app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the django package.
       
     4 # Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
       
     5 #
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
       
    11 "PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
       
    12 "Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
       
    13 "Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
       
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
       
    18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
       
    19 "X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
       
    20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
       
    21 
       
    22 #: .\conf\global_settings.py:37
       
    23 msgid "Bengali"
       
    24 msgstr "بنغالي"
       
    25 
       
    26 #: .\conf\global_settings.py:38
       
    27 msgid "Czech"
       
    28 msgstr "تشيكي"
       
    29 
       
    30 #: .\conf\global_settings.py:39
       
    31 msgid "Welsh"
       
    32 msgstr "ويلزي"
       
    33 
       
    34 #: .\conf\global_settings.py:40
       
    35 msgid "Danish"
       
    36 msgstr "دنماركي"
       
    37 
       
    38 #: .\conf\global_settings.py:41
       
    39 msgid "German"
       
    40 msgstr "ألماني"
       
    41 
       
    42 #: .\conf\global_settings.py:42
       
    43 msgid "Greek"
       
    44 msgstr "اغريقي"
       
    45 
       
    46 #: .\conf\global_settings.py:43
       
    47 msgid "English"
       
    48 msgstr "انجليزي"
       
    49 
       
    50 #: .\conf\global_settings.py:44
       
    51 msgid "Spanish"
       
    52 msgstr "اسباني"
       
    53 
       
    54 #: .\conf\global_settings.py:45
       
    55 msgid "Argentinean Spanish"
       
    56 msgstr "اسباني أرجنتيني"
       
    57 
       
    58 #: .\conf\global_settings.py:46
       
    59 msgid "French"
       
    60 msgstr "فرنسي"
       
    61 
       
    62 #: .\conf\global_settings.py:47
       
    63 msgid "Galician"
       
    64 msgstr "جاليسي"
       
    65 
       
    66 #: .\conf\global_settings.py:48
       
    67 msgid "Hungarian"
       
    68 msgstr "هنغاري"
       
    69 
       
    70 #: .\conf\global_settings.py:49
       
    71 msgid "Hebrew"
       
    72 msgstr "عبري"
       
    73 
       
    74 #: .\conf\global_settings.py:50
       
    75 msgid "Icelandic"
       
    76 msgstr "آيسلندي"
       
    77 
       
    78 #: .\conf\global_settings.py:51
       
    79 msgid "Italian"
       
    80 msgstr "ايطالي"
       
    81 
       
    82 #: .\conf\global_settings.py:52
       
    83 msgid "Japanese"
       
    84 msgstr "ياباني"
       
    85 
       
    86 #: .\conf\global_settings.py:53
       
    87 msgid "Dutch"
       
    88 msgstr "هولندي"
       
    89 
       
    90 #: .\conf\global_settings.py:54
       
    91 msgid "Norwegian"
       
    92 msgstr "نرويجي"
       
    93 
       
    94 #: .\conf\global_settings.py:55
       
    95 msgid "Brazilian"
       
    96 msgstr "برازيلي"
       
    97 
       
    98 #: .\conf\global_settings.py:56
       
    99 msgid "Romanian"
       
   100 msgstr "روماني"
       
   101 
       
   102 #: .\conf\global_settings.py:57
       
   103 msgid "Russian"
       
   104 msgstr "روسي"
       
   105 
       
   106 #: .\conf\global_settings.py:58
       
   107 msgid "Slovak"
       
   108 msgstr "سلوفاك"
       
   109 
       
   110 #: .\conf\global_settings.py:59
       
   111 msgid "Slovenian"
       
   112 msgstr "سلوفاتي"
       
   113 
       
   114 #: .\conf\global_settings.py:60
       
   115 msgid "Serbian"
       
   116 msgstr "صربي"
       
   117 
       
   118 #: .\conf\global_settings.py:61
       
   119 msgid "Swedish"
       
   120 msgstr "سويدي"
       
   121 
       
   122 #: .\conf\global_settings.py:62
       
   123 msgid "Ukrainian"
       
   124 msgstr "أكراني"
       
   125 
       
   126 #: .\conf\global_settings.py:63
       
   127 msgid "Simplified Chinese"
       
   128 msgstr "صيني مبسط"
       
   129 
       
   130 #: .\conf\global_settings.py:64
       
   131 msgid "Traditional Chinese"
       
   132 msgstr "صيني تقليدي"
       
   133 
       
   134 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
       
   135 #, python-format
       
   136 msgid ""
       
   137 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   138 "<ul>\n"
       
   139 msgstr ""
       
   140 "<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
       
   141 "<ul>\n"
       
   142 
       
   143 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
       
   144 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
       
   145 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
       
   146 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
       
   147 msgid "All"
       
   148 msgstr "كافة"
       
   149 
       
   150 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
       
   151 msgid "Any date"
       
   152 msgstr "أي تاريخ"
       
   153 
       
   154 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
       
   155 msgid "Today"
       
   156 msgstr "اليوم"
       
   157 
       
   158 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
       
   159 msgid "Past 7 days"
       
   160 msgstr "الأيام 7 الماضية"
       
   161 
       
   162 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
       
   163 msgid "This month"
       
   164 msgstr "هذا الشهر"
       
   165 
       
   166 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
       
   167 msgid "This year"
       
   168 msgstr "هذه السنة"
       
   169 
       
   170 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
       
   171 msgid "Yes"
       
   172 msgstr "نعم"
       
   173 
       
   174 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
       
   175 msgid "No"
       
   176 msgstr "لا"
       
   177 
       
   178 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
       
   179 msgid "Unknown"
       
   180 msgstr "غير معروف"
       
   181 
       
   182 #: .\contrib\admin\models.py:16
       
   183 msgid "action time"
       
   184 msgstr "وقت العملية"
       
   185 
       
   186 #: .\contrib\admin\models.py:19
       
   187 msgid "object id"
       
   188 msgstr "معرف العنصر"
       
   189 
       
   190 #: .\contrib\admin\models.py:20
       
   191 msgid "object repr"
       
   192 msgstr "ممثل العنصر"
       
   193 
       
   194 #: .\contrib\admin\models.py:21
       
   195 msgid "action flag"
       
   196 msgstr "علامة العملية"
       
   197 
       
   198 #: .\contrib\admin\models.py:22
       
   199 msgid "change message"
       
   200 msgstr "تغيير الرسالة"
       
   201 
       
   202 #: .\contrib\admin\models.py:25
       
   203 msgid "log entry"
       
   204 msgstr "مدخل السجل"
       
   205 
       
   206 #: .\contrib\admin\models.py:26
       
   207 msgid "log entries"
       
   208 msgstr "مدخلات السجل"
       
   209 
       
   210 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
       
   211 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
       
   212 msgid "Page not found"
       
   213 msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
       
   214 
       
   215 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
       
   216 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   217 msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
       
   218 
       
   219 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
       
   220 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
       
   221 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
       
   222 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
       
   223 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
       
   224 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
       
   225 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
       
   226 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   227 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
       
   228 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
       
   229 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
       
   230 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
       
   231 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
       
   232 msgid "Home"
       
   233 msgstr "الرئيسية"
       
   234 
       
   235 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
       
   236 msgid "Server error"
       
   237 msgstr "خطأ في المزود"
       
   238 
       
   239 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
       
   240 msgid "Server error (500)"
       
   241 msgstr "خطأ في المزود (500)"
       
   242 
       
   243 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
       
   244 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   245 msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
       
   246 
       
   247 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
       
   248 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   249 msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
       
   250 
       
   251 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
       
   252 msgid "Welcome,"
       
   253 msgstr "أهلا، "
       
   254 
       
   255 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
       
   256 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
       
   257 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
       
   258 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
       
   259 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
       
   260 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   261 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
       
   262 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
       
   263 msgid "Documentation"
       
   264 msgstr "التعليمات"
       
   265 
       
   266 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
       
   267 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
       
   268 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
       
   269 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
       
   270 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
       
   271 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
       
   272 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
       
   273 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
       
   274 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
       
   275 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
       
   276 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
       
   277 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
       
   278 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
       
   279 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
       
   280 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
       
   281 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
       
   282 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
       
   283 msgid "Change password"
       
   284 msgstr "تغيير كلمة المرور"
       
   285 
       
   286 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
       
   287 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
       
   288 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
       
   289 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
       
   290 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
       
   291 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
       
   292 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
       
   293 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
       
   294 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
       
   295 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
       
   296 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
       
   297 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
       
   298 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
       
   299 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
       
   300 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
       
   301 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
       
   302 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
       
   303 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
       
   304 msgid "Log out"
       
   305 msgstr "خروج"
       
   306 
       
   307 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
       
   308 msgid "Django site admin"
       
   309 msgstr "إدارة موقع جاننغو"
       
   310 
       
   311 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
       
   312 msgid "Django administration"
       
   313 msgstr "إدارة جانغو"
       
   314 
       
   315 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
       
   316 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
       
   317 msgid "Add"
       
   318 msgstr "إضافة"
       
   319 
       
   320 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
       
   321 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
       
   322 msgid "History"
       
   323 msgstr "تاريخ"
       
   324 
       
   325 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
       
   326 msgid "View on site"
       
   327 msgstr "عرض على الموقع"
       
   328 
       
   329 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
       
   330 msgid "Please correct the error below."
       
   331 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   332 msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
       
   333 msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
       
   334 msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
       
   335 msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
       
   336 
       
   337 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
       
   338 msgid "Ordering"
       
   339 msgstr "الترتيب"
       
   340 
       
   341 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
       
   342 msgid "Order:"
       
   343 msgstr "الترتيب"
       
   344 
       
   345 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
       
   346 #, python-format
       
   347 msgid "Add %(name)s"
       
   348 msgstr "اضافة %(name)s"
       
   349 
       
   350 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
       
   351 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
       
   352 msgid "Delete"
       
   353 msgstr "حذف"
       
   354 
       
   355 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
       
   356 #, python-format
       
   357 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   358 msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
       
   359 
       
   360 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
       
   361 #, python-format
       
   362 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   363 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
       
   364 
       
   365 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
       
   366 msgid "Yes, I'm sure"
       
   367 msgstr "نعم، أنا متأكد"
       
   368 
       
   369 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
       
   370 #, python-format
       
   371 msgid " By %(title)s "
       
   372 msgstr " بواسطة %(title)s "
       
   373 
       
   374 #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
       
   375 msgid "Filter"
       
   376 msgstr "مرشح"
       
   377 
       
   378 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
       
   379 #, python-format
       
   380 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   381 msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
       
   382 
       
   383 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
       
   384 msgid "Change"
       
   385 msgstr "تغيير"
       
   386 
       
   387 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
       
   388 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   389 msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
       
   390 
       
   391 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
       
   392 msgid "Recent Actions"
       
   393 msgstr "العمليات الأخيرة"
       
   394 
       
   395 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
       
   396 msgid "My Actions"
       
   397 msgstr "عملياتي"
       
   398 
       
   399 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
       
   400 msgid "None available"
       
   401 msgstr "لا يوجد"
       
   402 
       
   403 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
       
   404 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
       
   405 msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
       
   406 
       
   407 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
       
   408 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
       
   409 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
       
   410 msgid "Username:"
       
   411 msgstr "اسم المستخدم:"
       
   412 
       
   413 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
       
   414 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
       
   415 msgid "Password:"
       
   416 msgstr "كلمة المرور:"
       
   417 
       
   418 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
       
   419 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
   420 msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
   421 
       
   422 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
       
   423 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
       
   424 msgid "Log in"
       
   425 msgstr "دخول"
       
   426 
       
   427 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
       
   428 msgid "Date/time"
       
   429 msgstr "التاريخ/الوقت"
       
   430 
       
   431 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
       
   432 msgid "User"
       
   433 msgstr "المستخدم"
       
   434 
       
   435 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
       
   436 msgid "Action"
       
   437 msgstr "العملية"
       
   438 
       
   439 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
       
   440 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   441 msgstr ""
       
   442 
       
   443 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
       
   444 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   445 msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
       
   446 
       
   447 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
       
   448 msgid "Show all"
       
   449 msgstr "عرض الكل"
       
   450 
       
   451 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
       
   452 msgid "Go"
       
   453 msgstr "انطلق"
       
   454 
       
   455 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
       
   456 #, python-format
       
   457 msgid "1 result"
       
   458 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   459 msgstr[0] "نتيحة واحدة"
       
   460 msgstr[1] "نتيجتان"
       
   461 msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
       
   462 msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
       
   463 
       
   464 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
       
   465 #, python-format
       
   466 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   467 msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
       
   468 
       
   469 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
       
   470 msgid "Save as new"
       
   471 msgstr "حفظ كجديد"
       
   472 
       
   473 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
       
   474 msgid "Save and add another"
       
   475 msgstr "حفظ وإضافة آخر"
       
   476 
       
   477 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
       
   478 msgid "Save and continue editing"
       
   479 msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
       
   480 
       
   481 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
       
   482 msgid "Save"
       
   483 msgstr "حفظ"
       
   484 
       
   485 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   486 msgid "Bookmarklets"
       
   487 msgstr "أوامر المفضلة"
       
   488 
       
   489 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
       
   490 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   491 msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
       
   492 
       
   493 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
       
   494 msgid ""
       
   495 "\n"
       
   496 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   497 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   498 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   499 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   500 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   501 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   502 msgstr ""
       
   503 "\n"
       
   504 "<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
       
   505 "شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
       
   506 "سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
       
   507 "أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
       
   508 "(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
       
   509 
       
   510 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
       
   511 msgid "Documentation for this page"
       
   512 msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
       
   513 
       
   514 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
       
   515 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
   516 msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
       
   517 
       
   518 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
       
   519 msgid "Show object ID"
       
   520 msgstr "عرض معرف الكائن"
       
   521 
       
   522 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
       
   523 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
   524 msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
       
   525 
       
   526 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
       
   527 msgid "Edit this object (current window)"
       
   528 msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
       
   529 
       
   530 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
       
   531 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   532 msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
       
   533 
       
   534 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
       
   535 msgid "Edit this object (new window)"
       
   536 msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
       
   537 
       
   538 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
       
   539 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   540 msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
       
   541 
       
   542 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
       
   543 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   544 msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
       
   545 
       
   546 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
       
   547 msgid "Log in again"
       
   548 msgstr "دخول مرة أخرى"
       
   549 
       
   550 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
       
   551 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
       
   552 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
       
   553 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
       
   554 msgid "Password change"
       
   555 msgstr "تغيير كلمة المرور"
       
   556 
       
   557 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
       
   558 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
       
   559 msgid "Password change successful"
       
   560 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
       
   561 
       
   562 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
       
   563 msgid "Your password was changed."
       
   564 msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
       
   565 
       
   566 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
       
   567 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   568 msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
       
   569 
       
   570 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
       
   571 msgid "Old password:"
       
   572 msgstr "كلمة المرور القديمة:"
       
   573 
       
   574 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
       
   575 msgid "New password:"
       
   576 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
       
   577 
       
   578 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
       
   579 msgid "Confirm password:"
       
   580 msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
       
   581 
       
   582 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
       
   583 msgid "Change my password"
       
   584 msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
       
   585 
       
   586 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
       
   587 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
       
   588 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
       
   589 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
       
   590 msgid "Password reset"
       
   591 msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
       
   592 
       
   593 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
       
   594 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
       
   595 msgid "Password reset successful"
       
   596 msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
       
   597 
       
   598 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
       
   599 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   600 msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
       
   601 
       
   602 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
       
   603 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   604 msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
       
   605 
       
   606 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
       
   607 #, python-format
       
   608 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   609 msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
       
   610 
       
   611 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
       
   612 #, python-format
       
   613 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   614 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
       
   615 
       
   616 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
       
   617 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   618 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
       
   619 
       
   620 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
       
   621 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   622 msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
       
   623 
       
   624 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
       
   625 msgid "Thanks for using our site!"
       
   626 msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
       
   627 
       
   628 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
       
   629 #, python-format
       
   630 msgid "The %(site_name)s team"
       
   631 msgstr "فريق %(site_name)s"
       
   632 
       
   633 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
       
   634 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   635 msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
       
   636 
       
   637 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
       
   638 msgid "E-mail address:"
       
   639 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
       
   640 
       
   641 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
       
   642 msgid "Reset my password"
       
   643 msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
       
   644 
       
   645 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
       
   646 msgid "Date:"
       
   647 msgstr "التاريخ:"
       
   648 
       
   649 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
       
   650 msgid "Time:"
       
   651 msgstr "الوقت:"
       
   652 
       
   653 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
       
   654 msgid "Currently:"
       
   655 msgstr "حاليا:"
       
   656 
       
   657 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
       
   658 msgid "Change:"
       
   659 msgstr "تغيير:"
       
   660 
       
   661 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
       
   662 msgid "All dates"
       
   663 msgstr "كافة التواريخ"
       
   664 
       
   665 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
       
   666 #: .\contrib\auth\forms.py:37
       
   667 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   668 msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
       
   669 
       
   670 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
       
   671 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
       
   672 msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
       
   673 
       
   674 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
       
   675 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   676 msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
       
   677 
       
   678 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
       
   679 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   680 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
       
   681 
       
   682 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
       
   683 #, python-format
       
   684 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   685 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
       
   686 
       
   687 #: .\contrib\admin\views\doc.py:291
       
   688 #: .\contrib\admin\views\doc.py:301
       
   689 #: .\contrib\admin\views\doc.py:303
       
   690 #: .\contrib\admin\views\doc.py:309
       
   691 #: .\contrib\admin\views\doc.py:310
       
   692 #: .\contrib\admin\views\doc.py:312
       
   693 msgid "Integer"
       
   694 msgstr "عدد صحيح"
       
   695 
       
   696 #: .\contrib\admin\views\doc.py:292
       
   697 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   698 msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
       
   699 
       
   700 #: .\contrib\admin\views\doc.py:293
       
   701 #: .\contrib\admin\views\doc.py:311
       
   702 #, python-format
       
   703 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
       
   704 msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
       
   705 
       
   706 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294
       
   707 msgid "Comma-separated integers"
       
   708 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
       
   709 
       
   710 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295
       
   711 msgid "Date (without time)"
       
   712 msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
       
   713 
       
   714 #: .\contrib\admin\views\doc.py:296
       
   715 msgid "Date (with time)"
       
   716 msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
       
   717 
       
   718 #: .\contrib\admin\views\doc.py:297
       
   719 msgid "E-mail address"
       
   720 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
       
   721 
       
   722 #: .\contrib\admin\views\doc.py:298
       
   723 #: .\contrib\admin\views\doc.py:299
       
   724 #: .\contrib\admin\views\doc.py:302
       
   725 msgid "File path"
       
   726 msgstr "مسار الملف"
       
   727 
       
   728 #: .\contrib\admin\views\doc.py:300
       
   729 msgid "Decimal number"
       
   730 msgstr "رقم عشري"
       
   731 
       
   732 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304
       
   733 #: .\contrib\comments\models.py:85
       
   734 msgid "IP address"
       
   735 msgstr "عنوان IP"
       
   736 
       
   737 #: .\contrib\admin\views\doc.py:306
       
   738 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   739 msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
       
   740 
       
   741 #: .\contrib\admin\views\doc.py:307
       
   742 msgid "Relation to parent model"
       
   743 msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
       
   744 
       
   745 #: .\contrib\admin\views\doc.py:308
       
   746 msgid "Phone number"
       
   747 msgstr "رقم هاتف"
       
   748 
       
   749 #: .\contrib\admin\views\doc.py:313
       
   750 msgid "Text"
       
   751 msgstr "نص"
       
   752 
       
   753 #: .\contrib\admin\views\doc.py:314
       
   754 msgid "Time"
       
   755 msgstr "وقت"
       
   756 
       
   757 #: .\contrib\admin\views\doc.py:315
       
   758 #: .\contrib\flatpages\models.py:7
       
   759 msgid "URL"
       
   760 msgstr "وصلة"
       
   761 
       
   762 #: .\contrib\admin\views\doc.py:316
       
   763 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   764 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
       
   765 
       
   766 #: .\contrib\admin\views\doc.py:317
       
   767 msgid "XML text"
       
   768 msgstr "نص XML"
       
   769 
       
   770 #: .\contrib\admin\views\main.py:226
       
   771 msgid "Site administration"
       
   772 msgstr "إدارة الموقع"
       
   773 
       
   774 #: .\contrib\admin\views\main.py:260
       
   775 #, python-format
       
   776 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   777 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
       
   778 
       
   779 #: .\contrib\admin\views\main.py:264
       
   780 #: .\contrib\admin\views\main.py:348
       
   781 msgid "You may edit it again below."
       
   782 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
       
   783 
       
   784 #: .\contrib\admin\views\main.py:272
       
   785 #: .\contrib\admin\views\main.py:357
       
   786 #, python-format
       
   787 msgid "You may add another %s below."
       
   788 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
       
   789 
       
   790 #: .\contrib\admin\views\main.py:290
       
   791 #, python-format
       
   792 msgid "Add %s"
       
   793 msgstr "اضافة %s"
       
   794 
       
   795 #: .\contrib\admin\views\main.py:336
       
   796 #, python-format
       
   797 msgid "Added %s."
       
   798 msgstr "اضاف %s."
       
   799 
       
   800 #: .\contrib\admin\views\main.py:336
       
   801 #: .\contrib\admin\views\main.py:338
       
   802 #: .\contrib\admin\views\main.py:340
       
   803 msgid "and"
       
   804 msgstr "و"
       
   805 
       
   806 #: .\contrib\admin\views\main.py:338
       
   807 #, python-format
       
   808 msgid "Changed %s."
       
   809 msgstr "غير %s."
       
   810 
       
   811 #: .\contrib\admin\views\main.py:340
       
   812 #, python-format
       
   813 msgid "Deleted %s."
       
   814 msgstr "حذف %s."
       
   815 
       
   816 #: .\contrib\admin\views\main.py:343
       
   817 msgid "No fields changed."
       
   818 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
       
   819 
       
   820 #: .\contrib\admin\views\main.py:346
       
   821 #, python-format
       
   822 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   823 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
       
   824 
       
   825 #: .\contrib\admin\views\main.py:354
       
   826 #, python-format
       
   827 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   828 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
       
   829 
       
   830 #: .\contrib\admin\views\main.py:392
       
   831 #, python-format
       
   832 msgid "Change %s"
       
   833 msgstr "تغيير %s"
       
   834 
       
   835 #: .\contrib\admin\views\main.py:474
       
   836 #, python-format
       
   837 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   838 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
       
   839 
       
   840 #: .\contrib\admin\views\main.py:479
       
   841 #, python-format
       
   842 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   843 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
       
   844 
       
   845 #: .\contrib\admin\views\main.py:512
       
   846 #, python-format
       
   847 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   848 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
       
   849 
       
   850 #: .\contrib\admin\views\main.py:515
       
   851 msgid "Are you sure?"
       
   852 msgstr "هل أنت متأكد؟"
       
   853 
       
   854 #: .\contrib\admin\views\main.py:537
       
   855 #, python-format
       
   856 msgid "Change history: %s"
       
   857 msgstr "تاريخ التغيير: %s"
       
   858 
       
   859 #: .\contrib\admin\views\main.py:571
       
   860 #, python-format
       
   861 msgid "Select %s"
       
   862 msgstr "اختر %s"
       
   863 
       
   864 #: .\contrib\admin\views\main.py:571
       
   865 #, python-format
       
   866 msgid "Select %s to change"
       
   867 msgstr "اختر %s لتغييره"
       
   868 
       
   869 #: .\contrib\admin\views\main.py:747
       
   870 msgid "Database error"
       
   871 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
       
   872 
       
   873 #: .\contrib\auth\forms.py:30
       
   874 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
   875 msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
       
   876 
       
   877 #: .\contrib\auth\forms.py:39
       
   878 msgid "This account is inactive."
       
   879 msgstr "هذا الحساب غير فعال."
       
   880 
       
   881 #: .\contrib\auth\models.py:37
       
   882 #: .\contrib\auth\models.py:56
       
   883 msgid "name"
       
   884 msgstr "الاسم"
       
   885 
       
   886 #: .\contrib\auth\models.py:39
       
   887 msgid "codename"
       
   888 msgstr "الاسم الرمزي"
       
   889 
       
   890 #: .\contrib\auth\models.py:41
       
   891 msgid "permission"
       
   892 msgstr "الصلاحية"
       
   893 
       
   894 #: .\contrib\auth\models.py:42
       
   895 #: .\contrib\auth\models.py:57
       
   896 msgid "permissions"
       
   897 msgstr "الصلاحيات"
       
   898 
       
   899 #: .\contrib\auth\models.py:59
       
   900 msgid "group"
       
   901 msgstr "المجموعة"
       
   902 
       
   903 #: .\contrib\auth\models.py:60
       
   904 #: .\contrib\auth\models.py:99
       
   905 msgid "groups"
       
   906 msgstr "المجموعات"
       
   907 
       
   908 #: .\contrib\auth\models.py:89
       
   909 msgid "username"
       
   910 msgstr "اسم المستخدم"
       
   911 
       
   912 #: .\contrib\auth\models.py:89
       
   913 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
   914 msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
       
   915 
       
   916 #: .\contrib\auth\models.py:90
       
   917 msgid "first name"
       
   918 msgstr "الاسم الأول"
       
   919 
       
   920 #: .\contrib\auth\models.py:91
       
   921 msgid "last name"
       
   922 msgstr "الاسم الأخير"
       
   923 
       
   924 #: .\contrib\auth\models.py:92
       
   925 msgid "e-mail address"
       
   926 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
       
   927 
       
   928 #: .\contrib\auth\models.py:93
       
   929 msgid "password"
       
   930 msgstr "كلمة المرور"
       
   931 
       
   932 #: .\contrib\auth\models.py:93
       
   933 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
   934 msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
   935 
       
   936 #: .\contrib\auth\models.py:94
       
   937 msgid "staff status"
       
   938 msgstr "حالة الطاقم"
       
   939 
       
   940 #: .\contrib\auth\models.py:94
       
   941 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
   942 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
       
   943 
       
   944 #: .\contrib\auth\models.py:95
       
   945 msgid "active"
       
   946 msgstr "فعال"
       
   947 
       
   948 #: .\contrib\auth\models.py:95
       
   949 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
       
   950 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
       
   951 
       
   952 #: .\contrib\auth\models.py:96
       
   953 msgid "superuser status"
       
   954 msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
       
   955 
       
   956 #: .\contrib\auth\models.py:96
       
   957 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
       
   958 msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
       
   959 
       
   960 #: .\contrib\auth\models.py:97
       
   961 msgid "last login"
       
   962 msgstr "آخر عملية دخول"
       
   963 
       
   964 #: .\contrib\auth\models.py:98
       
   965 msgid "date joined"
       
   966 msgstr "تاريخ الانضمام"
       
   967 
       
   968 #: .\contrib\auth\models.py:100
       
   969 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
   970 msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
       
   971 
       
   972 #: .\contrib\auth\models.py:101
       
   973 msgid "user permissions"
       
   974 msgstr "صلاحيات المستخدم"
       
   975 
       
   976 #: .\contrib\auth\models.py:104
       
   977 msgid "user"
       
   978 msgstr "المستخدم"
       
   979 
       
   980 #: .\contrib\auth\models.py:105
       
   981 msgid "users"
       
   982 msgstr "المستخدمين"
       
   983 
       
   984 #: .\contrib\auth\models.py:110
       
   985 msgid "Personal info"
       
   986 msgstr "المعلومات الشخصية"
       
   987 
       
   988 #: .\contrib\auth\models.py:111
       
   989 msgid "Permissions"
       
   990 msgstr "الصلاحيات"
       
   991 
       
   992 #: .\contrib\auth\models.py:112
       
   993 msgid "Important dates"
       
   994 msgstr "تواريخ مهمة"
       
   995 
       
   996 #: .\contrib\auth\models.py:113
       
   997 msgid "Groups"
       
   998 msgstr "المجموعات"
       
   999 
       
  1000 #: .\contrib\auth\models.py:250
       
  1001 msgid "message"
       
  1002 msgstr "رسالة"
       
  1003 
       
  1004 #: .\contrib\auth\views.py:40
       
  1005 msgid "Logged out"
       
  1006 msgstr "خروج"
       
  1007 
       
  1008 #: .\contrib\comments\models.py:67
       
  1009 #: .\contrib\comments\models.py:166
       
  1010 msgid "object ID"
       
  1011 msgstr "معرف العنصر"
       
  1012 
       
  1013 #: .\contrib\comments\models.py:68
       
  1014 msgid "headline"
       
  1015 msgstr "عنوان"
       
  1016 
       
  1017 #: .\contrib\comments\models.py:69
       
  1018 #: .\contrib\comments\models.py:90
       
  1019 #: .\contrib\comments\models.py:167
       
  1020 msgid "comment"
       
  1021 msgstr "تعليق"
       
  1022 
       
  1023 #: .\contrib\comments\models.py:70
       
  1024 msgid "rating #1"
       
  1025 msgstr "تقييم #1"
       
  1026 
       
  1027 #: .\contrib\comments\models.py:71
       
  1028 msgid "rating #2"
       
  1029 msgstr "تقييم #2"
       
  1030 
       
  1031 #: .\contrib\comments\models.py:72
       
  1032 msgid "rating #3"
       
  1033 msgstr "تقييم #3"
       
  1034 
       
  1035 #: .\contrib\comments\models.py:73
       
  1036 msgid "rating #4"
       
  1037 msgstr "تقييم #4"
       
  1038 
       
  1039 #: .\contrib\comments\models.py:74
       
  1040 msgid "rating #5"
       
  1041 msgstr "تقييم #5"
       
  1042 
       
  1043 #: .\contrib\comments\models.py:75
       
  1044 msgid "rating #6"
       
  1045 msgstr "تقييم #8"
       
  1046 
       
  1047 #: .\contrib\comments\models.py:76
       
  1048 msgid "rating #7"
       
  1049 msgstr "تقييم #7"
       
  1050 
       
  1051 #: .\contrib\comments\models.py:77
       
  1052 msgid "rating #8"
       
  1053 msgstr "تقييم #8"
       
  1054 
       
  1055 #: .\contrib\comments\models.py:82
       
  1056 msgid "is valid rating"
       
  1057 msgstr "تقييم صالح"
       
  1058 
       
  1059 #: .\contrib\comments\models.py:83
       
  1060 #: .\contrib\comments\models.py:169
       
  1061 msgid "date/time submitted"
       
  1062 msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
       
  1063 
       
  1064 #: .\contrib\comments\models.py:84
       
  1065 #: .\contrib\comments\models.py:170
       
  1066 msgid "is public"
       
  1067 msgstr "عام"
       
  1068 
       
  1069 #: .\contrib\comments\models.py:86
       
  1070 msgid "is removed"
       
  1071 msgstr "محذوف"
       
  1072 
       
  1073 #: .\contrib\comments\models.py:86
       
  1074 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
       
  1075 msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
       
  1076 
       
  1077 #: .\contrib\comments\models.py:91
       
  1078 msgid "comments"
       
  1079 msgstr "تعليقات"
       
  1080 
       
  1081 #: .\contrib\comments\models.py:131
       
  1082 #: .\contrib\comments\models.py:207
       
  1083 msgid "Content object"
       
  1084 msgstr "عنصر محتوى"
       
  1085 
       
  1086 #: .\contrib\comments\models.py:159
       
  1087 #, python-format
       
  1088 msgid ""
       
  1089 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1090 "\n"
       
  1091 "%(comment)s\n"
       
  1092 "\n"
       
  1093 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1094 msgstr ""
       
  1095 "أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
       
  1096 "\n"
       
  1097 "%(comment)s\n"
       
  1098 "\n"
       
  1099 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1100 
       
  1101 #: .\contrib\comments\models.py:168
       
  1102 msgid "person's name"
       
  1103 msgstr "اسم الشخص"
       
  1104 
       
  1105 #: .\contrib\comments\models.py:171
       
  1106 msgid "ip address"
       
  1107 msgstr "عنوان ip"
       
  1108 
       
  1109 #: .\contrib\comments\models.py:173
       
  1110 msgid "approved by staff"
       
  1111 msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
       
  1112 
       
  1113 #: .\contrib\comments\models.py:176
       
  1114 msgid "free comment"
       
  1115 msgstr "تعليق حر"
       
  1116 
       
  1117 #: .\contrib\comments\models.py:177
       
  1118 msgid "free comments"
       
  1119 msgstr "تعليقات حرة"
       
  1120 
       
  1121 #: .\contrib\comments\models.py:233
       
  1122 msgid "score"
       
  1123 msgstr "الدرجة"
       
  1124 
       
  1125 #: .\contrib\comments\models.py:234
       
  1126 msgid "score date"
       
  1127 msgstr "تاريخ الدرجة"
       
  1128 
       
  1129 #: .\contrib\comments\models.py:237
       
  1130 msgid "karma score"
       
  1131 msgstr "درجة الكارما"
       
  1132 
       
  1133 #: .\contrib\comments\models.py:238
       
  1134 msgid "karma scores"
       
  1135 msgstr "درجات الكارما"
       
  1136 
       
  1137 #: .\contrib\comments\models.py:242
       
  1138 #, python-format
       
  1139 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1140 msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
       
  1141 
       
  1142 #: .\contrib\comments\models.py:258
       
  1143 #, python-format
       
  1144 msgid ""
       
  1145 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1146 "\n"
       
  1147 "%(text)s"
       
  1148 msgstr ""
       
  1149 "هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
       
  1150 "\n"
       
  1151 "%(text)s"
       
  1152 
       
  1153 #: .\contrib\comments\models.py:265
       
  1154 msgid "flag date"
       
  1155 msgstr "تاريخ التعليم"
       
  1156 
       
  1157 #: .\contrib\comments\models.py:268
       
  1158 msgid "user flag"
       
  1159 msgstr "علامة مستخدم"
       
  1160 
       
  1161 #: .\contrib\comments\models.py:269
       
  1162 msgid "user flags"
       
  1163 msgstr "علامات المستخدم"
       
  1164 
       
  1165 #: .\contrib\comments\models.py:273
       
  1166 #, python-format
       
  1167 msgid "Flag by %r"
       
  1168 msgstr "علامة بواسطة %r"
       
  1169 
       
  1170 #: .\contrib\comments\models.py:278
       
  1171 msgid "deletion date"
       
  1172 msgstr "تاريخ الحذف"
       
  1173 
       
  1174 #: .\contrib\comments\models.py:280
       
  1175 msgid "moderator deletion"
       
  1176 msgstr "حذف المراقب"
       
  1177 
       
  1178 #: .\contrib\comments\models.py:281
       
  1179 msgid "moderator deletions"
       
  1180 msgstr "حذوفات المراقب"
       
  1181 
       
  1182 #: .\contrib\comments\models.py:285
       
  1183 #, python-format
       
  1184 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1185 msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
       
  1186 
       
  1187 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
       
  1188 msgid "Forgotten your password?"
       
  1189 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
       
  1190 
       
  1191 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1192 msgid "Ratings"
       
  1193 msgstr "التقييمات"
       
  1194 
       
  1195 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1196 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1197 msgid "Required"
       
  1198 msgstr "مطلوب"
       
  1199 
       
  1200 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1201 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1202 msgid "Optional"
       
  1203 msgstr "اختياري"
       
  1204 
       
  1205 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1206 msgid "Post a photo"
       
  1207 msgstr "ارسال صورة"
       
  1208 
       
  1209 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
       
  1210 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
       
  1211 msgid "Comment:"
       
  1212 msgstr "تعليق:"
       
  1213 
       
  1214 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
       
  1215 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
       
  1216 msgid "Preview comment"
       
  1217 msgstr "استعراض التعليق"
       
  1218 
       
  1219 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
       
  1220 msgid "Your name:"
       
  1221 msgstr "اسمك:"
       
  1222 
       
  1223 #: .\contrib\comments\views\comments.py:27
       
  1224 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1225 msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
       
  1226 
       
  1227 #: .\contrib\comments\views\comments.py:111
       
  1228 #, python-format
       
  1229 msgid ""
       
  1230 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
       
  1231 "\n"
       
  1232 "%(text)s"
       
  1233 msgid_plural ""
       
  1234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
       
  1235 "\n"
       
  1236 "%(text)s"
       
  1237 msgstr[0] ""
       
  1238 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
       
  1239 "\n"
       
  1240 "%(text)s"
       
  1241 msgstr[1] ""
       
  1242 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
       
  1243 "\n"
       
  1244 "%(text)s"
       
  1245 msgstr[2] ""
       
  1246 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
       
  1247 "\n"
       
  1248 "%(text)s"
       
  1249 msgstr[3] ""
       
  1250 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
       
  1251 "\n"
       
  1252 "%(text)s"
       
  1253 
       
  1254 #: .\contrib\comments\views\comments.py:116
       
  1255 #, python-format
       
  1256 msgid ""
       
  1257 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1258 "\n"
       
  1259 "%(text)s"
       
  1260 msgstr ""
       
  1261 "هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
       
  1262 "\n"
       
  1263 "%(text)s"
       
  1264 
       
  1265 #: .\contrib\comments\views\comments.py:188
       
  1266 #: .\contrib\comments\views\comments.py:280
       
  1267 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1268 msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
       
  1269 
       
  1270 #: .\contrib\comments\views\comments.py:192
       
  1271 #: .\contrib\comments\views\comments.py:284
       
  1272 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1273 msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
       
  1274 
       
  1275 #: .\contrib\comments\views\comments.py:196
       
  1276 #: .\contrib\comments\views\comments.py:286
       
  1277 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1278 msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
       
  1279 
       
  1280 #: .\contrib\comments\views\comments.py:206
       
  1281 #: .\contrib\comments\views\comments.py:292
       
  1282 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
       
  1283 msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
       
  1284 
       
  1285 #: .\contrib\comments\views\comments.py:257
       
  1286 #: .\contrib\comments\views\comments.py:321
       
  1287 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1288 msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
       
  1289 
       
  1290 #: .\contrib\comments\views\karma.py:19
       
  1291 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1292 msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
       
  1293 
       
  1294 #: .\contrib\comments\views\karma.py:23
       
  1295 msgid "Invalid comment ID"
       
  1296 msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
       
  1297 
       
  1298 #: .\contrib\comments\views\karma.py:25
       
  1299 msgid "No voting for yourself"
       
  1300 msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
       
  1301 
       
  1302 #: .\contrib\contenttypes\models.py:20
       
  1303 msgid "python model class name"
       
  1304 msgstr "اسم صنف النموذج في python"
       
  1305 
       
  1306 #: .\contrib\contenttypes\models.py:23
       
  1307 msgid "content type"
       
  1308 msgstr "نوع البيانات"
       
  1309 
       
  1310 #: .\contrib\contenttypes\models.py:24
       
  1311 msgid "content types"
       
  1312 msgstr "أنواع البيانات"
       
  1313 
       
  1314 #: .\contrib\flatpages\models.py:8
       
  1315 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1316 msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
       
  1317 
       
  1318 #: .\contrib\flatpages\models.py:9
       
  1319 msgid "title"
       
  1320 msgstr "العنوان"
       
  1321 
       
  1322 #: .\contrib\flatpages\models.py:10
       
  1323 msgid "content"
       
  1324 msgstr "المحتوى"
       
  1325 
       
  1326 #: .\contrib\flatpages\models.py:11
       
  1327 msgid "enable comments"
       
  1328 msgstr "السماح بالتعليقات"
       
  1329 
       
  1330 #: .\contrib\flatpages\models.py:12
       
  1331 msgid "template name"
       
  1332 msgstr "اسم القالب"
       
  1333 
       
  1334 #: .\contrib\flatpages\models.py:13
       
  1335 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
       
  1336 msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
       
  1337 
       
  1338 #: .\contrib\flatpages\models.py:14
       
  1339 msgid "registration required"
       
  1340 msgstr "التسجيل مطلوب"
       
  1341 
       
  1342 #: .\contrib\flatpages\models.py:14
       
  1343 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1344 msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
       
  1345 
       
  1346 #: .\contrib\flatpages\models.py:18
       
  1347 msgid "flat page"
       
  1348 msgstr "صفحة مسطحة"
       
  1349 
       
  1350 #: .\contrib\flatpages\models.py:19
       
  1351 msgid "flat pages"
       
  1352 msgstr "صفحات مسطحة"
       
  1353 
       
  1354 #: .\contrib\redirects\models.py:7
       
  1355 msgid "redirect from"
       
  1356 msgstr "نموذج إعادة توجيه"
       
  1357 
       
  1358 #: .\contrib\redirects\models.py:8
       
  1359 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
       
  1360 msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
       
  1361 
       
  1362 #: .\contrib\redirects\models.py:9
       
  1363 msgid "redirect to"
       
  1364 msgstr "إعادة توجيه إلى"
       
  1365 
       
  1366 #: .\contrib\redirects\models.py:10
       
  1367 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
       
  1368 msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
       
  1369 
       
  1370 #: .\contrib\redirects\models.py:13
       
  1371 msgid "redirect"
       
  1372 msgstr "إعادة توجيه"
       
  1373 
       
  1374 #: .\contrib\redirects\models.py:14
       
  1375 msgid "redirects"
       
  1376 msgstr "إعادات توجيه"
       
  1377 
       
  1378 #: .\contrib\sessions\models.py:41
       
  1379 msgid "session key"
       
  1380 msgstr "مفتاح الجلسة"
       
  1381 
       
  1382 #: .\contrib\sessions\models.py:42
       
  1383 msgid "session data"
       
  1384 msgstr "بيانات الجلسة"
       
  1385 
       
  1386 #: .\contrib\sessions\models.py:43
       
  1387 msgid "expire date"
       
  1388 msgstr "تاريخ الانتهاء"
       
  1389 
       
  1390 #: .\contrib\sessions\models.py:47
       
  1391 msgid "session"
       
  1392 msgstr "جلسة"
       
  1393 
       
  1394 #: .\contrib\sessions\models.py:48
       
  1395 msgid "sessions"
       
  1396 msgstr "جلسات"
       
  1397 
       
  1398 #: .\contrib\sites\models.py:10
       
  1399 msgid "domain name"
       
  1400 msgstr "اسم النطاق"
       
  1401 
       
  1402 #: .\contrib\sites\models.py:11
       
  1403 msgid "display name"
       
  1404 msgstr "اسم العرض"
       
  1405 
       
  1406 #: .\contrib\sites\models.py:15
       
  1407 msgid "site"
       
  1408 msgstr "موقع"
       
  1409 
       
  1410 #: .\contrib\sites\models.py:16
       
  1411 msgid "sites"
       
  1412 msgstr "مواقع"
       
  1413 
       
  1414 #: .\core\validators.py:63
       
  1415 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1416 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
       
  1417 
       
  1418 #: .\core\validators.py:67
       
  1419 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  1420 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
       
  1421 
       
  1422 #: .\core\validators.py:75
       
  1423 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  1424 msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
       
  1425 
       
  1426 #: .\core\validators.py:79
       
  1427 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  1428 msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
       
  1429 
       
  1430 #: .\core\validators.py:86
       
  1431 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  1432 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
       
  1433 
       
  1434 #: .\core\validators.py:98
       
  1435 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  1436 msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
       
  1437 
       
  1438 #: .\core\validators.py:102
       
  1439 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  1440 msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
       
  1441 
       
  1442 #: .\core\validators.py:106
       
  1443 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  1444 msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
       
  1445 
       
  1446 #: .\core\validators.py:110
       
  1447 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  1448 msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
       
  1449 
       
  1450 #: .\core\validators.py:114
       
  1451 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  1452 msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
       
  1453 
       
  1454 #: .\core\validators.py:119
       
  1455 msgid "Enter a whole number."
       
  1456 msgstr "أدخل رقما صحيحا."
       
  1457 
       
  1458 #: .\core\validators.py:123
       
  1459 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  1460 msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
       
  1461 
       
  1462 #: .\core\validators.py:127
       
  1463 #: .\db\models\fields\__init__.py:412
       
  1464 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  1465 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
       
  1466 
       
  1467 #: .\core\validators.py:131
       
  1468 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  1469 msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
       
  1470 
       
  1471 #: .\core\validators.py:135
       
  1472 #: .\db\models\fields\__init__.py:474
       
  1473 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  1474 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
       
  1475 
       
  1476 #: .\core\validators.py:139
       
  1477 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1478 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
       
  1479 
       
  1480 #: .\core\validators.py:151
       
  1481 #: .\core\validators.py:379
       
  1482 #: .\forms\__init__.py:659
       
  1483 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  1484 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
       
  1485 
       
  1486 #: .\core\validators.py:155
       
  1487 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  1488 msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
       
  1489 
       
  1490 #: .\core\validators.py:162
       
  1491 #, python-format
       
  1492 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  1493 msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
       
  1494 
       
  1495 #: .\core\validators.py:166
       
  1496 #, python-format
       
  1497 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  1498 msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
       
  1499 
       
  1500 #: .\core\validators.py:174
       
  1501 #, python-format
       
  1502 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  1503 msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
       
  1504 
       
  1505 #: .\core\validators.py:178
       
  1506 msgid "A valid URL is required."
       
  1507 msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
       
  1508 
       
  1509 #: .\core\validators.py:192
       
  1510 #, python-format
       
  1511 msgid ""
       
  1512 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  1513 "%s"
       
  1514 msgstr ""
       
  1515 "مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
       
  1516 "%s"
       
  1517 
       
  1518 #: .\core\validators.py:199
       
  1519 #, python-format
       
  1520 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  1521 msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
       
  1522 
       
  1523 #: .\core\validators.py:209
       
  1524 #, python-format
       
  1525 msgid "Invalid URL: %s"
       
  1526 msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
       
  1527 
       
  1528 #: .\core\validators.py:213
       
  1529 #: .\core\validators.py:215
       
  1530 #, python-format
       
  1531 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  1532 msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
       
  1533 
       
  1534 #: .\core\validators.py:221
       
  1535 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  1536 msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
       
  1537 
       
  1538 #: .\core\validators.py:236
       
  1539 #, python-format
       
  1540 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1541 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1542 msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
       
  1543 msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
       
  1544 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
       
  1545 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
       
  1546 
       
  1547 #: .\core\validators.py:243
       
  1548 #, python-format
       
  1549 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  1550 msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
       
  1551 
       
  1552 #: .\core\validators.py:262
       
  1553 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  1554 msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
       
  1555 
       
  1556 #: .\core\validators.py:271
       
  1557 #: .\core\validators.py:282
       
  1558 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  1559 msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
       
  1560 
       
  1561 #: .\core\validators.py:289
       
  1562 #, python-format
       
  1563 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  1564 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
       
  1565 
       
  1566 #: .\core\validators.py:301
       
  1567 #, python-format
       
  1568 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  1569 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
       
  1570 
       
  1571 #: .\core\validators.py:320
       
  1572 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  1573 msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
       
  1574 
       
  1575 #: .\core\validators.py:343
       
  1576 #, python-format
       
  1577 msgid "This value must be a power of %s."
       
  1578 msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
       
  1579 
       
  1580 #: .\core\validators.py:354
       
  1581 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  1582 msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
       
  1583 
       
  1584 #: .\core\validators.py:356
       
  1585 #, python-format
       
  1586 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  1587 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  1588 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
       
  1589 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
       
  1590 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
       
  1591 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
       
  1592 
       
  1593 #: .\core\validators.py:359
       
  1594 #, python-format
       
  1595 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  1596 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  1597 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
       
  1598 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
       
  1599 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
       
  1600 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
       
  1601 
       
  1602 #: .\core\validators.py:362
       
  1603 #, python-format
       
  1604 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  1605 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  1606 msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
       
  1607 msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
       
  1608 msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
       
  1609 msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
       
  1610 
       
  1611 #: .\core\validators.py:372
       
  1612 #, python-format
       
  1613 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  1614 msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن  %s بايت."
       
  1615 
       
  1616 #: .\core\validators.py:373
       
  1617 #, python-format
       
  1618 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  1619 msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
       
  1620 
       
  1621 #: .\core\validators.py:390
       
  1622 msgid "The format for this field is wrong."
       
  1623 msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
       
  1624 
       
  1625 #: .\core\validators.py:405
       
  1626 msgid "This field is invalid."
       
  1627 msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
       
  1628 
       
  1629 #: .\core\validators.py:441
       
  1630 #, python-format
       
  1631 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  1632 msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
       
  1633 
       
  1634 #: .\core\validators.py:444
       
  1635 #, python-format
       
  1636 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  1637 msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
       
  1638 
       
  1639 #: .\core\validators.py:477
       
  1640 #, python-format
       
  1641 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1642 msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1643 
       
  1644 #: .\core\validators.py:481
       
  1645 #, python-format
       
  1646 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1647 msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1648 
       
  1649 #: .\core\validators.py:486
       
  1650 #, python-format
       
  1651 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1652 msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1653 
       
  1654 #: .\core\validators.py:491
       
  1655 #, python-format
       
  1656 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1657 msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1658 
       
  1659 #: .\core\validators.py:495
       
  1660 #, python-format
       
  1661 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1662 msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1663 
       
  1664 #: .\core\validators.py:500
       
  1665 #, python-format
       
  1666 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1667 msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
       
  1668 
       
  1669 #: .\db\models\manipulators.py:302
       
  1670 #, python-format
       
  1671 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  1672 msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
       
  1673 
       
  1674 #: .\db\models\fields\related.py:51
       
  1675 #, python-format
       
  1676 msgid "Please enter a valid %s."
       
  1677 msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
       
  1678 
       
  1679 #: .\db\models\fields\related.py:618
       
  1680 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  1681 msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
       
  1682 
       
  1683 #: .\db\models\fields\related.py:620
       
  1684 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  1685 msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
       
  1686 
       
  1687 #: .\db\models\fields\related.py:664
       
  1688 #, python-format
       
  1689 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  1690 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  1691 msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
       
  1692 msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
       
  1693 msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
       
  1694 msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
       
  1695 
       
  1696 #: .\db\models\fields\__init__.py:40
       
  1697 #, python-format
       
  1698 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  1699 msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
       
  1700 
       
  1701 #: .\db\models\fields\__init__.py:114
       
  1702 #: .\db\models\fields\__init__.py:265
       
  1703 #: .\db\models\fields\__init__.py:548
       
  1704 #: .\db\models\fields\__init__.py:559
       
  1705 #: .\forms\__init__.py:346
       
  1706 msgid "This field is required."
       
  1707 msgstr "هذا الحقل مطلوب."
       
  1708 
       
  1709 #: .\db\models\fields\__init__.py:337
       
  1710 msgid "This value must be an integer."
       
  1711 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
       
  1712 
       
  1713 #: .\db\models\fields\__init__.py:369
       
  1714 msgid "This value must be either True or False."
       
  1715 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
       
  1716 
       
  1717 #: .\db\models\fields\__init__.py:385
       
  1718 msgid "This field cannot be null."
       
  1719 msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
       
  1720 
       
  1721 #: .\db\models\fields\__init__.py:568
       
  1722 msgid "Enter a valid filename."
       
  1723 msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
       
  1724 
       
  1725 #: .\forms\__init__.py:381
       
  1726 #, python-format
       
  1727 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  1728 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  1729 msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
       
  1730 msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
       
  1731 msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
       
  1732 msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
       
  1733 
       
  1734 #: .\forms\__init__.py:386
       
  1735 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  1736 msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
       
  1737 
       
  1738 #: .\forms\__init__.py:485
       
  1739 #: .\forms\__init__.py:558
       
  1740 #: .\forms\__init__.py:597
       
  1741 #, python-format
       
  1742 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  1743 msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
       
  1744 
       
  1745 #: .\forms\__init__.py:661
       
  1746 msgid "The submitted file is empty."
       
  1747 msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
       
  1748 
       
  1749 #: .\forms\__init__.py:717
       
  1750 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  1751 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
       
  1752 
       
  1753 #: .\forms\__init__.py:727
       
  1754 msgid "Enter a positive number."
       
  1755 msgstr "أدخل رقما موجبا."
       
  1756 
       
  1757 #: .\forms\__init__.py:737
       
  1758 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  1759 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
       
  1760 
       
  1761 #: .\template\defaultfilters.py:401
       
  1762 msgid "yes,no,maybe"
       
  1763 msgstr "نعم،لا،ربما"
       
  1764 
       
  1765 #: .\utils\dates.py:6
       
  1766 msgid "Monday"
       
  1767 msgstr "الاثنين"
       
  1768 
       
  1769 #: .\utils\dates.py:6
       
  1770 msgid "Tuesday"
       
  1771 msgstr "الثلاثاء"
       
  1772 
       
  1773 #: .\utils\dates.py:6
       
  1774 msgid "Wednesday"
       
  1775 msgstr "الأربعاء"
       
  1776 
       
  1777 #: .\utils\dates.py:6
       
  1778 msgid "Thursday"
       
  1779 msgstr "الخميس"
       
  1780 
       
  1781 #: .\utils\dates.py:6
       
  1782 msgid "Friday"
       
  1783 msgstr "الجمعة"
       
  1784 
       
  1785 #: .\utils\dates.py:7
       
  1786 msgid "Saturday"
       
  1787 msgstr "السبت"
       
  1788 
       
  1789 #: .\utils\dates.py:7
       
  1790 msgid "Sunday"
       
  1791 msgstr "الأحد"
       
  1792 
       
  1793 #: .\utils\dates.py:14
       
  1794 msgid "January"
       
  1795 msgstr "يناير"
       
  1796 
       
  1797 #: .\utils\dates.py:14
       
  1798 msgid "February"
       
  1799 msgstr "فبراير"
       
  1800 
       
  1801 #: .\utils\dates.py:14
       
  1802 #: .\utils\dates.py:27
       
  1803 msgid "March"
       
  1804 msgstr "مارس"
       
  1805 
       
  1806 #: .\utils\dates.py:14
       
  1807 #: .\utils\dates.py:27
       
  1808 msgid "April"
       
  1809 msgstr "ابريل"
       
  1810 
       
  1811 #: .\utils\dates.py:14
       
  1812 #: .\utils\dates.py:27
       
  1813 msgid "May"
       
  1814 msgstr "مايو"
       
  1815 
       
  1816 #: .\utils\dates.py:14
       
  1817 #: .\utils\dates.py:27
       
  1818 msgid "June"
       
  1819 msgstr "يونيو"
       
  1820 
       
  1821 #: .\utils\dates.py:15
       
  1822 #: .\utils\dates.py:27
       
  1823 msgid "July"
       
  1824 msgstr "يوليو"
       
  1825 
       
  1826 #: .\utils\dates.py:15
       
  1827 msgid "August"
       
  1828 msgstr "أغسطس"
       
  1829 
       
  1830 #: .\utils\dates.py:15
       
  1831 msgid "September"
       
  1832 msgstr "سبتمبر"
       
  1833 
       
  1834 #: .\utils\dates.py:15
       
  1835 msgid "October"
       
  1836 msgstr "أكتوبر"
       
  1837 
       
  1838 #: .\utils\dates.py:15
       
  1839 msgid "November"
       
  1840 msgstr "نوفمبر"
       
  1841 
       
  1842 #: .\utils\dates.py:16
       
  1843 msgid "December"
       
  1844 msgstr "ديسمبر"
       
  1845 
       
  1846 #: .\utils\dates.py:19
       
  1847 msgid "jan"
       
  1848 msgstr ""
       
  1849 
       
  1850 #: .\utils\dates.py:19
       
  1851 msgid "feb"
       
  1852 msgstr ""
       
  1853 
       
  1854 #: .\utils\dates.py:19
       
  1855 msgid "mar"
       
  1856 msgstr ""
       
  1857 
       
  1858 #: .\utils\dates.py:19
       
  1859 msgid "apr"
       
  1860 msgstr ""
       
  1861 
       
  1862 #: .\utils\dates.py:19
       
  1863 msgid "may"
       
  1864 msgstr ""
       
  1865 
       
  1866 #: .\utils\dates.py:19
       
  1867 msgid "jun"
       
  1868 msgstr ""
       
  1869 
       
  1870 #: .\utils\dates.py:20
       
  1871 msgid "jul"
       
  1872 msgstr ""
       
  1873 
       
  1874 #: .\utils\dates.py:20
       
  1875 msgid "aug"
       
  1876 msgstr ""
       
  1877 
       
  1878 #: .\utils\dates.py:20
       
  1879 msgid "sep"
       
  1880 msgstr ""
       
  1881 
       
  1882 #: .\utils\dates.py:20
       
  1883 msgid "oct"
       
  1884 msgstr ""
       
  1885 
       
  1886 #: .\utils\dates.py:20
       
  1887 msgid "nov"
       
  1888 msgstr ""
       
  1889 
       
  1890 #: .\utils\dates.py:20
       
  1891 msgid "dec"
       
  1892 msgstr ""
       
  1893 
       
  1894 #: utils/dates.py:27
       
  1895 msgid "Jan."
       
  1896 msgstr "يناير"
       
  1897 
       
  1898 #: utils/dates.py:27
       
  1899 msgid "Feb."
       
  1900 msgstr "فبراير"
       
  1901 
       
  1902 #: utils/dates.py:28
       
  1903 msgid "Aug."
       
  1904 msgstr "أغسطس"
       
  1905 
       
  1906 #: utils/dates.py:28
       
  1907 msgid "Sept."
       
  1908 msgstr "سبتمبر"
       
  1909 
       
  1910 #: utils/dates.py:28
       
  1911 msgid "Oct."
       
  1912 msgstr "أكتوبر"
       
  1913 
       
  1914 #: utils/dates.py:28
       
  1915 msgid "Nov."
       
  1916 msgstr "نوفمبر"
       
  1917 
       
  1918 #: utils/dates.py:28
       
  1919 msgid "Dec."
       
  1920 msgstr "ديسمبر"
       
  1921 
       
  1922 #: .\utils\timesince.py:12
       
  1923 msgid "year"
       
  1924 msgid_plural "years"
       
  1925 msgstr[0] "سنة"
       
  1926 msgstr[1] "سنتان"
       
  1927 msgstr[2] "سنوات"
       
  1928 msgstr[3] "سنة"
       
  1929 
       
  1930 #: .\utils\timesince.py:13
       
  1931 msgid "month"
       
  1932 msgid_plural "months"
       
  1933 msgstr[0] "شهر"
       
  1934 msgstr[1] "شهران"
       
  1935 msgstr[2] "شهور"
       
  1936 msgstr[3] "شهر"
       
  1937 
       
  1938 #: .\utils\timesince.py:14
       
  1939 msgid "week"
       
  1940 msgid_plural "weeks"
       
  1941 msgstr[0] "أسبوع"
       
  1942 msgstr[1] "أسبوعان"
       
  1943 msgstr[2] "أسابيع"
       
  1944 msgstr[3] "أسبوع"
       
  1945 
       
  1946 #: .\utils\timesince.py:15
       
  1947 msgid "day"
       
  1948 msgid_plural "days"
       
  1949 msgstr[0] "يوم"
       
  1950 msgstr[1] "يومان"
       
  1951 msgstr[2] "أيام"
       
  1952 msgstr[3] "يوم"
       
  1953 
       
  1954 #: .\utils\timesince.py:16
       
  1955 msgid "hour"
       
  1956 msgid_plural "hours"
       
  1957 msgstr[0] "ساعة"
       
  1958 msgstr[1] "ساعتان"
       
  1959 msgstr[2] "ساعات"
       
  1960 msgstr[3] "ساعة"
       
  1961 
       
  1962 #: .\utils\timesince.py:17
       
  1963 msgid "minute"
       
  1964 msgid_plural "minutes"
       
  1965 msgstr[0] "دقيقة"
       
  1966 msgstr[1] "دقيقتان"
       
  1967 msgstr[2] "دقائق"
       
  1968 msgstr[3] "دقيقة"
       
  1969 
       
  1970 #: .\utils\translation.py:363
       
  1971 msgid "DATE_FORMAT"
       
  1972 msgstr ""
       
  1973 
       
  1974 #: .\utils\translation.py:364
       
  1975 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  1976 msgstr ""
       
  1977 
       
  1978 #: .\utils\translation.py:365
       
  1979 msgid "TIME_FORMAT"
       
  1980 msgstr ""
       
  1981 
       
  1982 #: .\utils\translation.py:381
       
  1983 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  1984 msgstr ""
       
  1985 
       
  1986 #: .\utils\translation.py:382
       
  1987 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  1988 msgstr ""
       
  1989