msgid "Tamaulipas" |
2721 msgid "Tamaulipas" |
2733 msgstr "" |
2722 msgstr "ტამაულიპასი" |
2734 |
2723 |
2735 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
2724 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
2736 msgid "Tlaxcala" |
2725 msgid "Tlaxcala" |
2737 msgstr "" |
2726 msgstr "ტლასკალა" |
2738 |
2727 |
2739 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
2728 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
2740 msgid "Veracruz" |
2729 msgid "Veracruz" |
2741 msgstr "" |
2730 msgstr "ვერაკრუსი" |
2742 |
2731 |
2743 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
2732 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
2744 msgid "Yucatán" |
2733 msgid "Yucatán" |
2745 msgstr "" |
2734 msgstr "იუკატანი" |
2746 |
2735 |
2747 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
2736 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
2748 msgid "Zacatecas" |
2737 msgid "Zacatecas" |
2749 msgstr "" |
2738 msgstr "საკატეკასი" |
2750 |
2739 |
2751 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
2740 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
2752 msgid "Enter a valid postal code" |
2741 msgid "Enter a valid postal code" |
2753 msgstr "" |
2742 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი" |
2754 |
2743 |
2755 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
2744 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
2756 msgid "Enter a valid phone number" |
2745 msgid "Enter a valid phone number" |
2757 msgstr "" |
2746 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი" |
2758 |
2747 |
2759 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
2748 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
2760 msgid "Enter a valid SoFi number" |
2749 msgid "Enter a valid SoFi number" |
2761 msgstr "" |
2750 msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი" |
2762 |
2751 |
2763 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
2752 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
2764 msgid "Drente" |
2753 msgid "Drenthe" |
2765 msgstr "" |
2754 msgstr "დრენტე" |
2766 |
2755 |
2767 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
2756 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
2768 msgid "Flevoland" |
2757 msgid "Flevoland" |
2769 msgstr "" |
2758 msgstr "ფლევოლანდი" |
2770 |
2759 |
2771 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
2760 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
2772 msgid "Friesland" |
2761 msgid "Friesland" |
2773 msgstr "" |
2762 msgstr "ფრისლანდია" |
2774 |
2763 |
2775 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
2764 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
2776 msgid "Gelderland" |
2765 msgid "Gelderland" |
2777 msgstr "" |
2766 msgstr "გელდერლანდი" |
2778 |
2767 |
2779 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
2768 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
2780 msgid "Groningen" |
2769 msgid "Groningen" |
2781 msgstr "" |
2770 msgstr "გრონიგენი" |
2782 |
2771 |
2783 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
2772 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
2784 msgid "Limburg" |
2773 msgid "Limburg" |
2785 msgstr "" |
2774 msgstr "ლიმბურგი" |
2786 |
2775 |
2787 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
2776 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
2788 msgid "Noord-Brabant" |
2777 msgid "Noord-Brabant" |
2789 msgstr "" |
2778 msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი" |
2790 |
2779 |
2791 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
2780 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
2792 msgid "Noord-Holland" |
2781 msgid "Noord-Holland" |
2793 msgstr "" |
2782 msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია" |
2794 |
2783 |
2795 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
2784 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
2796 msgid "Overijssel" |
2785 msgid "Overijssel" |
2797 msgstr "" |
2786 msgstr "ოვერეისელი" |
2798 |
2787 |
2799 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
2788 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
2800 msgid "Utrecht" |
2789 msgid "Utrecht" |
2801 msgstr "" |
2790 msgstr "უტრეხტი" |
2802 |
2791 |
2803 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
2792 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
2804 msgid "Zeeland" |
2793 msgid "Zeeland" |
2805 msgstr "" |
2794 msgstr "ზელანდია" |
2806 |
2795 |
2807 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
2796 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
2808 msgid "Zuid-Holland" |
2797 msgid "Zuid-Holland" |
2809 msgstr "" |
2798 msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია" |
2810 |
2799 |
2811 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
2800 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
2812 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
2801 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
2813 msgstr "" |
2802 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი." |
2814 |
2803 |
2815 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
2804 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
2816 msgid "This field requires 8 digits." |
2805 msgid "This field requires 8 digits." |
2817 msgstr "" |
2806 msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან." |
2818 |
2807 |
2819 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
2808 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
2820 msgid "This field requires 11 digits." |
2809 msgid "This field requires 11 digits." |
2821 msgstr "" |
2810 msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან." |
|
2811 |
|
2812 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 |
|
2813 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2814 msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან." |
2822 |
2815 |
2823 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
2816 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
2824 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2825 msgstr "" |
|
2826 |
|
2827 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 |
|
2828 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
2817 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
2829 msgstr "" |
2818 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში." |
|
2819 |
|
2820 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 |
|
2821 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2822 msgstr "" |
|
2823 "შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-" |
|
2824 "XXX." |
2830 |
2825 |
2831 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
2826 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
2832 msgid "" |
|
2833 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2834 msgstr "" |
|
2835 |
|
2836 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 |
|
2837 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
2827 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
2838 msgstr "" |
2828 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)." |
|
2829 |
|
2830 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 |
|
2831 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2832 msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან." |
2839 |
2833 |
2840 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
2834 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
2841 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2842 msgstr "" |
|
2843 |
|
2844 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 |
|
2845 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
2835 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
2846 msgstr "" |
2836 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)." |
2847 |
2837 |
2848 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 |
2838 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 |
2849 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
2839 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
2850 msgstr "" |
2840 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX." |
2851 |
2841 |
2852 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
2842 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
2853 msgid "Lower Silesia" |
2843 msgid "Lower Silesia" |
2854 msgstr "" |
2844 msgstr "ქვემო სილეზია" |
2855 |
2845 |
2856 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
2846 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
2857 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
2847 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
2858 msgstr "" |
2848 msgstr "კუიავია-პომერანია" |
2859 |
2849 |
2860 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
2850 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
2861 msgid "Lublin" |
2851 msgid "Lublin" |
2862 msgstr "" |
2852 msgstr "ლუბლინი" |
2863 |
2853 |
2864 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
2854 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
2865 msgid "Lubusz" |
2855 msgid "Lubusz" |
2866 msgstr "" |
2856 msgstr "ლუბუში" |
2867 |
2857 |
2868 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
2858 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
2869 msgid "Lodz" |
2859 msgid "Lodz" |
2870 msgstr "" |
2860 msgstr "ლოძი" |
2871 |
2861 |
2872 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
2862 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
2873 msgid "Lesser Poland" |
2863 msgid "Lesser Poland" |
2874 msgstr "" |
2864 msgstr "მცირე პოლონეთი" |
2875 |
2865 |
2876 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
2866 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
2877 msgid "Masovia" |
2867 msgid "Masovia" |
2878 msgstr "" |
2868 msgstr "მაზოვია" |
2879 |
2869 |
2880 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
2870 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
2881 msgid "Opole" |
2871 msgid "Opole" |
2882 msgstr "" |
2872 msgstr "ოპოლე" |
2883 |
2873 |
2884 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
2874 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
2885 msgid "Subcarpatia" |
2875 msgid "Subcarpatia" |
2886 msgstr "" |
2876 msgstr "სუბკარპატია" |
2887 |
2877 |
2888 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
2878 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
2889 msgid "Podlasie" |
2879 msgid "Podlasie" |
2890 msgstr "" |
2880 msgstr "პოდლასიე" |
2891 |
2881 |
2892 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
2882 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
2893 msgid "Pomerania" |
2883 msgid "Pomerania" |
2894 msgstr "" |
2884 msgstr "პომერანია" |
2895 |
2885 |
2896 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
2886 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
2897 msgid "Silesia" |
2887 msgid "Silesia" |
2898 msgstr "" |
2888 msgstr "სილეზია" |
2899 |
2889 |
2900 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
2890 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
2901 msgid "Swietokrzyskie" |
2891 msgid "Swietokrzyskie" |
2902 msgstr "" |
2892 msgstr "სვენტოკშისკე" |
2903 |
2893 |
2904 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
2894 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
2905 msgid "Warmia-Masuria" |
2895 msgid "Warmia-Masuria" |
2906 msgstr "" |
2896 msgstr "ვარმია-მაზურია" |
2907 |
2897 |
2908 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
2898 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
2909 msgid "Greater Poland" |
2899 msgid "Greater Poland" |
2910 msgstr "" |
2900 msgstr "დიდი პოლონეთი" |
2911 |
2901 |
2912 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
2902 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
2913 msgid "West Pomerania" |
2903 msgid "West Pomerania" |
2914 msgstr "" |
2904 msgstr "დასავლეთ პომერანია" |
|
2905 |
|
2906 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 |
|
2907 msgid "Enter a valid CIF." |
|
2908 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." |
|
2909 |
|
2910 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 |
|
2911 msgid "Enter a valid CNP." |
|
2912 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." |
|
2913 |
|
2914 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 |
|
2915 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" |
|
2916 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." |
|
2917 |
|
2918 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 |
|
2919 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." |
|
2920 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." |
|
2921 |
|
2922 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 |
|
2923 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" |
|
2924 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." |
2915 |
2925 |
2916 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
2926 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
2917 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
2927 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
2918 msgstr "" |
2928 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX." |
2919 |
2929 |
2920 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
2921 msgid "Banska Bystrica" |
2931 msgid "Banska Bystrica" |
2922 msgstr "" |
2932 msgstr "ბანსკა ბისტრიცა" |
2923 |
2933 |
2924 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
2925 msgid "Banska Stiavnica" |
2935 msgid "Banska Stiavnica" |
2926 msgstr "" |
2936 msgstr "ბანსკა შტიავნიცა" |
2927 |
2937 |
2928 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
2929 msgid "Bardejov" |
2939 msgid "Bardejov" |
2930 msgstr "" |
2940 msgstr "ბარდეიოვი" |
2931 |
2941 |
2932 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
2933 msgid "Banovce nad Bebravou" |
2943 msgid "Banovce nad Bebravou" |
2934 msgstr "" |
2944 msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ" |
2935 |
2945 |
2936 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
2937 msgid "Brezno" |
2947 msgid "Brezno" |
2938 msgstr "" |
2948 msgstr "ბრეზნო" |
2939 |
2949 |
2940 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
2941 msgid "Bratislava I" |
2951 msgid "Bratislava I" |
2942 msgstr "" |
2952 msgstr "ბრატისლავა I" |
2943 |
2953 |
2944 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
2945 msgid "Bratislava II" |
2955 msgid "Bratislava II" |
2946 msgstr "" |
2956 msgstr "ბრატისლავა II" |
2947 |
2957 |
2948 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
2949 msgid "Bratislava III" |
2959 msgid "Bratislava III" |
2950 msgstr "" |
2960 msgstr "ბრატისლავა III" |
2951 |
2961 |
2952 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
2953 msgid "Bratislava IV" |
2963 msgid "Bratislava IV" |
2954 msgstr "" |
2964 msgstr "ბრატისლავა IV" |
2955 |
2965 |
2956 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
2957 msgid "Bratislava V" |
2967 msgid "Bratislava V" |
2958 msgstr "" |
2968 msgstr "ბრატისლავა V" |
2959 |
2969 |
2960 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
2961 msgid "Bytca" |
2971 msgid "Bytca" |
2962 msgstr "" |
2972 msgstr "ბიტჩა" |
2963 |
2973 |
2964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
2965 msgid "Cadca" |
2975 msgid "Cadca" |
2966 msgstr "" |
2976 msgstr "ჩადცა" |
2967 |
2977 |
2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
2969 msgid "Detva" |
2979 msgid "Detva" |
2970 msgstr "" |
2980 msgstr "დეტვა" |
2971 |
2981 |
2972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
2973 msgid "Dolny Kubin" |
2983 msgid "Dolny Kubin" |
2974 msgstr "" |
2984 msgstr "დოლნი კუბინი" |
2975 |
2985 |
2976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
2977 msgid "Dunajska Streda" |
2987 msgid "Dunajska Streda" |
2978 msgstr "" |
2988 msgstr "დუნაისკა სტრედა" |
2979 |
2989 |
2980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
2981 msgid "Galanta" |
2991 msgid "Galanta" |
2982 msgstr "" |
2992 msgstr "გალანტა" |
2983 |
2993 |
2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
2985 msgid "Gelnica" |
2995 msgid "Gelnica" |
2986 msgstr "" |
2996 msgstr "გელნიცა" |
2987 |
2997 |
2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
2989 msgid "Hlohovec" |
2999 msgid "Hlohovec" |
2990 msgstr "" |
3000 msgstr "ჰლოჰოვეცი" |
2991 |
3001 |
2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
2993 msgid "Humenne" |
3003 msgid "Humenne" |
2994 msgstr "" |
3004 msgstr "ჰუმენე" |
2995 |
3005 |
2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
2997 msgid "Ilava" |
3007 msgid "Ilava" |
2998 msgstr "" |
3008 msgstr "ილავა" |
2999 |
3009 |
3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
3001 msgid "Kezmarok" |
3011 msgid "Kezmarok" |
3002 msgstr "" |
3012 msgstr "კეზმაროკი" |
3003 |
3013 |
3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
3005 msgid "Komarno" |
3015 msgid "Komarno" |
3006 msgstr "" |
3016 msgstr "კომარნო" |
3007 |
3017 |
3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
3009 msgid "Kosice I" |
3019 msgid "Kosice I" |
3010 msgstr "" |
3020 msgstr "კოშიცე I" |
3011 |
3021 |
3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
3013 msgid "Kosice II" |
3023 msgid "Kosice II" |
3014 msgstr "" |
3024 msgstr "კოშიცე II" |
3015 |
3025 |
3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
3017 msgid "Kosice III" |
3027 msgid "Kosice III" |
3018 msgstr "" |
3028 msgstr "კოშიცე III" |
3019 |
3029 |
3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
3021 msgid "Kosice IV" |
3031 msgid "Kosice IV" |
3022 msgstr "" |
3032 msgstr "კოშიცე IV" |
3023 |
3033 |
3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
3025 msgid "Kosice - okolie" |
3035 msgid "Kosice - okolie" |
3026 msgstr "" |
3036 msgstr "კოშიცე - ოკოლიე" |
3027 |
3037 |
3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
3029 msgid "Krupina" |
3039 msgid "Krupina" |
3030 msgstr "" |
3040 msgstr "კრუპინა" |
3031 |
3041 |
3032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
3033 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
3043 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
3034 msgstr "" |
3044 msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო" |
3035 |
3045 |
3036 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
3046 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
3037 msgid "Levice" |
3047 msgid "Levice" |
3038 msgstr "" |
3048 msgstr "ლევიცე" |
3039 |
3049 |
3040 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
3050 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
3041 msgid "Levoca" |
3051 msgid "Levoca" |
3042 msgstr "" |
3052 msgstr "ლევოჩა" |
3043 |
3053 |
3044 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
3054 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
3045 msgid "Liptovsky Mikulas" |
3055 msgid "Liptovsky Mikulas" |
3046 msgstr "" |
3056 msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში" |
3047 |
3057 |
3048 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
3058 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
3049 msgid "Lucenec" |
3059 msgid "Lucenec" |
3050 msgstr "" |
3060 msgstr "ლუჩენეცი" |
3051 |
3061 |
3052 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
3062 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
3053 msgid "Malacky" |
3063 msgid "Malacky" |
3054 msgstr "" |
3064 msgstr "მალაცკი" |
3055 |
3065 |
3056 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
3066 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
3057 msgid "Martin" |
3067 msgid "Martin" |
3058 msgstr "" |
3068 msgstr "მარტინი" |
3059 |
3069 |
3060 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
3070 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
3061 msgid "Medzilaborce" |
3071 msgid "Medzilaborce" |
3062 msgstr "" |
3072 msgstr "მეძილაბორცე" |
3063 |
3073 |
3064 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
3074 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
3065 msgid "Michalovce" |
3075 msgid "Michalovce" |
3066 msgstr "" |
3076 msgstr "მიხალოვცე" |
3067 |
3077 |
3068 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
3078 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
3069 msgid "Myjava" |
3079 msgid "Myjava" |
3070 msgstr "" |
3080 msgstr "მიავა" |
3071 |
3081 |
3072 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
3082 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
3073 msgid "Namestovo" |
3083 msgid "Namestovo" |
3074 msgstr "" |
3084 msgstr "ნამესტოვო" |
3075 |
3085 |
3076 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
3086 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
3077 msgid "Nitra" |
3087 msgid "Nitra" |
3078 msgstr "" |
3088 msgstr "ნიტრა" |
3079 |
3089 |
3080 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
3090 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
3081 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
3091 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
3082 msgstr "" |
3092 msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ" |
3083 |
3093 |
3084 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
3094 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
3085 msgid "Nove Zamky" |
3095 msgid "Nove Zamky" |
3086 msgstr "" |
3096 msgstr "ნოვე ზამკი" |
3087 |
3097 |
3088 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
3098 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
3089 msgid "Partizanske" |
3099 msgid "Partizanske" |
3090 msgstr "" |
3100 msgstr "პარტიზანსკე" |
3091 |
3101 |
3092 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
3102 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
3093 msgid "Pezinok" |
3103 msgid "Pezinok" |
3094 msgstr "" |
3104 msgstr "პეზინოკი" |
3095 |
3105 |
3096 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
3106 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
3097 msgid "Piestany" |
3107 msgid "Piestany" |
3098 msgstr "" |
3108 msgstr "პიესტანი" |
3099 |
3109 |
3100 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
3110 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
3101 msgid "Poltar" |
3111 msgid "Poltar" |
3102 msgstr "" |
3112 msgstr "პოლტარი" |
3103 |
3113 |
3104 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
3114 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
3105 msgid "Poprad" |
3115 msgid "Poprad" |
3106 msgstr "" |
3116 msgstr "პოპრადი" |
3107 |
3117 |
3108 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
3118 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
3109 msgid "Povazska Bystrica" |
3119 msgid "Povazska Bystrica" |
3110 msgstr "" |
3120 msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა" |
3111 |
3121 |
3112 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
3122 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
3113 msgid "Presov" |
3123 msgid "Presov" |
3114 msgstr "" |
3124 msgstr "პრესოვი" |
3115 |
3125 |
3116 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
3126 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
3117 msgid "Prievidza" |
3127 msgid "Prievidza" |
3118 msgstr "" |
3128 msgstr "პრიევიძა" |
3119 |
3129 |
3120 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
3130 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
3121 msgid "Puchov" |
3131 msgid "Puchov" |
3122 msgstr "" |
3132 msgstr "პუხოვი" |
3123 |
3133 |
3124 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
3134 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
3125 msgid "Revuca" |
3135 msgid "Revuca" |
3126 msgstr "" |
3136 msgstr "რევუცა" |
3127 |
3137 |
3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
3138 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
3129 msgid "Rimavska Sobota" |
3139 msgid "Rimavska Sobota" |
3130 msgstr "" |
3140 msgstr "რიმავსკა სობოტა" |
3131 |
3141 |
3132 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
3142 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
3133 msgid "Roznava" |
3143 msgid "Roznava" |
3134 msgstr "" |
3144 msgstr "როზნავა" |
3135 |
3145 |
3136 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
3146 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
3137 msgid "Ruzomberok" |
3147 msgid "Ruzomberok" |
3138 msgstr "" |
3148 msgstr "რუზომბეროკი" |
3139 |
3149 |
3140 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
3150 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
3141 msgid "Sabinov" |
3151 msgid "Sabinov" |
3142 msgstr "" |
3152 msgstr "საბინოვი" |
3143 |
3153 |
3144 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
3154 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
3145 msgid "Senec" |
3155 msgid "Senec" |
3146 msgstr "" |
3156 msgstr "სენეცი" |
3147 |
3157 |
3148 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
3158 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
3149 msgid "Senica" |
3159 msgid "Senica" |
3150 msgstr "" |
3160 msgstr "სენიცა" |
3151 |
3161 |
3152 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
3162 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
3153 msgid "Skalica" |
3163 msgid "Skalica" |
3154 msgstr "" |
3164 msgstr "სკალიცა" |
3155 |
3165 |
3156 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
3166 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
3157 msgid "Snina" |
3167 msgid "Snina" |
3158 msgstr "" |
3168 msgstr "სნინა" |
3159 |
3169 |
3160 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
3170 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
3161 msgid "Sobrance" |
3171 msgid "Sobrance" |
3162 msgstr "" |
3172 msgstr "სობრანცე" |
3163 |
3173 |
3164 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
3174 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
3165 msgid "Spisska Nova Ves" |
3175 msgid "Spisska Nova Ves" |
3166 msgstr "" |
3176 msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი" |
3167 |
3177 |
3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
3178 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
3169 msgid "Stara Lubovna" |
3179 msgid "Stara Lubovna" |
3170 msgstr "" |
3180 msgstr "სტარა-ლუბოვნა" |
3171 |
3181 |
3172 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
3182 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
3173 msgid "Stropkov" |
3183 msgid "Stropkov" |
3174 msgstr "" |
3184 msgstr "სტროპკოვი" |
3175 |
3185 |
3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
3186 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
3177 msgid "Svidnik" |
3187 msgid "Svidnik" |
3178 msgstr "" |
3188 msgstr "სვიდნიკი" |
3179 |
3189 |
3180 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
3190 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
3181 msgid "Sala" |
3191 msgid "Sala" |
3182 msgstr "" |
3192 msgstr "სალა" |
3183 |
3193 |
3184 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
3194 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
3185 msgid "Topolcany" |
3195 msgid "Topolcany" |
3186 msgstr "" |
3196 msgstr "ტოპოლჩანი" |
3187 |
3197 |
3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
3198 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
3189 msgid "Trebisov" |
3199 msgid "Trebisov" |
3190 msgstr "" |
3200 msgstr "ტრებისოვი" |
3191 |
3201 |
3192 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
3202 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
3193 msgid "Trencin" |
3203 msgid "Trencin" |
3194 msgstr "" |
3204 msgstr "ტრენჩინი" |
3195 |
3205 |
3196 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
3206 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
3197 msgid "Trnava" |
3207 msgid "Trnava" |
3198 msgstr "" |
3208 msgstr "ტრნავა" |
3199 |
3209 |
3200 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
3210 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
3201 msgid "Turcianske Teplice" |
3211 msgid "Turcianske Teplice" |
3202 msgstr "" |
3212 msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე" |
3203 |
3213 |
3204 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
3214 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
3205 msgid "Tvrdosin" |
3215 msgid "Tvrdosin" |
3206 msgstr "" |
3216 msgstr "ტვრდოშინი" |
3207 |
3217 |
3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
3218 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
3209 msgid "Velky Krtis" |
3219 msgid "Velky Krtis" |
3210 msgstr "" |
3220 msgstr "ველკი კრტიში" |
3211 |
3221 |
3212 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
3222 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
3213 msgid "Vranov nad Toplou" |
3223 msgid "Vranov nad Toplou" |
3214 msgstr "" |
3224 msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ" |
3215 |
3225 |
3216 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
3226 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
3217 msgid "Zlate Moravce" |
3227 msgid "Zlate Moravce" |
3218 msgstr "" |
3228 msgstr "ზლატე მორავცე" |
3219 |
3229 |
3220 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
3230 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
3221 msgid "Zvolen" |
3231 msgid "Zvolen" |
3222 msgstr "" |
3232 msgstr "ზვოლენი" |
3223 |
3233 |
3224 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
3234 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
3225 msgid "Zarnovica" |
3235 msgid "Zarnovica" |
3226 msgstr "" |
3236 msgstr "ზარნოვიცა" |
3227 |
3237 |
3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
3238 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
3229 msgid "Ziar nad Hronom" |
3239 msgid "Ziar nad Hronom" |
3230 msgstr "" |
3240 msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი" |
3231 |
3241 |
3232 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 |
3242 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 |
3233 msgid "Zilina" |
3243 msgid "Zilina" |
3234 msgstr "" |
3244 msgstr "ზილინა" |
3235 |
3245 |
3236 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
3246 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
3237 msgid "Banska Bystrica region" |
3247 msgid "Banska Bystrica region" |
3238 msgstr "" |
3248 msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი" |
3239 |
3249 |
3240 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
3250 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
3241 msgid "Bratislava region" |
3251 msgid "Bratislava region" |
3242 msgstr "" |
3252 msgstr "ბრატისლავას რაიონი" |
3243 |
3253 |
3244 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
3254 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
3245 msgid "Kosice region" |
3255 msgid "Kosice region" |
3246 msgstr "" |
3256 msgstr "კოშიცეს რაიონი" |
3247 |
3257 |
3248 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
3258 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
3249 msgid "Nitra region" |
3259 msgid "Nitra region" |
3250 msgstr "" |
3260 msgstr "ნიტრას რაიონი" |
3251 |
3261 |
3252 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
3262 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
3253 msgid "Presov region" |
3263 msgid "Presov region" |
3254 msgstr "" |
3264 msgstr "პრესოვის რაიონი" |
3255 |
3265 |
3256 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
3266 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
3257 msgid "Trencin region" |
3267 msgid "Trencin region" |
3258 msgstr "" |
3268 msgstr "ტრენჩინის რაიონი" |
3259 |
3269 |
3260 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
3270 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
3261 msgid "Trnava region" |
3271 msgid "Trnava region" |
3262 msgstr "" |
3272 msgstr "ტრნავას რაიონი" |
3263 |
3273 |
3264 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
3274 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
3265 msgid "Zilina region" |
3275 msgid "Zilina region" |
3266 msgstr "" |
3276 msgstr "ზილინას რაიონი" |
3267 |
3277 |
3268 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
3278 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
3269 msgid "Enter a valid postcode." |
3279 msgid "Enter a valid postcode." |
3270 msgstr "" |
3280 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი." |
3271 |
3281 |
3272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
3273 msgid "Bedfordshire" |
3283 msgid "Bedfordshire" |
3274 msgstr "" |
3284 msgstr "ბედფორდშირი" |
3275 |
3285 |
3276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
3286 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
3277 msgid "Buckinghamshire" |
3287 msgid "Buckinghamshire" |
3278 msgstr "" |
3288 msgstr "ბუკინჰემშირი" |
3279 |
3289 |
3280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
3290 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
3281 msgid "Cheshire" |
3291 msgid "Cheshire" |
3282 msgstr "" |
3292 msgstr "ჩეშირი" |
3283 |
3293 |
3284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
3294 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
3285 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
3295 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
3286 msgstr "" |
3296 msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები" |
3287 |
3297 |
3288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
3298 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
3289 msgid "Cumbria" |
3299 msgid "Cumbria" |
3290 msgstr "" |
3300 msgstr "კამბრია" |
3291 |
3301 |
3292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
3302 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
3293 msgid "Derbyshire" |
3303 msgid "Derbyshire" |
3294 msgstr "" |
3304 msgstr "დერბიშირი" |
3295 |
3305 |
3296 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
3306 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
3297 msgid "Devon" |
3307 msgid "Devon" |
3298 msgstr "" |
3308 msgstr "დევონი" |
3299 |
3309 |
3300 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
3310 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
3301 msgid "Dorset" |
3311 msgid "Dorset" |
3302 msgstr "" |
3312 msgstr "დორსეტი" |
3303 |
3313 |
3304 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
3314 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
3305 msgid "Durham" |
3315 msgid "Durham" |
3306 msgstr "" |
3316 msgstr "დარემი" |
3307 |
3317 |
3308 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
3318 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
3309 msgid "East Sussex" |
3319 msgid "East Sussex" |
3310 msgstr "" |
3320 msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი" |
3311 |
3321 |
3312 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
3322 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
3313 msgid "Essex" |
3323 msgid "Essex" |
3314 msgstr "" |
3324 msgstr "ესექსი" |
3315 |
3325 |
3316 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
3326 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
3317 msgid "Gloucestershire" |
3327 msgid "Gloucestershire" |
3318 msgstr "" |
3328 msgstr "გლოსტეშირი" |
3319 |
3329 |
3320 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
3330 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
3321 msgid "Greater London" |
3331 msgid "Greater London" |
3322 msgstr "" |
3332 msgstr "დიდი ლონდონი" |
3323 |
3333 |
3324 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
3334 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
3325 msgid "Greater Manchester" |
3335 msgid "Greater Manchester" |
3326 msgstr "" |
3336 msgstr "დიდი მანჩესტერი" |
3327 |
3337 |
3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
3338 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
3329 msgid "Hampshire" |
3339 msgid "Hampshire" |
3330 msgstr "" |
3340 msgstr "ჰემპშირი" |
3331 |
3341 |
3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
3342 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
3333 msgid "Hertfordshire" |
3343 msgid "Hertfordshire" |
3334 msgstr "" |
3344 msgstr "ჰარტფორდშირი" |
3335 |
3345 |
3336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
3346 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
3337 msgid "Kent" |
3347 msgid "Kent" |
3338 msgstr "" |
3348 msgstr "კენტი" |
3339 |
3349 |
3340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
3350 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
3341 msgid "Lancashire" |
3351 msgid "Lancashire" |
3342 msgstr "" |
3352 msgstr "ლანკაშირი" |
3343 |
3353 |
3344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
3354 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
3345 msgid "Leicestershire" |
3355 msgid "Leicestershire" |
3346 msgstr "" |
3356 msgstr "ლაიჩესტეშირი" |
3347 |
3357 |
3348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
3358 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
3349 msgid "Lincolnshire" |
3359 msgid "Lincolnshire" |
3350 msgstr "" |
3360 msgstr "ლინკოლნშირი" |
3351 |
3361 |
3352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
3362 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
3353 msgid "Merseyside" |
3363 msgid "Merseyside" |
3354 msgstr "" |
3364 msgstr "მერსისაიდი" |
3355 |
3365 |
3356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
3366 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
3357 msgid "Norfolk" |
3367 msgid "Norfolk" |
3358 msgstr "" |
3368 msgstr "ნორფოლკი" |
3359 |
3369 |
3360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
3370 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
3361 msgid "North Yorkshire" |
3371 msgid "North Yorkshire" |
3362 msgstr "" |
3372 msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი" |
3363 |
3373 |
3364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
3374 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
3365 msgid "Northamptonshire" |
3375 msgid "Northamptonshire" |
3366 msgstr "" |
3376 msgstr "ნორტჰემპტონშირი" |
3367 |
3377 |
3368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
3378 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
3369 msgid "Northumberland" |
3379 msgid "Northumberland" |
3370 msgstr "" |
3380 msgstr "ნორტუმბერლანდი" |
3371 |
3381 |
3372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
3382 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
3373 msgid "Nottinghamshire" |
3383 msgid "Nottinghamshire" |
3374 msgstr "" |
3384 msgstr "ნოტინგემშირი" |
3375 |
3385 |
3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
3386 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
3377 msgid "Oxfordshire" |
3387 msgid "Oxfordshire" |
3378 msgstr "" |
3388 msgstr "ოქსფორდშირი" |
3379 |
3389 |
3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
3390 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
3381 msgid "Shropshire" |
3391 msgid "Shropshire" |
3382 msgstr "" |
3392 msgstr "შროპშირი" |
3383 |
3393 |
3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
3394 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
3385 msgid "Somerset" |
3395 msgid "Somerset" |
3386 msgstr "" |
3396 msgstr "სომერსეტი" |
3387 |
3397 |
3388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
3398 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
3389 msgid "South Yorkshire" |
3399 msgid "South Yorkshire" |
3390 msgstr "" |
3400 msgstr "სამხრეთ იოკშირი" |
3391 |
3401 |
3392 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
3402 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
3393 msgid "Staffordshire" |
3403 msgid "Staffordshire" |
3394 msgstr "" |
3404 msgstr "სტაფორდშირი" |
3395 |
3405 |
3396 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
3406 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
3397 msgid "Suffolk" |
3407 msgid "Suffolk" |
3398 msgstr "" |
3408 msgstr "საფოლკი" |
3399 |
3409 |
3400 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
3410 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
3401 msgid "Surrey" |
3411 msgid "Surrey" |
3402 msgstr "" |
3412 msgstr "სურეი" |
3403 |
3413 |
3404 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
3414 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
3405 msgid "Tyne and Wear" |
3415 msgid "Tyne and Wear" |
3406 msgstr "" |
3416 msgstr "თაინ და უირი" |
3407 |
3417 |
3408 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
3418 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
3409 msgid "Warwickshire" |
3419 msgid "Warwickshire" |
3410 msgstr "" |
3420 msgstr "უარვიკშირი" |
3411 |
3421 |
3412 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
3422 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
3413 msgid "West Midlands" |
3423 msgid "West Midlands" |
3414 msgstr "" |
3424 msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი" |
3415 |
3425 |
3416 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
3426 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
3417 msgid "West Sussex" |
3427 msgid "West Sussex" |
3418 msgstr "" |
3428 msgstr "დასავლეთ სასექსი" |
3419 |
3429 |
3420 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
3430 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
3421 msgid "West Yorkshire" |
3431 msgid "West Yorkshire" |
3422 msgstr "" |
3432 msgstr "დასავლეთ იოკშირი" |
3423 |
3433 |
3424 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
3434 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
3425 msgid "Wiltshire" |
3435 msgid "Wiltshire" |
3426 msgstr "" |
3436 msgstr "უილტშირი" |
3427 |
3437 |
3428 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
3438 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
3429 msgid "Worcestershire" |
3439 msgid "Worcestershire" |
3430 msgstr "" |
3440 msgstr "უორსესტერშირი" |
3431 |
3441 |
3432 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
3442 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
3433 msgid "County Antrim" |
3443 msgid "County Antrim" |
3434 msgstr "" |
3444 msgstr "ანტრიმის ქვეყანა" |
3435 |
3445 |
3436 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
3446 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
3437 msgid "County Armagh" |
3447 msgid "County Armagh" |
3438 msgstr "" |
3448 msgstr "არმაგის ქვეყანა" |
3439 |
3449 |
3440 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
3450 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
3441 msgid "County Down" |
3451 msgid "County Down" |
3442 msgstr "" |
3452 msgstr "დაუნის ქვეყანა" |
3443 |
3453 |
3444 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
3454 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
3445 msgid "County Fermanagh" |
3455 msgid "County Fermanagh" |
3446 msgstr "" |
3456 msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა" |
3447 |
3457 |
3448 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
3458 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
3449 msgid "County Londonderry" |
3459 msgid "County Londonderry" |
3450 msgstr "" |
3460 msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა" |
3451 |
3461 |
3452 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
3462 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
3453 msgid "County Tyrone" |
3463 msgid "County Tyrone" |
3454 msgstr "" |
3464 msgstr "ტაირონის ქვეყანა" |
3455 |
3465 |
3456 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
3466 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
3457 msgid "Clwyd" |
3467 msgid "Clwyd" |
3458 msgstr "" |
3468 msgstr "კლოუიდი" |
3459 |
3469 |
3460 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
3470 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
3461 msgid "Dyfed" |
3471 msgid "Dyfed" |
3462 msgstr "" |
3472 msgstr "დაიფიდი" |
3463 |
3473 |
3464 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
3474 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
3465 msgid "Gwent" |
3475 msgid "Gwent" |
3466 msgstr "" |
3476 msgstr "გვენტი" |
3467 |
3477 |
3468 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
3478 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
3469 msgid "Gwynedd" |
3479 msgid "Gwynedd" |
3470 msgstr "" |
3480 msgstr "გუაინიდი" |
3471 |
3481 |
3472 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
3482 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
3473 msgid "Mid Glamorgan" |
3483 msgid "Mid Glamorgan" |
3474 msgstr "" |
3484 msgstr "შუა გლემორგენი" |
3475 |
3485 |
3476 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
3486 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
3477 msgid "Powys" |
3487 msgid "Powys" |
3478 msgstr "" |
3488 msgstr "პოუისი" |
3479 |
3489 |
3480 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
3490 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
3481 msgid "South Glamorgan" |
3491 msgid "South Glamorgan" |
3482 msgstr "" |
3492 msgstr "სამხრეთ გლემორგენი" |
3483 |
3493 |
3484 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
3494 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
3485 msgid "West Glamorgan" |
3495 msgid "West Glamorgan" |
3486 msgstr "" |
3496 msgstr "დასავლეთ გლემორგენი" |
3487 |
3497 |
3488 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
3498 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
3489 msgid "Borders" |
3499 msgid "Borders" |
3490 msgstr "" |
3500 msgstr "საზღვრები" |
3491 |
3501 |
3492 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
3502 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
3493 msgid "Central Scotland" |
3503 msgid "Central Scotland" |
3494 msgstr "" |
3504 msgstr "ცენტრალური შოტლანდია" |
3495 |
3505 |
3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
3506 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
3497 msgid "Dumfries and Galloway" |
3507 msgid "Dumfries and Galloway" |
3498 msgstr "" |
3508 msgstr "დამფრაის და გელოუეი" |
3499 |
3509 |
3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
3510 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
3501 msgid "Fife" |
3511 msgid "Fife" |
3502 msgstr "" |
3512 msgstr "ფაიფი" |
3503 |
3513 |
3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
3514 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
3505 msgid "Grampian" |
3515 msgid "Grampian" |
3506 msgstr "" |
3516 msgstr "გრემპაინი" |
3507 |
3517 |
3508 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
3518 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
3509 msgid "Highland" |
3519 msgid "Highland" |
3510 msgstr "" |
3520 msgstr "ჰაილენდი" |
3511 |
3521 |
3512 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
3522 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
3513 msgid "Lothian" |
3523 msgid "Lothian" |
3514 msgstr "" |
3524 msgstr "ლოთიენი" |
3515 |
3525 |
3516 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
3526 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
3517 msgid "Orkney Islands" |
3527 msgid "Orkney Islands" |
3518 msgstr "" |
3528 msgstr "ორკნის კუნძულები" |
3519 |
3529 |
3520 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
3530 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
3521 msgid "Shetland Islands" |
3531 msgid "Shetland Islands" |
3522 msgstr "" |
3532 msgstr "შიტლენდის კუნძულები" |
3523 |
3533 |
3524 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
3534 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
3525 msgid "Strathclyde" |
3535 msgid "Strathclyde" |
3526 msgstr "" |
3536 msgstr "სტრესკლაიდი" |
3527 |
3537 |
3528 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
3538 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
3529 msgid "Tayside" |
3539 msgid "Tayside" |
3530 msgstr "" |
3540 msgstr "თეისაიდი" |
3531 |
3541 |
3532 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
3542 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
3533 msgid "Western Isles" |
3543 msgid "Western Isles" |
3534 msgstr "" |
3544 msgstr "დასავლეთ კუნძულები" |
3535 |
3545 |
3536 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
3546 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
3537 msgid "England" |
3547 msgid "England" |
3538 msgstr "" |
3548 msgstr "ინგლისი" |
3539 |
3549 |
3540 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
3550 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
3541 msgid "Northern Ireland" |
3551 msgid "Northern Ireland" |
3542 msgstr "" |
3552 msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" |
3543 |
3553 |
3544 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
3554 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
3545 msgid "Scotland" |
3555 msgid "Scotland" |
3546 msgstr "" |
3556 msgstr "შოტლანდია" |
3547 |
3557 |
3548 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
3558 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
3549 msgid "Wales" |
3559 msgid "Wales" |
3550 msgstr "" |
3560 msgstr "უელსი" |
3551 |
3561 |
3552 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
3562 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
3553 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
3563 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
3554 msgstr "" |
3564 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX." |
3555 |
3565 |
3556 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
3566 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
3557 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
3567 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
3558 msgstr "" |
3568 msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX." |
3559 |
3569 |
3560 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
3570 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
3561 msgid "Enter a valid South African ID number" |
3571 msgid "Enter a valid South African ID number" |
3562 msgstr "" |
3572 msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი" |
3563 |
3573 |
3564 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
3574 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
3565 msgid "Enter a valid South African postal code" |
3575 msgid "Enter a valid South African postal code" |
3566 msgstr "" |
3576 msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი" |
3567 |
3577 |
3568 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
3578 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
3569 msgid "Eastern Cape" |
3579 msgid "Eastern Cape" |
3570 msgstr "" |
3580 msgstr "აღმოსავლეთ კაპი" |
3571 |
3581 |
3572 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
3582 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
3573 msgid "Free State" |
3583 msgid "Free State" |
3574 msgstr "" |
3584 msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო" |
3575 |
3585 |
3576 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
3586 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
3577 msgid "Gauteng" |
3587 msgid "Gauteng" |
3578 msgstr "" |
3588 msgstr "გაუტენგი" |
3579 |
3589 |
3580 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
3590 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
3581 msgid "KwaZulu-Natal" |
3591 msgid "KwaZulu-Natal" |
3582 msgstr "" |
3592 msgstr "კვაზულუ-ნატალი" |
3583 |
3593 |
3584 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
3594 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
3585 msgid "Limpopo" |
3595 msgid "Limpopo" |
3586 msgstr "" |
3596 msgstr "ლიმპოპო" |
3587 |
3597 |
3588 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
3598 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
3589 msgid "Mpumalanga" |
3599 msgid "Mpumalanga" |
3590 msgstr "" |
3600 msgstr "მპუმალანგა" |
3591 |
3601 |
3592 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
3602 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
3593 msgid "Northern Cape" |
3603 msgid "Northern Cape" |
3594 msgstr "" |
3604 msgstr "ჩრდილოეთ კაპი" |
3595 |
3605 |
3596 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
3606 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
3597 msgid "North West" |
3607 msgid "North West" |
3598 msgstr "" |
3608 msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი" |
3599 |
3609 |
3600 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
3610 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
3601 msgid "Western Cape" |
3611 msgid "Western Cape" |
3602 msgstr "" |
3612 msgstr "დასავლეთ კაპი" |
3603 |
3613 |
3604 #: contrib/redirects/models.py:7 |
3614 #: contrib/redirects/models.py:7 |
3605 msgid "redirect from" |
3615 msgid "redirect from" |
3606 msgstr "გადამისამართება გვერდიდან" |
3616 msgstr "გადამისამართება გვერდიდან" |
3607 |
3617 |
3608 #: contrib/redirects/models.py:8 |
3618 #: contrib/redirects/models.py:8 |
3609 msgid "" |
3619 msgid "" |
3610 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
3620 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
3611 "events/search/'." |
3621 "events/search/'." |
3612 msgstr "" |
3622 msgstr "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'." |
3613 "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'." |
|
3614 |
3623 |
3615 #: contrib/redirects/models.py:9 |
3624 #: contrib/redirects/models.py:9 |
3616 msgid "redirect to" |
3625 msgid "redirect to" |
3617 msgstr "გადამისამართება გვერდზე" |
3626 msgstr "გადამისამართება გვერდზე" |
3618 |
3627 |
3658 |
3667 |
3659 #: contrib/sites/models.py:33 |
3668 #: contrib/sites/models.py:33 |
3660 msgid "display name" |
3669 msgid "display name" |
3661 msgstr "საჩვენებელი სახელი" |
3670 msgstr "საჩვენებელი სახელი" |
3662 |
3671 |
3663 #: contrib/sites/models.py:37 |
3672 #: contrib/sites/models.py:39 |
3664 msgid "site" |
|
3665 msgstr "საიტი" |
|
3666 |
|
3667 #: contrib/sites/models.py:38 |
|
3668 msgid "sites" |
3673 msgid "sites" |
3669 msgstr "საიტები" |
3674 msgstr "საიტები" |
3670 |
3675 |
3671 #: core/validators.py:72 |
3676 #: db/models/fields/__init__.py:358 db/models/fields/__init__.py:693 |
3672 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
3677 msgid "This value must be an integer." |
3673 msgstr "" |
3678 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." |
3674 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის " |
3679 |
3675 "ნიშნებს." |
3680 #: db/models/fields/__init__.py:389 |
3676 |
3681 msgid "This value must be either True or False." |
3677 #: core/validators.py:76 |
3682 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." |
3678 msgid "" |
3683 |
3679 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
3684 #: db/models/fields/__init__.py:422 |
3680 "slashes." |
3685 msgid "This field cannot be null." |
3681 msgstr "" |
3686 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null." |
3682 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, " |
3687 |
3683 "ტირეებს და დახრილ ხაზებს." |
3688 #: db/models/fields/__init__.py:438 |
3684 |
|
3685 #: core/validators.py:80 |
|
3686 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
3687 msgstr "" |
|
3688 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს " |
|
3689 "და დეფისებს." |
|
3690 |
|
3691 #: core/validators.py:84 |
|
3692 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
3693 msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია." |
|
3694 |
|
3695 #: core/validators.py:88 |
|
3696 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
3697 msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია." |
|
3698 |
|
3699 #: core/validators.py:95 |
|
3700 msgid "Enter only digits separated by commas." |
3689 msgid "Enter only digits separated by commas." |
3701 msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." |
3690 msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." |
3702 |
3691 |
3703 #: core/validators.py:107 |
3692 #: db/models/fields/__init__.py:469 |
3704 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
3693 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
3705 msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები." |
3694 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." |
3706 |
3695 |
3707 #: core/validators.py:111 |
3696 #: db/models/fields/__init__.py:478 |
3708 msgid "Please enter a valid IP address." |
3697 #, python-format |
3709 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი" |
3698 msgid "Invalid date: %s" |
3710 |
3699 msgstr "არასწორი თარიღი: %s" |
3711 #: core/validators.py:115 |
3700 |
3712 msgid "Empty values are not allowed here." |
3701 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:560 |
3713 msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია." |
3702 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
3714 |
3703 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." |
3715 #: core/validators.py:119 |
3704 |
3716 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
3705 #: db/models/fields/__init__.py:596 |
3717 msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია." |
3706 msgid "This value must be a decimal number." |
3718 |
3707 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." |
3719 #: core/validators.py:123 |
3708 |
3720 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
3709 #: db/models/fields/__init__.py:729 |
3721 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან." |
3710 msgid "This value must be either None, True or False." |
3722 |
3711 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." |
3723 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 |
3712 |
|
3713 #: db/models/fields/__init__.py:827 db/models/fields/__init__.py:841 |
|
3714 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
|
3715 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." |
|
3716 |
|
3717 #: db/models/fields/related.py:761 |
|
3718 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
3719 msgstr "" |
|
3720 "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " |
|
3721 "ასარჩევად." |
|
3722 |
|
3723 #: db/models/fields/related.py:838 |
|
3724 #, python-format |
|
3725 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
3726 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
3727 msgstr[0] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია." |
|
3728 msgstr[1] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია." |
|
3729 |
|
3730 #: forms/fields.py:54 |
|
3731 msgid "This field is required." |
|
3732 msgstr "ეს ველი აუცილებელია." |
|
3733 |
|
3734 #: forms/fields.py:55 |
|
3735 msgid "Enter a valid value." |
|
3736 msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." |
|
3737 |
|
3738 #: forms/fields.py:138 |
|
3739 #, python-format |
|
3740 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
3741 msgstr "" |
|
3742 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა " |
|
3743 "მისი სიგრძეა %(length)d)." |
|
3744 |
|
3745 #: forms/fields.py:139 |
|
3746 #, python-format |
|
3747 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
3748 msgstr "" |
|
3749 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა " |
|
3750 "მისი სიგრძეა %(length)d)." |
|
3751 |
|
3752 #: forms/fields.py:166 |
3724 msgid "Enter a whole number." |
3753 msgid "Enter a whole number." |
3725 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" |
3754 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" |
3726 |
3755 |
3727 #: core/validators.py:132 |
3756 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 |
3728 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
3757 #, python-format |
3729 msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები." |
3758 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
3730 |
3759 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე." |
3731 #: core/validators.py:147 |
3760 |
3732 msgid "Year must be 1900 or later." |
3761 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 |
3733 msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი." |
3762 #, python-format |
3734 |
3763 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
3735 #: core/validators.py:151 |
3764 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე." |
3736 #, python-format |
3765 |
3737 msgid "Invalid date: %s" |
3766 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 |
3738 msgstr "არასწორი თარიღი: %s" |
3767 msgid "Enter a number." |
3739 |
3768 msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." |
3740 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:518 |
3769 |
3741 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
3770 #: forms/fields.py:227 |
3742 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." |
3771 #, python-format |
3743 |
3772 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
3744 #: core/validators.py:161 |
3773 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." |
3745 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
3774 |
3746 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." |
3775 #: forms/fields.py:228 |
3747 |
3776 #, python-format |
3748 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:595 |
3777 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
3749 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
3778 msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." |
3750 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." |
3779 |
3751 |
3780 #: forms/fields.py:229 |
3752 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 |
3781 #, python-format |
3753 msgid "Enter a valid e-mail address." |
3782 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
3754 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." |
3783 msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." |
3755 |
3784 |
3756 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 |
3785 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 |
3757 #: oldforms/__init__.py:687 |
3786 msgid "Enter a valid date." |
|
3787 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." |
|
3788 |
|
3789 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 |
|
3790 msgid "Enter a valid time." |
|
3791 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." |
|
3792 |
|
3793 #: forms/fields.py:360 |
|
3794 msgid "Enter a valid date/time." |
|
3795 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." |
|
3796 |
|
3797 #: forms/fields.py:446 |
3758 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
3798 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
3759 msgstr "" |
3799 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." |
3760 "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." |
3800 |
3761 |
3801 #: forms/fields.py:447 |
3762 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 |
3802 msgid "No file was submitted." |
|
3803 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." |
|
3804 |
|
3805 #: forms/fields.py:448 |
|
3806 msgid "The submitted file is empty." |
|
3807 msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." |
|
3808 |
|
3809 #: forms/fields.py:477 |
3763 msgid "" |
3810 msgid "" |
3764 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
3811 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
3765 "corrupted image." |
3812 "corrupted image." |
3766 msgstr "" |
3813 msgstr "" |
3767 "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " |
3814 "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " |
3768 "გამოსახულება, ან დაზიანებულია." |
3815 "გამოსახულება, ან დაზიანებულია." |
3769 |
3816 |
3770 #: core/validators.py:200 |
3817 #: forms/fields.py:538 |
3771 #, python-format |
|
3772 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
3773 msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას." |
|
3774 |
|
3775 #: core/validators.py:204 |
|
3776 #, python-format |
|
3777 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
3778 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია." |
|
3779 |
|
3780 #: core/validators.py:212 |
|
3781 #, python-format |
|
3782 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
3783 msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს." |
|
3784 |
|
3785 #: core/validators.py:216 |
|
3786 msgid "A valid URL is required." |
|
3787 msgstr "საჭიროა სწორი URL" |
|
3788 |
|
3789 #: core/validators.py:230 |
|
3790 #, python-format |
|
3791 msgid "" |
|
3792 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
3793 "%s" |
|
3794 msgstr "" |
|
3795 "საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n" |
|
3796 "%s" |
|
3797 |
|
3798 #: core/validators.py:237 |
|
3799 #, python-format |
|
3800 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
3801 msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s" |
|
3802 |
|
3803 #: core/validators.py:254 |
|
3804 #, python-format |
|
3805 msgid "Invalid URL: %s" |
|
3806 msgstr "არასწორი URL: %s" |
|
3807 |
|
3808 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 |
|
3809 #, python-format |
|
3810 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
3811 msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული." |
|
3812 |
|
3813 #: core/validators.py:267 |
|
3814 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3815 msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა." |
|
3816 |
|
3817 #: core/validators.py:281 |
|
3818 #, python-format |
|
3819 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
3820 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
3821 msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია." |
|
3822 msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია." |
|
3823 |
|
3824 #: core/validators.py:288 |
|
3825 #, python-format |
|
3826 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
3827 msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს." |
|
3828 |
|
3829 #: core/validators.py:307 |
|
3830 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
3831 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში." |
|
3832 |
|
3833 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 |
|
3834 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
3835 msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი." |
|
3836 |
|
3837 #: core/validators.py:335 |
|
3838 #, python-format |
|
3839 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
3840 msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s" |
|
3841 |
|
3842 #: core/validators.py:348 |
|
3843 #, python-format |
|
3844 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
3845 msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s" |
|
3846 |
|
3847 #: core/validators.py:367 |
|
3848 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
3849 msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია." |
|
3850 |
|
3851 #: core/validators.py:382 |
|
3852 #, python-format |
|
3853 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
3854 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის." |
|
3855 |
|
3856 #: core/validators.py:384 |
|
3857 #, python-format |
|
3858 msgid "This value must be at least %s." |
|
3859 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s." |
|
3860 |
|
3861 #: core/validators.py:386 |
|
3862 #, python-format |
|
3863 msgid "This value must be no more than %s." |
|
3864 msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს." |
|
3865 |
|
3866 #: core/validators.py:427 |
|
3867 #, python-format |
|
3868 msgid "This value must be a power of %s." |
|
3869 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი." |
|
3870 |
|
3871 #: core/validators.py:437 |
|
3872 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
3873 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი." |
|
3874 |
|
3875 #: core/validators.py:444 |
|
3876 #, python-format |
|
3877 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
3878 msgid_plural "" |
|
3879 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
3880 msgstr[0] "" |
|
3881 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" |
|
3882 msgstr[1] "" |
|
3883 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" |
|
3884 |
|
3885 #: core/validators.py:447 |
|
3886 #, python-format |
|
3887 msgid "" |
|
3888 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
3889 msgid_plural "" |
|
3890 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|
3891 msgstr[0] "" |
|
3892 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ " |
|
3893 "აღემატება %s თანრიგს." |
|
3894 msgstr[1] "" |
|
3895 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ " |
|
3896 "აღემატება %s თანრიგს." |
|
3897 |
|
3898 #: core/validators.py:450 |
|
3899 #, python-format |
|
3900 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
3901 msgid_plural "" |
|
3902 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
3903 msgstr[0] "" |
|
3904 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ " |
|
3905 "აღემატება %s ციფრს." |
|
3906 msgstr[1] "" |
|
3907 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ " |
|
3908 "აღემატება %s ციფრს." |
|
3909 |
|
3910 #: core/validators.py:458 |
|
3911 msgid "Please enter a valid floating point number." |
|
3912 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით." |
|
3913 |
|
3914 #: core/validators.py:467 |
|
3915 #, python-format |
|
3916 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
3917 msgstr "" |
|
3918 "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე " |
|
3919 "ნაკლები." |
|
3920 |
|
3921 #: core/validators.py:468 |
|
3922 #, python-format |
|
3923 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
3924 msgstr "" |
|
3925 "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს." |
|
3926 |
|
3927 #: core/validators.py:485 |
|
3928 msgid "The format for this field is wrong." |
|
3929 msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია." |
|
3930 |
|
3931 #: core/validators.py:500 |
|
3932 msgid "This field is invalid." |
|
3933 msgstr "ველი არასწორია." |
|
3934 |
|
3935 #: core/validators.py:536 |
|
3936 #, python-format |
|
3937 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
3938 msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია." |
|
3939 |
|
3940 #: core/validators.py:539 |
|
3941 #, python-format |
|
3942 msgid "" |
|
3943 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
3944 msgstr "" |
|
3945 "URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)" |
|
3946 "s'." |
|
3947 |
|
3948 #: core/validators.py:572 |
|
3949 #, python-format |
|
3950 msgid "" |
|
3951 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|
3952 "\"%(start)s\".)" |
|
3953 msgstr "" |
|
3954 "გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი " |
|
3955 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" |
|
3956 |
|
3957 #: core/validators.py:576 |
|
3958 #, python-format |
|
3959 msgid "" |
|
3960 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|
3961 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3962 msgstr "" |
|
3963 "ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე " |
|
3964 "კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" |
|
3965 |
|
3966 #: core/validators.py:581 |
|
3967 #, python-format |
|
3968 msgid "" |
|
3969 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|
3970 "(start)s\".)" |
|
3971 msgstr "" |
|
3972 "\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%" |
|
3973 "(start)s\".)" |
|
3974 |
|
3975 #: core/validators.py:586 |
|
3976 #, python-format |
|
3977 msgid "" |
|
3978 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|
3979 "(start)s\".)" |
|
3980 msgstr "" |
|
3981 "\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%" |
|
3982 "(start)s\".)" |
|
3983 |
|
3984 #: core/validators.py:590 |
|
3985 #, python-format |
|
3986 msgid "" |
|
3987 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|
3988 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3989 msgstr "" |
|
3990 "ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი " |
|
3991 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" |
|
3992 |
|
3993 #: core/validators.py:595 |
|
3994 #, python-format |
|
3995 msgid "" |
|
3996 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|
3997 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3998 msgstr "" |
|
3999 "\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი " |
|
4000 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" |
|
4001 |
|
4002 #: db/models/manipulators.py:308 |
|
4003 #, python-format |
|
4004 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
4005 msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის." |
|
4006 |
|
4007 #: db/models/fields/__init__.py:52 |
|
4008 #, python-format |
|
4009 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
4010 msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს." |
|
4011 |
|
4012 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 |
|
4013 #: db/models/fields/__init__.py:750 db/models/fields/__init__.py:761 |
|
4014 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 |
|
4015 msgid "This field is required." |
|
4016 msgstr "ეს ველი აუცილებელია." |
|
4017 |
|
4018 #: db/models/fields/__init__.py:418 |
|
4019 msgid "This value must be an integer." |
|
4020 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." |
|
4021 |
|
4022 #: db/models/fields/__init__.py:457 |
|
4023 msgid "This value must be either True or False." |
|
4024 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." |
|
4025 |
|
4026 #: db/models/fields/__init__.py:481 |
|
4027 msgid "This field cannot be null." |
|
4028 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null." |
|
4029 |
|
4030 #: db/models/fields/__init__.py:659 |
|
4031 msgid "This value must be a decimal number." |
|
4032 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." |
|
4033 |
|
4034 #: db/models/fields/__init__.py:770 |
|
4035 msgid "Enter a valid filename." |
|
4036 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი." |
|
4037 |
|
4038 #: db/models/fields/__init__.py:941 |
|
4039 msgid "This value must be either None, True or False." |
|
4040 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." |
|
4041 |
|
4042 #: db/models/fields/related.py:55 |
|
4043 #, python-format |
|
4044 msgid "Please enter a valid %s." |
|
4045 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s." |
|
4046 |
|
4047 #: db/models/fields/related.py:658 |
|
4048 msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
4049 msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით." |
|
4050 |
|
4051 #: db/models/fields/related.py:660 |
|
4052 msgid "" |
|
4053 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
4054 msgstr "" |
|
4055 "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " |
|
4056 "ასარჩევად." |
|
4057 |
|
4058 #: db/models/fields/related.py:707 |
|
4059 #, python-format |
|
4060 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
4061 msgid_plural "" |
|
4062 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
4063 msgstr[0] "" |
|
4064 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია." |
|
4065 msgstr[1] "" |
|
4066 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია." |
|
4067 |
|
4068 #: newforms/fields.py:46 |
|
4069 msgid "Enter a valid value." |
|
4070 msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." |
|
4071 |
|
4072 #: newforms/fields.py:123 |
|
4073 #, python-format |
|
4074 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
4075 msgstr "" |
|
4076 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა " |
|
4077 "მისი სიგრძეა %(length)d)." |
|
4078 |
|
4079 #: newforms/fields.py:124 |
|
4080 #, python-format |
|
4081 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
4082 msgstr "" |
|
4083 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა " |
|
4084 "მისი სიგრძეა %(length)d)." |
|
4085 |
|
4086 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 |
|
4087 #, python-format |
|
4088 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|
4089 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე." |
|
4090 |
|
4091 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 |
|
4092 #, python-format |
|
4093 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|
4094 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე." |
|
4095 |
|
4096 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 |
|
4097 msgid "Enter a number." |
|
4098 msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." |
|
4099 |
|
4100 #: newforms/fields.py:212 |
|
4101 #, python-format |
|
4102 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|
4103 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." |
|
4104 |
|
4105 #: newforms/fields.py:213 |
|
4106 #, python-format |
|
4107 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|
4108 msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." |
|
4109 |
|
4110 #: newforms/fields.py:214 |
|
4111 #, python-format |
|
4112 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|
4113 msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." |
|
4114 |
|
4115 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 |
|
4116 msgid "Enter a valid date." |
|
4117 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." |
|
4118 |
|
4119 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 |
|
4120 msgid "Enter a valid time." |
|
4121 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." |
|
4122 |
|
4123 #: newforms/fields.py:334 |
|
4124 msgid "Enter a valid date/time." |
|
4125 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." |
|
4126 |
|
4127 #: newforms/fields.py:433 |
|
4128 msgid "No file was submitted." |
|
4129 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." |
|
4130 |
|
4131 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 |
|
4132 msgid "The submitted file is empty." |
|
4133 msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." |
|
4134 |
|
4135 #: newforms/fields.py:496 |
|
4136 msgid "Enter a valid URL." |
3818 msgid "Enter a valid URL." |
4137 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." |
3819 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." |
4138 |
3820 |
4139 #: newforms/fields.py:497 |
3821 #: forms/fields.py:539 |
4140 msgid "This URL appears to be a broken link." |
3822 msgid "This URL appears to be a broken link." |
4141 msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." |
3823 msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." |
4142 |
3824 |
4143 #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 |
3825 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 |
|
3826 #, python-format |
|
3827 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
3828 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." |
|
3829 |
|
3830 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661 |
|
3831 msgid "Enter a list of values." |
|
3832 msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." |
|
3833 |
|
3834 #: forms/fields.py:877 |
|
3835 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
3836 msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." |
|
3837 |
|
3838 #: forms/fields.py:887 |
|
3839 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
3840 msgstr "" |
|
3841 "შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, " |
|
3842 "ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს." |
|
3843 |
|
3844 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 |
|
3845 msgid "Order" |
|
3846 msgstr "დალაგება" |
|
3847 |
|
3848 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 |
|
3849 #, python-format |
|
3850 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
|
3851 msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს." |
|
3852 |
|
3853 #: forms/models.py:591 |
4144 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
3854 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
4145 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." |
3855 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." |
4146 |
3856 |
4147 #: newforms/fields.py:598 |
3857 #: forms/models.py:662 |
4148 #, python-format |
|
4149 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
4150 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." |
|
4151 |
|
4152 #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 |
|
4153 msgid "Enter a list of values." |
|
4154 msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." |
|
4155 |
|
4156 #: newforms/fields.py:752 |
|
4157 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
4158 msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." |
|
4159 |
|
4160 #: newforms/models.py:361 |
|
4161 #, python-format |
3858 #, python-format |
4162 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
3859 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
4163 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." |
3860 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." |
4164 |
3861 |
4165 #: oldforms/__init__.py:409 |
3862 #: template/defaultfilters.py:714 |
4166 #, python-format |
|
4167 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
4168 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
4169 msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია." |
|
4170 msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია." |
|
4171 |
|
4172 #: oldforms/__init__.py:414 |
|
4173 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
4174 msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია." |
|
4175 |
|
4176 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 |
|
4177 #, python-format |
|
4178 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
4179 msgstr "" |
|
4180 "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების " |
|
4181 "სიაში." |
|
4182 |
|
4183 #: oldforms/__init__.py:745 |
|
4184 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
4185 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე." |
|
4186 |
|
4187 #: oldforms/__init__.py:755 |
|
4188 msgid "Enter a positive number." |
|
4189 msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი." |
|
4190 |
|
4191 #: oldforms/__init__.py:765 |
|
4192 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
4193 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე." |
|
4194 |
|
4195 #: template/defaultfilters.py:691 |
|
4196 msgid "yes,no,maybe" |
3863 msgid "yes,no,maybe" |
4197 msgstr "კი,არა,შესაძლოა" |
3864 msgstr "კი,არა,შესაძლოა" |
4198 |
3865 |
4199 #: template/defaultfilters.py:722 |
3866 #: template/defaultfilters.py:745 |
4200 #, python-format |
3867 #, python-format |
4201 msgid "%(size)d byte" |
3868 msgid "%(size)d byte" |
4202 msgid_plural "%(size)d bytes" |
3869 msgid_plural "%(size)d bytes" |
4203 msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" |
3870 msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" |
4204 msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" |
3871 msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" |
4205 |
3872 |
4206 #: template/defaultfilters.py:724 |
3873 #: template/defaultfilters.py:747 |
4207 #, python-format |
3874 #, python-format |
4208 msgid "%.1f KB" |
3875 msgid "%.1f KB" |
4209 msgstr "%.1f კბაიტი" |
3876 msgstr "%.1f კბაიტი" |
4210 |
3877 |
4211 #: template/defaultfilters.py:726 |
3878 #: template/defaultfilters.py:749 |
4212 #, python-format |
3879 #, python-format |
4213 msgid "%.1f MB" |
3880 msgid "%.1f MB" |
4214 msgstr "%.1f მბაიტი" |
3881 msgstr "%.1f მბაიტი" |
4215 |
3882 |
4216 #: template/defaultfilters.py:727 |
3883 #: template/defaultfilters.py:750 |
4217 #, python-format |
3884 #, python-format |
4218 msgid "%.1f GB" |
3885 msgid "%.1f GB" |
4219 msgstr "%.1f გბაიტი" |
3886 msgstr "%.1f გბაიტი" |
4220 |
3887 |
4221 #: utils/dateformat.py:41 |
3888 #: utils/dateformat.py:41 |
4222 msgid "p.m." |
3889 msgid "p.m." |
4223 msgstr "" |
3890 msgstr "p.m." |
4224 |
3891 |
4225 #: utils/dateformat.py:42 |
3892 #: utils/dateformat.py:42 |
4226 msgid "a.m." |
3893 msgid "a.m." |
4227 msgstr "" |
3894 msgstr "a.m." |
4228 |
3895 |
4229 #: utils/dateformat.py:47 |
3896 #: utils/dateformat.py:47 |
4230 msgid "PM" |
3897 msgid "PM" |
4231 msgstr "" |
3898 msgstr "PM" |
4232 |
3899 |
4233 #: utils/dateformat.py:48 |
3900 #: utils/dateformat.py:48 |
4234 msgid "AM" |
3901 msgid "AM" |
4235 msgstr "" |
3902 msgstr "AM" |
4236 |
3903 |
4237 #: utils/dateformat.py:97 |
3904 #: utils/dateformat.py:97 |
4238 msgid "midnight" |
3905 msgid "midnight" |
4239 msgstr "შუაღამე" |
3906 msgstr "შუაღამე" |
4240 |
3907 |