Enable recently commited delete Sponsor request handler (added to map.py) and Delete button in Sponsor edit view. Still missing "Are you sure ?" question box.
Patch by: Pawel Solyga
Review by: to-be-reviewed
msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Django\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n""PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n""Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n""Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n""X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"#: contrib/comments/models.py:67#: contrib/comments/models.py:166msgid "object ID"msgstr "ID objekta"#: contrib/comments/models.py:68msgid "headline"msgstr "naslov"#: contrib/comments/models.py:69#: contrib/comments/models.py:90#: contrib/comments/models.py:167msgid "comment"msgstr "komentar"#: contrib/comments/models.py:70msgid "rating #1"msgstr "ocena #1"#: contrib/comments/models.py:71msgid "rating #2"msgstr "ocena #2"#: contrib/comments/models.py:72msgid "rating #3"msgstr "ocena #3"#: contrib/comments/models.py:73msgid "rating #4"msgstr "ocena #4"#: contrib/comments/models.py:74msgid "rating #5"msgstr "ocena #5"#: contrib/comments/models.py:75msgid "rating #6"msgstr "ocena #6"#: contrib/comments/models.py:76msgid "rating #7"msgstr "ocena #7"#: contrib/comments/models.py:77msgid "rating #8"msgstr "ocena #8"#: contrib/comments/models.py:82msgid "is valid rating"msgstr "da li je ocena validna"#: contrib/comments/models.py:83#: contrib/comments/models.py:169msgid "date/time submitted"msgstr "datum/vreme slanja"#: contrib/comments/models.py:84#: contrib/comments/models.py:170msgid "is public"msgstr "da li je javni"#: contrib/comments/models.py:85#: contrib/admin/views/doc.py:289msgid "IP address"msgstr "IP adresa"#: contrib/comments/models.py:86msgid "is removed"msgstr "da li je obrisan"#: contrib/comments/models.py:86msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."#: contrib/comments/models.py:91msgid "comments"msgstr "komentari"#: contrib/comments/models.py:131#: contrib/comments/models.py:207msgid "Content object"msgstr "Objekat sa sadržajem"#: contrib/comments/models.py:159#, python-formatmsgid """Posted by %(user)s at %(date)s\n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"msgstr """Poslao %(user)s dana %(date)s\n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"#: contrib/comments/models.py:168msgid "person's name"msgstr "ime"#: contrib/comments/models.py:171msgid "ip address"msgstr "ip adresa"#: contrib/comments/models.py:173msgid "approved by staff"msgstr "odobreno od strane moderatora"#: contrib/comments/models.py:176msgid "free comment"msgstr "slobodan komentar"#: contrib/comments/models.py:177msgid "free comments"msgstr "slobodni komentari"#: contrib/comments/models.py:233msgid "score"msgstr "rezultat"#: contrib/comments/models.py:234msgid "score date"msgstr "datum rezultata"#: contrib/comments/models.py:237msgid "karma score"msgstr "\"karma\" rezultat"#: contrib/comments/models.py:238msgid "karma scores"msgstr "\"karma\" rezultati"#: contrib/comments/models.py:242#, python-formatmsgid "%(score)d rating by %(user)s"msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"#: contrib/comments/models.py:258#, python-formatmsgid """This comment was flagged by %(user)s:\n""\n""%(text)s"msgstr """Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n""\n""%(text)s"#: contrib/comments/models.py:265msgid "flag date"msgstr "datum označavanja"#: contrib/comments/models.py:268msgid "user flag"msgstr "korisnička oznaka"#: contrib/comments/models.py:269msgid "user flags"msgstr "korisničke oznake"#: contrib/comments/models.py:273#, python-formatmsgid "Flag by %r"msgstr "%r je označio"#: contrib/comments/models.py:278msgid "deletion date"msgstr "datum brisanja"#: contrib/comments/models.py:280msgid "moderator deletion"msgstr "brisanje od strane moderatora"#: contrib/comments/models.py:281msgid "moderator deletions"msgstr "brisanja od strane moderatora"#: contrib/comments/models.py:285#, python-formatmsgid "Moderator deletion by %r"msgstr "Obrisao moderator %r"#: contrib/comments/views/karma.py:19msgid "Anonymous users cannot vote"msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"#: contrib/comments/views/karma.py:23msgid "Invalid comment ID"msgstr "Neispravan ID komentara"#: contrib/comments/views/karma.py:25msgid "No voting for yourself"msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"# nesh: grrrrr, ala je rogobatno# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji#: contrib/comments/views/comments.py:28msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."#: contrib/comments/views/comments.py:112#, python-formatmsgid """This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n""\n""%(text)s"msgid_plural """This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n""\n""%(text)s"msgstr[0] """Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n""\n""%(text)s"msgstr[1] """Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n""\n""%(text)s"msgstr[2] """Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n""\n""%(text)s"# nesh: skethcy???# petar: Pojma nemam sta im to znaci#: contrib/comments/views/comments.py:117#, python-formatmsgid """This comment was posted by a sketchy user:\n""\n""%(text)s"msgstr """Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n""\n""%(text)s"#: contrib/comments/views/comments.py:189#: contrib/comments/views/comments.py:280msgid "Only POSTs are allowed"msgstr "Jedino je POST dozvoljen"#: contrib/comments/views/comments.py:193#: contrib/comments/views/comments.py:284msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"#: contrib/comments/views/comments.py:197#: contrib/comments/views/comments.py:286msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"#: contrib/comments/views/comments.py:207#: contrib/comments/views/comments.py:292msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"#: contrib/comments/views/comments.py:257#: contrib/comments/views/comments.py:321msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17msgid "Username:"msgstr "Korisničko ime:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20msgid "Password:"msgstr "Lozinka:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6msgid "Forgotten your password?"msgstr "Zaboravili ste lozinku?"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5msgid "Log out"msgstr "Odjavite se"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12msgid "Ratings"msgstr "Ocene"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Required"msgstr "Obavezan unos"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Optional"msgstr "Opcioni unos"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Post a photo"msgstr "Pošaljite sliku"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5msgid "Comment:"msgstr "Komentar:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9msgid "Preview comment"msgstr "Pregled komentara"#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4msgid "Your name:"msgstr "Vaše ime:"#: contrib/admin/filterspecs.py:40#, python-formatmsgid """<h3>By %s:</h3>\n""<ul>\n"msgstr """<h3>Po %s:</h3>\n""<ul>\n"#: contrib/admin/filterspecs.py:70#: contrib/admin/filterspecs.py:88#: contrib/admin/filterspecs.py:143msgid "All"msgstr "Sve"#: contrib/admin/filterspecs.py:109msgid "Any date"msgstr "Bilo koji datum"#: contrib/admin/filterspecs.py:110msgid "Today"msgstr "Danas"#: contrib/admin/filterspecs.py:113msgid "Past 7 days"msgstr "U zadnjih 7 dana"#: contrib/admin/filterspecs.py:115msgid "This month"msgstr "Ovoga meseca"#: contrib/admin/filterspecs.py:117msgid "This year"msgstr "Ove godine"#: contrib/admin/filterspecs.py:143msgid "Yes"msgstr "Da"#: contrib/admin/filterspecs.py:143msgid "No"msgstr "Ne"#: contrib/admin/filterspecs.py:150msgid "Unknown"msgstr "Nepoznato"#: contrib/admin/models.py:16msgid "action time"msgstr "vreme aktivnosti"#: contrib/admin/models.py:19msgid "object id"msgstr "id objekta"#: contrib/admin/models.py:20msgid "object repr"msgstr "opis objekta"#: contrib/admin/models.py:21msgid "action flag"msgstr "oznaka aktivnosti"#: contrib/admin/models.py:22msgid "change message"msgstr "opis izmene"#: contrib/admin/models.py:25msgid "log entry"msgstr "unos u dnevniku izmena"#: contrib/admin/models.py:26msgid "log entries"msgstr "unosi u dnevniku izmena"#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228msgid "All dates"msgstr "Svi datumi"#: contrib/admin/views/decorators.py:9#: contrib/auth/forms.py:36#: contrib/auth/forms.py:41msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."#: contrib/admin/views/decorators.py:23#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25msgid "Log in"msgstr "Prijavite se"#: contrib/admin/views/decorators.py:61msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."#: contrib/admin/views/decorators.py:68msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."#: contrib/admin/views/decorators.py:82msgid "Usernames cannot contain the '@' character."msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."#: contrib/admin/views/decorators.py:84#, python-formatmsgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."#: contrib/admin/views/main.py:226msgid "Site administration"msgstr "Administracija sajta"#: contrib/admin/views/main.py:260#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."#: contrib/admin/views/main.py:264#: contrib/admin/views/main.py:348msgid "You may edit it again below."msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."#: contrib/admin/views/main.py:272#: contrib/admin/views/main.py:357#, python-formatmsgid "You may add another %s below."msgstr "Možete dodati još jedan %s."#: contrib/admin/views/main.py:290#, python-formatmsgid "Add %s"msgstr "Dodajte %s"#: contrib/admin/views/main.py:336#, python-formatmsgid "Added %s."msgstr "Dodat %s"#: contrib/admin/views/main.py:336#: contrib/admin/views/main.py:338#: contrib/admin/views/main.py:340msgid "and"msgstr "i"#: contrib/admin/views/main.py:338#, python-formatmsgid "Changed %s."msgstr "Izmenjen %s."#: contrib/admin/views/main.py:340#, python-formatmsgid "Deleted %s."msgstr "Obrisan %s."#: contrib/admin/views/main.py:343msgid "No fields changed."msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."#: contrib/admin/views/main.py:346#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."#: contrib/admin/views/main.py:354#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."#: contrib/admin/views/main.py:392#, python-formatmsgid "Change %s"msgstr "Izmeni %s"#: contrib/admin/views/main.py:470#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"#: contrib/admin/views/main.py:475#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"#: contrib/admin/views/main.py:508#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."#: contrib/admin/views/main.py:511msgid "Are you sure?"msgstr "Da li ste sigurni?"#: contrib/admin/views/main.py:533#, python-formatmsgid "Change history: %s"msgstr "Istorija izmena: %s"#: contrib/admin/views/main.py:565#, python-formatmsgid "Select %s"msgstr "Izaberite %s"#: contrib/admin/views/main.py:565#, python-formatmsgid "Select %s to change"msgstr "Izaberite %s za izmenu"#: contrib/admin/views/doc.py:277#: contrib/admin/views/doc.py:286#: contrib/admin/views/doc.py:288#: contrib/admin/views/doc.py:294#: contrib/admin/views/doc.py:295#: contrib/admin/views/doc.py:297msgid "Integer"msgstr "Ceo broj"#: contrib/admin/views/doc.py:278msgid "Boolean (Either True or False)"msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"#: contrib/admin/views/doc.py:279#: contrib/admin/views/doc.py:296#, python-formatmsgid "String (up to %(maxlength)s)"msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"#: contrib/admin/views/doc.py:280msgid "Comma-separated integers"msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"#: contrib/admin/views/doc.py:281msgid "Date (without time)"msgstr "Datum (bez vremena)"#: contrib/admin/views/doc.py:282msgid "Date (with time)"msgstr "Datum (sa vremenom)"#: contrib/admin/views/doc.py:283msgid "E-mail address"msgstr "E-mail adresa"#: contrib/admin/views/doc.py:284#: contrib/admin/views/doc.py:287msgid "File path"msgstr "Putanja do datoteke"#: contrib/admin/views/doc.py:285msgid "Decimal number"msgstr "Decimalni broj"#: contrib/admin/views/doc.py:291msgid "Boolean (Either True, False or None)"msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"#: contrib/admin/views/doc.py:292msgid "Relation to parent model"msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"#: contrib/admin/views/doc.py:293msgid "Phone number"msgstr "Telefonski broj"#: contrib/admin/views/doc.py:298msgid "Text"msgstr "Tekst"#: contrib/admin/views/doc.py:299msgid "Time"msgstr "Vreme"#: contrib/admin/views/doc.py:300#: contrib/flatpages/models.py:7msgid "URL"msgstr "URL"#: contrib/admin/views/doc.py:301msgid "U.S. state (two uppercase letters)"msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"#: contrib/admin/views/doc.py:302msgid "XML text"msgstr "XML tekst"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Documentation"msgstr "Dokumentacija"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5msgid "Change password"msgstr "Izmenite lozinku"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Home"msgstr "Početna strana"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20msgid "History"msgstr "Istorija"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18msgid "Date/time"msgstr "Datum/vreme"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19msgid "User"msgstr "Korisnik"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20msgid "Action"msgstr "Aktivnost"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"msgstr "j. N Y, H:i"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4msgid "Django site admin"msgstr "Django administracija sajta"#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7msgid "Django administration"msgstr "Django administracija"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4msgid "Server error"msgstr "Greška na serveru"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6msgid "Server error (500)"msgstr "Greška na serveru (500)"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9msgid "Server Error <em>(500)</em>"msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8msgid "Page not found"msgstr "Strana nije pronađena"#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."msgstr "Tražena strana ne postoji."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17#, python-formatmsgid "Models available in the %(name)s application."msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15msgid "Add"msgstr "Dodajte"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34msgid "Change"msgstr "Izmenite"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44msgid "You don't have permission to edit anything."msgstr "Nemate prava da vršite izmene."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52msgid "Recent Actions"msgstr "Poslednje aktivnosti"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53msgid "My Actions"msgstr "Moje aktivnosti"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57msgid "None available"msgstr "Bez aktivnosti"#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11#, python-formatmsgid "Add %(name)s"msgstr "Dodajte %(name)s"#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23msgid "Welcome,"msgstr "Dobrodošli,"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3msgid "Delete"msgstr "Obrišite"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14#, python-formatmsgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21#, python-formatmsgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26msgid "Yes, I'm sure"msgstr "Da, siguran sam"#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2#, python-formatmsgid " By %(title)s "msgstr " Po %(title)s "#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8msgid "Go"msgstr "Nađi"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21msgid "View on site"msgstr "Pogledaj na sajtu"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30msgid "Please correct the error below."msgid_plural "Please correct the errors below."msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48msgid "Ordering"msgstr "Redosled"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51msgid "Order:"msgstr "Red:"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4msgid "Save as new"msgstr "Snimite kao novi"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5msgid "Save and add another"msgstr "Snimite i dodaj još jedan"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6msgid "Save and continue editing"msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7msgid "Save"msgstr "Snimite"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10msgid "Password change"msgstr "Izmenite lozinku"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10msgid "Password change successful"msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12msgid "Your password was changed."msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4msgid "Password reset"msgstr "Resetovanje lozinke"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "E-mail address:"msgstr "E-mail adresa:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "Reset my password"msgstr "Resetujte moju lozinku"#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."msgstr "Hvala Vam na poseti."#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10msgid "Log in again"msgstr "Prijavite se ponovo"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10msgid "Password reset successful"msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17msgid "Old password:"msgstr "Stara lozinka:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19msgid "New password:"msgstr "Nova lozinka:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21msgid "Confirm password:"msgstr "Potvrdite novu lozinku:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23msgid "Change my password"msgstr "Izmenite moju lozinku"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3#, python-formatmsgid "for your user account at %(site_name)s"msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5#, python-formatmsgid "Your new password is: %(new_password)s"msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7msgid "Feel free to change this password by going to this page:"msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11msgid "Your username, in case you've forgotten:"msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13msgid "Thanks for using our site!"msgstr "Hvala Vam na poseti!"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15#, python-formatmsgid "The %(site_name)s team"msgstr "%(site_name)s tim"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Bookmarklets"msgstr "Bookmarklets"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5msgid "Documentation bookmarklets"msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9msgid """\n""<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n""toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n""select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n""bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n""as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n""your computer is \"internal\").</p>\n"msgstr """\n""<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19msgid "Documentation for this page"msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22msgid "Show object ID"msgstr "Prikažite ID objekta"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25msgid "Edit this object (current window)"msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28msgid "Edit this object (new window)"msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29msgid "As above, but opens the admin page in a new window."msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3msgid "Date:"msgstr "Datum:"#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4msgid "Time:"msgstr "Vreme:"#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2msgid "Currently:"msgstr "Trenutno:"#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3msgid "Change:"msgstr "Izmenite:"#: contrib/redirects/models.py:7msgid "redirect from"msgstr "preusmeri od"#: contrib/redirects/models.py:8msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."#: contrib/redirects/models.py:9msgid "redirect to"msgstr "preusmeri ka"#: contrib/redirects/models.py:10msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."#: contrib/redirects/models.py:12msgid "redirect"msgstr "Preusmeravanje"#: contrib/redirects/models.py:13msgid "redirects"msgstr "Preusmeravanja"#: contrib/flatpages/models.py:8msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."#: contrib/flatpages/models.py:9msgid "title"msgstr "naslov"#: contrib/flatpages/models.py:10msgid "content"msgstr "sadržaj"#: contrib/flatpages/models.py:11msgid "enable comments"msgstr "omogućite komentare"#: contrib/flatpages/models.py:12msgid "template name"msgstr "naziv templejta"#: contrib/flatpages/models.py:13msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'."#: contrib/flatpages/models.py:14msgid "registration required"msgstr "samo za registrovane korisnike"#: contrib/flatpages/models.py:14msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."#: contrib/flatpages/models.py:18msgid "flat page"msgstr "statična strana"#: contrib/flatpages/models.py:19msgid "flat pages"msgstr "statične strane"#: contrib/auth/models.py:13#: contrib/auth/models.py:26msgid "name"msgstr "ime"#: contrib/auth/models.py:15msgid "codename"msgstr "šifra dozvole"#: contrib/auth/models.py:17msgid "permission"msgstr "dozvola"#: contrib/auth/models.py:18#: contrib/auth/models.py:27msgid "permissions"msgstr "dozvole"#: contrib/auth/models.py:29msgid "group"msgstr "grupa"#: contrib/auth/models.py:30#: contrib/auth/models.py:65msgid "groups"msgstr "grupe"#: contrib/auth/models.py:55msgid "username"msgstr "korisničko ime"#: contrib/auth/models.py:56msgid "first name"msgstr "ime"#: contrib/auth/models.py:57msgid "last name"msgstr "prezime"#: contrib/auth/models.py:58msgid "e-mail address"msgstr "e-mail adresa"#: contrib/auth/models.py:59msgid "password"msgstr "lozinka"#: contrib/auth/models.py:59msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"#: contrib/auth/models.py:60msgid "staff status"msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"#: contrib/auth/models.py:60msgid "Designates whether the user can log into this admin site."msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."#: contrib/auth/models.py:61msgid "active"msgstr "aktivan"#: contrib/auth/models.py:62msgid "superuser status"msgstr "da li je korisnik administrator"#: contrib/auth/models.py:63msgid "last login"msgstr "vreme poslednje posete"#: contrib/auth/models.py:64msgid "date joined"msgstr "datum otvaranja naloga"#: contrib/auth/models.py:66msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."#: contrib/auth/models.py:67msgid "user permissions"msgstr "korisničke dozvole"#: contrib/auth/models.py:70msgid "user"msgstr "korisnik"#: contrib/auth/models.py:71msgid "users"msgstr "korisnici"#: contrib/auth/models.py:76msgid "Personal info"msgstr "Lične informacije"#: contrib/auth/models.py:77msgid "Permissions"msgstr "Dozvole"#: contrib/auth/models.py:78msgid "Important dates"msgstr "Važni datumi"#: contrib/auth/models.py:79msgid "Groups"msgstr "Grupe"#: contrib/auth/models.py:219msgid "message"msgstr "poruka"#: contrib/auth/forms.py:30msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."#: contrib/contenttypes/models.py:25msgid "python model class name"msgstr "naziv python modula"#: contrib/contenttypes/models.py:28msgid "content type"msgstr "tip sadržaja"#: contrib/contenttypes/models.py:29msgid "content types"msgstr "tipovi sadržaja"#: contrib/sessions/models.py:35msgid "session key"msgstr "ključ sesije"#: contrib/sessions/models.py:36msgid "session data"msgstr "podaci sesije"#: contrib/sessions/models.py:37msgid "expire date"msgstr "datum prestanka važenja sesije"#: contrib/sessions/models.py:41msgid "session"msgstr "sesija"#: contrib/sessions/models.py:42msgid "sessions"msgstr "sesije"#: contrib/sites/models.py:10msgid "domain name"msgstr "ime domena"#: contrib/sites/models.py:11msgid "display name"msgstr "naziv"#: contrib/sites/models.py:15msgid "site"msgstr "sajt"#: contrib/sites/models.py:16msgid "sites"msgstr "sajtovi"#: utils/translation.py:360msgid "DATE_FORMAT"msgstr "D, d.m.Y."#: utils/translation.py:361msgid "DATETIME_FORMAT"msgstr "d.m.Y. H:i:s"#: utils/translation.py:362msgid "TIME_FORMAT"msgstr "H:i:s"#: utils/dates.py:6msgid "Monday"msgstr "Ponedeljak"#: utils/dates.py:6msgid "Tuesday"msgstr "Utorak"#: utils/dates.py:6msgid "Wednesday"msgstr "Sreda"#: utils/dates.py:6msgid "Thursday"msgstr "Četvrtak"#: utils/dates.py:6msgid "Friday"msgstr "Petak"#: utils/dates.py:7msgid "Saturday"msgstr "Subota"#: utils/dates.py:7msgid "Sunday"msgstr "Nedelja"#: utils/dates.py:14msgid "January"msgstr "Januar"#: utils/dates.py:14msgid "February"msgstr "Februar"#: utils/dates.py:14#: utils/dates.py:27msgid "March"msgstr "Mart"#: utils/dates.py:14#: utils/dates.py:27msgid "April"msgstr "April"#: utils/dates.py:14#: utils/dates.py:27msgid "May"msgstr "Maj"#: utils/dates.py:14#: utils/dates.py:27msgid "June"msgstr "Jun"#: utils/dates.py:15#: utils/dates.py:27msgid "July"msgstr "Jul"#: utils/dates.py:15msgid "August"msgstr "Avgust"#: utils/dates.py:15msgid "September"msgstr "Septembar"#: utils/dates.py:15msgid "October"msgstr "Oktobar"#: utils/dates.py:15msgid "November"msgstr "Novembar"#: utils/dates.py:16msgid "December"msgstr "Decembar"#: utils/dates.py:19msgid "jan"msgstr "jan"#: utils/dates.py:19msgid "feb"msgstr "feb"#: utils/dates.py:19msgid "mar"msgstr "mar"#: utils/dates.py:19msgid "apr"msgstr "apr"#: utils/dates.py:19msgid "may"msgstr "maj"#: utils/dates.py:19msgid "jun"msgstr "jun"#: utils/dates.py:20msgid "jul"msgstr "jul"#: utils/dates.py:20msgid "aug"msgstr "avg"#: utils/dates.py:20msgid "sep"msgstr "sep"#: utils/dates.py:20msgid "oct"msgstr "okt"#: utils/dates.py:20msgid "nov"msgstr "nov"#: utils/dates.py:20msgid "dec"msgstr "dec"#: utils/dates.py:27msgid "Jan."msgstr "Jan."#: utils/dates.py:27msgid "Feb."msgstr "Feb."#: utils/dates.py:28msgid "Aug."msgstr "Avg."#: utils/dates.py:28msgid "Sept."msgstr "Sept."#: utils/dates.py:28msgid "Oct."msgstr "Okt."#: utils/dates.py:28msgid "Nov."msgstr "Nov."#: utils/dates.py:28msgid "Dec."msgstr "Dec."#: utils/timesince.py:12msgid "year"msgid_plural "years"msgstr[0] "godina"msgstr[1] "godine"msgstr[2] "godina"#: utils/timesince.py:13msgid "month"msgid_plural "months"msgstr[0] "mesec"msgstr[1] "meseca"msgstr[2] "meseci"#: utils/timesince.py:14msgid "week"msgid_plural "weeks"msgstr[0] "nedelja"msgstr[1] "nedelje"msgstr[2] "nedelja"#: utils/timesince.py:15msgid "day"msgid_plural "days"msgstr[0] "dan"msgstr[1] "dana"msgstr[2] "dana"#: utils/timesince.py:16msgid "hour"msgid_plural "hours"msgstr[0] "sat"msgstr[1] "sata"msgstr[2] "sati"#: utils/timesince.py:17msgid "minute"msgid_plural "minutes"msgstr[0] "minut"msgstr[1] "munuta"msgstr[2] "minuta"#: conf/global_settings.py:37msgid "Bengali"msgstr "Bengalski"#: conf/global_settings.py:38msgid "Czech"msgstr "Češki"#: conf/global_settings.py:39msgid "Welsh"msgstr "Welšski"#: conf/global_settings.py:40msgid "Danish"msgstr "Danski"#: conf/global_settings.py:41msgid "German"msgstr "Nemački"#: conf/global_settings.py:42msgid "Greek"msgstr "Grčki"#: conf/global_settings.py:43msgid "English"msgstr "Engleski"#: conf/global_settings.py:44msgid "Spanish"msgstr "Španski"#: conf/global_settings.py:45msgid "French"msgstr "Francuski"#: conf/global_settings.py:46msgid "Galician"msgstr "Galski"#: conf/global_settings.py:47msgid "Hungarian"msgstr "Mađarski"#: conf/global_settings.py:48msgid "Hebrew"msgstr "Hebrejski"#: conf/global_settings.py:49msgid "Icelandic"msgstr "Islandski"#: conf/global_settings.py:50msgid "Italian"msgstr "Italijanski"#: conf/global_settings.py:51msgid "Japanese"msgstr "Japanski"#: conf/global_settings.py:52msgid "Dutch"msgstr "Holandski"#: conf/global_settings.py:53msgid "Norwegian"msgstr "Norveški"#: conf/global_settings.py:54msgid "Brazilian"msgstr "Brazilski"#: conf/global_settings.py:55msgid "Romanian"msgstr "Rumunski"#: conf/global_settings.py:56msgid "Russian"msgstr "Ruski"#: conf/global_settings.py:57msgid "Slovak"msgstr "Slovački"#: conf/global_settings.py:58msgid "Slovenian"msgstr "Slovenački"#: conf/global_settings.py:59msgid "Serbian"msgstr "Srpski"#: conf/global_settings.py:60msgid "Swedish"msgstr "Švedski"#: conf/global_settings.py:61msgid "Ukrainian"msgstr "Ukrajinski"#: conf/global_settings.py:62msgid "Simplified Chinese"msgstr "Kineski (pojednostavljen)"#: conf/global_settings.py:63msgid "Traditional Chinese"msgstr "Tradicionalni Kineski"# nesh: Ovo je opis za stari SlugField#: core/validators.py:60msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."#: core/validators.py:64msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."#: core/validators.py:72msgid "Uppercase letters are not allowed here."msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."#: core/validators.py:76msgid "Lowercase letters are not allowed here."msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."#: core/validators.py:83msgid "Enter only digits separated by commas."msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."#: core/validators.py:95msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."#: core/validators.py:99msgid "Please enter a valid IP address."msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."#: core/validators.py:103msgid "Empty values are not allowed here."msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."#: core/validators.py:107msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."#: core/validators.py:111msgid "This value can't be comprised solely of digits."msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."#: core/validators.py:116msgid "Enter a whole number."msgstr "Unesite celi broj."#: core/validators.py:120msgid "Only alphabetical characters are allowed here."msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."#: core/validators.py:124msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."#: core/validators.py:128msgid "Enter a valid time in HH:MM format."msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."#: core/validators.py:132#: db/models/fields/__init__.py:468msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."#: core/validators.py:136msgid "Enter a valid e-mail address."msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."#: core/validators.py:148msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."#: core/validators.py:155#, python-formatmsgid "The URL %s does not point to a valid image."msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu#: core/validators.py:159#, python-formatmsgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."#: core/validators.py:167#, python-formatmsgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."#: core/validators.py:171msgid "A valid URL is required."msgstr "Unesite ispravan URL."#: core/validators.py:185#, python-formatmsgid """Valid HTML is required. Specific errors are:\n""%s"msgstr """Unesite ispravan HTML. Greške su:\n""%s"#: core/validators.py:192#, python-formatmsgid "Badly formed XML: %s"msgstr "Neispravan XML: %s"#: core/validators.py:202#, python-formatmsgid "Invalid URL: %s"msgstr "Neispravan URL: %s"#: core/validators.py:206#: core/validators.py:208#, python-formatmsgid "The URL %s is a broken link."msgstr "URL %s je neispravan link."# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n#: core/validators.py:214msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."#: core/validators.py:229#, python-formatmsgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."#: core/validators.py:236#, python-formatmsgid "This field must match the '%s' field."msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."#: core/validators.py:255msgid "Please enter something for at least one field."msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."#: core/validators.py:264#: core/validators.py:275msgid "Please enter both fields or leave them both empty."msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."#: core/validators.py:282#, python-formatmsgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"#: core/validators.py:294#, python-formatmsgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"#: core/validators.py:313msgid "Duplicate values are not allowed."msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."#: core/validators.py:336#, python-formatmsgid "This value must be a power of %s."msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."#: core/validators.py:347msgid "Please enter a valid decimal number."msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."#: core/validators.py:349#, python-formatmsgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."#: core/validators.py:352#, python-formatmsgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."#: core/validators.py:362#, python-formatmsgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."#: core/validators.py:363#, python-formatmsgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."#: core/validators.py:376msgid "The format for this field is wrong."msgstr "Pogrešan format polja."#: core/validators.py:391msgid "This field is invalid."msgstr "Neispravno polje."#: core/validators.py:426#, python-formatmsgid "Could not retrieve anything from %s."msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."#: core/validators.py:429#, python-formatmsgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."#: core/validators.py:462#, python-formatmsgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"#: core/validators.py:466#, python-formatmsgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"#: core/validators.py:471#, python-formatmsgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"#: core/validators.py:476#, python-formatmsgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"#: core/validators.py:480#, python-formatmsgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"#: core/validators.py:485#, python-formatmsgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"#: db/models/manipulators.py:302#, python-formatmsgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."#: db/models/fields/__init__.py:40#, python-formatmsgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."#: db/models/fields/__init__.py:114#: db/models/fields/__init__.py:265#: db/models/fields/__init__.py:542#: db/models/fields/__init__.py:553#: forms/__init__.py:346msgid "This field is required."msgstr "Obavezno polje."#: db/models/fields/__init__.py:337msgid "This value must be an integer."msgstr "Vrednost mora biti celi broj."#: db/models/fields/__init__.py:369msgid "This value must be either True or False."msgstr "Vrednost mora biti True ili False."#: db/models/fields/__init__.py:385msgid "This field cannot be null."msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."#: db/models/fields/__init__.py:562msgid "Enter a valid filename."msgstr "Unesite ispravno ime fajla."#: db/models/fields/related.py:43#, python-formatmsgid "Please enter a valid %s."msgstr "Unesite ispravan %s."#: db/models/fields/related.py:579msgid "Separate multiple IDs with commas."msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."#: db/models/fields/related.py:581msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."#: db/models/fields/related.py:625#, python-formatmsgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."#: forms/__init__.py:380#, python-formatmsgid "Ensure your text is less than %s character."msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."#: forms/__init__.py:385msgid "Line breaks are not allowed here."msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."#: forms/__init__.py:480#: forms/__init__.py:551#: forms/__init__.py:589#, python-formatmsgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."#: forms/__init__.py:645msgid "The submitted file is empty."msgstr "Poslati fajl je prazan."#: forms/__init__.py:699msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."#: forms/__init__.py:708msgid "Enter a positive number."msgstr "Unesite pozitivan broj."#: forms/__init__.py:717msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."#: template/defaultfilters.py:379msgid "yes,no,maybe"msgstr "da,ne,možda"#~ msgid "Comment"#~ msgstr "Komentar"#~ msgid "Comments"#~ msgstr "Komentari"#~ msgid "String (up to 50)"#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"#~ msgid "label"#~ msgstr "labela"#~ msgid "package"#~ msgstr "paket"#~ msgid "packages"#~ msgstr "paketi"#~ msgid "Error in Template"#~ msgstr "Greška u templejtu"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"#, fuzzy#~ msgid "count"#~ msgstr "sadržaj"