app/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
322:6641e941ef1e 323:ff1a9aa48cfd
       
     1 # translation of django.po to Georgian
     1 # Django translation to Georgian language.
     2 # Django translation to Georgian language.
     2 # Copyright (C) 2008
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 #
     4 #
     5 msgid ""
     5 msgid ""
     6 msgstr ""
     6 msgstr ""
     7 "Project-Id-Version: Django\n"
     7 "Project-Id-Version: django\n"
     8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     9 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 21:55+0400\n"
     9 "POT-Creation-Date: 2008-10-05 14:11+0400\n"
    10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-10-05 14:34+0400\n"
    11 "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
    11 "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
    12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    12 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
    13 "MIME-Version: 1.0\n"
    13 "MIME-Version: 1.0\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 
    16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    17 #: conf/global_settings.py:39
    17 
       
    18 #: conf/global_settings.py:44
    18 msgid "Arabic"
    19 msgid "Arabic"
    19 msgstr "არაბული"
    20 msgstr "არაბული"
    20 
    21 
    21 #: conf/global_settings.py:40
    22 #: conf/global_settings.py:45
    22 msgid "Bengali"
    23 msgid "Bengali"
    23 msgstr "ბენგალიური"
    24 msgstr "ბენგალიური"
    24 
    25 
    25 #: conf/global_settings.py:41
    26 #: conf/global_settings.py:46
    26 msgid "Bulgarian"
    27 msgid "Bulgarian"
    27 msgstr "ბულგარული"
    28 msgstr "ბულგარული"
    28 
    29 
    29 #: conf/global_settings.py:42
    30 #: conf/global_settings.py:47
    30 msgid "Catalan"
    31 msgid "Catalan"
    31 msgstr "კატალანური"
    32 msgstr "კატალანური"
    32 
    33 
    33 #: conf/global_settings.py:43
    34 #: conf/global_settings.py:48
    34 msgid "Czech"
    35 msgid "Czech"
    35 msgstr "ჩეხური"
    36 msgstr "ჩეხური"
    36 
    37 
    37 #: conf/global_settings.py:44
    38 #: conf/global_settings.py:49
    38 msgid "Welsh"
    39 msgid "Welsh"
    39 msgstr "უელსური"
    40 msgstr "უელსური"
    40 
    41 
    41 #: conf/global_settings.py:45
    42 #: conf/global_settings.py:50
    42 msgid "Danish"
    43 msgid "Danish"
    43 msgstr "დანიური"
    44 msgstr "დანიური"
    44 
    45 
    45 #: conf/global_settings.py:46
    46 #: conf/global_settings.py:51
    46 msgid "German"
    47 msgid "German"
    47 msgstr "გერმანული"
    48 msgstr "გერმანული"
    48 
    49 
    49 #: conf/global_settings.py:47
    50 #: conf/global_settings.py:52
    50 msgid "Greek"
    51 msgid "Greek"
    51 msgstr "ბერძნული"
    52 msgstr "ბერძნული"
    52 
    53 
    53 #: conf/global_settings.py:48
    54 #: conf/global_settings.py:53
    54 msgid "English"
    55 msgid "English"
    55 msgstr "ინგლისური"
    56 msgstr "ინგლისური"
    56 
    57 
    57 #: conf/global_settings.py:49
    58 #: conf/global_settings.py:54
    58 msgid "Spanish"
    59 msgid "Spanish"
    59 msgstr "ესპანური"
    60 msgstr "ესპანური"
    60 
    61 
    61 #: conf/global_settings.py:50
    62 #: conf/global_settings.py:55
       
    63 msgid "Estonian"
       
    64 msgstr "ესტონური"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:56
    62 msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgid "Argentinean Spanish"
    63 msgstr "არგენტინის ესპანური"
    68 msgstr "არგენტინის ესპანური"
    64 
    69 
    65 #: conf/global_settings.py:51
    70 #: conf/global_settings.py:57
    66 msgid "Basque"
    71 msgid "Basque"
    67 msgstr "ბასკური"
    72 msgstr "ბასკური"
    68 
    73 
    69 #: conf/global_settings.py:52
    74 #: conf/global_settings.py:58
    70 msgid "Persian"
    75 msgid "Persian"
    71 msgstr "სპარსული"
    76 msgstr "სპარსული"
    72 
    77 
    73 #: conf/global_settings.py:53
    78 #: conf/global_settings.py:59
    74 msgid "Finnish"
    79 msgid "Finnish"
    75 msgstr "ფინური"
    80 msgstr "ფინური"
    76 
    81 
    77 #: conf/global_settings.py:54
    82 #: conf/global_settings.py:60
    78 msgid "French"
    83 msgid "French"
    79 msgstr "ფრანგული"
    84 msgstr "ფრანგული"
    80 
    85 
    81 #: conf/global_settings.py:55
    86 #: conf/global_settings.py:61
    82 msgid "Irish"
    87 msgid "Irish"
    83 msgstr "ირლანდიური"
    88 msgstr "ირლანდიური"
    84 
    89 
    85 #: conf/global_settings.py:56
    90 #: conf/global_settings.py:62
    86 msgid "Galician"
    91 msgid "Galician"
    87 msgstr "გალიციური"
    92 msgstr "გალიციური"
    88 
    93 
    89 #: conf/global_settings.py:57
    94 #: conf/global_settings.py:63
    90 msgid "Hungarian"
    95 msgid "Hungarian"
    91 msgstr "უნგრული"
    96 msgstr "უნგრული"
    92 
    97 
    93 #: conf/global_settings.py:58
    98 #: conf/global_settings.py:64
    94 msgid "Hebrew"
    99 msgid "Hebrew"
    95 msgstr "ებრაული"
   100 msgstr "ებრაული"
    96 
   101 
    97 #: conf/global_settings.py:59
   102 #: conf/global_settings.py:65
    98 msgid "Croatian"
   103 msgid "Croatian"
    99 msgstr "ხორვატიული"
   104 msgstr "ხორვატიული"
   100 
   105 
   101 #: conf/global_settings.py:60
   106 #: conf/global_settings.py:66
   102 msgid "Icelandic"
   107 msgid "Icelandic"
   103 msgstr "ისლანდიური"
   108 msgstr "ისლანდიური"
   104 
   109 
   105 #: conf/global_settings.py:61
   110 #: conf/global_settings.py:67
   106 msgid "Italian"
   111 msgid "Italian"
   107 msgstr "იტალიური"
   112 msgstr "იტალიური"
   108 
   113 
   109 #: conf/global_settings.py:62
   114 #: conf/global_settings.py:68
   110 msgid "Japanese"
   115 msgid "Japanese"
   111 msgstr "იაპონური"
   116 msgstr "იაპონური"
   112 
   117 
   113 #: conf/global_settings.py:63
   118 #: conf/global_settings.py:69
   114 msgid "Georgian"
   119 msgid "Georgian"
   115 msgstr "ქართული"
   120 msgstr "ქართული"
   116 
   121 
   117 #: conf/global_settings.py:64
   122 #: conf/global_settings.py:70
   118 msgid "Korean"
   123 msgid "Korean"
   119 msgstr "კორეული"
   124 msgstr "კორეული"
   120 
   125 
   121 #: conf/global_settings.py:65
   126 #: conf/global_settings.py:71
   122 msgid "Khmer"
   127 msgid "Khmer"
   123 msgstr "ხმერული"
   128 msgstr "ხმერული"
   124 
   129 
   125 #: conf/global_settings.py:66
   130 #: conf/global_settings.py:72
   126 msgid "Kannada"
   131 msgid "Kannada"
   127 msgstr "კანნადა"
   132 msgstr "კანნადა"
   128 
   133 
   129 #: conf/global_settings.py:67
   134 #: conf/global_settings.py:73
   130 msgid "Latvian"
   135 msgid "Latvian"
   131 msgstr "ლატვიური"
   136 msgstr "ლატვიური"
   132 
   137 
   133 #: conf/global_settings.py:68
   138 #: conf/global_settings.py:74
       
   139 msgid "Lithuanian"
       
   140 msgstr "ლიტვური"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:75
   134 msgid "Macedonian"
   143 msgid "Macedonian"
   135 msgstr "მაკედონური"
   144 msgstr "მაკედონიური"
   136 
   145 
   137 #: conf/global_settings.py:69
   146 #: conf/global_settings.py:76
   138 msgid "Dutch"
   147 msgid "Dutch"
   139 msgstr "ჰოლანდიური"
   148 msgstr "ჰოლანდიური"
   140 
   149 
   141 #: conf/global_settings.py:70
   150 #: conf/global_settings.py:77
   142 msgid "Norwegian"
   151 msgid "Norwegian"
   143 msgstr "ნორვეგიული"
   152 msgstr "ნორვეგიული"
   144 
   153 
   145 #: conf/global_settings.py:71
   154 #: conf/global_settings.py:78
   146 msgid "Polish"
   155 msgid "Polish"
   147 msgstr "პოლონური"
   156 msgstr "პოლონური"
   148 
   157 
   149 #: conf/global_settings.py:72
   158 #: conf/global_settings.py:79
   150 msgid "Portugese"
   159 msgid "Portugese"
   151 msgstr "პორტუგალიური"
   160 msgstr "პორტუგალიური"
   152 
   161 
   153 #: conf/global_settings.py:73
   162 #: conf/global_settings.py:80
   154 msgid "Brazilian"
   163 msgid "Brazilian Portuguese"
   155 msgstr "ბრაზილიური"
   164 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
   156 
   165 
   157 #: conf/global_settings.py:74
   166 #: conf/global_settings.py:81
   158 msgid "Romanian"
   167 msgid "Romanian"
   159 msgstr "რუმინული"
   168 msgstr "რუმინული"
   160 
   169 
   161 #: conf/global_settings.py:75
   170 #: conf/global_settings.py:82
   162 msgid "Russian"
   171 msgid "Russian"
   163 msgstr "რუსული"
   172 msgstr "რუსული"
   164 
   173 
   165 #: conf/global_settings.py:76
   174 #: conf/global_settings.py:83
   166 msgid "Slovak"
   175 msgid "Slovak"
   167 msgstr "სლოვარური"
   176 msgstr "სლოვაკური"
   168 
   177 
   169 #: conf/global_settings.py:77
   178 #: conf/global_settings.py:84
   170 msgid "Slovenian"
   179 msgid "Slovenian"
   171 msgstr "სლოვენიური"
   180 msgstr "სლოვენიური"
   172 
   181 
   173 #: conf/global_settings.py:78
   182 #: conf/global_settings.py:85
   174 msgid "Serbian"
   183 msgid "Serbian"
   175 msgstr "სერბული"
   184 msgstr "სერბული"
   176 
   185 
   177 #: conf/global_settings.py:79
   186 #: conf/global_settings.py:86
   178 msgid "Swedish"
   187 msgid "Swedish"
   179 msgstr "შვედური"
   188 msgstr "შვედური"
   180 
   189 
   181 #: conf/global_settings.py:80
   190 #: conf/global_settings.py:87
   182 msgid "Tamil"
   191 msgid "Tamil"
   183 msgstr "თამილური"
   192 msgstr "თამილური"
   184 
   193 
   185 #: conf/global_settings.py:81
   194 #: conf/global_settings.py:88
   186 msgid "Telugu"
   195 msgid "Telugu"
   187 msgstr "ტელუგუ"
   196 msgstr "ტელუგუ"
   188 
   197 
   189 #: conf/global_settings.py:82
   198 #: conf/global_settings.py:89
   190 msgid "Turkish"
   199 msgid "Turkish"
   191 msgstr "თურქული"
   200 msgstr "თურქული"
   192 
   201 
   193 #: conf/global_settings.py:83
   202 #: conf/global_settings.py:90
   194 msgid "Ukrainian"
   203 msgid "Ukrainian"
   195 msgstr "უკრაინული"
   204 msgstr "უკრაინული"
   196 
   205 
   197 #: conf/global_settings.py:84
   206 #: conf/global_settings.py:91
   198 msgid "Simplified Chinese"
   207 msgid "Simplified Chinese"
   199 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
   208 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
   200 
   209 
   201 #: conf/global_settings.py:85
   210 #: conf/global_settings.py:92
   202 msgid "Traditional Chinese"
   211 msgid "Traditional Chinese"
   203 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
   212 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
   204 
   213 
   205 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   214 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   206 #, python-format
   215 #, python-format
   234 
   243 
   235 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   236 msgid "This year"
   245 msgid "This year"
   237 msgstr "მიმდინარე წელი"
   246 msgstr "მიმდინარე წელი"
   238 
   247 
   239 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
   248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
   240 #: oldforms/__init__.py:592
       
   241 msgid "Yes"
   249 msgid "Yes"
   242 msgstr "კი"
   250 msgstr "კი"
   243 
   251 
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
   252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
   245 #: oldforms/__init__.py:592
       
   246 msgid "No"
   253 msgid "No"
   247 msgstr "არა"
   254 msgstr "არა"
   248 
   255 
   249 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
   256 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
   250 #: oldforms/__init__.py:592
       
   251 msgid "Unknown"
   257 msgid "Unknown"
   252 msgstr "გაურკვეველი"
   258 msgstr "გაურკვეველი"
   253 
   259 
   254 #: contrib/admin/models.py:18
   260 #: contrib/admin/models.py:19
   255 msgid "action time"
   261 msgid "action time"
   256 msgstr "მოქმედების დრო"
   262 msgstr "მოქმედების დრო"
   257 
   263 
   258 #: contrib/admin/models.py:21
   264 #: contrib/admin/models.py:22
   259 msgid "object id"
   265 msgid "object id"
   260 msgstr "ობიექტის id"
   266 msgstr "ობიექტის id"
   261 
   267 
   262 #: contrib/admin/models.py:22
   268 #: contrib/admin/models.py:23
   263 msgid "object repr"
   269 msgid "object repr"
   264 msgstr "ობიექტის წარმ."
   270 msgstr "ობიექტის წარმ."
   265 
   271 
   266 #: contrib/admin/models.py:23
   272 #: contrib/admin/models.py:24
   267 msgid "action flag"
   273 msgid "action flag"
   268 msgstr "მოქმედების დროშა"
   274 msgstr "მოქმედების დროშა"
   269 
   275 
   270 #: contrib/admin/models.py:24
   276 #: contrib/admin/models.py:25
   271 msgid "change message"
   277 msgid "change message"
   272 msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
   278 msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
   273 
   279 
   274 #: contrib/admin/models.py:27
   280 #: contrib/admin/models.py:28
   275 msgid "log entry"
   281 msgid "log entry"
   276 msgstr "ლოგის ერთეული"
   282 msgstr "ლოგის ერთეული"
   277 
   283 
   278 #: contrib/admin/models.py:28
   284 #: contrib/admin/models.py:29
   279 msgid "log entries"
   285 msgid "log entries"
   280 msgstr "ლოგის ერთეულები"
   286 msgstr "ლოგის ერთეულები"
       
   287 
       
   288 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
       
   289 msgid "None"
       
   290 msgstr "არცერთი"
       
   291 
       
   292 #: contrib/admin/options.py:338
       
   293 #, python-format
       
   294 msgid "Changed %s."
       
   295 msgstr "%s შეცვლილია."
       
   296 
       
   297 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
       
   298 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:275
       
   299 msgid "and"
       
   300 msgstr "და"
       
   301 
       
   302 #: contrib/admin/options.py:343
       
   303 #, python-format
       
   304 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   305 msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
       
   306 
       
   307 #: contrib/admin/options.py:347
       
   308 #, python-format
       
   309 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   310 msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   311 
       
   312 #: contrib/admin/options.py:352
       
   313 #, python-format
       
   314 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   315 msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
       
   316 
       
   317 #: contrib/admin/options.py:356
       
   318 msgid "No fields changed."
       
   319 msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
       
   320 
       
   321 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
       
   322 #, python-format
       
   323 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   324 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
       
   325 
       
   326 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
       
   327 #: contrib/auth/admin.py:59
       
   328 msgid "You may edit it again below."
       
   329 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
       
   330 
       
   331 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
       
   332 #, python-format
       
   333 msgid "You may add another %s below."
       
   334 msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
       
   335 
       
   336 #: contrib/admin/options.py:452
       
   337 #, python-format
       
   338 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   339 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
       
   340 
       
   341 #: contrib/admin/options.py:460
       
   342 #, python-format
       
   343 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   344 msgstr ""
       
   345 "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
       
   346 "რედაქტირება."
       
   347 
       
   348 #: contrib/admin/options.py:528
       
   349 #, python-format
       
   350 msgid "Add %s"
       
   351 msgstr "დავამატოთ %s"
       
   352 
       
   353 #: contrib/admin/options.py:605
       
   354 #, python-format
       
   355 msgid "Change %s"
       
   356 msgstr "შევცვალოთ %s"
       
   357 
       
   358 #: contrib/admin/options.py:637
       
   359 msgid "Database error"
       
   360 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
       
   361 
       
   362 #: contrib/admin/options.py:687
       
   363 #, python-format
       
   364 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   365 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
       
   366 
       
   367 #: contrib/admin/options.py:694
       
   368 msgid "Are you sure?"
       
   369 msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
       
   370 
       
   371 #: contrib/admin/options.py:723
       
   372 #, python-format
       
   373 msgid "Change history: %s"
       
   374 msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
       
   375 
       
   376 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
       
   377 #: contrib/auth/forms.py:80
       
   378 msgid ""
       
   379 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   380 "sensitive."
       
   381 msgstr ""
       
   382 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
       
   383 "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
       
   384 
       
   385 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
       
   386 msgid "Please log in again, because your session has expired."
       
   387 msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა."
       
   388 
       
   389 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
       
   390 msgid ""
       
   391 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   392 "cookies, reload this page, and try again."
       
   393 msgstr ""
       
   394 "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
       
   395 "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
       
   396 
       
   397 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
       
   398 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
       
   399 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   400 msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
       
   401 
       
   402 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   403 #, python-format
       
   404 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   405 msgstr ""
       
   406 "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
       
   407 "ნაცვლად."
       
   408 
       
   409 #: contrib/admin/sites.py:312
       
   410 msgid "Site administration"
       
   411 msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
       
   412 
       
   413 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
       
   414 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
       
   415 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
       
   416 msgid "Log in"
       
   417 msgstr "შესვლა"
       
   418 
       
   419 #: contrib/admin/sites.py:372
       
   420 #, python-format
       
   421 msgid "%s administration"
       
   422 msgstr "%s ადმინისტრირება"
       
   423 
       
   424 #: contrib/admin/util.py:138
       
   425 #, python-format
       
   426 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   427 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
       
   428 
       
   429 #: contrib/admin/util.py:143
       
   430 #, python-format
       
   431 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   432 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
       
   433 
       
   434 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   435 msgid "Date:"
       
   436 msgstr "თარიღი;"
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   439 msgid "Time:"
       
   440 msgstr "დრო:"
       
   441 
       
   442 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   443 msgid "Currently:"
       
   444 msgstr "მიმდინარე:"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   447 msgid "Change:"
       
   448 msgstr "შეცვლა:"
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/widgets.py:123
       
   451 msgid "Lookup"
       
   452 msgstr "ძიება"
       
   453 
       
   454 #: contrib/admin/widgets.py:230
       
   455 msgid "Add Another"
       
   456 msgstr "ახლის დამატება"
   281 
   457 
   282 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   458 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   283 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   459 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   284 msgid "Page not found"
   460 msgid "Page not found"
   285 msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
   461 msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
   287 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   288 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   464 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   289 msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
   465 msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
   290 
   466 
   291 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   467 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   292 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
   468 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
   293 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
   469 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   294 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
   470 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
   295 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
   471 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
       
   472 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
   296 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   473 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   297 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
   298 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
   475 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
   299 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   300 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   476 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   301 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
   477 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
   302 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   478 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   479 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   480 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
   303 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   481 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   304 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
   482 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   483 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   305 msgid "Home"
   484 msgid "Home"
   306 msgstr "საწყისი გვერდი"
   485 msgstr "საწყისი გვერდი"
   307 
   486 
   308 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   487 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   309 msgid "Server error"
   488 msgid "Server error"
   320 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
   499 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
   321 msgid ""
   500 msgid ""
   322 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
   501 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
   323 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   502 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   324 msgstr ""
   503 msgstr ""
   325 "აქ იყო შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ ფოსტაზე "
   504 "სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
   326 "და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
   505 "ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
   327 
   506 
   328 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
   507 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
       
   508 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
       
   509 #, python-format
       
   510 msgid "%(name)s"
       
   511 msgstr "%(name)s"
       
   512 
       
   513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   329 msgid "Welcome,"
   514 msgid "Welcome,"
   330 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
   515 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
   331 
   516 
   332 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
   517 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   333 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   520 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   334 msgid "Documentation"
   521 msgid "Documentation"
   335 msgstr "დოკუმენტაცია"
   522 msgstr "დოკუმენტაცია"
   336 
   523 
   337 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
   524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   338 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
   525 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
   339 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
   526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
       
   527 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   340 msgid "Change password"
   529 msgid "Change password"
   341 msgstr "პაროლის შეცვლა"
   530 msgstr "პაროლის შეცვლა"
   342 
   531 
   343 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   532 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   344 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
   533 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   345 msgid "Log out"
   535 msgid "Log out"
   346 msgstr "გამოსვლა"
   536 msgstr "გამოსვლა"
   347 
   537 
   348 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   538 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   349 msgid "Django site admin"
   539 msgid "Django site admin"
   351 
   541 
   352 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   542 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   353 msgid "Django administration"
   543 msgid "Django administration"
   354 msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
   544 msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
   355 
   545 
   356 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
   546 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   357 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
   547 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
   358 msgid "Add"
   548 msgid "Add"
   359 msgstr "დამატება"
   549 msgstr "დამატება"
   360 
   550 
   361 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
   362 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   552 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
   363 msgid "History"
   553 msgid "History"
   364 msgstr "ისტორია"
   554 msgstr "ისტორია"
   365 
   555 
   366 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
   556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
       
   557 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
       
   558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
   367 msgid "View on site"
   559 msgid "View on site"
   368 msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
   560 msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
   369 
   561 
   370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
   562 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
   371 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
   563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
   372 msgid "Please correct the error below."
   564 msgid "Please correct the error below."
   373 msgid_plural "Please correct the errors below."
   565 msgid_plural "Please correct the errors below."
   374 msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
   566 msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
   375 msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
   567 msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
   376 
   568 
   377 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
   569 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
   378 msgid "Ordering"
       
   379 msgstr "დალაგება"
       
   380 
       
   381 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   382 msgid "Order:"
       
   383 msgstr "დალაგება:"
       
   384 
       
   385 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   386 #, python-format
   570 #, python-format
   387 msgid "Add %(name)s"
   571 msgid "Add %(name)s"
   388 msgstr "დავამატოთ %(name)s"
   572 msgstr "დავამატოთ %(name)s"
   389 
   573 
   390 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
   574 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
   391 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
   575 msgid "Filter"
       
   576 msgstr "ფილტრი"
       
   577 
       
   578 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
       
   579 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
   392 msgid "Delete"
   580 msgid "Delete"
   393 msgstr "წავშალოთ"
   581 msgstr "წავშალოთ"
   394 
   582 
   395 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
   583 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
   396 #, python-format
   584 #, python-format
   397 msgid ""
   585 msgid ""
   398 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   586 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   399 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   587 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   400 "following types of objects:"
   588 "following types of objects:"
   401 msgstr ""
   589 msgstr ""
   402 "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
   590 "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
   403 "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
   591 "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
   404 "ობიექტების წაშლის უფლება:"
   592 "ობიექტების წაშლის უფლება:"
   405 
   593 
   406 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
   594 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
   407 #, python-format
   595 #, python-format
   408 msgid ""
   596 msgid ""
   409 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
   597 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
   410 "All of the following related items will be deleted:"
   598 "All of the following related items will be deleted:"
   411 msgstr ""
   599 msgstr ""
   412 "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
   600 "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
   413 "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
   601 "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
   414 
   602 
   415 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
   603 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
   416 msgid "Yes, I'm sure"
   604 msgid "Yes, I'm sure"
   417 msgstr "კი, ნამდვილად"
   605 msgstr "კი, ნამდვილად"
   418 
   606 
   419 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   607 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   420 #, python-format
   608 #, python-format
   421 msgid " By %(filter_title)s "
   609 msgid " By %(filter_title)s "
   422 msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
   610 msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
   423 
   611 
   424 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
   612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   425 msgid "Filter"
       
   426 msgstr "ფილტრი"
       
   427 
       
   428 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   429 #, python-format
   613 #, python-format
   430 msgid "Models available in the %(name)s application."
   614 msgid "Models available in the %(name)s application."
   431 msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
   615 msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
   432 
   616 
   433 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
   434 #, python-format
       
   435 msgid "%(name)s"
       
   436 msgstr "%(name)s"
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   439 msgid "Change"
   618 msgid "Change"
   440 msgstr "შეცვლა"
   619 msgstr "შეცვლა"
   441 
   620 
   442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
   621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
   443 msgid "You don't have permission to edit anything."
   622 msgid "You don't have permission to edit anything."
   444 msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
   623 msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
   445 
   624 
   446 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
   625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   447 msgid "Recent Actions"
   626 msgid "Recent Actions"
   448 msgstr "ბოლო მოქმედებები"
   627 msgstr "ბოლო მოქმედებები"
   449 
   628 
   450 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   629 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
   451 msgid "My Actions"
   630 msgid "My Actions"
   452 msgstr "ჩემი მოქმედებები"
   631 msgstr "ჩემი მოქმედებები"
   453 
   632 
   454 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
   633 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
   455 msgid "None available"
   634 msgid "None available"
   456 msgstr "არ არის მისაწვდომი"
   635 msgstr "არ არის მისაწვდომი"
   457 
   636 
   458 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
   637 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
   459 msgid ""
   638 msgid ""
   460 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   639 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   461 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   640 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   462 "the appropriate user."
   641 "the appropriate user."
   463 msgstr ""
   642 msgstr ""
   464 "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
   643 "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
   465 "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
   644 "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
   466 "შესაბამის მომხმარებელს."
   645 "შესაბამის მომხმარებელს."
   467 
   646 
   468 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
   647 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
   469 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   470 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   471 msgid "Username:"
   648 msgid "Username:"
   472 msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
   649 msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
   473 
   650 
   474 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
   651 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
   475 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   476 msgid "Password:"
   652 msgid "Password:"
   477 msgstr "პაროლი:"
   653 msgstr "პაროლი:"
   478 
   654 
   479 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
   655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
   480 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
       
   481 msgid "Log in"
       
   482 msgstr "შესვლა"
       
   483 
       
   484 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   485 msgid "Date/time"
   656 msgid "Date/time"
   486 msgstr "თარიღი/დრო"
   657 msgstr "თარიღი/დრო"
   487 
   658 
   488 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
   659 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
   489 msgid "User"
   660 msgid "User"
   490 msgstr "მომხმარებელი"
   661 msgstr "მომხმარებელი"
   491 
   662 
   492 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
   663 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
       
   664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
   493 msgid "Action"
   665 msgid "Action"
   494 msgstr "მოქმედება"
   666 msgstr "მოქმედება"
   495 
   667 
   496 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
   668 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
   497 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
   669 #: utils/translation/trans_real.py:404
   498 msgstr "N j, Y, P"
   670 msgid "DATETIME_FORMAT"
   499 
   671 msgstr "d.m.Y H:i"
   500 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
   672 
       
   673 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
   501 msgid ""
   674 msgid ""
   502 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
   675 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
   503 "admin site."
   676 "admin site."
   504 msgstr ""
   677 msgstr ""
   505 "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
   678 "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
   523 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   696 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   524 #, python-format
   697 #, python-format
   525 msgid "%(full_result_count)s total"
   698 msgid "%(full_result_count)s total"
   526 msgstr "სულ %(full_result_count)s"
   699 msgstr "სულ %(full_result_count)s"
   527 
   700 
   528 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
   701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   702 msgid "Save"
       
   703 msgstr "შევინახოთ"
       
   704 
       
   705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   529 msgid "Save as new"
   706 msgid "Save as new"
   530 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
   707 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
   531 
   708 
   532 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   533 msgid "Save and add another"
   710 msgid "Save and add another"
   534 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
   711 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
   535 
   712 
   536 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   713 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
   537 msgid "Save and continue editing"
   714 msgid "Save and continue editing"
   538 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
   715 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
   539 
       
   540 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   541 msgid "Save"
       
   542 msgstr "შევინახოთ"
       
   543 
   716 
   544 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   545 msgid ""
   718 msgid ""
   546 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   719 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   547 "options."
   720 "options."
   548 msgstr ""
   721 msgstr ""
   549 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
   722 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
   550 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
   723 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
   551 
   724 
   552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
   725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
       
   726 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
   553 msgid "Username"
   727 msgid "Username"
   554 msgstr "მომხმარებელი"
   728 msgstr "მომხმარებელი"
   555 
   729 
   556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
   730 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
   557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
   731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   732 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
   558 msgid "Password"
   733 msgid "Password"
   559 msgstr "პაროლი"
   734 msgstr "პაროლი"
   560 
   735 
   561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
   736 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
   562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
   737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   738 #: contrib/auth/forms.py:185
   563 msgid "Password (again)"
   739 msgid "Password (again)"
   564 msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
   740 msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
   565 
   741 
   566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
   742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
   567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
   743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
   568 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   744 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   569 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
   745 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
   570 
   746 
   571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
   747 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
   572 #, python-format
   748 #, python-format
   573 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   749 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   574 msgstr ""
   750 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
   575 "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
   751 
   576 
   752 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
   577 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   753 msgid "Delete?"
       
   754 msgstr "წავშალოთ?"
       
   755 
       
   756 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   757 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   758 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
       
   759 
       
   760 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   761 msgid "Log in again"
       
   762 msgstr "ხელახლა შესვლა"
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   765 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   766 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   768 msgid "Password change"
       
   769 msgstr "პაროლის შეცვლა"
       
   770 
       
   771 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   773 msgid "Password change successful"
       
   774 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
       
   775 
       
   776 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   777 msgid "Your password was changed."
       
   778 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
       
   779 
       
   780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   781 msgid ""
       
   782 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   783 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   784 msgstr ""
       
   785 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
       
   786 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
       
   787 
       
   788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   789 msgid "Old password:"
       
   790 msgstr "ძველი პაროლი:"
       
   791 
       
   792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
       
   794 msgid "New password:"
       
   795 msgstr "ახალი პაროლი:"
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
       
   799 msgid "Confirm password:"
       
   800 msgstr "პაროლის დამოწმება:"
       
   801 
       
   802 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
       
   804 msgid "Change my password"
       
   805 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
       
   806 
       
   807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
       
   809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   810 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   811 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   813 msgid "Password reset"
       
   814 msgstr "პაროლის აღდგენა"
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
       
   817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
       
   818 msgid "Password reset complete"
       
   819 msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
       
   820 
       
   821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
       
   822 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
       
   823 msgstr ""
       
   824 "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და "
       
   825 "შეხვიდეთ სისტემაში."
       
   826 
       
   827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   828 msgid "Password reset confirmation"
       
   829 msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
       
   830 
       
   831 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
       
   832 msgid "Enter new password"
       
   833 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
       
   834 
       
   835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
       
   836 msgid ""
       
   837 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
       
   838 "correctly."
       
   839 msgstr ""
       
   840 "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი "
       
   841 "სწორად ჩაბეჭდეთ."
       
   842 
       
   843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
       
   844 msgid "Password reset unsuccessful"
       
   845 msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
       
   846 
       
   847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
       
   848 msgid ""
       
   849 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
       
   850 "used.  Please request a new password reset."
       
   851 msgstr ""
       
   852 "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა "
       
   853 "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
       
   854 
       
   855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   857 msgid "Password reset successful"
       
   858 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   861 msgid ""
       
   862 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
       
   863 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   864 msgstr ""
       
   865 "თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ "
       
   866 "უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   869 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   870 msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   873 #, python-format
       
   874 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   875 msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   878 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
       
   879 msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
       
   882 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   883 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
       
   884 
       
   885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   886 msgid "Thanks for using our site!"
       
   887 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
       
   888 
       
   889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   890 #, python-format
       
   891 msgid "The %(site_name)s team"
       
   892 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
       
   893 
       
   894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   895 msgid ""
       
   896 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
       
   897 "instructions for setting a new one."
       
   898 msgstr ""
       
   899 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
       
   900 "ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   903 msgid "E-mail address:"
       
   904 msgstr "ელ. ფოსტა:"
       
   905 
       
   906 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   907 msgid "Reset my password"
       
   908 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
       
   909 
       
   910 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
       
   911 msgid "All dates"
       
   912 msgstr "ყველა თარიღი"
       
   913 
       
   914 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   915 #, python-format
       
   916 msgid "Select %s"
       
   917 msgstr "ავირჩიოთ %s"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   920 #, python-format
       
   921 msgid "Select %s to change"
       
   922 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
       
   923 
       
   924 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
       
   925 msgid "site"
       
   926 msgstr "საიტი"
       
   927 
       
   928 #: contrib/admin/views/template.py:38
       
   929 msgid "template"
       
   930 msgstr "შაბლონი"
       
   931 
       
   932 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
       
   933 #: contrib/admindocs/views.py:61
       
   934 msgid "tag:"
       
   935 msgstr "ტეგი:"
       
   936 
       
   937 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
       
   938 #: contrib/admindocs/views.py:94
       
   939 msgid "filter:"
       
   940 msgstr "ფილტრი:"
       
   941 
       
   942 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
       
   943 #: contrib/admindocs/views.py:158
       
   944 msgid "view:"
       
   945 msgstr "წარმოდგენა:"
       
   946 
       
   947 #: contrib/admindocs/views.py:186
       
   948 #, python-format
       
   949 msgid "App %r not found"
       
   950 msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
       
   951 
       
   952 #: contrib/admindocs/views.py:193
       
   953 #, python-format
       
   954 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   955 msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r"
       
   956 
       
   957 #: contrib/admindocs/views.py:205
       
   958 #, python-format
       
   959 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   960 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
       
   961 
       
   962 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
       
   963 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
       
   964 msgid "model:"
       
   965 msgstr "მოდელი:"
       
   966 
       
   967 #: contrib/admindocs/views.py:236
       
   968 #, python-format
       
   969 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
   970 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
       
   971 
       
   972 #: contrib/admindocs/views.py:241
       
   973 #, python-format
       
   974 msgid "all %s"
       
   975 msgstr "ყველა %s"
       
   976 
       
   977 #: contrib/admindocs/views.py:246
       
   978 #, python-format
       
   979 msgid "number of %s"
       
   980 msgstr "%s - რაოდენობა"
       
   981 
       
   982 #: contrib/admindocs/views.py:251
       
   983 #, python-format
       
   984 msgid "Fields on %s objects"
       
   985 msgstr "%s ობიექტების ველები"
       
   986 
       
   987 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
       
   988 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
       
   989 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
       
   990 msgid "Integer"
       
   991 msgstr "მთელი"
       
   992 
       
   993 #: contrib/admindocs/views.py:315
       
   994 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   995 msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
       
   996 
       
   997 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
       
   998 #, python-format
       
   999 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
  1000 msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
       
  1001 
       
  1002 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
  1003 msgid "Comma-separated integers"
       
  1004 msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
       
  1005 
       
  1006 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
  1007 msgid "Date (without time)"
       
  1008 msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
  1011 msgid "Date (with time)"
       
  1012 msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
       
  1013 
       
  1014 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
  1015 msgid "Decimal number"
       
  1016 msgstr "ათობითი რიცხვი"
       
  1017 
       
  1018 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
  1019 msgid "E-mail address"
       
  1020 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
       
  1021 
       
  1022 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
       
  1023 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
  1024 msgid "File path"
       
  1025 msgstr "გზა ფაილისაკენ"
       
  1026 
       
  1027 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
  1028 msgid "Floating point number"
       
  1029 msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
       
  1030 
       
  1031 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
       
  1032 msgid "IP address"
       
  1033 msgstr "IP-მისამართი"
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admindocs/views.py:330
       
  1036 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1037 msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
       
  1038 
       
  1039 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1040 msgid "Relation to parent model"
       
  1041 msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/admindocs/views.py:332
       
  1044 msgid "Phone number"
       
  1045 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
       
  1046 
       
  1047 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
  1048 msgid "Text"
       
  1049 msgstr "ტექსტი"
       
  1050 
       
  1051 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
  1052 msgid "Time"
       
  1053 msgstr "დრო"
       
  1054 
       
  1055 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
       
  1056 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
       
  1057 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
       
  1058 msgid "URL"
       
  1059 msgstr "URL"
       
  1060 
       
  1061 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1062 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1063 msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
       
  1064 
       
  1065 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1066 msgid "XML text"
       
  1067 msgstr "XML ტექსტი"
       
  1068 
       
  1069 #: contrib/admindocs/views.py:367
       
  1070 #, python-format
       
  1071 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1072 msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
       
  1073 
       
  1074 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   578 msgid "Bookmarklets"
  1075 msgid "Bookmarklets"
   579 msgstr "სანიშნები"
  1076 msgstr "სანიშნები"
   580 
  1077 
   581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  1078 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
   582 msgid "Documentation bookmarklets"
  1079 msgid "Documentation bookmarklets"
   583 msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
  1080 msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
   584 
  1081 
   585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  1082 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
   586 msgid ""
  1083 msgid ""
   587 "\n"
  1084 "\n"
   588 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  1085 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
   589 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  1086 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
   590 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  1087 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
   600 "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
  1097 "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
   601 "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
  1098 "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
   602 "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
  1099 "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
   603 "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
  1100 "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
   604 
  1101 
   605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  1102 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
   606 msgid "Documentation for this page"
  1103 msgid "Documentation for this page"
   607 msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
  1104 msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
   608 
  1105 
   609 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  1106 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
   610 msgid ""
  1107 msgid ""
   611 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  1108 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
   612 "that page."
  1109 "that page."
   613 msgstr ""
  1110 msgstr ""
   614 "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
  1111 "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
   615 "გვერდს აგენერირებს."
  1112 "გვერდს აგენერირებს."
   616 
  1113 
   617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  1114 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
   618 msgid "Show object ID"
  1115 msgid "Show object ID"
   619 msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
  1116 msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
   620 
  1117 
   621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  1118 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
   622 msgid ""
  1119 msgid ""
   623 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  1120 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
   624 "object."
  1121 "object."
   625 msgstr ""
  1122 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
   626 "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
  1123 
   627 
  1124 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
   628 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   629 msgid "Edit this object (current window)"
  1125 msgid "Edit this object (current window)"
   630 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
  1126 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
   631 
  1127 
   632 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  1128 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
   633 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  1129 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
   634 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
  1130 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
   635 
  1131 
   636 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  1132 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
   637 msgid "Edit this object (new window)"
  1133 msgid "Edit this object (new window)"
   638 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
  1134 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
   639 
  1135 
   640 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  1136 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
   641 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  1137 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
   642 msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
  1138 msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
   643 
  1139 
   644 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  1140 #: contrib/auth/admin.py:21
   645 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  1141 msgid "Personal info"
   646 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
  1142 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
   647 
  1143 
   648 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  1144 #: contrib/auth/admin.py:22
   649 msgid "Log in again"
  1145 msgid "Permissions"
   650 msgstr "ხელახლა შესვლა"
  1146 msgstr "უფლებები"
   651 
  1147 
   652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
  1148 #: contrib/auth/admin.py:23
   653 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
  1149 msgid "Important dates"
   654 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
  1150 msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
   655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
  1151 
   656 msgid "Password change"
  1152 #: contrib/auth/admin.py:24
   657 msgstr "პაროლის შეცვლა"
  1153 msgid "Groups"
   658 
  1154 msgstr "ჯგუფები"
   659 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
  1155 
   660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
  1156 #: contrib/auth/admin.py:64
   661 msgid "Password change successful"
       
   662 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
       
   663 
       
   664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   665 msgid "Your password was changed."
       
   666 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
       
   667 
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   669 msgid ""
       
   670 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   671 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   672 msgstr ""
       
   673 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
       
   674 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   677 msgid "Old password:"
       
   678 msgstr "ძველი პაროლი:"
       
   679 
       
   680 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   681 msgid "New password:"
       
   682 msgstr "ახალი პაროლი:"
       
   683 
       
   684 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   685 msgid "Confirm password:"
       
   686 msgstr "პაროლის დამოწმება:"
       
   687 
       
   688 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   689 msgid "Change my password"
       
   690 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
       
   691 
       
   692 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   693 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   694 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   696 msgid "Password reset"
       
   697 msgstr "პაროლის აღდგენა"
       
   698 
       
   699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   700 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   701 msgid "Password reset successful"
       
   702 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
       
   703 
       
   704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   705 msgid ""
       
   706 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   707 "should be receiving it shortly."
       
   708 msgstr ""
       
   709 "ახალი პაროლი გაიგზავნა თქვენს მიერ მითითებულ ელექტრონულ ფოსტაზე. თქვენ "
       
   710 "მიიღებთ მას უახლოეს დროში."
       
   711 
       
   712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   713 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   714 msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
       
   715 
       
   716 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   717 #, python-format
       
   718 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   719 msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
       
   720 
       
   721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   722 #, python-format
       
   723 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   724 msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   727 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   728 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   731 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   732 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
       
   733 
       
   734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   735 msgid "Thanks for using our site!"
       
   736 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   739 #, python-format
       
   740 msgid "The %(site_name)s team"
       
   741 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
       
   742 
       
   743 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   744 msgid ""
       
   745 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   746 "your password and e-mail the new one to you."
       
   747 msgstr ""
       
   748 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
       
   749 "ჩვენ დავაგენერირებთ და გამოგიგზავნით ახალ პაროლს."
       
   750 
       
   751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   752 msgid "E-mail address:"
       
   753 msgstr "ელ. ფოსტა:"
       
   754 
       
   755 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   756 msgid "Reset my password"
       
   757 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
       
   758 
       
   759 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   760 msgid "Date:"
       
   761 msgstr "თარიღი;"
       
   762 
       
   763 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   764 msgid "Time:"
       
   765 msgstr "დრო:"
       
   766 
       
   767 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   768 msgid "Currently:"
       
   769 msgstr "მიმდინარე:"
       
   770 
       
   771 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   772 msgid "Change:"
       
   773 msgstr "შეცვლა:"
       
   774 
       
   775 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   776 msgid "All dates"
       
   777 msgstr "ყველა თარიღი"
       
   778 
       
   779 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
       
   780 #, python-format
       
   781 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   782 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
       
   783 
       
   784 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
       
   785 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   786 msgid "You may edit it again below."
       
   787 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   790 msgid "Add user"
  1157 msgid "Add user"
   791 msgstr "მომხმარებლის დამატება"
  1158 msgstr "მომხმარებლის დამატება"
   792 
  1159 
   793 #: contrib/admin/views/auth.py:58
  1160 #: contrib/auth/admin.py:90
   794 msgid "Password changed successfully."
  1161 msgid "Password changed successfully."
   795 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
  1162 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
   796 
  1163 
   797 #: contrib/admin/views/auth.py:65
  1164 #: contrib/auth/admin.py:96
   798 #, python-format
  1165 #, python-format
   799 msgid "Change password: %s"
  1166 msgid "Change password: %s"
   800 msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
  1167 msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
   801 
  1168 
   802 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
  1169 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
       
  1170 #: contrib/auth/models.py:136
   803 msgid ""
  1171 msgid ""
   804 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  1172 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
   805 "sensitive."
  1173 "digits and underscores)."
   806 msgstr ""
  1174 msgstr ""
   807 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
  1175 "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
   808 "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
  1176 "ხაზგასმა."
   809 
  1177 
   810 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
  1178 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
   811 msgid ""
  1179 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
   812 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  1180 msgstr ""
   813 "submission has been saved."
  1181 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
   814 msgstr ""
  1182 "ნიშნებს."
   815 "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
  1183 
   816 "ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
  1184 #: contrib/auth/forms.py:18
   817 
  1185 msgid "Password confirmation"
   818 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
  1186 msgstr "პაროლის დამოწმება"
   819 msgid ""
  1187 
   820 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  1188 #: contrib/auth/forms.py:30
   821 "cookies, reload this page, and try again."
  1189 msgid "A user with that username already exists."
   822 msgstr ""
  1190 msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
   823 "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
  1191 
   824 "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
  1192 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
   825 
  1193 #: contrib/auth/forms.py:196
   826 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
       
   827 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   828 msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
       
   829 
       
   830 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
       
   831 #, python-format
       
   832 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   833 msgstr ""
       
   834 "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
       
   835 "ნაცვლად."
       
   836 
       
   837 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
       
   838 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   839 msgid "tag:"
       
   840 msgstr "ტეგი:"
       
   841 
       
   842 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
       
   843 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   844 msgid "filter:"
       
   845 msgstr "ფილტრი:"
       
   846 
       
   847 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
       
   848 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   849 msgid "view:"
       
   850 msgstr "წარმოდგენა:"
       
   851 
       
   852 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   853 #, python-format
       
   854 msgid "App %r not found"
       
   855 msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
       
   856 
       
   857 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   858 #, python-format
       
   859 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   860 msgstr "მოდელი %(name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(label)r"
       
   861 
       
   862 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   863 #, python-format
       
   864 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   865 msgstr "`%(label)s.%(type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
       
   866 
       
   867 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
       
   868 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
       
   869 msgid "model:"
       
   870 msgstr "მოდელი:"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   873 #, python-format
       
   874 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   875 msgstr "`%(label)s.%(name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   878 #, python-format
       
   879 msgid "all %s"
       
   880 msgstr "ყველა %s"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   883 #, python-format
       
   884 msgid "number of %s"
       
   885 msgstr "%s - რაოდენობა"
       
   886 
       
   887 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   888 #, python-format
       
   889 msgid "Fields on %s objects"
       
   890 msgstr "%s ობიექტების ველები"
       
   891 
       
   892 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
       
   893 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
       
   894 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
       
   895 msgid "Integer"
       
   896 msgstr "მთელი"
       
   897 
       
   898 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   899 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   900 msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   903 #, python-format
       
   904 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   905 msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   908 msgid "Comma-separated integers"
       
   909 msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   912 msgid "Date (without time)"
       
   913 msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   916 msgid "Date (with time)"
       
   917 msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   920 msgid "Decimal number"
       
   921 msgstr "ათობითი რიცხვი"
       
   922 
       
   923 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   924 msgid "E-mail address"
       
   925 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
       
   928 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   929 msgid "File path"
       
   930 msgstr "გზა ფაილისაკენ"
       
   931 
       
   932 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   933 msgid "Floating point number"
       
   934 msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
       
   935 
       
   936 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
       
   937 msgid "IP address"
       
   938 msgstr "IP-მისამართი"
       
   939 
       
   940 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   941 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   942 msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
       
   943 
       
   944 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   945 msgid "Relation to parent model"
       
   946 msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
       
   947 
       
   948 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   949 msgid "Phone number"
       
   950 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
       
   951 
       
   952 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   953 msgid "Text"
       
   954 msgstr "ტექსტი"
       
   955 
       
   956 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   957 msgid "Time"
       
   958 msgstr "დრო"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
       
   961 msgid "URL"
       
   962 msgstr ""
       
   963 
       
   964 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   965 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   966 msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
       
   967 
       
   968 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   969 msgid "XML text"
       
   970 msgstr "XML ტექსტი"
       
   971 
       
   972 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   973 #, python-format
       
   974 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   975 msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
       
   976 
       
   977 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   978 msgid "Site administration"
       
   979 msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
       
   982 #, python-format
       
   983 msgid "You may add another %s below."
       
   984 msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "Add %s"
       
   989 msgstr "დავამატოთ %s"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   992 #, python-format
       
   993 msgid "Added %s."
       
   994 msgstr "%s დამატებულია."
       
   995 
       
   996 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
       
   997 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
       
   998 #: db/models/manipulators.py:309
       
   999 msgid "and"
       
  1000 msgstr "და"
       
  1001 
       
  1002 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
  1003 #, python-format
       
  1004 msgid "Changed %s."
       
  1005 msgstr "%s შეცვლილია."
       
  1006 
       
  1007 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
  1008 #, python-format
       
  1009 msgid "Deleted %s."
       
  1010 msgstr "%s წაშლილია."
       
  1011 
       
  1012 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
  1013 msgid "No fields changed."
       
  1014 msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
  1019 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
  1022 #, python-format
       
  1023 msgid ""
       
  1024 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
  1025 msgstr ""
       
  1026 "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
       
  1027 "რედაქტირება."
       
  1028 
       
  1029 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
  1030 #, python-format
       
  1031 msgid "Change %s"
       
  1032 msgstr "შევცვალოთ %s"
       
  1033 
       
  1034 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
  1035 #, python-format
       
  1036 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1037 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
       
  1038 
       
  1039 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
  1040 #, python-format
       
  1041 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1042 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
       
  1043 
       
  1044 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
  1045 #, python-format
       
  1046 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1047 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1050 msgid "Are you sure?"
       
  1051 msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1054 #, python-format
       
  1055 msgid "Change history: %s"
       
  1056 msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1059 #, python-format
       
  1060 msgid "Select %s"
       
  1061 msgstr "ავირჩიოთ %s"
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1064 #, python-format
       
  1065 msgid "Select %s to change"
       
  1066 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
       
  1067 
       
  1068 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1069 msgid "Database error"
       
  1070 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1073 msgid "The two password fields didn't match."
  1194 msgid "The two password fields didn't match."
  1074 msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
  1195 msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
  1075 
  1196 
  1076 #: contrib/auth/forms.py:25
  1197 #: contrib/auth/forms.py:82
  1077 msgid "A user with that username already exists."
  1198 msgid "This account is inactive."
  1078 msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
  1199 msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
  1079 
  1200 
  1080 #: contrib/auth/forms.py:53
  1201 #: contrib/auth/forms.py:87
  1081 msgid ""
  1202 msgid ""
  1082 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1203 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1083 "required for logging in."
  1204 "required for logging in."
  1084 msgstr ""
  1205 msgstr "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
  1085 "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
  1206 
  1086 
  1207 #: contrib/auth/forms.py:100
  1087 #: contrib/auth/forms.py:62
  1208 msgid "E-mail"
  1088 msgid "This account is inactive."
  1209 msgstr "ელ. ფოსტა"
  1089 msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
  1210 
  1090 
  1211 #: contrib/auth/forms.py:109
  1091 #: contrib/auth/forms.py:84
       
  1092 msgid ""
  1212 msgid ""
  1093 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1213 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1094 "you've registered?"
  1214 "you've registered?"
  1095 msgstr ""
  1215 msgstr ""
  1096 "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
  1216 "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
  1097 "დარეგისტრირებული?"
  1217 "დარეგისტრირებული?"
  1098 
  1218 
  1099 #: contrib/auth/forms.py:107
  1219 #: contrib/auth/forms.py:134
  1100 #, python-format
  1220 #, python-format
  1101 msgid "Password reset on %s"
  1221 msgid "Password reset on %s"
  1102 msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
  1222 msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
  1103 
  1223 
  1104 #: contrib/auth/forms.py:117
  1224 #: contrib/auth/forms.py:142
  1105 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
  1225 msgid "New password"
  1106 msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
  1226 msgstr "ახალი პაროლი"
  1107 
  1227 
  1108 #: contrib/auth/forms.py:124
  1228 #: contrib/auth/forms.py:143
       
  1229 msgid "New password confirmation"
       
  1230 msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
       
  1231 
       
  1232 #: contrib/auth/forms.py:168
       
  1233 msgid "Old password"
       
  1234 msgstr "ძველი პაროლი"
       
  1235 
       
  1236 #: contrib/auth/forms.py:176
  1109 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1237 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1110 msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
  1238 msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
  1111 
  1239 
  1112 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
  1240 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
  1113 msgid "name"
  1241 msgid "name"
  1114 msgstr "სახელი"
  1242 msgstr "სახელი"
  1115 
  1243 
  1116 #: contrib/auth/models.py:75
  1244 #: contrib/auth/models.py:74
  1117 msgid "codename"
  1245 msgid "codename"
  1118 msgstr "კოდური სახელი"
  1246 msgstr "კოდური სახელი"
  1119 
  1247 
  1120 #: contrib/auth/models.py:78
  1248 #: contrib/auth/models.py:77
  1121 msgid "permission"
  1249 msgid "permission"
  1122 msgstr "უფლება"
  1250 msgstr "უფლება"
  1123 
  1251 
  1124 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
  1252 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
  1125 msgid "permissions"
  1253 msgid "permissions"
  1126 msgstr "უფლებები"
  1254 msgstr "უფლებები"
  1127 
  1255 
  1128 #: contrib/auth/models.py:97
  1256 #: contrib/auth/models.py:99
  1129 msgid "group"
  1257 msgid "group"
  1130 msgstr "ჯგუფი"
  1258 msgstr "ჯგუფი"
  1131 
  1259 
  1132 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
  1260 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
  1133 msgid "groups"
  1261 msgid "groups"
  1134 msgstr "ჯგუფები"
  1262 msgstr "ჯგუფები"
  1135 
  1263 
  1136 #: contrib/auth/models.py:131
  1264 #: contrib/auth/models.py:136
  1137 msgid "username"
  1265 msgid "username"
  1138 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
  1266 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
  1139 
  1267 
  1140 #: contrib/auth/models.py:131
  1268 #: contrib/auth/models.py:137
  1141 msgid ""
       
  1142 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1143 "digits and underscores)."
       
  1144 msgstr ""
       
  1145 "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
       
  1146 "ხაზგასმა."
       
  1147 
       
  1148 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1149 msgid "first name"
  1269 msgid "first name"
  1150 msgstr "სახელი"
  1270 msgstr "სახელი"
  1151 
  1271 
  1152 #: contrib/auth/models.py:133
  1272 #: contrib/auth/models.py:138
  1153 msgid "last name"
  1273 msgid "last name"
  1154 msgstr "გვარი"
  1274 msgstr "გვარი"
  1155 
  1275 
  1156 #: contrib/auth/models.py:134
  1276 #: contrib/auth/models.py:139
  1157 msgid "e-mail address"
  1277 msgid "e-mail address"
  1158 msgstr "ელ. ფოსტა"
  1278 msgstr "ელ. ფოსტა"
  1159 
  1279 
  1160 #: contrib/auth/models.py:135
  1280 #: contrib/auth/models.py:140
  1161 msgid "password"
  1281 msgid "password"
  1162 msgstr "პაროლი"
  1282 msgstr "პაროლი"
  1163 
  1283 
  1164 #: contrib/auth/models.py:135
  1284 #: contrib/auth/models.py:140
  1165 msgid ""
  1285 msgid ""
  1166 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1286 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1167 "password form</a>."
  1287 "password form</a>."
  1168 msgstr ""
  1288 msgstr ""
  1169 "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
  1289 "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
  1170 "შეცვლის ფორმა</a>."
  1290 "შეცვლის ფორმა</a>."
  1171 
  1291 
  1172 #: contrib/auth/models.py:136
  1292 #: contrib/auth/models.py:141
  1173 msgid "staff status"
  1293 msgid "staff status"
  1174 msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
  1294 msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
  1175 
  1295 
  1176 #: contrib/auth/models.py:136
  1296 #: contrib/auth/models.py:141
  1177 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1297 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1178 msgstr ""
  1298 msgstr "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
  1179 "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
  1299 
  1180 
  1300 #: contrib/auth/models.py:142
  1181 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1182 msgid "active"
  1301 msgid "active"
  1183 msgstr "აქტიურია"
  1302 msgstr "აქტიურია"
  1184 
  1303 
  1185 #: contrib/auth/models.py:137
  1304 #: contrib/auth/models.py:142
  1186 msgid ""
  1305 msgid ""
  1187 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
  1306 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  1188 "instead of deleting accounts."
  1307 "instead of deleting accounts."
  1189 msgstr ""
  1308 msgstr ""
  1190 "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს Django-ს ადმინისტრირების საიტზე "
  1309 "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
  1191 "შესვლის შესაძლებლობა. გადანიშნეთ ეს დროშა მომხმარებლის წაშლის მაგივრად."
  1310 "გადანიშნეთ ეს დროშა."
  1192 
  1311 
  1193 #: contrib/auth/models.py:138
  1312 #: contrib/auth/models.py:143
  1194 msgid "superuser status"
  1313 msgid "superuser status"
  1195 msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
  1314 msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
  1196 
  1315 
  1197 #: contrib/auth/models.py:138
  1316 #: contrib/auth/models.py:143
  1198 msgid ""
  1317 msgid ""
  1199 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1318 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1200 "them."
  1319 "them."
  1201 msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
  1320 msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
  1202 
  1321 
  1203 #: contrib/auth/models.py:139
  1322 #: contrib/auth/models.py:144
  1204 msgid "last login"
  1323 msgid "last login"
  1205 msgstr "ბოლო შესვლა"
  1324 msgstr "ბოლო შესვლა"
  1206 
  1325 
  1207 #: contrib/auth/models.py:140
  1326 #: contrib/auth/models.py:145
  1208 msgid "date joined"
  1327 msgid "date joined"
  1209 msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
  1328 msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
  1210 
  1329 
  1211 #: contrib/auth/models.py:142
  1330 #: contrib/auth/models.py:147
  1212 msgid ""
  1331 msgid ""
  1213 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1332 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1214 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1333 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1215 msgstr ""
  1334 msgstr ""
  1216 "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
  1335 "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
  1217 "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
  1336 "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
  1218 
  1337 
  1219 #: contrib/auth/models.py:143
  1338 #: contrib/auth/models.py:148
  1220 msgid "user permissions"
  1339 msgid "user permissions"
  1221 msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
  1340 msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
  1222 
  1341 
  1223 #: contrib/auth/models.py:147
  1342 #: contrib/auth/models.py:152
  1224 msgid "user"
  1343 msgid "user"
  1225 msgstr "მომხმარებელი"
  1344 msgstr "მომხმარებელი"
  1226 
  1345 
  1227 #: contrib/auth/models.py:148
  1346 #: contrib/auth/models.py:153
  1228 msgid "users"
  1347 msgid "users"
  1229 msgstr "მომხმარებლები"
  1348 msgstr "მომხმარებლები"
  1230 
  1349 
  1231 #: contrib/auth/models.py:154
  1350 #: contrib/auth/models.py:308
  1232 msgid "Personal info"
       
  1233 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
       
  1234 
       
  1235 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1236 msgid "Permissions"
       
  1237 msgstr "უფლებები"
       
  1238 
       
  1239 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1240 msgid "Important dates"
       
  1241 msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
       
  1242 
       
  1243 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1244 msgid "Groups"
       
  1245 msgstr "ჯგუფები"
       
  1246 
       
  1247 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1248 msgid "message"
  1351 msgid "message"
  1249 msgstr "შეტყობინება"
  1352 msgstr "შეტყობინება"
  1250 
  1353 
  1251 #: contrib/auth/views.py:47
  1354 #: contrib/auth/views.py:50
  1252 msgid "Logged out"
  1355 msgid "Logged out"
  1253 msgstr "გამოსული ხართ"
  1356 msgstr "გამოსული ხართ"
  1254 
  1357 
  1255 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
  1358 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
       
  1359 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1360 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
       
  1361 
       
  1362 #: contrib/comments/admin.py:11
       
  1363 msgid "Content"
       
  1364 msgstr "კონტენტი"
       
  1365 
       
  1366 #: contrib/comments/admin.py:14
       
  1367 msgid "Metadata"
       
  1368 msgstr "მეტა-მონაცემები"
       
  1369 
       
  1370 #: contrib/comments/forms.py:19
       
  1371 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
       
  1372 msgid "Name"
       
  1373 msgstr "სახელი"
       
  1374 
       
  1375 #: contrib/comments/forms.py:20
       
  1376 msgid "Email address"
       
  1377 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
       
  1378 
       
  1379 #: contrib/comments/forms.py:22
       
  1380 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
       
  1381 msgid "Comment"
       
  1382 msgstr "კომენტარი"
       
  1383 
       
  1384 #: contrib/comments/forms.py:25
       
  1385 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
       
  1386 msgstr "თუ თვენ შეიყვანთ რამეს ამ ველში, თქვენი კომენტარი სპამად აღიქმება"
       
  1387 
       
  1388 #: contrib/comments/forms.py:125
       
  1389 #, python-format
       
  1390 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1391 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1392 msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია."
       
  1393 msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია."
       
  1394 
       
  1395 #: contrib/comments/models.py:23
  1256 msgid "object ID"
  1396 msgid "object ID"
  1257 msgstr "ობიექტის ID"
  1397 msgstr "ობიექტის ID"
  1258 
  1398 
  1259 #: contrib/comments/models.py:72
  1399 #: contrib/comments/models.py:50
  1260 msgid "headline"
  1400 msgid "user's name"
  1261 msgstr "ჰედლაინი"
  1401 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
  1262 
  1402 
  1263 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
  1403 #: contrib/comments/models.py:51
  1264 #: contrib/comments/models.py:177
  1404 msgid "user's email address"
       
  1405 msgstr "მომხმარებლის ელ. ფოსტა"
       
  1406 
       
  1407 #: contrib/comments/models.py:52
       
  1408 msgid "user's URL"
       
  1409 msgstr "მომხმარებლის URL"
       
  1410 
       
  1411 #: contrib/comments/models.py:54
  1265 msgid "comment"
  1412 msgid "comment"
  1266 msgstr "კომენტარი"
  1413 msgstr "კომენტარი"
  1267 
  1414 
  1268 #: contrib/comments/models.py:74
  1415 #: contrib/comments/models.py:57
  1269 msgid "rating #1"
       
  1270 msgstr "რეიტინგი #1"
       
  1271 
       
  1272 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1273 msgid "rating #2"
       
  1274 msgstr "რეიტინგი #2"
       
  1275 
       
  1276 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1277 msgid "rating #3"
       
  1278 msgstr "რეიტინგი #3"
       
  1279 
       
  1280 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1281 msgid "rating #4"
       
  1282 msgstr "რეიტინგი #4"
       
  1283 
       
  1284 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1285 msgid "rating #5"
       
  1286 msgstr "რეიტინგი #5"
       
  1287 
       
  1288 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1289 msgid "rating #6"
       
  1290 msgstr "რეიტინგი #6"
       
  1291 
       
  1292 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1293 msgid "rating #7"
       
  1294 msgstr "რეიტინგი #7"
       
  1295 
       
  1296 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1297 msgid "rating #8"
       
  1298 msgstr "რეიტინგი #8"
       
  1299 
       
  1300 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1301 msgid "is valid rating"
       
  1302 msgstr "დასაშვები რეიტინგია"
       
  1303 
       
  1304 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
       
  1305 msgid "date/time submitted"
  1416 msgid "date/time submitted"
  1306 msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო"
  1417 msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო"
  1307 
  1418 
  1308 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
  1419 #: contrib/comments/models.py:59
  1309 msgid "is public"
  1420 msgid "is public"
  1310 msgstr "საყოველთაოა"
  1421 msgstr "საყოველთაოა"
  1311 
  1422 
  1312 #: contrib/comments/models.py:90
  1423 #: contrib/comments/models.py:60
       
  1424 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
       
  1425 msgstr "გადანიშნეთ ეს დროშა, რათა კომენტარი რეალურად გაქრეს საიტიდან."
       
  1426 
       
  1427 #: contrib/comments/models.py:62
  1313 msgid "is removed"
  1428 msgid "is removed"
  1314 msgstr "წაშლილია"
  1429 msgstr "წაშლილია"
  1315 
  1430 
  1316 #: contrib/comments/models.py:90
  1431 #: contrib/comments/models.py:63
  1317 msgid ""
  1432 msgid ""
  1318 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1433 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1319 "removed\" message will be displayed instead."
  1434 "removed\" message will be displayed instead."
  1320 msgstr ""
  1435 msgstr ""
  1321 "მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება "
  1436 "მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება "
  1322 "შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"."
  1437 "შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"."
  1323 
  1438 
  1324 #: contrib/comments/models.py:96
  1439 #: contrib/comments/models.py:115
  1325 msgid "comments"
  1440 msgid ""
  1326 msgstr "კომენტარები"
  1441 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
  1327 
  1442 "only."
  1328 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
  1443 msgstr ""
  1329 msgid "Content object"
  1444 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ "
  1330 msgstr "კონტენტის ობიექტი"
  1445 "სახელის შეცვლა შეუძლებელია."
  1331 
  1446 
  1332 #: contrib/comments/models.py:168
  1447 #: contrib/comments/models.py:124
       
  1448 msgid ""
       
  1449 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
       
  1450 "only."
       
  1451 msgstr ""
       
  1452 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ "
       
  1453 "ელ. ფოსტის შეცვლა შეუძლებელია."
       
  1454 
       
  1455 #: contrib/comments/models.py:149
  1333 #, python-format
  1456 #, python-format
  1334 msgid ""
  1457 msgid ""
  1335 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1458 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1336 "\n"
  1459 "\n"
  1337 "%(comment)s\n"
  1460 "%(comment)s\n"
  1342 "\n"
  1465 "\n"
  1343 "%(comment)s\n"
  1466 "%(comment)s\n"
  1344 "\n"
  1467 "\n"
  1345 "http://%(domain)s%(url)s"
  1468 "http://%(domain)s%(url)s"
  1346 
  1469 
  1347 #: contrib/comments/models.py:178
  1470 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
  1348 msgid "person's name"
  1471 msgid "Approve a comment"
  1349 msgstr "პიროვნების სახელი"
  1472 msgstr "კომენტარის დადასტურება"
  1350 
  1473 
  1351 #: contrib/comments/models.py:181
  1474 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
  1352 msgid "ip address"
  1475 msgid "Really make this comment public?"
  1353 msgstr "ip-მისამართი"
  1476 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის გამოქვეყნება?"
  1354 
  1477 
  1355 #: contrib/comments/models.py:183
  1478 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
  1356 msgid "approved by staff"
  1479 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
  1357 msgstr "მოწონებულია პერსონალის მიერ"
  1480 msgid "Approve"
  1358 
  1481 msgstr "დასტური"
  1359 #: contrib/comments/models.py:187
  1482 
  1360 msgid "free comment"
  1483 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
  1361 msgstr "თავისუფალი კომენტარი"
  1484 msgid "Thanks for approving"
  1362 
  1485 msgstr "გმადლობთ, კომენტარის დადასტურებისათვის"
  1363 #: contrib/comments/models.py:188
  1486 
  1364 msgid "free comments"
  1487 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
  1365 msgstr "თავისუფალი კომენტარები"
  1488 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
  1366 
  1489 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
  1367 #: contrib/comments/models.py:250
  1490 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
  1368 msgid "score"
  1491 msgstr "გმადლობთ, რომ დრო დახარჯეთ ჩვენს საიტზე დისკუსიის ხარისხის გასაუმჯობესებლად"
  1369 msgstr "შეფასება"
  1492 
  1370 
  1493 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
  1371 #: contrib/comments/models.py:251
  1494 msgid "Remove a comment"
  1372 msgid "score date"
  1495 msgstr "წავშალოთ კომენტარები"
  1373 msgstr "შეფასების თარიღი"
  1496 
  1374 
  1497 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
  1375 #: contrib/comments/models.py:255
  1498 msgid "Really remove this comment?"
  1376 msgid "karma score"
  1499 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის წაშლა?"
  1377 msgstr "კარმა-შეფასება"
  1500 
  1378 
  1501 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
  1379 #: contrib/comments/models.py:256
  1502 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
  1380 msgid "karma scores"
  1503 msgid "Remove"
  1381 msgstr "კარმა-შეფასებები"
  1504 msgstr "წაშლა"
  1382 
  1505 
  1383 #: contrib/comments/models.py:260
  1506 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
  1384 #, python-format
  1507 msgid "Thanks for removing"
  1385 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
  1508 msgstr "გმადლობთ, წაშლისათვის"
  1386 msgstr "%(score)d შეფასებულია %(user)s-ის მიერ"
  1509 
  1387 
  1510 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
  1388 #: contrib/comments/models.py:277
  1511 msgid "Flag this comment"
  1389 #, python-format
  1512 msgstr "კომენტარის მარკირება"
  1390 msgid ""
  1513 
  1391 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
  1514 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
  1392 "\n"
  1515 msgid "Really flag this comment?"
  1393 "%(text)s"
  1516 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის მარკირება?"
  1394 msgstr ""
  1517 
  1395 "ეს კომენტარი მონიშნულია %(user)s-ის მიერ:\n"
  1518 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
  1396 "\n"
  1519 msgid "Flag"
  1397 "%(text)s"
  1520 msgstr "დროშა"
  1398 
  1521 
  1399 #: contrib/comments/models.py:285
  1522 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
  1400 msgid "flag date"
  1523 msgid "Thanks for flagging"
  1401 msgstr "მონიშვნის თარიღი"
  1524 msgstr "გმადლობთ, მარკირებისათვის"
  1402 
  1525 
  1403 #: contrib/comments/models.py:289
  1526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
  1404 msgid "user flag"
  1527 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
  1405 msgstr "მომხმარებლის მონიშვნა"
  1528 msgid "Post"
  1406 
  1529 msgstr "გაგზავნა"
  1407 #: contrib/comments/models.py:290
  1530 
  1408 msgid "user flags"
  1531 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
  1409 msgstr "მომხმარებლის მონიშვნები"
  1532 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
  1410 
  1533 msgid "Preview"
  1411 #: contrib/comments/models.py:294
  1534 msgstr "წინასწარი ნახვა"
  1412 #, python-format
  1535 
  1413 msgid "Flag by %r"
  1536 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
  1414 msgstr "%r-ის მონიშვნები"
  1537 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
  1415 
  1538 msgid "Comment moderation queue"
  1416 #: contrib/comments/models.py:300
  1539 msgstr "კომენტარის მოდერაციის მიმდევრობა"
  1417 msgid "deletion date"
  1540 
  1418 msgstr "წაშლის თარიღი"
  1541 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
  1419 
  1542 msgid "No comments to moderate"
  1420 #: contrib/comments/models.py:303
  1543 msgstr "მოდერაციისათვის კომენტარები არ არის"
  1421 msgid "moderator deletion"
  1544 
  1422 msgstr "მოდერატორის წაშლა"
  1545 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
  1423 
  1546 msgid "Email"
  1424 #: contrib/comments/models.py:304
  1547 msgstr "ელ. ფოსტა"
  1425 msgid "moderator deletions"
  1548 
  1426 msgstr "მოდერატორის წაშლები"
  1549 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
  1427 
  1550 msgid "Authenticated?"
  1428 #: contrib/comments/models.py:308
  1551 msgstr "დამოწმებულია?"
  1429 #, python-format
  1552 
  1430 msgid "Moderator deletion by %r"
  1553 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
  1431 msgstr "მოდერატორის წაშლა %r-ის მიერ"
  1554 msgid "IP Address"
  1432 
  1555 msgstr "IP-მისამართი"
  1433 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
  1556 
  1434 msgid "Forgotten your password?"
  1557 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
  1435 msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი?"
  1558 msgid "Date posted"
  1436 
  1559 msgstr "გაგზავნის თარიღი"
  1437 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  1560 
  1438 msgid "Ratings"
  1561 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
  1439 msgstr "რეიტინგები"
  1562 msgid "yes"
  1440 
  1563 msgstr "კი"
  1441 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  1564 
  1442 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  1565 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
  1443 msgid "Required"
  1566 msgid "no"
  1444 msgstr "აუცილებელია"
  1567 msgstr "არა"
  1445 
  1568 
  1446 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  1569 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
  1447 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  1570 msgid "Thanks for commenting"
  1448 msgid "Optional"
  1571 msgstr "გმადლობთ კომენტარისთვის"
  1449 msgstr "არასავალდებულოა"
  1572 
  1450 
  1573 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
  1451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  1574 msgid "Thank you for your comment"
  1452 msgid "Post a photo"
  1575 msgstr "გმადლობთ თქვენი კომენტარისათვის"
  1453 msgstr "სურათის გაგზავნა"
  1576 
  1454 
  1577 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
  1455 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
  1578 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
  1456 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
  1579 msgid "Preview your comment"
  1457 msgid "Comment:"
       
  1458 msgstr "კომენტარი:"
       
  1459 
       
  1460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1461 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1462 msgid "Preview comment"
       
  1463 msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა"
  1580 msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა"
  1464 
  1581 
  1465 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
  1582 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
  1466 msgid "Your name:"
  1583 msgid "Please correct the error below"
  1467 msgstr "თქვენი სახელი:"
  1584 msgid_plural "Please correct the errors below"
  1468 
  1585 msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა"
  1469 #: contrib/comments/views/comments.py:28
  1586 msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები"
  1470 msgid ""
  1587 
  1471 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  1588 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
  1472 msgstr "ეს რეიტინგი აუცილებელია, რადგანაც თქვენ შესულხართ სხვა რეიტინგებში."
  1589 msgid "Post your comment"
  1473 
  1590 msgstr "კომენტარის გაგზავნა"
  1474 #: contrib/comments/views/comments.py:112
  1591 
  1475 #, python-format
  1592 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
  1476 msgid ""
  1593 msgid "or make changes"
  1477 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
  1594 msgstr "ან შეიტანეთ ცვლილებები"
  1478 "comment:\n"
  1595 
  1479 "\n"
  1596 #: contrib/contenttypes/models.py:67
  1480 "%(text)s"
       
  1481 msgid_plural ""
       
  1482 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1483 "comments:\n"
       
  1484 "\n"
       
  1485 "%(text)s"
       
  1486 msgstr[0] ""
       
  1487 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
       
  1488 "კომენტარი აქვს:\n"
       
  1489 "\n"
       
  1490 "%(text)s"
       
  1491 msgstr[1] ""
       
  1492 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
       
  1493 "კომენტარი აქვს:\n"
       
  1494 "\n"
       
  1495 "%(text)s"
       
  1496 
       
  1497 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1498 #, python-format
       
  1499 msgid ""
       
  1500 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1501 "\n"
       
  1502 "%(text)s"
       
  1503 msgstr ""
       
  1504 "ეს კომენტარი გამოგზავნილია ზერელე მომხმარებლის მიერ:\n"
       
  1505 "\n"
       
  1506 "%(text)s"
       
  1507 
       
  1508 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1509 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1510 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1511 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ POST-ები"
       
  1512 
       
  1513 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1514 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1515 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1516 msgstr "ერთი ან რამდენიმე აუცილებელი ველი არ იყო მითითებული"
       
  1517 
       
  1518 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1519 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1520 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1521 msgstr "ვიღაცა ჩაერია კომენტარის ფორმაში (უსაფრთხოების დარღვევა)"
       
  1522 
       
  1523 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1524 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1525 msgid ""
       
  1526 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1527 "invalid"
       
  1528 msgstr ""
       
  1529 "კომენტარის ფორმას აქვს არასწორი პარამეტრი 'target' -- ობიექტის ID არ იყო "
       
  1530 "სწორი"
       
  1531 
       
  1532 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1533 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1534 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1535 msgstr "კომენტარის ფორმას არა აქვს 'წინასწარი ხედვის' ან 'გაგზავნის' საშუალება"
       
  1536 
       
  1537 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1538 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1539 msgstr "ანონიმურ მომხმარებლებს ხმის მიცემის უფლება არა აქვთ"
       
  1540 
       
  1541 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1542 msgid "Invalid comment ID"
       
  1543 msgstr "კომენტარის ID არასწორია"
       
  1544 
       
  1545 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1546 msgid "No voting for yourself"
       
  1547 msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია"
       
  1548 
       
  1549 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1550 msgid "python model class name"
  1597 msgid "python model class name"
  1551 msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
  1598 msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
  1552 
  1599 
  1553 #: contrib/contenttypes/models.py:40
  1600 #: contrib/contenttypes/models.py:71
  1554 msgid "content type"
  1601 msgid "content type"
  1555 msgstr "კონტენტის ტიპი"
  1602 msgstr "კონტენტის ტიპი"
  1556 
  1603 
  1557 #: contrib/contenttypes/models.py:41
  1604 #: contrib/contenttypes/models.py:72
  1558 msgid "content types"
  1605 msgid "content types"
  1559 msgstr "კონტენტის ტიპები"
  1606 msgstr "კონტენტის ტიპები"
  1560 
  1607 
  1561 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1608 #: contrib/flatpages/admin.py:9
  1562 msgid ""
  1609 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1563 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1564 msgstr ""
  1610 msgstr ""
  1565 "მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
  1611 "მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
  1566 "ბოლოში."
  1612 "ბოლოში."
  1567 
  1613 
  1568 #: contrib/flatpages/models.py:9
  1614 #: contrib/flatpages/admin.py:11
       
  1615 msgid ""
       
  1616 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  1617 "slashes."
       
  1618 msgstr ""
       
  1619 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, "
       
  1620 "ტირეებს და დახრილ ხაზებს."
       
  1621 
       
  1622 #: contrib/flatpages/admin.py:22
       
  1623 msgid "Advanced options"
       
  1624 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
       
  1625 
       
  1626 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1569 msgid "title"
  1627 msgid "title"
  1570 msgstr "სათაური"
  1628 msgstr "სათაური"
  1571 
  1629 
  1572 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1630 #: contrib/flatpages/models.py:9
  1573 msgid "content"
  1631 msgid "content"
  1574 msgstr "კონტენტი"
  1632 msgstr "კონტენტი"
  1575 
  1633 
  1576 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1634 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1577 msgid "enable comments"
  1635 msgid "enable comments"
  1578 msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
  1636 msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
  1579 
  1637 
  1580 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1638 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1581 msgid "template name"
  1639 msgid "template name"
  1582 msgstr "შაბლონის სახელი"
  1640 msgstr "შაბლონის სახელი"
  1583 
  1641 
  1584 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1642 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1585 msgid ""
  1643 msgid ""
  1586 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
  1644 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
  1587 "will use 'flatpages/default.html'."
  1645 "will use 'flatpages/default.html'."
  1588 msgstr ""
  1646 msgstr ""
  1589 "მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
  1647 "მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
  1590 "გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
  1648 "გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
  1591 
  1649 
  1592 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1650 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1593 msgid "registration required"
  1651 msgid "registration required"
  1594 msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
  1652 msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
  1595 
  1653 
  1596 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1654 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1597 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1655 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1598 msgstr ""
  1656 msgstr ""
  1599 "თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
  1657 "თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
  1600 "დათვალიერების საშუალება."
  1658 "დათვალიერების საშუალება."
  1601 
  1659 
  1605 
  1663 
  1606 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1664 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1607 msgid "flat pages"
  1665 msgid "flat pages"
  1608 msgstr "უბრალო გვერდები"
  1666 msgstr "უბრალო გვერდები"
  1609 
  1667 
       
  1668 #: contrib/formtools/wizard.py:130
       
  1669 msgid ""
       
  1670 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
       
  1671 "form from this page."
       
  1672 msgstr ""
       
  1673 "ბოდიშს გიხდით, მაგრამ თქვენს ფორმას ვადა გაუვიდა. გთხოვთ, გააგრძელოთ ფორმის "
       
  1674 "შევსება ამ გვერდზე."
       
  1675 
       
  1676 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
       
  1677 msgid "No geometry value provided."
       
  1678 msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა მოცემული არ არის."
       
  1679 
       
  1680 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
       
  1681 msgid "Invalid geometry value."
       
  1682 msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა არასწორია."
       
  1683 
       
  1684 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
       
  1685 msgid "Invalid geometry type."
       
  1686 msgstr "გეომეტრიის ტიპი არასწორია."
       
  1687 
  1610 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1688 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1611 msgid "th"
  1689 msgid "th"
  1612 msgstr ""
  1690 msgstr "-ე"
  1613 
  1691 
  1614 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1692 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1615 msgid "st"
  1693 msgid "st"
  1616 msgstr ""
  1694 msgstr "-ლი"
  1617 
  1695 
  1618 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1696 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1619 msgid "nd"
  1697 msgid "nd"
  1620 msgstr ""
  1698 msgstr "-ე"
  1621 
  1699 
  1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1700 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1623 msgid "rd"
  1701 msgid "rd"
  1624 msgstr ""
  1702 msgstr "-ე"
  1625 
  1703 
  1626 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
  1704 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
  1627 #, python-format
  1705 #, python-format
  1628 msgid "%(value).1f million"
  1706 msgid "%(value).1f million"
  1629 msgid_plural "%(value).1f million"
  1707 msgid_plural "%(value).1f million"
  1691 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
  1769 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
  1692 msgid "yesterday"
  1770 msgid "yesterday"
  1693 msgstr "გუშინ"
  1771 msgstr "გუშინ"
  1694 
  1772 
  1695 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1773 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1696 #, fuzzy
       
  1697 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1774 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1698 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA."
  1775 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA."
  1699 
  1776 
  1700 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1777 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1701 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1778 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1702 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1779 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1703 msgid "This field requires only numbers."
  1780 msgid "This field requires only numbers."
  1704 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები."
  1781 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები."
  1705 
  1782 
  1706 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1783 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1707 #, fuzzy
       
  1708 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1784 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1709 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ 7 ან 8 თანრიგი."
  1785 msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი."
  1710 
  1786 
  1711 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1787 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1712 #, fuzzy
       
  1713 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1788 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1714 msgstr ""
  1789 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
  1715 "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
       
  1716 
  1790 
  1717 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1791 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1718 #, fuzzy
       
  1719 msgid "Invalid CUIT."
  1792 msgid "Invalid CUIT."
  1720 msgstr "არასწორი CUIT."
  1793 msgstr "არასწორი CUIT."
  1721 
  1794 
       
  1795 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1796 msgid "Burgenland"
       
  1797 msgstr "ბურგლენდი"
       
  1798 
       
  1799 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1800 msgid "Carinthia"
       
  1801 msgstr "კარინტია"
       
  1802 
       
  1803 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1804 msgid "Lower Austria"
       
  1805 msgstr "ქვემო ავსტრია"
       
  1806 
       
  1807 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1808 msgid "Upper Austria"
       
  1809 msgstr "ზემო ავსტრია"
       
  1810 
       
  1811 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1812 msgid "Salzburg"
       
  1813 msgstr "ზალცბურგი"
       
  1814 
       
  1815 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1816 msgid "Styria"
       
  1817 msgstr "სტირია"
       
  1818 
       
  1819 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1820 msgid "Tyrol"
       
  1821 msgstr "ტიროლი"
       
  1822 
       
  1823 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1824 msgid "Vorarlberg"
       
  1825 msgstr "ფორარლბერგი"
       
  1826 
       
  1827 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1828 msgid "Vienna"
       
  1829 msgstr "ვენა"
       
  1830 
       
  1831 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1832 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1833 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1834 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX."
       
  1835 
       
  1836 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1837 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1838 msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
       
  1839 
  1722 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1840 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1723 #, fuzzy
       
  1724 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1841 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1725 msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი"
  1842 msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი"
  1726 
  1843 
  1727 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
  1844 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
  1728 #, fuzzy
       
  1729 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1845 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1730 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX."
  1846 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX."
  1731 
  1847 
  1732 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1848 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1733 #, fuzzy
       
  1734 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1849 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1735 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
  1850 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
  1736 
  1851 
  1737 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1852 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1738 #, fuzzy
       
  1739 msgid ""
  1853 msgid ""
  1740 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
  1854 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
  1741 "states."
  1855 "states."
  1742 msgstr ""
  1856 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები."
  1743 "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები."
       
  1744 
  1857 
  1745 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1858 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1746 #, fuzzy
       
  1747 msgid "Invalid CPF number."
  1859 msgid "Invalid CPF number."
  1748 msgstr "არასწორი CPF ნომერი."
  1860 msgstr "არასწორი CPF ნომერი."
  1749 
  1861 
  1750 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1862 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1751 #, fuzzy
       
  1752 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1863 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1753 msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს."
  1864 msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს."
  1754 
  1865 
  1755 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1866 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1756 #, fuzzy
       
  1757 msgid "Invalid CNPJ number."
  1867 msgid "Invalid CNPJ number."
  1758 msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი."
  1868 msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი."
  1759 
  1869 
  1760 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1870 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1761 #, fuzzy
       
  1762 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1871 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1763 msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა"
  1872 msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა"
  1764 
  1873 
  1765 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1874 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1766 #, fuzzy
       
  1767 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1875 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1768 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
  1876 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
  1769 
  1877 
  1770 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1878 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1771 #, fuzzy
       
  1772 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1879 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1773 msgstr ""
  1880 msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
  1774 "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
       
  1775 
  1881 
  1776 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1882 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1777 #, fuzzy
       
  1778 msgid "Aargau"
  1883 msgid "Aargau"
  1779 msgstr "აარგაუ"
  1884 msgstr "აარგაუ"
  1780 
  1885 
  1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1886 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1782 #, fuzzy
       
  1783 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1887 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1784 msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ"
  1888 msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ"
  1785 
  1889 
  1786 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1890 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1787 #, fuzzy
       
  1788 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1891 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1789 msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ"
  1892 msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ"
  1790 
  1893 
  1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1894 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1792 #, fuzzy
       
  1793 msgid "Basel-Stadt"
  1895 msgid "Basel-Stadt"
  1794 msgstr "ბაზელ-შტადტ"
  1896 msgstr "ბაზელ-შტადტი"
  1795 
  1897 
  1796 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1898 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1797 #, fuzzy
       
  1798 msgid "Basel-Land"
  1899 msgid "Basel-Land"
  1799 msgstr "ბაზელ-ლანდ"
  1900 msgstr "ბაზელ-ლანდი"
  1800 
  1901 
  1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1902 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1802 #, fuzzy
       
  1803 msgid "Berne"
  1903 msgid "Berne"
  1804 msgstr "ბერნი"
  1904 msgstr "ბერნი"
  1805 
  1905 
  1806 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1906 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1807 #, fuzzy
       
  1808 msgid "Fribourg"
  1907 msgid "Fribourg"
  1809 msgstr "ფრაიბურგი"
  1908 msgstr "ფრაიბურგი"
  1810 
  1909 
  1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1910 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1812 #, fuzzy
       
  1813 msgid "Geneva"
  1911 msgid "Geneva"
  1814 msgstr "ჟენევა"
  1912 msgstr "ჟენევა"
  1815 
  1913 
  1816 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1914 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1817 #, fuzzy
       
  1818 msgid "Glarus"
  1915 msgid "Glarus"
  1819 msgstr "გლარუსი"
  1916 msgstr "გლარუსი"
  1820 
  1917 
  1821 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1918 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1822 #, fuzzy
       
  1823 msgid "Graubuenden"
  1919 msgid "Graubuenden"
  1824 msgstr "გრაუბუენდენ"
  1920 msgstr "გრაუბუენდენ"
  1825 
  1921 
  1826 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1922 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1827 #, fuzzy
       
  1828 msgid "Jura"
  1923 msgid "Jura"
  1829 msgstr "ჯურა"
  1924 msgstr "ჯურა"
  1830 
  1925 
  1831 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1926 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1832 #, fuzzy
       
  1833 msgid "Lucerne"
  1927 msgid "Lucerne"
  1834 msgstr "ლეცერნი"
  1928 msgstr "ლეცერნი"
  1835 
  1929 
  1836 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1930 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1837 #, fuzzy
       
  1838 msgid "Neuchatel"
  1931 msgid "Neuchatel"
  1839 msgstr "ნოიხატლი"
  1932 msgstr "ნოიხატლი"
  1840 
  1933 
  1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1934 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1842 #, fuzzy
       
  1843 msgid "Nidwalden"
  1935 msgid "Nidwalden"
  1844 msgstr "ნიდვალდენი"
  1936 msgstr "ნიდვალდენი"
  1845 
  1937 
  1846 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1938 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1847 #, fuzzy
       
  1848 msgid "Obwalden"
  1939 msgid "Obwalden"
  1849 msgstr "ობვალდენი"
  1940 msgstr "ობვალდენი"
  1850 
  1941 
  1851 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1942 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1852 #, fuzzy
       
  1853 msgid "Schaffhausen"
  1943 msgid "Schaffhausen"
  1854 msgstr "შაფჰაუზენი"
  1944 msgstr "შაფჰაუზენი"
  1855 
  1945 
  1856 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1946 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1857 #, fuzzy
       
  1858 msgid "Schwyz"
  1947 msgid "Schwyz"
  1859 msgstr "შვიცი"
  1948 msgstr "შვიცი"
  1860 
  1949 
  1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1950 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1862 #, fuzzy
       
  1863 msgid "Solothurn"
  1951 msgid "Solothurn"
  1864 msgstr "სოლოთურნი"
  1952 msgstr "სოლოთურნი"
  1865 
  1953 
  1866 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1954 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1867 #, fuzzy
       
  1868 msgid "St. Gallen"
  1955 msgid "St. Gallen"
  1869 msgstr "სენტ-გალენი"
  1956 msgstr "სენტ-გალენი"
  1870 
  1957 
  1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1958 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1872 #, fuzzy
       
  1873 msgid "Thurgau"
  1959 msgid "Thurgau"
  1874 msgstr "თურგაუ"
  1960 msgstr "თურგაუ"
  1875 
  1961 
  1876 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1962 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1877 #, fuzzy
       
  1878 msgid "Ticino"
  1963 msgid "Ticino"
  1879 msgstr "ტიჯინო"
  1964 msgstr "ტიჯინო"
  1880 
  1965 
  1881 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1966 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1882 #, fuzzy
       
  1883 msgid "Uri"
  1967 msgid "Uri"
  1884 msgstr "ური"
  1968 msgstr "ური"
  1885 
  1969 
  1886 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1970 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1887 #, fuzzy
       
  1888 msgid "Valais"
  1971 msgid "Valais"
  1889 msgstr "ვალაისი"
  1972 msgstr "ვალაისი"
  1890 
  1973 
  1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1974 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1892 #, fuzzy
       
  1893 msgid "Vaud"
  1975 msgid "Vaud"
  1894 msgstr "ვაუდი"
  1976 msgstr "ვაუდი"
  1895 
  1977 
  1896 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1978 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1897 #, fuzzy
       
  1898 msgid "Zug"
  1979 msgid "Zug"
  1899 msgstr "ცუგი"
  1980 msgstr "ცუგი"
  1900 
  1981 
  1901 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1982 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1902 #, fuzzy
       
  1903 msgid "Zurich"
  1983 msgid "Zurich"
  1904 msgstr "ციურიხი"
  1984 msgstr "ციურიხი"
  1905 
  1985 
  1906 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1907 #, fuzzy
       
  1908 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1909 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX."
       
  1910 
       
  1911 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1986 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1912 #, fuzzy
       
  1913 msgid ""
  1987 msgid ""
  1914 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
  1988 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
  1915 "1234567890 format."
  1989 "1234567890 format."
  1916 msgstr ""
  1990 msgstr ""
  1917 "შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: "
  1991 "შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: "
  1918 "X1234567<0 ან 1234567890."
  1992 "X1234567<0 ან 1234567890."
  1919 
  1993 
  1920 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1994 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1921 #, fuzzy
       
  1922 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1995 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1923 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT."
  1996 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT."
  1924 
  1997 
  1925 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1998 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1926 #, fuzzy
       
  1927 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1999 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1928 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X."
  2000 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X."
  1929 
  2001 
  1930 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  2002 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1931 #, fuzzy
       
  1932 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  2003 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1933 msgstr "ჩილიური RUT არასწორია."
  2004 msgstr "ჩილიური RUT არასწორია."
  1934 
  2005 
  1935 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  2006 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1936 #, fuzzy
       
  1937 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  2007 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1938 msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი"
  2008 msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი"
  1939 
  2009 
  1940 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
  2010 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
  1941 #, fuzzy
       
  1942 msgid "Bavaria"
  2011 msgid "Bavaria"
  1943 msgstr "ბავარია"
  2012 msgstr "ბავარია"
  1944 
  2013 
  1945 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
  2014 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
  1946 #, fuzzy
       
  1947 msgid "Berlin"
  2015 msgid "Berlin"
  1948 msgstr "ბერლინი"
  2016 msgstr "ბერლინი"
  1949 
  2017 
  1950 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
  2018 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
  1951 #, fuzzy
       
  1952 msgid "Brandenburg"
  2019 msgid "Brandenburg"
  1953 msgstr "ბრანდენბურგი"
  2020 msgstr "ბრანდენბურგი"
  1954 
  2021 
  1955 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
  2022 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
  1956 #, fuzzy
       
  1957 msgid "Bremen"
  2023 msgid "Bremen"
  1958 msgstr "ბრემენი"
  2024 msgstr "ბრემენი"
  1959 
  2025 
  1960 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
  2026 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
  1961 #, fuzzy
       
  1962 msgid "Hamburg"
  2027 msgid "Hamburg"
  1963 msgstr "ჰამბურგი"
  2028 msgstr "ჰამბურგი"
  1964 
  2029 
  1965 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
  2030 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
  1966 #, fuzzy
       
  1967 msgid "Hessen"
  2031 msgid "Hessen"
  1968 msgstr "ჰესენი"
  2032 msgstr "ჰესენი"
  1969 
  2033 
  1970 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
  2034 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
  1971 #, fuzzy
       
  1972 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
  2035 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
  1973 msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია"
  2036 msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია"
  1974 
  2037 
  1975 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
  2038 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
  1976 #, fuzzy
       
  1977 msgid "Lower Saxony"
  2039 msgid "Lower Saxony"
  1978 msgstr "ქვემო საქსონია"
  2040 msgstr "ქვემო საქსონია"
  1979 
  2041 
  1980 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
  2042 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
  1981 #, fuzzy
       
  1982 msgid "North Rhine-Westphalia"
  2043 msgid "North Rhine-Westphalia"
  1983 msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია"
  2044 msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია"
  1984 
  2045 
  1985 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
  2046 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
  1986 #, fuzzy
       
  1987 msgid "Rhineland-Palatinate"
  2047 msgid "Rhineland-Palatinate"
  1988 msgstr "რაინლანდ-პალატინატა"
  2048 msgstr "რაინლანდ-პალატინატა"
  1989 
  2049 
  1990 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
  2050 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
  1991 #, fuzzy
       
  1992 msgid "Saarland"
  2051 msgid "Saarland"
  1993 msgstr "ზაარლანდი"
  2052 msgstr "ზაარლანდი"
  1994 
  2053 
  1995 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
  2054 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
  1996 #, fuzzy
       
  1997 msgid "Saxony"
  2055 msgid "Saxony"
  1998 msgstr "საქსონია"
  2056 msgstr "საქსონია"
  1999 
  2057 
  2000 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
  2058 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
  2001 #, fuzzy
       
  2002 msgid "Saxony-Anhalt"
  2059 msgid "Saxony-Anhalt"
  2003 msgstr "საქსონია-ანჰალტ"
  2060 msgstr "საქსონია-ანჰალტ"
  2004 
  2061 
  2005 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
  2062 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
  2006 #, fuzzy
       
  2007 msgid "Schleswig-Holstein"
  2063 msgid "Schleswig-Holstein"
  2008 msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი"
  2064 msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი"
  2009 
  2065 
  2010 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  2066 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  2011 #, fuzzy
       
  2012 msgid "Thuringia"
  2067 msgid "Thuringia"
  2013 msgstr "თურინგია"
  2068 msgstr "თურინგია"
  2014 
  2069 
  2015 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
  2070 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
  2016 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
  2071 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
  2017 #, fuzzy
       
  2018 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  2072 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  2019 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX."
  2073 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX."
  2020 
  2074 
  2021 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
  2075 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
  2022 #, fuzzy
       
  2023 msgid ""
  2076 msgid ""
  2024 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
  2077 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
  2025 "format."
  2078 "format."
  2026 msgstr ""
  2079 msgstr ""
  2027 "შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: "
  2080 "შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: "
  2028 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
  2081 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
  2029 
  2082 
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  2083 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  2031 #, fuzzy
       
  2032 msgid "Arava"
  2084 msgid "Arava"
  2033 msgstr "არავა"
  2085 msgstr "არავა"
  2034 
  2086 
  2035 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  2087 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  2036 #, fuzzy
       
  2037 msgid "Albacete"
  2088 msgid "Albacete"
  2038 msgstr "ალბასეტე"
  2089 msgstr "ალბასეტე"
  2039 
  2090 
  2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  2091 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  2041 #, fuzzy
       
  2042 msgid "Alacant"
  2092 msgid "Alacant"
  2043 msgstr "ალასანტი"
  2093 msgstr "ალასანტი"
  2044 
  2094 
  2045 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  2095 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  2046 #, fuzzy
       
  2047 msgid "Almeria"
  2096 msgid "Almeria"
  2048 msgstr "ალმერია"
  2097 msgstr "ალმერია"
  2049 
  2098 
  2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  2051 #, fuzzy
       
  2052 msgid "Avila"
  2100 msgid "Avila"
  2053 msgstr "ავილა"
  2101 msgstr "ავილა"
  2054 
  2102 
  2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  2103 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  2056 #, fuzzy
       
  2057 msgid "Badajoz"
  2104 msgid "Badajoz"
  2058 msgstr "ბადაჰოს"
  2105 msgstr "ბადაჰოსი"
  2059 
  2106 
  2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  2107 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  2061 #, fuzzy
       
  2062 msgid "Illes Balears"
  2108 msgid "Illes Balears"
  2063 msgstr "ილეს ბალეარს"
  2109 msgstr "ილეს ბალეარს"
  2064 
  2110 
  2065 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  2066 #, fuzzy
       
  2067 msgid "Barcelona"
  2112 msgid "Barcelona"
  2068 msgstr "ბარსელონა"
  2113 msgstr "ბარსელონა"
  2069 
  2114 
  2070 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  2071 #, fuzzy
       
  2072 msgid "Burgos"
  2116 msgid "Burgos"
  2073 msgstr "ბურგოს"
  2117 msgstr "ბურგოსი"
  2074 
  2118 
  2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  2119 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  2076 #, fuzzy
       
  2077 msgid "Caceres"
  2120 msgid "Caceres"
  2078 msgstr "კასერეს"
  2121 msgstr "კასერესი"
  2079 
  2122 
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  2081 #, fuzzy
       
  2082 msgid "Cadiz"
  2124 msgid "Cadiz"
  2083 msgstr "კადიზ"
  2125 msgstr "კადიზი"
  2084 
  2126 
  2085 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  2086 #, fuzzy
       
  2087 msgid "Castello"
  2128 msgid "Castello"
  2088 msgstr "კასტელო"
  2129 msgstr "კასტელო"
  2089 
  2130 
  2090 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  2131 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  2091 #, fuzzy
       
  2092 msgid "Ciudad Real"
  2132 msgid "Ciudad Real"
  2093 msgstr "სიუდად რეალ"
  2133 msgstr "სიუდად რეალი"
  2094 
  2134 
  2095 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  2135 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  2096 #, fuzzy
       
  2097 msgid "Cordoba"
  2136 msgid "Cordoba"
  2098 msgstr "კორდობა"
  2137 msgstr "კორდობა"
  2099 
  2138 
  2100 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  2139 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  2101 #, fuzzy
       
  2102 msgid "A Coruna"
  2140 msgid "A Coruna"
  2103 msgstr "ა კორუნია"
  2141 msgstr "ა კორუნია"
  2104 
  2142 
  2105 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  2143 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  2106 #, fuzzy
       
  2107 msgid "Cuenca"
  2144 msgid "Cuenca"
  2108 msgstr "კუენსა"
  2145 msgstr "კუენსა"
  2109 
  2146 
  2110 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  2147 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  2111 #, fuzzy
       
  2112 msgid "Girona"
  2148 msgid "Girona"
  2113 msgstr "გირონა"
  2149 msgstr "გირონა"
  2114 
  2150 
  2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  2151 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  2116 #, fuzzy
       
  2117 msgid "Granada"
  2152 msgid "Granada"
  2118 msgstr "გრანადა"
  2153 msgstr "გრანადა"
  2119 
  2154 
  2120 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2121 #, fuzzy
       
  2122 msgid "Guadalajara"
  2156 msgid "Guadalajara"
  2123 msgstr "გუადალაჯარა"
  2157 msgstr "გუადალაჯარა"
  2124 
  2158 
  2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2159 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2126 #, fuzzy
       
  2127 msgid "Guipuzkoa"
  2160 msgid "Guipuzkoa"
  2128 msgstr "გუიპუზკოა"
  2161 msgstr "გუიპუზკოა"
  2129 
  2162 
  2130 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2163 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2131 #, fuzzy
       
  2132 msgid "Huelva"
  2164 msgid "Huelva"
  2133 msgstr "ჰუელვა"
  2165 msgstr "ჰუელვა"
  2134 
  2166 
  2135 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2167 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2136 #, fuzzy
       
  2137 msgid "Huesca"
  2168 msgid "Huesca"
  2138 msgstr "ჰუესკა"
  2169 msgstr "ჰუესკა"
  2139 
  2170 
  2140 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2141 #, fuzzy
       
  2142 msgid "Jaen"
  2172 msgid "Jaen"
  2143 msgstr "ჯეინი"
  2173 msgstr "ჯეინი"
  2144 
  2174 
  2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2175 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2146 #, fuzzy
       
  2147 msgid "Leon"
  2176 msgid "Leon"
  2148 msgstr "ლეონი"
  2177 msgstr "ლეონი"
  2149 
  2178 
  2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2151 #, fuzzy
       
  2152 msgid "Lleida"
  2180 msgid "Lleida"
  2153 msgstr "ლეიდა"
  2181 msgstr "ლეიდა"
  2154 
  2182 
  2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2183 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2156 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2184 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2157 #, fuzzy
       
  2158 msgid "La Rioja"
  2185 msgid "La Rioja"
  2159 msgstr "ლა რიოხა"
  2186 msgstr "ლა რიოხა"
  2160 
  2187 
  2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2188 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2162 #, fuzzy
       
  2163 msgid "Lugo"
  2189 msgid "Lugo"
  2164 msgstr "ლუგო"
  2190 msgstr "ლუგო"
  2165 
  2191 
  2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2192 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2167 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2193 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2168 #, fuzzy
       
  2169 msgid "Madrid"
  2194 msgid "Madrid"
  2170 msgstr "მადრიდი"
  2195 msgstr "მადრიდი"
  2171 
  2196 
  2172 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2173 #, fuzzy
       
  2174 msgid "Malaga"
  2198 msgid "Malaga"
  2175 msgstr "მალაგა"
  2199 msgstr "მალაგა"
  2176 
  2200 
  2177 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2201 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2178 #, fuzzy
       
  2179 msgid "Murcia"
  2202 msgid "Murcia"
  2180 msgstr "მურსია"
  2203 msgstr "მურსია"
  2181 
  2204 
  2182 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2205 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2183 #, fuzzy
       
  2184 msgid "Navarre"
  2206 msgid "Navarre"
  2185 msgstr "ნავარე"
  2207 msgstr "ნავარე"
  2186 
  2208 
  2187 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2209 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2188 #, fuzzy
       
  2189 msgid "Ourense"
  2210 msgid "Ourense"
  2190 msgstr "ოურენსი"
  2211 msgstr "ოურენსი"
  2191 
  2212 
  2192 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2213 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2193 #, fuzzy
       
  2194 msgid "Asturias"
  2214 msgid "Asturias"
  2195 msgstr "ასტურია"
  2215 msgstr "ასტურია"
  2196 
  2216 
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2217 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2198 #, fuzzy
       
  2199 msgid "Palencia"
  2218 msgid "Palencia"
  2200 msgstr "პალენსია"
  2219 msgstr "პალენსია"
  2201 
  2220 
  2202 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2221 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2203 #, fuzzy
       
  2204 msgid "Las Palmas"
  2222 msgid "Las Palmas"
  2205 msgstr "ლას პალმას"
  2223 msgstr "ლას პალმას"
  2206 
  2224 
  2207 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2225 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2208 #, fuzzy
       
  2209 msgid "Pontevedra"
  2226 msgid "Pontevedra"
  2210 msgstr "პონტევედრა"
  2227 msgstr "პონტევედრა"
  2211 
  2228 
  2212 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2229 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2213 #, fuzzy
       
  2214 msgid "Salamanca"
  2230 msgid "Salamanca"
  2215 msgstr "სალამანსა"
  2231 msgstr "სალამანსა"
  2216 
  2232 
  2217 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2233 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2218 #, fuzzy
       
  2219 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2234 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2220 msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე"
  2235 msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე"
  2221 
  2236 
  2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2237 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2223 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2238 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2224 #, fuzzy
       
  2225 msgid "Cantabria"
  2239 msgid "Cantabria"
  2226 msgstr "კანტაბრია"
  2240 msgstr "კანტაბრია"
  2227 
  2241 
  2228 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2242 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2229 #, fuzzy
       
  2230 msgid "Segovia"
  2243 msgid "Segovia"
  2231 msgstr "სეგოვია"
  2244 msgstr "სეგოვია"
  2232 
  2245 
  2233 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2246 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2234 #, fuzzy
       
  2235 msgid "Seville"
  2247 msgid "Seville"
  2236 msgstr "სევილი"
  2248 msgstr "სევილი"
  2237 
  2249 
  2238 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2250 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2239 #, fuzzy
       
  2240 msgid "Soria"
  2251 msgid "Soria"
  2241 msgstr "სორია"
  2252 msgstr "სორია"
  2242 
  2253 
  2243 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2254 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2244 #, fuzzy
       
  2245 msgid "Tarragona"
  2255 msgid "Tarragona"
  2246 msgstr "ტარაგონა"
  2256 msgstr "ტარაგონა"
  2247 
  2257 
  2248 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2249 #, fuzzy
       
  2250 msgid "Teruel"
  2259 msgid "Teruel"
  2251 msgstr "ტერუელი"
  2260 msgstr "ტერუელი"
  2252 
  2261 
  2253 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2262 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2254 #, fuzzy
       
  2255 msgid "Toledo"
  2263 msgid "Toledo"
  2256 msgstr "ტოლედო"
  2264 msgstr "ტოლედო"
  2257 
  2265 
  2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2266 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2259 #, fuzzy
       
  2260 msgid "Valencia"
  2267 msgid "Valencia"
  2261 msgstr "ვალენსია"
  2268 msgstr "ვალენსია"
  2262 
  2269 
  2263 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2270 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2264 #, fuzzy
       
  2265 msgid "Valladolid"
  2271 msgid "Valladolid"
  2266 msgstr "ვალადოლიდი"
  2272 msgstr "ვალადოლიდი"
  2267 
  2273 
  2268 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2274 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2269 #, fuzzy
       
  2270 msgid "Bizkaia"
  2275 msgid "Bizkaia"
  2271 msgstr "ბიზკაია"
  2276 msgstr "ბიზკაია"
  2272 
  2277 
  2273 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2274 #, fuzzy
       
  2275 msgid "Zamora"
  2279 msgid "Zamora"
  2276 msgstr "სამორა"
  2280 msgstr "სამორა"
  2277 
  2281 
  2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2282 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2279 #, fuzzy
       
  2280 msgid "Zaragoza"
  2283 msgid "Zaragoza"
  2281 msgstr "სარაგოსა"
  2284 msgstr "სარაგოსა"
  2282 
  2285 
  2283 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2286 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2284 #, fuzzy
       
  2285 msgid "Ceuta"
  2287 msgid "Ceuta"
  2286 msgstr "კეუტა"
  2288 msgstr "კეუტა"
  2287 
  2289 
  2288 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2290 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2289 #, fuzzy
       
  2290 msgid "Melilla"
  2291 msgid "Melilla"
  2291 msgstr "მელილა"
  2292 msgstr "მელილა"
  2292 
  2293 
  2293 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2294 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2294 #, fuzzy
       
  2295 msgid "Andalusia"
  2295 msgid "Andalusia"
  2296 msgstr "ანდალუზია"
  2296 msgstr "ანდალუზია"
  2297 
  2297 
  2298 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2298 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2299 #, fuzzy
       
  2300 msgid "Aragon"
  2299 msgid "Aragon"
  2301 msgstr "არაგონ"
  2300 msgstr "არაგონ"
  2302 
  2301 
  2303 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2302 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2304 #, fuzzy
       
  2305 msgid "Principality of Asturias"
  2303 msgid "Principality of Asturias"
  2306 msgstr "ასტურიის პრინციპატი"
  2304 msgstr "ასტურიის პრინციპატი"
  2307 
  2305 
  2308 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2306 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2309 #, fuzzy
       
  2310 msgid "Balearic Islands"
  2307 msgid "Balearic Islands"
  2311 msgstr "ბალეარის კუნძულები"
  2308 msgstr "ბალეარის კუნძულები"
  2312 
  2309 
  2313 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2310 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2314 #, fuzzy
       
  2315 msgid "Basque Country"
  2311 msgid "Basque Country"
  2316 msgstr "ბასკების ქვეყანა"
  2312 msgstr "ბასკების ქვეყანა"
  2317 
  2313 
  2318 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2314 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2319 #, fuzzy
       
  2320 msgid "Canary Islands"
  2315 msgid "Canary Islands"
  2321 msgstr "კანარის კუნძuლები"
  2316 msgstr "კანარის კუნძuლები"
  2322 
  2317 
  2323 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2318 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2324 #, fuzzy
       
  2325 msgid "Castile-La Mancha"
  2319 msgid "Castile-La Mancha"
  2326 msgstr "კასტილია ლა მანჩა"
  2320 msgstr "კასტილია ლა მანჩა"
  2327 
  2321 
  2328 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2322 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2329 #, fuzzy
       
  2330 msgid "Castile and Leon"
  2323 msgid "Castile and Leon"
  2331 msgstr "კასტილია და ლეონი"
  2324 msgstr "კასტილია და ლეონი"
  2332 
  2325 
  2333 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2326 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2334 #, fuzzy
       
  2335 msgid "Catalonia"
  2327 msgid "Catalonia"
  2336 msgstr "კატალონია"
  2328 msgstr "კატალონია"
  2337 
  2329 
  2338 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2330 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2339 #, fuzzy
       
  2340 msgid "Extremadura"
  2331 msgid "Extremadura"
  2341 msgstr "ექსტრემადურა"
  2332 msgstr "ექსტრემადურა"
  2342 
  2333 
  2343 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2334 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2344 #, fuzzy
       
  2345 msgid "Galicia"
  2335 msgid "Galicia"
  2346 msgstr "გალიცია"
  2336 msgstr "გალიცია"
  2347 
  2337 
  2348 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2338 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2349 #, fuzzy
       
  2350 msgid "Region of Murcia"
  2339 msgid "Region of Murcia"
  2351 msgstr "მურსიის რეგიონი"
  2340 msgstr "მურსიის რეგიონი"
  2352 
  2341 
  2353 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2342 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2354 #, fuzzy
       
  2355 msgid "Foral Community of Navarre"
  2343 msgid "Foral Community of Navarre"
  2356 msgstr "ნავარის ფორალური თემი"
  2344 msgstr "ნავარის ფორალური თემი"
  2357 
  2345 
  2358 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2346 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2359 #, fuzzy
       
  2360 msgid "Valencian Community"
  2347 msgid "Valencian Community"
  2361 msgstr "ვალენსიის თემი"
  2348 msgstr "ვალენსიის თემი"
  2362 
  2349 
  2363 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2350 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2364 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2351 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2365 msgstr ""
  2352 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX."
  2366 
  2353 
  2367 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2354 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2368 msgid ""
  2355 msgid ""
  2369 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
  2356 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
  2370 "9XXXXXXXX."
  2357 "9XXXXXXXX."
  2371 msgstr ""
  2358 msgstr ""
       
  2359 "შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან "
       
  2360 "9XXXXXXXX."
  2372 
  2361 
  2373 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2362 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2374 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2363 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2375 msgstr ""
  2364 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF."
  2376 
  2365 
  2377 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2366 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2378 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2367 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2379 msgstr ""
  2368 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE."
  2380 
  2369 
  2381 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2370 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2382 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2371 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2383 msgstr ""
  2372 msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
  2384 
  2373 
  2385 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
  2374 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
  2386 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2375 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2387 msgstr ""
  2376 msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია."
  2388 
  2377 
  2389 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2378 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2390 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2379 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2391 msgstr ""
  2380 msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
  2392 
  2381 
  2393 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2382 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2394 msgid ""
  2383 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2395 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2384 msgstr ""
  2396 msgstr ""
  2385 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-"
       
  2386 "XXXXXXXXXX."
  2397 
  2387 
  2398 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
  2388 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
  2399 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2389 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2400 msgstr ""
  2390 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის."
  2401 
  2391 
  2402 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2392 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2403 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2393 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2404 msgstr ""
  2394 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი."
  2405 
  2395 
  2406 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2396 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2407 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2397 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2408 msgstr ""
  2398 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX."
  2409 
  2399 
  2410 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2400 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2411 msgid ""
  2401 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2412 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2402 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX."
  2413 msgstr ""
       
  2414 
  2403 
  2415 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2404 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2416 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2405 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2417 msgstr ""
  2406 msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია."
  2418 
  2407 
  2419 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2408 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2420 msgid "Enter a valid zip code."
  2409 msgid "Enter a valid zip code."
  2421 msgstr ""
  2410 msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი."
  2422 
  2411 
  2423 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2412 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2424 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2413 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2425 msgstr ""
  2414 msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი."
  2426 
  2415 
  2427 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2416 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2428 msgid "Enter a valid VAT number."
  2417 msgid "Enter a valid VAT number."
  2429 msgstr ""
  2418 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი."
  2430 
  2419 
  2431 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
  2420 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
  2432 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2421 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2433 msgstr ""
  2422 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX."
  2434 
  2423 
  2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2436 msgid "Hokkaido"
  2425 msgid "Hokkaido"
  2437 msgstr ""
  2426 msgstr "ჰოკაიდო"
  2438 
  2427 
  2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2440 msgid "Aomori"
  2429 msgid "Aomori"
  2441 msgstr ""
  2430 msgstr "აომორი"
  2442 
  2431 
  2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2444 msgid "Iwate"
  2433 msgid "Iwate"
  2445 msgstr ""
  2434 msgstr "იუატე"
  2446 
  2435 
  2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2448 msgid "Miyagi"
  2437 msgid "Miyagi"
  2449 msgstr ""
  2438 msgstr "მიიაგი"
  2450 
  2439 
  2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2452 msgid "Akita"
  2441 msgid "Akita"
  2453 msgstr ""
  2442 msgstr "აკიტა"
  2454 
  2443 
  2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2456 msgid "Yamagata"
  2445 msgid "Yamagata"
  2457 msgstr ""
  2446 msgstr "იამაგატა"
  2458 
  2447 
  2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2460 msgid "Fukushima"
  2449 msgid "Fukushima"
  2461 msgstr ""
  2450 msgstr "ფუკუსიმა"
  2462 
  2451 
  2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2464 msgid "Ibaraki"
  2453 msgid "Ibaraki"
  2465 msgstr ""
  2454 msgstr "იბარაკი"
  2466 
  2455 
  2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2468 msgid "Tochigi"
  2457 msgid "Tochigi"
  2469 msgstr ""
  2458 msgstr "ტოჩიგი"
  2470 
  2459 
  2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2472 msgid "Gunma"
  2461 msgid "Gunma"
  2473 msgstr ""
  2462 msgstr "გუნმა"
  2474 
  2463 
  2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2476 msgid "Saitama"
  2465 msgid "Saitama"
  2477 msgstr ""
  2466 msgstr "საიტამა"
  2478 
  2467 
  2479 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2480 msgid "Chiba"
  2469 msgid "Chiba"
  2481 msgstr ""
  2470 msgstr "ჩიბა"
  2482 
  2471 
  2483 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2484 msgid "Tokyo"
  2473 msgid "Tokyo"
  2485 msgstr ""
  2474 msgstr "ტოკიო"
  2486 
  2475 
  2487 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2488 msgid "Kanagawa"
  2477 msgid "Kanagawa"
  2489 msgstr ""
  2478 msgstr "კანაგავა"
  2490 
  2479 
  2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2492 msgid "Yamanashi"
  2481 msgid "Yamanashi"
  2493 msgstr ""
  2482 msgstr "იამანაში"
  2494 
  2483 
  2495 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2496 msgid "Nagano"
  2485 msgid "Nagano"
  2497 msgstr ""
  2486 msgstr "ნაგანო"
  2498 
  2487 
  2499 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2500 msgid "Niigata"
  2489 msgid "Niigata"
  2501 msgstr ""
  2490 msgstr "ნიიგატა"
  2502 
  2491 
  2503 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2492 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2504 msgid "Toyama"
  2493 msgid "Toyama"
  2505 msgstr ""
  2494 msgstr "ტოიამა"
  2506 
  2495 
  2507 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2508 msgid "Ishikawa"
  2497 msgid "Ishikawa"
  2509 msgstr ""
  2498 msgstr "იშიკავა"
  2510 
  2499 
  2511 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2512 msgid "Fukui"
  2501 msgid "Fukui"
  2513 msgstr ""
  2502 msgstr "ფუკუი"
  2514 
  2503 
  2515 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2516 msgid "Gifu"
  2505 msgid "Gifu"
  2517 msgstr ""
  2506 msgstr "გიფუ"
  2518 
  2507 
  2519 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2520 msgid "Shizuoka"
  2509 msgid "Shizuoka"
  2521 msgstr ""
  2510 msgstr "შიზუოკა"
  2522 
  2511 
  2523 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2524 msgid "Aichi"
  2513 msgid "Aichi"
  2525 msgstr ""
  2514 msgstr "აიჩი"
  2526 
  2515 
  2527 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2528 msgid "Mie"
  2517 msgid "Mie"
  2529 msgstr ""
  2518 msgstr "მიე"
  2530 
  2519 
  2531 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2520 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2532 msgid "Shiga"
  2521 msgid "Shiga"
  2533 msgstr ""
  2522 msgstr "შიგა"
  2534 
  2523 
  2535 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2524 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2536 msgid "Kyoto"
  2525 msgid "Kyoto"
  2537 msgstr ""
  2526 msgstr "კიოტო"
  2538 
  2527 
  2539 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2528 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2540 msgid "Osaka"
  2529 msgid "Osaka"
  2541 msgstr ""
  2530 msgstr "ოსაკა"
  2542 
  2531 
  2543 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2532 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2544 msgid "Hyogo"
  2533 msgid "Hyogo"
  2545 msgstr ""
  2534 msgstr "ჰიოგო"
  2546 
  2535 
  2547 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2548 msgid "Nara"
  2537 msgid "Nara"
  2549 msgstr ""
  2538 msgstr "ნარა"
  2550 
  2539 
  2551 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2540 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2552 msgid "Wakayama"
  2541 msgid "Wakayama"
  2553 msgstr ""
  2542 msgstr "უაკაიამა"
  2554 
  2543 
  2555 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2544 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2556 msgid "Tottori"
  2545 msgid "Tottori"
  2557 msgstr ""
  2546 msgstr "ტოტორი"
  2558 
  2547 
  2559 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2548 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2560 msgid "Shimane"
  2549 msgid "Shimane"
  2561 msgstr ""
  2550 msgstr "შიმანე"
  2562 
  2551 
  2563 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2552 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2564 msgid "Okayama"
  2553 msgid "Okayama"
  2565 msgstr ""
  2554 msgstr "ოკაიამა"
  2566 
  2555 
  2567 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2568 msgid "Hiroshima"
  2557 msgid "Hiroshima"
  2569 msgstr ""
  2558 msgstr "ჰიროსიმა"
  2570 
  2559 
  2571 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2560 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2572 msgid "Yamaguchi"
  2561 msgid "Yamaguchi"
  2573 msgstr ""
  2562 msgstr "იამაგუჩი"
  2574 
  2563 
  2575 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2564 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2576 msgid "Tokushima"
  2565 msgid "Tokushima"
  2577 msgstr ""
  2566 msgstr "ტოკუშიმა"
  2578 
  2567 
  2579 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2568 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2580 msgid "Kagawa"
  2569 msgid "Kagawa"
  2581 msgstr ""
  2570 msgstr "კაგავა"
  2582 
  2571 
  2583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2572 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2584 msgid "Ehime"
  2573 msgid "Ehime"
  2585 msgstr ""
  2574 msgstr "ეჰიმე"
  2586 
  2575 
  2587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2576 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2588 msgid "Kochi"
  2577 msgid "Kochi"
  2589 msgstr ""
  2578 msgstr "კოჩი"
  2590 
  2579 
  2591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2580 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2592 msgid "Fukuoka"
  2581 msgid "Fukuoka"
  2593 msgstr ""
  2582 msgstr "ფუკუოკა"
  2594 
  2583 
  2595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2584 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2596 msgid "Saga"
  2585 msgid "Saga"
  2597 msgstr ""
  2586 msgstr "საგა"
  2598 
  2587 
  2599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2588 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2600 msgid "Nagasaki"
  2589 msgid "Nagasaki"
  2601 msgstr ""
  2590 msgstr "ნაგასაკი"
  2602 
  2591 
  2603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2592 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2604 msgid "Kumamoto"
  2593 msgid "Kumamoto"
  2605 msgstr ""
  2594 msgstr "კუმამოტო"
  2606 
  2595 
  2607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2596 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2608 msgid "Oita"
  2597 msgid "Oita"
  2609 msgstr ""
  2598 msgstr "ოიტა"
  2610 
  2599 
  2611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2600 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2612 msgid "Miyazaki"
  2601 msgid "Miyazaki"
  2613 msgstr ""
  2602 msgstr "მიაზაკი"
  2614 
  2603 
  2615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2604 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2616 msgid "Kagoshima"
  2605 msgid "Kagoshima"
  2617 msgstr ""
  2606 msgstr "კაგოსიმა"
  2618 
  2607 
  2619 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2608 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2620 msgid "Okinawa"
  2609 msgid "Okinawa"
  2621 msgstr ""
  2610 msgstr "ოკინავა"
  2622 
  2611 
  2623 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2612 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2624 msgid "Aguascalientes"
  2613 msgid "Aguascalientes"
  2625 msgstr ""
  2614 msgstr "აგუასკალიენტესი"
  2626 
  2615 
  2627 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2616 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2628 msgid "Baja California"
  2617 msgid "Baja California"
  2629 msgstr ""
  2618 msgstr "ქვემო კალიფორნია"
  2630 
  2619 
  2631 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2620 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2632 msgid "Baja California Sur"
  2621 msgid "Baja California Sur"
  2633 msgstr ""
  2622 msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია"
  2634 
  2623 
  2635 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2624 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2636 msgid "Campeche"
  2625 msgid "Campeche"
  2637 msgstr ""
  2626 msgstr "კამპეჩე"
  2638 
  2627 
  2639 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2628 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2640 msgid "Chihuahua"
  2629 msgid "Chihuahua"
  2641 msgstr ""
  2630 msgstr "ჩიჰუაჰუა"
  2642 
  2631 
  2643 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2632 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2644 msgid "Chiapas"
  2633 msgid "Chiapas"
  2645 msgstr ""
  2634 msgstr "ჩიაპასი"
  2646 
  2635 
  2647 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2636 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2648 msgid "Coahuila"
  2637 msgid "Coahuila"
  2649 msgstr ""
  2638 msgstr "კოაჰუილა"
  2650 
  2639 
  2651 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2640 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2652 msgid "Colima"
  2641 msgid "Colima"
  2653 msgstr ""
  2642 msgstr "კოლიმა"
  2654 
  2643 
  2655 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2644 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2656 msgid "Distrito Federal"
  2645 msgid "Distrito Federal"
  2657 msgstr ""
  2646 msgstr "ფედერალური ოლქი"
  2658 
  2647 
  2659 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2648 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2660 msgid "Durango"
  2649 msgid "Durango"
  2661 msgstr ""
  2650 msgstr "დურანგო"
  2662 
  2651 
  2663 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2652 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2664 msgid "Guerrero"
  2653 msgid "Guerrero"
  2665 msgstr ""
  2654 msgstr "გერერო"
  2666 
  2655 
  2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2656 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2668 msgid "Guanajuato"
  2657 msgid "Guanajuato"
  2669 msgstr ""
  2658 msgstr "გუანაჰუატო"
  2670 
  2659 
  2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2660 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2672 msgid "Hidalgo"
  2661 msgid "Hidalgo"
  2673 msgstr ""
  2662 msgstr "იდალგო"
  2674 
  2663 
  2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2664 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2676 msgid "Jalisco"
  2665 msgid "Jalisco"
  2677 msgstr ""
  2666 msgstr "ჰალისკო"
  2678 
  2667 
  2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2668 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2680 msgid "Estado de México"
  2669 msgid "Estado de México"
  2681 msgstr ""
  2670 msgstr "მეხიკოს შტატი"
  2682 
  2671 
  2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2672 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2684 msgid "Michoacán"
  2673 msgid "Michoacán"
  2685 msgstr ""
  2674 msgstr "მიჩოაკანი"
  2686 
  2675 
  2687 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2676 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2688 msgid "Morelos"
  2677 msgid "Morelos"
  2689 msgstr ""
  2678 msgstr "მორელოსი"
  2690 
  2679 
  2691 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2680 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2692 msgid "Nayarit"
  2681 msgid "Nayarit"
  2693 msgstr ""
  2682 msgstr "ნაიარიტი"
  2694 
  2683 
  2695 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2684 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2696 msgid "Nuevo León"
  2685 msgid "Nuevo León"
  2697 msgstr ""
  2686 msgstr "ნუევო-ლეონი"
  2698 
  2687 
  2699 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2688 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2700 msgid "Oaxaca"
  2689 msgid "Oaxaca"
  2701 msgstr ""
  2690 msgstr "ოახაკა"
  2702 
  2691 
  2703 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2692 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2704 msgid "Puebla"
  2693 msgid "Puebla"
  2705 msgstr ""
  2694 msgstr "პუებლა"
  2706 
  2695 
  2707 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2696 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2708 msgid "Querétaro"
  2697 msgid "Querétaro"
  2709 msgstr ""
  2698 msgstr "კერეტარო"
  2710 
  2699 
  2711 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2700 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2712 msgid "Quintana Roo"
  2701 msgid "Quintana Roo"
  2713 msgstr ""
  2702 msgstr "კინტანა-როო"
  2714 
  2703 
  2715 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2704 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2716 msgid "Sinaloa"
  2705 msgid "Sinaloa"
  2717 msgstr ""
  2706 msgstr "სინალოა"
  2718 
  2707 
  2719 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2708 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2720 msgid "San Luis Potosí"
  2709 msgid "San Luis Potosí"
  2721 msgstr ""
  2710 msgstr "სან-ლუის-პოტოსი"
  2722 
  2711 
  2723 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2712 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2724 msgid "Sonora"
  2713 msgid "Sonora"
  2725 msgstr ""
  2714 msgstr "sონორა"
  2726 
  2715 
  2727 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2716 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2728 msgid "Tabasco"
  2717 msgid "Tabasco"
  2729 msgstr ""
  2718 msgstr "ტაბასკო"
  2730 
  2719 
  2731 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2720 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2732 msgid "Tamaulipas"
  2721 msgid "Tamaulipas"
  2733 msgstr ""
  2722 msgstr "ტამაულიპასი"
  2734 
  2723 
  2735 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2724 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2736 msgid "Tlaxcala"
  2725 msgid "Tlaxcala"
  2737 msgstr ""
  2726 msgstr "ტლასკალა"
  2738 
  2727 
  2739 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2728 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2740 msgid "Veracruz"
  2729 msgid "Veracruz"
  2741 msgstr ""
  2730 msgstr "ვერაკრუსი"
  2742 
  2731 
  2743 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2732 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2744 msgid "Yucatán"
  2733 msgid "Yucatán"
  2745 msgstr ""
  2734 msgstr "იუკატანი"
  2746 
  2735 
  2747 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2736 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2748 msgid "Zacatecas"
  2737 msgid "Zacatecas"
  2749 msgstr ""
  2738 msgstr "საკატეკასი"
  2750 
  2739 
  2751 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2740 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2752 msgid "Enter a valid postal code"
  2741 msgid "Enter a valid postal code"
  2753 msgstr ""
  2742 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი"
  2754 
  2743 
  2755 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2744 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2756 msgid "Enter a valid phone number"
  2745 msgid "Enter a valid phone number"
  2757 msgstr ""
  2746 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი"
  2758 
  2747 
  2759 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2748 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2760 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2749 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2761 msgstr ""
  2750 msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი"
  2762 
  2751 
  2763 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2752 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2764 msgid "Drente"
  2753 msgid "Drenthe"
  2765 msgstr ""
  2754 msgstr "დრენტე"
  2766 
  2755 
  2767 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2756 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2768 msgid "Flevoland"
  2757 msgid "Flevoland"
  2769 msgstr ""
  2758 msgstr "ფლევოლანდი"
  2770 
  2759 
  2771 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2760 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2772 msgid "Friesland"
  2761 msgid "Friesland"
  2773 msgstr ""
  2762 msgstr "ფრისლანდია"
  2774 
  2763 
  2775 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2764 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2776 msgid "Gelderland"
  2765 msgid "Gelderland"
  2777 msgstr ""
  2766 msgstr "გელდერლანდი"
  2778 
  2767 
  2779 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2768 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2780 msgid "Groningen"
  2769 msgid "Groningen"
  2781 msgstr ""
  2770 msgstr "გრონიგენი"
  2782 
  2771 
  2783 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2772 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2784 msgid "Limburg"
  2773 msgid "Limburg"
  2785 msgstr ""
  2774 msgstr "ლიმბურგი"
  2786 
  2775 
  2787 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2776 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2788 msgid "Noord-Brabant"
  2777 msgid "Noord-Brabant"
  2789 msgstr ""
  2778 msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი"
  2790 
  2779 
  2791 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2780 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2792 msgid "Noord-Holland"
  2781 msgid "Noord-Holland"
  2793 msgstr ""
  2782 msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია"
  2794 
  2783 
  2795 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2784 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2796 msgid "Overijssel"
  2785 msgid "Overijssel"
  2797 msgstr ""
  2786 msgstr "ოვერეისელი"
  2798 
  2787 
  2799 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2788 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2800 msgid "Utrecht"
  2789 msgid "Utrecht"
  2801 msgstr ""
  2790 msgstr "უტრეხტი"
  2802 
  2791 
  2803 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2792 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2804 msgid "Zeeland"
  2793 msgid "Zeeland"
  2805 msgstr ""
  2794 msgstr "ზელანდია"
  2806 
  2795 
  2807 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2796 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2808 msgid "Zuid-Holland"
  2797 msgid "Zuid-Holland"
  2809 msgstr ""
  2798 msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია"
  2810 
  2799 
  2811 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2800 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2812 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2801 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2813 msgstr ""
  2802 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი."
  2814 
  2803 
  2815 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2804 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2816 msgid "This field requires 8 digits."
  2805 msgid "This field requires 8 digits."
  2817 msgstr ""
  2806 msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან."
  2818 
  2807 
  2819 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2808 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2820 msgid "This field requires 11 digits."
  2809 msgid "This field requires 11 digits."
  2821 msgstr ""
  2810 msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან."
       
  2811 
       
  2812 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
       
  2813 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2814 msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან."
  2822 
  2815 
  2823 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2816 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2824 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2825 msgstr ""
       
  2826 
       
  2827 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2828 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2817 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2829 msgstr ""
  2818 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში."
       
  2819 
       
  2820 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
       
  2821 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2822 msgstr ""
       
  2823 "შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-"
       
  2824 "XXX."
  2830 
  2825 
  2831 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2826 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2832 msgid ""
       
  2833 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2834 msgstr ""
       
  2835 
       
  2836 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2837 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2827 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2838 msgstr ""
  2828 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)."
       
  2829 
       
  2830 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
       
  2831 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2832 msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან."
  2839 
  2833 
  2840 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2834 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2841 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2842 msgstr ""
       
  2843 
       
  2844 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2845 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2835 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2846 msgstr ""
  2836 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)."
  2847 
  2837 
  2848 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
  2838 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
  2849 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2839 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2850 msgstr ""
  2840 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX."
  2851 
  2841 
  2852 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2842 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2853 msgid "Lower Silesia"
  2843 msgid "Lower Silesia"
  2854 msgstr ""
  2844 msgstr "ქვემო სილეზია"
  2855 
  2845 
  2856 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2846 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2857 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2847 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2858 msgstr ""
  2848 msgstr "კუიავია-პომერანია"
  2859 
  2849 
  2860 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2850 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2861 msgid "Lublin"
  2851 msgid "Lublin"
  2862 msgstr ""
  2852 msgstr "ლუბლინი"
  2863 
  2853 
  2864 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2854 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2865 msgid "Lubusz"
  2855 msgid "Lubusz"
  2866 msgstr ""
  2856 msgstr "ლუბუში"
  2867 
  2857 
  2868 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2858 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2869 msgid "Lodz"
  2859 msgid "Lodz"
  2870 msgstr ""
  2860 msgstr "ლოძი"
  2871 
  2861 
  2872 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2862 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2873 msgid "Lesser Poland"
  2863 msgid "Lesser Poland"
  2874 msgstr ""
  2864 msgstr "მცირე პოლონეთი"
  2875 
  2865 
  2876 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2866 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2877 msgid "Masovia"
  2867 msgid "Masovia"
  2878 msgstr ""
  2868 msgstr "მაზოვია"
  2879 
  2869 
  2880 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2870 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2881 msgid "Opole"
  2871 msgid "Opole"
  2882 msgstr ""
  2872 msgstr "ოპოლე"
  2883 
  2873 
  2884 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2874 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2885 msgid "Subcarpatia"
  2875 msgid "Subcarpatia"
  2886 msgstr ""
  2876 msgstr "სუბკარპატია"
  2887 
  2877 
  2888 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2878 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2889 msgid "Podlasie"
  2879 msgid "Podlasie"
  2890 msgstr ""
  2880 msgstr "პოდლასიე"
  2891 
  2881 
  2892 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2882 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2893 msgid "Pomerania"
  2883 msgid "Pomerania"
  2894 msgstr ""
  2884 msgstr "პომერანია"
  2895 
  2885 
  2896 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2886 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2897 msgid "Silesia"
  2887 msgid "Silesia"
  2898 msgstr ""
  2888 msgstr "სილეზია"
  2899 
  2889 
  2900 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2890 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2901 msgid "Swietokrzyskie"
  2891 msgid "Swietokrzyskie"
  2902 msgstr ""
  2892 msgstr "სვენტოკშისკე"
  2903 
  2893 
  2904 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2894 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2905 msgid "Warmia-Masuria"
  2895 msgid "Warmia-Masuria"
  2906 msgstr ""
  2896 msgstr "ვარმია-მაზურია"
  2907 
  2897 
  2908 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2898 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2909 msgid "Greater Poland"
  2899 msgid "Greater Poland"
  2910 msgstr ""
  2900 msgstr "დიდი პოლონეთი"
  2911 
  2901 
  2912 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2902 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2913 msgid "West Pomerania"
  2903 msgid "West Pomerania"
  2914 msgstr ""
  2904 msgstr "დასავლეთ პომერანია"
       
  2905 
       
  2906 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2907 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2908 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
       
  2909 
       
  2910 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2911 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2912 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
       
  2913 
       
  2914 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  2915 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  2916 msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
       
  2917 
       
  2918 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  2919 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  2920 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
       
  2921 
       
  2922 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  2923 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  2924 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
  2915 
  2925 
  2916 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2926 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2917 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2927 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2918 msgstr ""
  2928 msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX."
  2919 
  2929 
  2920 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2921 msgid "Banska Bystrica"
  2931 msgid "Banska Bystrica"
  2922 msgstr ""
  2932 msgstr "ბანსკა ბისტრიცა"
  2923 
  2933 
  2924 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2925 msgid "Banska Stiavnica"
  2935 msgid "Banska Stiavnica"
  2926 msgstr ""
  2936 msgstr "ბანსკა შტიავნიცა"
  2927 
  2937 
  2928 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2929 msgid "Bardejov"
  2939 msgid "Bardejov"
  2930 msgstr ""
  2940 msgstr "ბარდეიოვი"
  2931 
  2941 
  2932 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2933 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2943 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2934 msgstr ""
  2944 msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ"
  2935 
  2945 
  2936 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2937 msgid "Brezno"
  2947 msgid "Brezno"
  2938 msgstr ""
  2948 msgstr "ბრეზნო"
  2939 
  2949 
  2940 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2941 msgid "Bratislava I"
  2951 msgid "Bratislava I"
  2942 msgstr ""
  2952 msgstr "ბრატისლავა I"
  2943 
  2953 
  2944 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2945 msgid "Bratislava II"
  2955 msgid "Bratislava II"
  2946 msgstr ""
  2956 msgstr "ბრატისლავა II"
  2947 
  2957 
  2948 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2949 msgid "Bratislava III"
  2959 msgid "Bratislava III"
  2950 msgstr ""
  2960 msgstr "ბრატისლავა III"
  2951 
  2961 
  2952 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2953 msgid "Bratislava IV"
  2963 msgid "Bratislava IV"
  2954 msgstr ""
  2964 msgstr "ბრატისლავა IV"
  2955 
  2965 
  2956 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2957 msgid "Bratislava V"
  2967 msgid "Bratislava V"
  2958 msgstr ""
  2968 msgstr "ბრატისლავა V"
  2959 
  2969 
  2960 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2961 msgid "Bytca"
  2971 msgid "Bytca"
  2962 msgstr ""
  2972 msgstr "ბიტჩა"
  2963 
  2973 
  2964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2965 msgid "Cadca"
  2975 msgid "Cadca"
  2966 msgstr ""
  2976 msgstr "ჩადცა"
  2967 
  2977 
  2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2969 msgid "Detva"
  2979 msgid "Detva"
  2970 msgstr ""
  2980 msgstr "დეტვა"
  2971 
  2981 
  2972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2973 msgid "Dolny Kubin"
  2983 msgid "Dolny Kubin"
  2974 msgstr ""
  2984 msgstr "დოლნი კუბინი"
  2975 
  2985 
  2976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2977 msgid "Dunajska Streda"
  2987 msgid "Dunajska Streda"
  2978 msgstr ""
  2988 msgstr "დუნაისკა სტრედა"
  2979 
  2989 
  2980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2981 msgid "Galanta"
  2991 msgid "Galanta"
  2982 msgstr ""
  2992 msgstr "გალანტა"
  2983 
  2993 
  2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2985 msgid "Gelnica"
  2995 msgid "Gelnica"
  2986 msgstr ""
  2996 msgstr "გელნიცა"
  2987 
  2997 
  2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2989 msgid "Hlohovec"
  2999 msgid "Hlohovec"
  2990 msgstr ""
  3000 msgstr "ჰლოჰოვეცი"
  2991 
  3001 
  2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  2993 msgid "Humenne"
  3003 msgid "Humenne"
  2994 msgstr ""
  3004 msgstr "ჰუმენე"
  2995 
  3005 
  2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  2997 msgid "Ilava"
  3007 msgid "Ilava"
  2998 msgstr ""
  3008 msgstr "ილავა"
  2999 
  3009 
  3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  3001 msgid "Kezmarok"
  3011 msgid "Kezmarok"
  3002 msgstr ""
  3012 msgstr "კეზმაროკი"
  3003 
  3013 
  3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  3005 msgid "Komarno"
  3015 msgid "Komarno"
  3006 msgstr ""
  3016 msgstr "კომარნო"
  3007 
  3017 
  3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  3009 msgid "Kosice I"
  3019 msgid "Kosice I"
  3010 msgstr ""
  3020 msgstr "კოშიცე I"
  3011 
  3021 
  3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  3013 msgid "Kosice II"
  3023 msgid "Kosice II"
  3014 msgstr ""
  3024 msgstr "კოშიცე II"
  3015 
  3025 
  3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  3017 msgid "Kosice III"
  3027 msgid "Kosice III"
  3018 msgstr ""
  3028 msgstr "კოშიცე III"
  3019 
  3029 
  3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  3021 msgid "Kosice IV"
  3031 msgid "Kosice IV"
  3022 msgstr ""
  3032 msgstr "კოშიცე IV"
  3023 
  3033 
  3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  3025 msgid "Kosice - okolie"
  3035 msgid "Kosice - okolie"
  3026 msgstr ""
  3036 msgstr "კოშიცე - ოკოლიე"
  3027 
  3037 
  3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  3029 msgid "Krupina"
  3039 msgid "Krupina"
  3030 msgstr ""
  3040 msgstr "კრუპინა"
  3031 
  3041 
  3032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  3033 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  3043 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  3034 msgstr ""
  3044 msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო"
  3035 
  3045 
  3036 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  3046 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  3037 msgid "Levice"
  3047 msgid "Levice"
  3038 msgstr ""
  3048 msgstr "ლევიცე"
  3039 
  3049 
  3040 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  3050 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  3041 msgid "Levoca"
  3051 msgid "Levoca"
  3042 msgstr ""
  3052 msgstr "ლევოჩა"
  3043 
  3053 
  3044 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  3054 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  3045 msgid "Liptovsky Mikulas"
  3055 msgid "Liptovsky Mikulas"
  3046 msgstr ""
  3056 msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში"
  3047 
  3057 
  3048 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  3058 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  3049 msgid "Lucenec"
  3059 msgid "Lucenec"
  3050 msgstr ""
  3060 msgstr "ლუჩენეცი"
  3051 
  3061 
  3052 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  3062 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  3053 msgid "Malacky"
  3063 msgid "Malacky"
  3054 msgstr ""
  3064 msgstr "მალაცკი"
  3055 
  3065 
  3056 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  3066 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  3057 msgid "Martin"
  3067 msgid "Martin"
  3058 msgstr ""
  3068 msgstr "მარტინი"
  3059 
  3069 
  3060 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  3070 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  3061 msgid "Medzilaborce"
  3071 msgid "Medzilaborce"
  3062 msgstr ""
  3072 msgstr "მეძილაბორცე"
  3063 
  3073 
  3064 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  3074 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  3065 msgid "Michalovce"
  3075 msgid "Michalovce"
  3066 msgstr ""
  3076 msgstr "მიხალოვცე"
  3067 
  3077 
  3068 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  3078 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  3069 msgid "Myjava"
  3079 msgid "Myjava"
  3070 msgstr ""
  3080 msgstr "მიავა"
  3071 
  3081 
  3072 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  3082 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  3073 msgid "Namestovo"
  3083 msgid "Namestovo"
  3074 msgstr ""
  3084 msgstr "ნამესტოვო"
  3075 
  3085 
  3076 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  3086 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  3077 msgid "Nitra"
  3087 msgid "Nitra"
  3078 msgstr ""
  3088 msgstr "ნიტრა"
  3079 
  3089 
  3080 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  3090 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  3081 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  3091 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  3082 msgstr ""
  3092 msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ"
  3083 
  3093 
  3084 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  3094 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  3085 msgid "Nove Zamky"
  3095 msgid "Nove Zamky"
  3086 msgstr ""
  3096 msgstr "ნოვე ზამკი"
  3087 
  3097 
  3088 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  3098 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  3089 msgid "Partizanske"
  3099 msgid "Partizanske"
  3090 msgstr ""
  3100 msgstr "პარტიზანსკე"
  3091 
  3101 
  3092 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  3102 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  3093 msgid "Pezinok"
  3103 msgid "Pezinok"
  3094 msgstr ""
  3104 msgstr "პეზინოკი"
  3095 
  3105 
  3096 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  3106 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  3097 msgid "Piestany"
  3107 msgid "Piestany"
  3098 msgstr ""
  3108 msgstr "პიესტანი"
  3099 
  3109 
  3100 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  3110 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  3101 msgid "Poltar"
  3111 msgid "Poltar"
  3102 msgstr ""
  3112 msgstr "პოლტარი"
  3103 
  3113 
  3104 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  3114 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  3105 msgid "Poprad"
  3115 msgid "Poprad"
  3106 msgstr ""
  3116 msgstr "პოპრადი"
  3107 
  3117 
  3108 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  3118 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  3109 msgid "Povazska Bystrica"
  3119 msgid "Povazska Bystrica"
  3110 msgstr ""
  3120 msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა"
  3111 
  3121 
  3112 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  3122 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  3113 msgid "Presov"
  3123 msgid "Presov"
  3114 msgstr ""
  3124 msgstr "პრესოვი"
  3115 
  3125 
  3116 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  3126 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  3117 msgid "Prievidza"
  3127 msgid "Prievidza"
  3118 msgstr ""
  3128 msgstr "პრიევიძა"
  3119 
  3129 
  3120 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  3130 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  3121 msgid "Puchov"
  3131 msgid "Puchov"
  3122 msgstr ""
  3132 msgstr "პუხოვი"
  3123 
  3133 
  3124 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  3134 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  3125 msgid "Revuca"
  3135 msgid "Revuca"
  3126 msgstr ""
  3136 msgstr "რევუცა"
  3127 
  3137 
  3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  3138 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  3129 msgid "Rimavska Sobota"
  3139 msgid "Rimavska Sobota"
  3130 msgstr ""
  3140 msgstr "რიმავსკა სობოტა"
  3131 
  3141 
  3132 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  3142 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  3133 msgid "Roznava"
  3143 msgid "Roznava"
  3134 msgstr ""
  3144 msgstr "როზნავა"
  3135 
  3145 
  3136 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  3146 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  3137 msgid "Ruzomberok"
  3147 msgid "Ruzomberok"
  3138 msgstr ""
  3148 msgstr "რუზომბეროკი"
  3139 
  3149 
  3140 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  3150 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  3141 msgid "Sabinov"
  3151 msgid "Sabinov"
  3142 msgstr ""
  3152 msgstr "საბინოვი"
  3143 
  3153 
  3144 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  3154 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  3145 msgid "Senec"
  3155 msgid "Senec"
  3146 msgstr ""
  3156 msgstr "სენეცი"
  3147 
  3157 
  3148 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  3158 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  3149 msgid "Senica"
  3159 msgid "Senica"
  3150 msgstr ""
  3160 msgstr "სენიცა"
  3151 
  3161 
  3152 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  3162 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  3153 msgid "Skalica"
  3163 msgid "Skalica"
  3154 msgstr ""
  3164 msgstr "სკალიცა"
  3155 
  3165 
  3156 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  3166 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  3157 msgid "Snina"
  3167 msgid "Snina"
  3158 msgstr ""
  3168 msgstr "სნინა"
  3159 
  3169 
  3160 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  3170 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  3161 msgid "Sobrance"
  3171 msgid "Sobrance"
  3162 msgstr ""
  3172 msgstr "სობრანცე"
  3163 
  3173 
  3164 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  3174 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  3165 msgid "Spisska Nova Ves"
  3175 msgid "Spisska Nova Ves"
  3166 msgstr ""
  3176 msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი"
  3167 
  3177 
  3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  3178 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  3169 msgid "Stara Lubovna"
  3179 msgid "Stara Lubovna"
  3170 msgstr ""
  3180 msgstr "სტარა-ლუბოვნა"
  3171 
  3181 
  3172 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  3182 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  3173 msgid "Stropkov"
  3183 msgid "Stropkov"
  3174 msgstr ""
  3184 msgstr "სტროპკოვი"
  3175 
  3185 
  3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  3186 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  3177 msgid "Svidnik"
  3187 msgid "Svidnik"
  3178 msgstr ""
  3188 msgstr "სვიდნიკი"
  3179 
  3189 
  3180 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  3190 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  3181 msgid "Sala"
  3191 msgid "Sala"
  3182 msgstr ""
  3192 msgstr "სალა"
  3183 
  3193 
  3184 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  3194 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  3185 msgid "Topolcany"
  3195 msgid "Topolcany"
  3186 msgstr ""
  3196 msgstr "ტოპოლჩანი"
  3187 
  3197 
  3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  3198 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  3189 msgid "Trebisov"
  3199 msgid "Trebisov"
  3190 msgstr ""
  3200 msgstr "ტრებისოვი"
  3191 
  3201 
  3192 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  3202 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  3193 msgid "Trencin"
  3203 msgid "Trencin"
  3194 msgstr ""
  3204 msgstr "ტრენჩინი"
  3195 
  3205 
  3196 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  3206 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  3197 msgid "Trnava"
  3207 msgid "Trnava"
  3198 msgstr ""
  3208 msgstr "ტრნავა"
  3199 
  3209 
  3200 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  3210 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  3201 msgid "Turcianske Teplice"
  3211 msgid "Turcianske Teplice"
  3202 msgstr ""
  3212 msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე"
  3203 
  3213 
  3204 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  3214 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  3205 msgid "Tvrdosin"
  3215 msgid "Tvrdosin"
  3206 msgstr ""
  3216 msgstr "ტვრდოშინი"
  3207 
  3217 
  3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  3218 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  3209 msgid "Velky Krtis"
  3219 msgid "Velky Krtis"
  3210 msgstr ""
  3220 msgstr "ველკი კრტიში"
  3211 
  3221 
  3212 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  3222 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  3213 msgid "Vranov nad Toplou"
  3223 msgid "Vranov nad Toplou"
  3214 msgstr ""
  3224 msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ"
  3215 
  3225 
  3216 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  3226 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  3217 msgid "Zlate Moravce"
  3227 msgid "Zlate Moravce"
  3218 msgstr ""
  3228 msgstr "ზლატე მორავცე"
  3219 
  3229 
  3220 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  3230 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  3221 msgid "Zvolen"
  3231 msgid "Zvolen"
  3222 msgstr ""
  3232 msgstr "ზვოლენი"
  3223 
  3233 
  3224 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  3234 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  3225 msgid "Zarnovica"
  3235 msgid "Zarnovica"
  3226 msgstr ""
  3236 msgstr "ზარნოვიცა"
  3227 
  3237 
  3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  3238 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  3229 msgid "Ziar nad Hronom"
  3239 msgid "Ziar nad Hronom"
  3230 msgstr ""
  3240 msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი"
  3231 
  3241 
  3232 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3242 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3233 msgid "Zilina"
  3243 msgid "Zilina"
  3234 msgstr ""
  3244 msgstr "ზილინა"
  3235 
  3245 
  3236 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3246 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3237 msgid "Banska Bystrica region"
  3247 msgid "Banska Bystrica region"
  3238 msgstr ""
  3248 msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი"
  3239 
  3249 
  3240 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3250 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3241 msgid "Bratislava region"
  3251 msgid "Bratislava region"
  3242 msgstr ""
  3252 msgstr "ბრატისლავას რაიონი"
  3243 
  3253 
  3244 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3254 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3245 msgid "Kosice region"
  3255 msgid "Kosice region"
  3246 msgstr ""
  3256 msgstr "კოშიცეს რაიონი"
  3247 
  3257 
  3248 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3258 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3249 msgid "Nitra region"
  3259 msgid "Nitra region"
  3250 msgstr ""
  3260 msgstr "ნიტრას რაიონი"
  3251 
  3261 
  3252 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3262 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3253 msgid "Presov region"
  3263 msgid "Presov region"
  3254 msgstr ""
  3264 msgstr "პრესოვის რაიონი"
  3255 
  3265 
  3256 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3266 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3257 msgid "Trencin region"
  3267 msgid "Trencin region"
  3258 msgstr ""
  3268 msgstr "ტრენჩინის რაიონი"
  3259 
  3269 
  3260 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3270 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3261 msgid "Trnava region"
  3271 msgid "Trnava region"
  3262 msgstr ""
  3272 msgstr "ტრნავას რაიონი"
  3263 
  3273 
  3264 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3274 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3265 msgid "Zilina region"
  3275 msgid "Zilina region"
  3266 msgstr ""
  3276 msgstr "ზილინას რაიონი"
  3267 
  3277 
  3268 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3278 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3269 msgid "Enter a valid postcode."
  3279 msgid "Enter a valid postcode."
  3270 msgstr ""
  3280 msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი."
  3271 
  3281 
  3272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3273 msgid "Bedfordshire"
  3283 msgid "Bedfordshire"
  3274 msgstr ""
  3284 msgstr "ბედფორდშირი"
  3275 
  3285 
  3276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3286 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3277 msgid "Buckinghamshire"
  3287 msgid "Buckinghamshire"
  3278 msgstr ""
  3288 msgstr "ბუკინჰემშირი"
  3279 
  3289 
  3280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3290 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3281 msgid "Cheshire"
  3291 msgid "Cheshire"
  3282 msgstr ""
  3292 msgstr "ჩეშირი"
  3283 
  3293 
  3284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3294 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3285 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3295 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3286 msgstr ""
  3296 msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები"
  3287 
  3297 
  3288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3298 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3289 msgid "Cumbria"
  3299 msgid "Cumbria"
  3290 msgstr ""
  3300 msgstr "კამბრია"
  3291 
  3301 
  3292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3302 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3293 msgid "Derbyshire"
  3303 msgid "Derbyshire"
  3294 msgstr ""
  3304 msgstr "დერბიშირი"
  3295 
  3305 
  3296 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3306 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3297 msgid "Devon"
  3307 msgid "Devon"
  3298 msgstr ""
  3308 msgstr "დევონი"
  3299 
  3309 
  3300 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3310 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3301 msgid "Dorset"
  3311 msgid "Dorset"
  3302 msgstr ""
  3312 msgstr "დორსეტი"
  3303 
  3313 
  3304 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3314 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3305 msgid "Durham"
  3315 msgid "Durham"
  3306 msgstr ""
  3316 msgstr "დარემი"
  3307 
  3317 
  3308 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3318 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3309 msgid "East Sussex"
  3319 msgid "East Sussex"
  3310 msgstr ""
  3320 msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი"
  3311 
  3321 
  3312 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3322 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3313 msgid "Essex"
  3323 msgid "Essex"
  3314 msgstr ""
  3324 msgstr "ესექსი"
  3315 
  3325 
  3316 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3326 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3317 msgid "Gloucestershire"
  3327 msgid "Gloucestershire"
  3318 msgstr ""
  3328 msgstr "გლოსტეშირი"
  3319 
  3329 
  3320 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3330 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3321 msgid "Greater London"
  3331 msgid "Greater London"
  3322 msgstr ""
  3332 msgstr "დიდი ლონდონი"
  3323 
  3333 
  3324 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3334 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3325 msgid "Greater Manchester"
  3335 msgid "Greater Manchester"
  3326 msgstr ""
  3336 msgstr "დიდი მანჩესტერი"
  3327 
  3337 
  3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3338 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3329 msgid "Hampshire"
  3339 msgid "Hampshire"
  3330 msgstr ""
  3340 msgstr "ჰემპშირი"
  3331 
  3341 
  3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3342 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3333 msgid "Hertfordshire"
  3343 msgid "Hertfordshire"
  3334 msgstr ""
  3344 msgstr "ჰარტფორდშირი"
  3335 
  3345 
  3336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3346 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3337 msgid "Kent"
  3347 msgid "Kent"
  3338 msgstr ""
  3348 msgstr "კენტი"
  3339 
  3349 
  3340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3350 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3341 msgid "Lancashire"
  3351 msgid "Lancashire"
  3342 msgstr ""
  3352 msgstr "ლანკაშირი"
  3343 
  3353 
  3344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3354 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3345 msgid "Leicestershire"
  3355 msgid "Leicestershire"
  3346 msgstr ""
  3356 msgstr "ლაიჩესტეშირი"
  3347 
  3357 
  3348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3358 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3349 msgid "Lincolnshire"
  3359 msgid "Lincolnshire"
  3350 msgstr ""
  3360 msgstr "ლინკოლნშირი"
  3351 
  3361 
  3352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3362 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3353 msgid "Merseyside"
  3363 msgid "Merseyside"
  3354 msgstr ""
  3364 msgstr "მერსისაიდი"
  3355 
  3365 
  3356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3366 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3357 msgid "Norfolk"
  3367 msgid "Norfolk"
  3358 msgstr ""
  3368 msgstr "ნორფოლკი"
  3359 
  3369 
  3360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3370 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3361 msgid "North Yorkshire"
  3371 msgid "North Yorkshire"
  3362 msgstr ""
  3372 msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი"
  3363 
  3373 
  3364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3374 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3365 msgid "Northamptonshire"
  3375 msgid "Northamptonshire"
  3366 msgstr ""
  3376 msgstr "ნორტჰემპტონშირი"
  3367 
  3377 
  3368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3378 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3369 msgid "Northumberland"
  3379 msgid "Northumberland"
  3370 msgstr ""
  3380 msgstr "ნორტუმბერლანდი"
  3371 
  3381 
  3372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3382 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3373 msgid "Nottinghamshire"
  3383 msgid "Nottinghamshire"
  3374 msgstr ""
  3384 msgstr "ნოტინგემშირი"
  3375 
  3385 
  3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3386 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3377 msgid "Oxfordshire"
  3387 msgid "Oxfordshire"
  3378 msgstr ""
  3388 msgstr "ოქსფორდშირი"
  3379 
  3389 
  3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3390 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3381 msgid "Shropshire"
  3391 msgid "Shropshire"
  3382 msgstr ""
  3392 msgstr "შროპშირი"
  3383 
  3393 
  3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3394 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3385 msgid "Somerset"
  3395 msgid "Somerset"
  3386 msgstr ""
  3396 msgstr "სომერსეტი"
  3387 
  3397 
  3388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3398 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3389 msgid "South Yorkshire"
  3399 msgid "South Yorkshire"
  3390 msgstr ""
  3400 msgstr "სამხრეთ იოკშირი"
  3391 
  3401 
  3392 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3402 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3393 msgid "Staffordshire"
  3403 msgid "Staffordshire"
  3394 msgstr ""
  3404 msgstr "სტაფორდშირი"
  3395 
  3405 
  3396 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3406 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3397 msgid "Suffolk"
  3407 msgid "Suffolk"
  3398 msgstr ""
  3408 msgstr "საფოლკი"
  3399 
  3409 
  3400 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3410 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3401 msgid "Surrey"
  3411 msgid "Surrey"
  3402 msgstr ""
  3412 msgstr "სურეი"
  3403 
  3413 
  3404 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3414 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3405 msgid "Tyne and Wear"
  3415 msgid "Tyne and Wear"
  3406 msgstr ""
  3416 msgstr "თაინ და უირი"
  3407 
  3417 
  3408 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3418 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3409 msgid "Warwickshire"
  3419 msgid "Warwickshire"
  3410 msgstr ""
  3420 msgstr "უარვიკშირი"
  3411 
  3421 
  3412 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3422 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3413 msgid "West Midlands"
  3423 msgid "West Midlands"
  3414 msgstr ""
  3424 msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი"
  3415 
  3425 
  3416 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3426 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3417 msgid "West Sussex"
  3427 msgid "West Sussex"
  3418 msgstr ""
  3428 msgstr "დასავლეთ სასექსი"
  3419 
  3429 
  3420 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3430 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3421 msgid "West Yorkshire"
  3431 msgid "West Yorkshire"
  3422 msgstr ""
  3432 msgstr "დასავლეთ იოკშირი"
  3423 
  3433 
  3424 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3434 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3425 msgid "Wiltshire"
  3435 msgid "Wiltshire"
  3426 msgstr ""
  3436 msgstr "უილტშირი"
  3427 
  3437 
  3428 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3438 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3429 msgid "Worcestershire"
  3439 msgid "Worcestershire"
  3430 msgstr ""
  3440 msgstr "უორსესტერშირი"
  3431 
  3441 
  3432 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3442 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3433 msgid "County Antrim"
  3443 msgid "County Antrim"
  3434 msgstr ""
  3444 msgstr "ანტრიმის ქვეყანა"
  3435 
  3445 
  3436 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3446 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3437 msgid "County Armagh"
  3447 msgid "County Armagh"
  3438 msgstr ""
  3448 msgstr "არმაგის ქვეყანა"
  3439 
  3449 
  3440 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3450 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3441 msgid "County Down"
  3451 msgid "County Down"
  3442 msgstr ""
  3452 msgstr "დაუნის ქვეყანა"
  3443 
  3453 
  3444 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3454 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3445 msgid "County Fermanagh"
  3455 msgid "County Fermanagh"
  3446 msgstr ""
  3456 msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა"
  3447 
  3457 
  3448 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3458 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3449 msgid "County Londonderry"
  3459 msgid "County Londonderry"
  3450 msgstr ""
  3460 msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა"
  3451 
  3461 
  3452 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3462 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3453 msgid "County Tyrone"
  3463 msgid "County Tyrone"
  3454 msgstr ""
  3464 msgstr "ტაირონის ქვეყანა"
  3455 
  3465 
  3456 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3466 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3457 msgid "Clwyd"
  3467 msgid "Clwyd"
  3458 msgstr ""
  3468 msgstr "კლოუიდი"
  3459 
  3469 
  3460 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3470 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3461 msgid "Dyfed"
  3471 msgid "Dyfed"
  3462 msgstr ""
  3472 msgstr "დაიფიდი"
  3463 
  3473 
  3464 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3474 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3465 msgid "Gwent"
  3475 msgid "Gwent"
  3466 msgstr ""
  3476 msgstr "გვენტი"
  3467 
  3477 
  3468 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3478 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3469 msgid "Gwynedd"
  3479 msgid "Gwynedd"
  3470 msgstr ""
  3480 msgstr "გუაინიდი"
  3471 
  3481 
  3472 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3482 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3473 msgid "Mid Glamorgan"
  3483 msgid "Mid Glamorgan"
  3474 msgstr ""
  3484 msgstr "შუა გლემორგენი"
  3475 
  3485 
  3476 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3486 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3477 msgid "Powys"
  3487 msgid "Powys"
  3478 msgstr ""
  3488 msgstr "პოუისი"
  3479 
  3489 
  3480 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3490 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3481 msgid "South Glamorgan"
  3491 msgid "South Glamorgan"
  3482 msgstr ""
  3492 msgstr "სამხრეთ გლემორგენი"
  3483 
  3493 
  3484 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3494 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3485 msgid "West Glamorgan"
  3495 msgid "West Glamorgan"
  3486 msgstr ""
  3496 msgstr "დასავლეთ გლემორგენი"
  3487 
  3497 
  3488 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3498 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3489 msgid "Borders"
  3499 msgid "Borders"
  3490 msgstr ""
  3500 msgstr "საზღვრები"
  3491 
  3501 
  3492 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3502 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3493 msgid "Central Scotland"
  3503 msgid "Central Scotland"
  3494 msgstr ""
  3504 msgstr "ცენტრალური შოტლანდია"
  3495 
  3505 
  3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3506 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3497 msgid "Dumfries and Galloway"
  3507 msgid "Dumfries and Galloway"
  3498 msgstr ""
  3508 msgstr "დამფრაის და გელოუეი"
  3499 
  3509 
  3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3510 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3501 msgid "Fife"
  3511 msgid "Fife"
  3502 msgstr ""
  3512 msgstr "ფაიფი"
  3503 
  3513 
  3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3514 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3505 msgid "Grampian"
  3515 msgid "Grampian"
  3506 msgstr ""
  3516 msgstr "გრემპაინი"
  3507 
  3517 
  3508 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3518 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3509 msgid "Highland"
  3519 msgid "Highland"
  3510 msgstr ""
  3520 msgstr "ჰაილენდი"
  3511 
  3521 
  3512 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3522 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3513 msgid "Lothian"
  3523 msgid "Lothian"
  3514 msgstr ""
  3524 msgstr "ლოთიენი"
  3515 
  3525 
  3516 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3526 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3517 msgid "Orkney Islands"
  3527 msgid "Orkney Islands"
  3518 msgstr ""
  3528 msgstr "ორკნის კუნძულები"
  3519 
  3529 
  3520 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3530 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3521 msgid "Shetland Islands"
  3531 msgid "Shetland Islands"
  3522 msgstr ""
  3532 msgstr "შიტლენდის კუნძულები"
  3523 
  3533 
  3524 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3534 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3525 msgid "Strathclyde"
  3535 msgid "Strathclyde"
  3526 msgstr ""
  3536 msgstr "სტრესკლაიდი"
  3527 
  3537 
  3528 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3538 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3529 msgid "Tayside"
  3539 msgid "Tayside"
  3530 msgstr ""
  3540 msgstr "თეისაიდი"
  3531 
  3541 
  3532 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3542 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3533 msgid "Western Isles"
  3543 msgid "Western Isles"
  3534 msgstr ""
  3544 msgstr "დასავლეთ კუნძულები"
  3535 
  3545 
  3536 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3546 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3537 msgid "England"
  3547 msgid "England"
  3538 msgstr ""
  3548 msgstr "ინგლისი"
  3539 
  3549 
  3540 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3550 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3541 msgid "Northern Ireland"
  3551 msgid "Northern Ireland"
  3542 msgstr ""
  3552 msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
  3543 
  3553 
  3544 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3554 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3545 msgid "Scotland"
  3555 msgid "Scotland"
  3546 msgstr ""
  3556 msgstr "შოტლანდია"
  3547 
  3557 
  3548 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3558 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3549 msgid "Wales"
  3559 msgid "Wales"
  3550 msgstr ""
  3560 msgstr "უელსი"
  3551 
  3561 
  3552 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3562 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3553 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3563 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3554 msgstr ""
  3564 msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX."
  3555 
  3565 
  3556 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
  3566 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
  3557 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3567 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3558 msgstr ""
  3568 msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX."
  3559 
  3569 
  3560 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3570 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3561 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3571 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3562 msgstr ""
  3572 msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი"
  3563 
  3573 
  3564 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3574 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3565 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3575 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3566 msgstr ""
  3576 msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი"
  3567 
  3577 
  3568 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3578 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3569 msgid "Eastern Cape"
  3579 msgid "Eastern Cape"
  3570 msgstr ""
  3580 msgstr "აღმოსავლეთ კაპი"
  3571 
  3581 
  3572 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3582 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3573 msgid "Free State"
  3583 msgid "Free State"
  3574 msgstr ""
  3584 msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო"
  3575 
  3585 
  3576 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3586 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3577 msgid "Gauteng"
  3587 msgid "Gauteng"
  3578 msgstr ""
  3588 msgstr "გაუტენგი"
  3579 
  3589 
  3580 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3590 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3581 msgid "KwaZulu-Natal"
  3591 msgid "KwaZulu-Natal"
  3582 msgstr ""
  3592 msgstr "კვაზულუ-ნატალი"
  3583 
  3593 
  3584 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3594 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3585 msgid "Limpopo"
  3595 msgid "Limpopo"
  3586 msgstr ""
  3596 msgstr "ლიმპოპო"
  3587 
  3597 
  3588 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3598 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3589 msgid "Mpumalanga"
  3599 msgid "Mpumalanga"
  3590 msgstr ""
  3600 msgstr "მპუმალანგა"
  3591 
  3601 
  3592 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3602 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3593 msgid "Northern Cape"
  3603 msgid "Northern Cape"
  3594 msgstr ""
  3604 msgstr "ჩრდილოეთ კაპი"
  3595 
  3605 
  3596 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3606 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3597 msgid "North West"
  3607 msgid "North West"
  3598 msgstr ""
  3608 msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
  3599 
  3609 
  3600 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3610 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3601 msgid "Western Cape"
  3611 msgid "Western Cape"
  3602 msgstr ""
  3612 msgstr "დასავლეთ კაპი"
  3603 
  3613 
  3604 #: contrib/redirects/models.py:7
  3614 #: contrib/redirects/models.py:7
  3605 msgid "redirect from"
  3615 msgid "redirect from"
  3606 msgstr "გადამისამართება გვერდიდან"
  3616 msgstr "გადამისამართება გვერდიდან"
  3607 
  3617 
  3608 #: contrib/redirects/models.py:8
  3618 #: contrib/redirects/models.py:8
  3609 msgid ""
  3619 msgid ""
  3610 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
  3620 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
  3611 "events/search/'."
  3621 "events/search/'."
  3612 msgstr ""
  3622 msgstr "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'."
  3613 "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'."
       
  3614 
  3623 
  3615 #: contrib/redirects/models.py:9
  3624 #: contrib/redirects/models.py:9
  3616 msgid "redirect to"
  3625 msgid "redirect to"
  3617 msgstr "გადამისამართება გვერდზე"
  3626 msgstr "გადამისამართება გვერდზე"
  3618 
  3627 
  3630 
  3639 
  3631 #: contrib/redirects/models.py:14
  3640 #: contrib/redirects/models.py:14
  3632 msgid "redirects"
  3641 msgid "redirects"
  3633 msgstr "გადამისამართებები"
  3642 msgstr "გადამისამართებები"
  3634 
  3643 
  3635 #: contrib/sessions/models.py:41
  3644 #: contrib/sessions/models.py:45
  3636 msgid "session key"
  3645 msgid "session key"
  3637 msgstr "სესიის გასაღები"
  3646 msgstr "სესიის გასაღები"
  3638 
  3647 
  3639 #: contrib/sessions/models.py:42
  3648 #: contrib/sessions/models.py:47
  3640 msgid "session data"
  3649 msgid "session data"
  3641 msgstr "სესიის მონაცემები"
  3650 msgstr "სესიის მონაცემები"
  3642 
  3651 
  3643 #: contrib/sessions/models.py:43
  3652 #: contrib/sessions/models.py:48
  3644 msgid "expire date"
  3653 msgid "expire date"
  3645 msgstr "ამოწურვის თარიღი"
  3654 msgstr "ამოწურვის თარიღი"
  3646 
  3655 
  3647 #: contrib/sessions/models.py:48
  3656 #: contrib/sessions/models.py:53
  3648 msgid "session"
  3657 msgid "session"
  3649 msgstr "სესია"
  3658 msgstr "სესია"
  3650 
  3659 
  3651 #: contrib/sessions/models.py:49
  3660 #: contrib/sessions/models.py:54
  3652 msgid "sessions"
  3661 msgid "sessions"
  3653 msgstr "სესიები"
  3662 msgstr "სესიები"
  3654 
  3663 
  3655 #: contrib/sites/models.py:32
  3664 #: contrib/sites/models.py:32
  3656 msgid "domain name"
  3665 msgid "domain name"
  3658 
  3667 
  3659 #: contrib/sites/models.py:33
  3668 #: contrib/sites/models.py:33
  3660 msgid "display name"
  3669 msgid "display name"
  3661 msgstr "საჩვენებელი სახელი"
  3670 msgstr "საჩვენებელი სახელი"
  3662 
  3671 
  3663 #: contrib/sites/models.py:37
  3672 #: contrib/sites/models.py:39
  3664 msgid "site"
       
  3665 msgstr "საიტი"
       
  3666 
       
  3667 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3668 msgid "sites"
  3673 msgid "sites"
  3669 msgstr "საიტები"
  3674 msgstr "საიტები"
  3670 
  3675 
  3671 #: core/validators.py:72
  3676 #: db/models/fields/__init__.py:358 db/models/fields/__init__.py:693
  3672 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  3677 msgid "This value must be an integer."
  3673 msgstr ""
  3678 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
  3674 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
  3679 
  3675 "ნიშნებს."
  3680 #: db/models/fields/__init__.py:389
  3676 
  3681 msgid "This value must be either True or False."
  3677 #: core/validators.py:76
  3682 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
  3678 msgid ""
  3683 
  3679 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
  3684 #: db/models/fields/__init__.py:422
  3680 "slashes."
  3685 msgid "This field cannot be null."
  3681 msgstr ""
  3686 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
  3682 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, "
  3687 
  3683 "ტირეებს და დახრილ ხაზებს."
  3688 #: db/models/fields/__init__.py:438
  3684 
       
  3685 #: core/validators.py:80
       
  3686 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3687 msgstr ""
       
  3688 "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს "
       
  3689 "და დეფისებს."
       
  3690 
       
  3691 #: core/validators.py:84
       
  3692 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3693 msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია."
       
  3694 
       
  3695 #: core/validators.py:88
       
  3696 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3697 msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია."
       
  3698 
       
  3699 #: core/validators.py:95
       
  3700 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3689 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3701 msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
  3690 msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
  3702 
  3691 
  3703 #: core/validators.py:107
  3692 #: db/models/fields/__init__.py:469
  3704 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  3693 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3705 msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები."
  3694 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
  3706 
  3695 
  3707 #: core/validators.py:111
  3696 #: db/models/fields/__init__.py:478
  3708 msgid "Please enter a valid IP address."
  3697 #, python-format
  3709 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი"
  3698 msgid "Invalid date: %s"
  3710 
  3699 msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
  3711 #: core/validators.py:115
  3700 
  3712 msgid "Empty values are not allowed here."
  3701 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:560
  3713 msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია."
  3702 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  3714 
  3703 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
  3715 #: core/validators.py:119
  3704 
  3716 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
  3705 #: db/models/fields/__init__.py:596
  3717 msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია."
  3706 msgid "This value must be a decimal number."
  3718 
  3707 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
  3719 #: core/validators.py:123
  3708 
  3720 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
  3709 #: db/models/fields/__init__.py:729
  3721 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან."
  3710 msgid "This value must be either None, True or False."
  3722 
  3711 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
  3723 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
  3712 
       
  3713 #: db/models/fields/__init__.py:827 db/models/fields/__init__.py:841
       
  3714 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3715 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
       
  3716 
       
  3717 #: db/models/fields/related.py:761
       
  3718 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3719 msgstr ""
       
  3720 "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
       
  3721 "ასარჩევად."
       
  3722 
       
  3723 #: db/models/fields/related.py:838
       
  3724 #, python-format
       
  3725 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3726 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3727 msgstr[0] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია."
       
  3728 msgstr[1] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
       
  3729 
       
  3730 #: forms/fields.py:54
       
  3731 msgid "This field is required."
       
  3732 msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
       
  3733 
       
  3734 #: forms/fields.py:55
       
  3735 msgid "Enter a valid value."
       
  3736 msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
       
  3737 
       
  3738 #: forms/fields.py:138
       
  3739 #, python-format
       
  3740 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3741 msgstr ""
       
  3742 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
       
  3743 "მისი სიგრძეა %(length)d)."
       
  3744 
       
  3745 #: forms/fields.py:139
       
  3746 #, python-format
       
  3747 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3748 msgstr ""
       
  3749 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
       
  3750 "მისი სიგრძეა %(length)d)."
       
  3751 
       
  3752 #: forms/fields.py:166
  3724 msgid "Enter a whole number."
  3753 msgid "Enter a whole number."
  3725 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
  3754 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
  3726 
  3755 
  3727 #: core/validators.py:132
  3756 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
  3728 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
  3757 #, python-format
  3729 msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები."
  3758 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  3730 
  3759 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
  3731 #: core/validators.py:147
  3760 
  3732 msgid "Year must be 1900 or later."
  3761 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
  3733 msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი."
  3762 #, python-format
  3734 
  3763 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  3735 #: core/validators.py:151
  3764 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
  3736 #, python-format
  3765 
  3737 msgid "Invalid date: %s"
  3766 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
  3738 msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
  3767 msgid "Enter a number."
  3739 
  3768 msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
  3740 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:518
  3769 
  3741 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3770 #: forms/fields.py:227
  3742 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
  3771 #, python-format
  3743 
  3772 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  3744 #: core/validators.py:161
  3773 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
  3745 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
  3774 
  3746 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
  3775 #: forms/fields.py:228
  3747 
  3776 #, python-format
  3748 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:595
  3777 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  3749 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
  3778 msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
  3750 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
  3779 
  3751 
  3780 #: forms/fields.py:229
  3752 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
  3781 #, python-format
  3753 msgid "Enter a valid e-mail address."
  3782 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  3754 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
  3783 msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
  3755 
  3784 
  3756 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
  3785 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
  3757 #: oldforms/__init__.py:687
  3786 msgid "Enter a valid date."
       
  3787 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
       
  3788 
       
  3789 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
       
  3790 msgid "Enter a valid time."
       
  3791 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
       
  3792 
       
  3793 #: forms/fields.py:360
       
  3794 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3795 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
       
  3796 
       
  3797 #: forms/fields.py:446
  3758 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  3798 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  3759 msgstr ""
  3799 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
  3760 "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
  3800 
  3761 
  3801 #: forms/fields.py:447
  3762 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
  3802 msgid "No file was submitted."
       
  3803 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
       
  3804 
       
  3805 #: forms/fields.py:448
       
  3806 msgid "The submitted file is empty."
       
  3807 msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
       
  3808 
       
  3809 #: forms/fields.py:477
  3763 msgid ""
  3810 msgid ""
  3764 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  3811 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  3765 "corrupted image."
  3812 "corrupted image."
  3766 msgstr ""
  3813 msgstr ""
  3767 "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
  3814 "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
  3768 "გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
  3815 "გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
  3769 
  3816 
  3770 #: core/validators.py:200
  3817 #: forms/fields.py:538
  3771 #, python-format
       
  3772 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3773 msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას."
       
  3774 
       
  3775 #: core/validators.py:204
       
  3776 #, python-format
       
  3777 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3778 msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია."
       
  3779 
       
  3780 #: core/validators.py:212
       
  3781 #, python-format
       
  3782 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3783 msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს."
       
  3784 
       
  3785 #: core/validators.py:216
       
  3786 msgid "A valid URL is required."
       
  3787 msgstr "საჭიროა სწორი URL"
       
  3788 
       
  3789 #: core/validators.py:230
       
  3790 #, python-format
       
  3791 msgid ""
       
  3792 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3793 "%s"
       
  3794 msgstr ""
       
  3795 "საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n"
       
  3796 "%s"
       
  3797 
       
  3798 #: core/validators.py:237
       
  3799 #, python-format
       
  3800 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3801 msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s"
       
  3802 
       
  3803 #: core/validators.py:254
       
  3804 #, python-format
       
  3805 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3806 msgstr "არასწორი URL: %s"
       
  3807 
       
  3808 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3809 #, python-format
       
  3810 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3811 msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული."
       
  3812 
       
  3813 #: core/validators.py:267
       
  3814 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3815 msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა."
       
  3816 
       
  3817 #: core/validators.py:281
       
  3818 #, python-format
       
  3819 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3820 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3821 msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია."
       
  3822 msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია."
       
  3823 
       
  3824 #: core/validators.py:288
       
  3825 #, python-format
       
  3826 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3827 msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს."
       
  3828 
       
  3829 #: core/validators.py:307
       
  3830 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3831 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში."
       
  3832 
       
  3833 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3834 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3835 msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი."
       
  3836 
       
  3837 #: core/validators.py:335
       
  3838 #, python-format
       
  3839 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3840 msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s"
       
  3841 
       
  3842 #: core/validators.py:348
       
  3843 #, python-format
       
  3844 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3845 msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s"
       
  3846 
       
  3847 #: core/validators.py:367
       
  3848 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3849 msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია."
       
  3850 
       
  3851 #: core/validators.py:382
       
  3852 #, python-format
       
  3853 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3854 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის."
       
  3855 
       
  3856 #: core/validators.py:384
       
  3857 #, python-format
       
  3858 msgid "This value must be at least %s."
       
  3859 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s."
       
  3860 
       
  3861 #: core/validators.py:386
       
  3862 #, python-format
       
  3863 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3864 msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს."
       
  3865 
       
  3866 #: core/validators.py:427
       
  3867 #, python-format
       
  3868 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3869 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი."
       
  3870 
       
  3871 #: core/validators.py:437
       
  3872 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3873 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი."
       
  3874 
       
  3875 #: core/validators.py:444
       
  3876 #, python-format
       
  3877 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3878 msgid_plural ""
       
  3879 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3880 msgstr[0] ""
       
  3881 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი"
       
  3882 msgstr[1] ""
       
  3883 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი"
       
  3884 
       
  3885 #: core/validators.py:447
       
  3886 #, python-format
       
  3887 msgid ""
       
  3888 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3889 msgid_plural ""
       
  3890 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3891 msgstr[0] ""
       
  3892 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
       
  3893 "აღემატება %s თანრიგს."
       
  3894 msgstr[1] ""
       
  3895 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
       
  3896 "აღემატება %s თანრიგს."
       
  3897 
       
  3898 #: core/validators.py:450
       
  3899 #, python-format
       
  3900 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3901 msgid_plural ""
       
  3902 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3903 msgstr[0] ""
       
  3904 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
       
  3905 "აღემატება %s ციფრს."
       
  3906 msgstr[1] ""
       
  3907 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
       
  3908 "აღემატება %s ციფრს."
       
  3909 
       
  3910 #: core/validators.py:458
       
  3911 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3912 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით."
       
  3913 
       
  3914 #: core/validators.py:467
       
  3915 #, python-format
       
  3916 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3917 msgstr ""
       
  3918 "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე "
       
  3919 "ნაკლები."
       
  3920 
       
  3921 #: core/validators.py:468
       
  3922 #, python-format
       
  3923 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3924 msgstr ""
       
  3925 "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს."
       
  3926 
       
  3927 #: core/validators.py:485
       
  3928 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3929 msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია."
       
  3930 
       
  3931 #: core/validators.py:500
       
  3932 msgid "This field is invalid."
       
  3933 msgstr "ველი არასწორია."
       
  3934 
       
  3935 #: core/validators.py:536
       
  3936 #, python-format
       
  3937 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3938 msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია."
       
  3939 
       
  3940 #: core/validators.py:539
       
  3941 #, python-format
       
  3942 msgid ""
       
  3943 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3944 msgstr ""
       
  3945 "URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)"
       
  3946 "s'."
       
  3947 
       
  3948 #: core/validators.py:572
       
  3949 #, python-format
       
  3950 msgid ""
       
  3951 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3952 "\"%(start)s\".)"
       
  3953 msgstr ""
       
  3954 "გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი "
       
  3955 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
       
  3956 
       
  3957 #: core/validators.py:576
       
  3958 #, python-format
       
  3959 msgid ""
       
  3960 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3961 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3962 msgstr ""
       
  3963 "ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე "
       
  3964 "კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
       
  3965 
       
  3966 #: core/validators.py:581
       
  3967 #, python-format
       
  3968 msgid ""
       
  3969 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3970 "(start)s\".)"
       
  3971 msgstr ""
       
  3972 "\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
       
  3973 "(start)s\".)"
       
  3974 
       
  3975 #: core/validators.py:586
       
  3976 #, python-format
       
  3977 msgid ""
       
  3978 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3979 "(start)s\".)"
       
  3980 msgstr ""
       
  3981 "\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
       
  3982 "(start)s\".)"
       
  3983 
       
  3984 #: core/validators.py:590
       
  3985 #, python-format
       
  3986 msgid ""
       
  3987 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3988 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3989 msgstr ""
       
  3990 "ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი "
       
  3991 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
       
  3992 
       
  3993 #: core/validators.py:595
       
  3994 #, python-format
       
  3995 msgid ""
       
  3996 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  3997 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3998 msgstr ""
       
  3999 "\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი "
       
  4000 "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
       
  4001 
       
  4002 #: db/models/manipulators.py:308
       
  4003 #, python-format
       
  4004 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  4005 msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის."
       
  4006 
       
  4007 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  4008 #, python-format
       
  4009 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  4010 msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს."
       
  4011 
       
  4012 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
       
  4013 #: db/models/fields/__init__.py:750 db/models/fields/__init__.py:761
       
  4014 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
       
  4015 msgid "This field is required."
       
  4016 msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
       
  4017 
       
  4018 #: db/models/fields/__init__.py:418
       
  4019 msgid "This value must be an integer."
       
  4020 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
       
  4021 
       
  4022 #: db/models/fields/__init__.py:457
       
  4023 msgid "This value must be either True or False."
       
  4024 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
       
  4025 
       
  4026 #: db/models/fields/__init__.py:481
       
  4027 msgid "This field cannot be null."
       
  4028 msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
       
  4029 
       
  4030 #: db/models/fields/__init__.py:659
       
  4031 msgid "This value must be a decimal number."
       
  4032 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
       
  4033 
       
  4034 #: db/models/fields/__init__.py:770
       
  4035 msgid "Enter a valid filename."
       
  4036 msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი."
       
  4037 
       
  4038 #: db/models/fields/__init__.py:941
       
  4039 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  4040 msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
       
  4041 
       
  4042 #: db/models/fields/related.py:55
       
  4043 #, python-format
       
  4044 msgid "Please enter a valid %s."
       
  4045 msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s."
       
  4046 
       
  4047 #: db/models/fields/related.py:658
       
  4048 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  4049 msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით."
       
  4050 
       
  4051 #: db/models/fields/related.py:660
       
  4052 msgid ""
       
  4053 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  4054 msgstr ""
       
  4055 "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
       
  4056 "ასარჩევად."
       
  4057 
       
  4058 #: db/models/fields/related.py:707
       
  4059 #, python-format
       
  4060 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  4061 msgid_plural ""
       
  4062 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  4063 msgstr[0] ""
       
  4064 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია."
       
  4065 msgstr[1] ""
       
  4066 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
       
  4067 
       
  4068 #: newforms/fields.py:46
       
  4069 msgid "Enter a valid value."
       
  4070 msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
       
  4071 
       
  4072 #: newforms/fields.py:123
       
  4073 #, python-format
       
  4074 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  4075 msgstr ""
       
  4076 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
       
  4077 "მისი სიგრძეა %(length)d)."
       
  4078 
       
  4079 #: newforms/fields.py:124
       
  4080 #, python-format
       
  4081 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  4082 msgstr ""
       
  4083 "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
       
  4084 "მისი სიგრძეა %(length)d)."
       
  4085 
       
  4086 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
       
  4087 #, python-format
       
  4088 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  4089 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
       
  4090 
       
  4091 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
       
  4092 #, python-format
       
  4093 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  4094 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
       
  4095 
       
  4096 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
       
  4097 msgid "Enter a number."
       
  4098 msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
       
  4099 
       
  4100 #: newforms/fields.py:212
       
  4101 #, python-format
       
  4102 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  4103 msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
       
  4104 
       
  4105 #: newforms/fields.py:213
       
  4106 #, python-format
       
  4107 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  4108 msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
       
  4109 
       
  4110 #: newforms/fields.py:214
       
  4111 #, python-format
       
  4112 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  4113 msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
       
  4114 
       
  4115 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
       
  4116 msgid "Enter a valid date."
       
  4117 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
       
  4118 
       
  4119 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
       
  4120 msgid "Enter a valid time."
       
  4121 msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
       
  4122 
       
  4123 #: newforms/fields.py:334
       
  4124 msgid "Enter a valid date/time."
       
  4125 msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
       
  4126 
       
  4127 #: newforms/fields.py:433
       
  4128 msgid "No file was submitted."
       
  4129 msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
       
  4130 
       
  4131 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
       
  4132 msgid "The submitted file is empty."
       
  4133 msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
       
  4134 
       
  4135 #: newforms/fields.py:496
       
  4136 msgid "Enter a valid URL."
  3818 msgid "Enter a valid URL."
  4137 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
  3819 msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
  4138 
  3820 
  4139 #: newforms/fields.py:497
  3821 #: forms/fields.py:539
  4140 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3822 msgid "This URL appears to be a broken link."
  4141 msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
  3823 msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
  4142 
  3824 
  4143 #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300
  3825 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
       
  3826 #, python-format
       
  3827 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3828 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
       
  3829 
       
  3830 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661
       
  3831 msgid "Enter a list of values."
       
  3832 msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
       
  3833 
       
  3834 #: forms/fields.py:877
       
  3835 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3836 msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
       
  3837 
       
  3838 #: forms/fields.py:887
       
  3839 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3840 msgstr ""
       
  3841 "შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, "
       
  3842 "ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს."
       
  3843 
       
  3844 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
       
  3845 msgid "Order"
       
  3846 msgstr "დალაგება"
       
  3847 
       
  3848 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
       
  3849 #, python-format
       
  3850 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
       
  3851 msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს."
       
  3852 
       
  3853 #: forms/models.py:591
  4144 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  3854 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  4145 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
  3855 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
  4146 
  3856 
  4147 #: newforms/fields.py:598
  3857 #: forms/models.py:662
  4148 #, python-format
       
  4149 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  4150 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
       
  4151 
       
  4152 #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360
       
  4153 msgid "Enter a list of values."
       
  4154 msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
       
  4155 
       
  4156 #: newforms/fields.py:752
       
  4157 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  4158 msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
       
  4159 
       
  4160 #: newforms/models.py:361
       
  4161 #, python-format
  3858 #, python-format
  4162 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3859 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  4163 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
  3860 msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
  4164 
  3861 
  4165 #: oldforms/__init__.py:409
  3862 #: template/defaultfilters.py:714
  4166 #, python-format
       
  4167 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4168 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4169 msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
       
  4170 msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
       
  4171 
       
  4172 #: oldforms/__init__.py:414
       
  4173 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4174 msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია."
       
  4175 
       
  4176 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
       
  4177 #, python-format
       
  4178 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4179 msgstr ""
       
  4180 "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების "
       
  4181 "სიაში."
       
  4182 
       
  4183 #: oldforms/__init__.py:745
       
  4184 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4185 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე."
       
  4186 
       
  4187 #: oldforms/__init__.py:755
       
  4188 msgid "Enter a positive number."
       
  4189 msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი."
       
  4190 
       
  4191 #: oldforms/__init__.py:765
       
  4192 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4193 msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე."
       
  4194 
       
  4195 #: template/defaultfilters.py:691
       
  4196 msgid "yes,no,maybe"
  3863 msgid "yes,no,maybe"
  4197 msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
  3864 msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
  4198 
  3865 
  4199 #: template/defaultfilters.py:722
  3866 #: template/defaultfilters.py:745
  4200 #, python-format
  3867 #, python-format
  4201 msgid "%(size)d byte"
  3868 msgid "%(size)d byte"
  4202 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3869 msgid_plural "%(size)d bytes"
  4203 msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
  3870 msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
  4204 msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
  3871 msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
  4205 
  3872 
  4206 #: template/defaultfilters.py:724
  3873 #: template/defaultfilters.py:747
  4207 #, python-format
  3874 #, python-format
  4208 msgid "%.1f KB"
  3875 msgid "%.1f KB"
  4209 msgstr "%.1f კბაიტი"
  3876 msgstr "%.1f კბაიტი"
  4210 
  3877 
  4211 #: template/defaultfilters.py:726
  3878 #: template/defaultfilters.py:749
  4212 #, python-format
  3879 #, python-format
  4213 msgid "%.1f MB"
  3880 msgid "%.1f MB"
  4214 msgstr "%.1f მბაიტი"
  3881 msgstr "%.1f მბაიტი"
  4215 
  3882 
  4216 #: template/defaultfilters.py:727
  3883 #: template/defaultfilters.py:750
  4217 #, python-format
  3884 #, python-format
  4218 msgid "%.1f GB"
  3885 msgid "%.1f GB"
  4219 msgstr "%.1f გბაიტი"
  3886 msgstr "%.1f გბაიტი"
  4220 
  3887 
  4221 #: utils/dateformat.py:41
  3888 #: utils/dateformat.py:41
  4222 msgid "p.m."
  3889 msgid "p.m."
  4223 msgstr ""
  3890 msgstr "p.m."
  4224 
  3891 
  4225 #: utils/dateformat.py:42
  3892 #: utils/dateformat.py:42
  4226 msgid "a.m."
  3893 msgid "a.m."
  4227 msgstr ""
  3894 msgstr "a.m."
  4228 
  3895 
  4229 #: utils/dateformat.py:47
  3896 #: utils/dateformat.py:47
  4230 msgid "PM"
  3897 msgid "PM"
  4231 msgstr ""
  3898 msgstr "PM"
  4232 
  3899 
  4233 #: utils/dateformat.py:48
  3900 #: utils/dateformat.py:48
  4234 msgid "AM"
  3901 msgid "AM"
  4235 msgstr ""
  3902 msgstr "AM"
  4236 
  3903 
  4237 #: utils/dateformat.py:97
  3904 #: utils/dateformat.py:97
  4238 msgid "midnight"
  3905 msgid "midnight"
  4239 msgstr "შუაღამე"
  3906 msgstr "შუაღამე"
  4240 
  3907 
  4420 
  4087 
  4421 #: utils/dates.py:32
  4088 #: utils/dates.py:32
  4422 msgid "Dec."
  4089 msgid "Dec."
  4423 msgstr "დეკ."
  4090 msgstr "დეკ."
  4424 
  4091 
  4425 #: utils/text.py:127
  4092 #: utils/text.py:128
  4426 msgid "or"
  4093 msgid "or"
  4427 msgstr "ან"
  4094 msgstr "ან"
  4428 
  4095 
  4429 #: utils/timesince.py:21
  4096 #: utils/timesince.py:21
  4430 msgid "year"
  4097 msgid "year"
  4460 msgid "minute"
  4127 msgid "minute"
  4461 msgid_plural "minutes"
  4128 msgid_plural "minutes"
  4462 msgstr[0] "წუთი"
  4129 msgstr[0] "წუთი"
  4463 msgstr[1] "წუთი"
  4130 msgstr[1] "წუთი"
  4464 
  4131 
  4465 #: utils/timesince.py:46
  4132 #: utils/timesince.py:43
  4466 msgid "minutes"
  4133 msgid "minutes"
  4467 msgstr "წუთი"
  4134 msgstr "წუთი"
  4468 
  4135 
  4469 #: utils/timesince.py:51
  4136 #: utils/timesince.py:48
  4470 #, python-format
  4137 #, python-format
  4471 msgid "%(number)d %(type)s"
  4138 msgid "%(number)d %(type)s"
  4472 msgstr ""
  4139 msgstr "%(number)d %(type)s"
  4473 
  4140 
  4474 #: utils/timesince.py:57
  4141 #: utils/timesince.py:54
  4475 #, python-format
  4142 #, python-format
  4476 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4143 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4477 msgstr ""
  4144 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  4478 
  4145 
  4479 #: utils/translation/trans_real.py:404
  4146 #: utils/translation/trans_real.py:403
  4480 msgid "DATE_FORMAT"
  4147 msgid "DATE_FORMAT"
  4481 msgstr "d.m.Y"
  4148 msgstr "d.m.Y"
  4482 
  4149 
  4483 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4150 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4484 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4485 msgstr "d.m.Y H:i"
       
  4486 
       
  4487 #: utils/translation/trans_real.py:406
       
  4488 msgid "TIME_FORMAT"
  4151 msgid "TIME_FORMAT"
  4489 msgstr "H:i"
  4152 msgstr "H:i"
  4490 
  4153 
  4491 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4154 #: utils/translation/trans_real.py:421
  4492 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  4155 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  4493 msgstr "d.m.Y"
  4156 msgstr "d.m.Y"
  4494 
  4157 
  4495 #: utils/translation/trans_real.py:423
  4158 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4496 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4159 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4497 msgstr "d.m.Y"
  4160 msgstr "d.m.Y"
  4498 
  4161 
  4499 #: views/generic/create_update.py:43
  4162 #: views/generic/create_update.py:114
  4500 #, python-format
  4163 #, python-format
  4501 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4164 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4502 msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა."
  4165 msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა."
  4503 
  4166 
  4504 #: views/generic/create_update.py:117
  4167 #: views/generic/create_update.py:156
  4505 #, python-format
  4168 #, python-format
  4506 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4169 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4507 msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა."
  4170 msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა."
  4508 
  4171 
  4509 #: views/generic/create_update.py:184
  4172 #: views/generic/create_update.py:198
  4510 #, python-format
  4173 #, python-format
  4511 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4174 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4512 msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
  4175 msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
       
  4176