app/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
--- a/app/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -5,204 +5,210 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Lewandowski <django@icomputing.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabski"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bułgarski"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Catalan"
-msgstr "Kataloński"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Czech"
-msgstr "Czeski"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walijski"
+msgstr "arabski"
 
 #: conf/global_settings.py:45
-msgid "Danish"
-msgstr "Duński"
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalski"
 
 #: conf/global_settings.py:46
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bułgarski"
 
 #: conf/global_settings.py:47
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecki"
+msgid "Catalan"
+msgstr "kataloński"
 
 #: conf/global_settings.py:48
-msgid "English"
-msgstr "Angielski"
+msgid "Czech"
+msgstr "czeski"
 
 #: conf/global_settings.py:49
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
+msgid "Welsh"
+msgstr "walijski"
 
 #: conf/global_settings.py:50
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Hiszpański argentyński"
+msgid "Danish"
+msgstr "duński"
 
 #: conf/global_settings.py:51
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
+msgid "German"
+msgstr "niemiecki"
 
 #: conf/global_settings.py:52
-msgid "Persian"
-msgstr "Perski"
+msgid "Greek"
+msgstr "grecki"
 
 #: conf/global_settings.py:53
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fiński"
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
 
 #: conf/global_settings.py:54
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+msgid "Spanish"
+msgstr "hiszpański"
 
 #: conf/global_settings.py:55
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandzki"
+msgid "Estonian"
+msgstr "estoński"
 
 #: conf/global_settings.py:56
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicyjski"
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "hiszpański argentyński"
 
 #: conf/global_settings.py:57
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Węgierski"
+msgid "Basque"
+msgstr "baskijski"
 
 #: conf/global_settings.py:58
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajski"
+msgid "Persian"
+msgstr "perski"
 
 #: conf/global_settings.py:59
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorwacki"
+msgid "Finnish"
+msgstr "fiński"
 
 #: conf/global_settings.py:60
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandzki"
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
 
 #: conf/global_settings.py:61
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandzki"
 
 #: conf/global_settings.py:62
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
+msgid "Galician"
+msgstr "galicyjski"
 
 #: conf/global_settings.py:63
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruziński"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "węgierski"
 
 #: conf/global_settings.py:64
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreański"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajski"
 
 #: conf/global_settings.py:65
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmerski"
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorwacki"
 
 #: conf/global_settings.py:66
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandzki"
 
 #: conf/global_settings.py:67
-msgid "Latvian"
-msgstr "Łotewski"
+msgid "Italian"
+msgstr "włoski"
 
 #: conf/global_settings.py:68
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoński"
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoński"
 
 #: conf/global_settings.py:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holenderski"
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruziński"
 
 #: conf/global_settings.py:70
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
+msgid "Korean"
+msgstr "koreański"
 
 #: conf/global_settings.py:71
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerski"
 
 #: conf/global_settings.py:72
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugalski"
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannada"
 
 #: conf/global_settings.py:73
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazylijski portugalski"
+msgid "Latvian"
+msgstr "łotewski"
 
 #: conf/global_settings.py:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumuński"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litewski"
 
 #: conf/global_settings.py:75
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedoński"
 
 #: conf/global_settings.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki"
+msgid "Dutch"
+msgstr "holenderski"
 
 #: conf/global_settings.py:77
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Słoweński"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norweski"
 
 #: conf/global_settings.py:78
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
+msgid "Polish"
+msgstr "polski"
 
 #: conf/global_settings.py:79
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzki"
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugalski"
 
 #: conf/global_settings.py:80
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazylijski portugalski"
 
 #: conf/global_settings.py:81
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumuński"
 
 #: conf/global_settings.py:82
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecki"
+msgid "Russian"
+msgstr "rosyjski"
 
 #: conf/global_settings.py:83
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraiński"
+msgid "Slovak"
+msgstr "słowacki"
 
 #: conf/global_settings.py:84
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Uproszczony chiński"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "słoweński"
 
 #: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbski"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "szwedzki"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilski"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turecki"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiński"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chiński uproszczony"
+
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chiński tradycyjny"
+msgstr "chiński tradycyjny"
 
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
@@ -238,49 +244,214 @@
 msgid "This year"
 msgstr "Ten rok"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
 msgid "action time"
 msgstr "czas akcji"
 
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
 msgid "object id"
 msgstr "id obiektu"
 
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
 msgid "object repr"
 msgstr "reprezentacja obiektu"
 
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
 msgid "action flag"
 msgstr "flaga akcji"
 
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
 msgid "change message"
 msgstr "zmień wiadomość"
 
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
 msgid "log entry"
 msgstr "log"
 
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
 msgid "log entries"
 msgstr "logi"
 
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "brak"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Zmieniono %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Żadne pole nie zmienione."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmień %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jesteś pewien?"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia zmian: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
+"znaczenie."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
+"spróbuj ponownie."
+
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracja stroną"
+
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s - administracja"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "Teraz:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmień:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "Dodaj kolejny"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 msgid "Page not found"
@@ -291,19 +462,22 @@
 msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Home"
 msgstr "Początek"
 
@@ -325,25 +499,37 @@
 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
 msgstr ""
 "Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
-"administratorowi strony."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
+"cierpliwość."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Witaj,"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "Zmiana hasła"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj się"
 
@@ -355,47 +541,45 @@
 msgid "Django administration"
 msgstr "Administracja Django"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 msgid "View on site"
 msgstr "Pokaż na stronie"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
-msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
-msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Porządek:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
+msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "Dodaj %(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -406,7 +590,7 @@
 "zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
 "typów obiektów:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
 #, python-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -415,50 +599,41 @@
 "Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
 "zależne obiekty zostaną skasowane:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Tak, usuń"
+msgstr "Tak, na pewno"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
 #, python-format
 msgid " By %(filter_title)s "
 msgstr " Używając %(filter_title)s "
 
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
 #, python-format
 msgid "Models available in the %(name)s application."
 msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
 msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Ostatnie akcje"
+msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ostatnie akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
 msgid "My Actions"
 msgstr "Moje akcje"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
 msgid "None available"
 msgstr "Brak"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -468,39 +643,32 @@
 "tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
 "odczytu."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:31
-msgid "Log in"
-msgstr "Zaloguj się"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
 msgid "Date/time"
 msgstr "Data/czas"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j F Y H:i:s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
 msgid ""
 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
 "admin site."
@@ -529,22 +697,22 @@
 msgid "%(full_result_count)s total"
 msgstr "%(full_result_count)s trafień"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
 msgid "Save as new"
 msgstr "Zapisz jako nowe"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
 msgid "Save and add another"
 msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
 msgid "Save and continue editing"
 msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 msgid ""
 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
@@ -553,39 +721,359 @@
 "Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
 "więcej opcji użytkownika."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Hasło (powtórz)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Usuąć?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Zaloguj ponownie"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Hasło zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stare hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Zresetuj hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Resetowanie hasła zakończone"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
+msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Podaj nowe hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane "
+"poprawnie."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Resetowanie hasła nieudane"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Link do resetowania hasła był niepoprawny, być może dlatego, że został już "
+"raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Udane resetowanie hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Instrukcje dalszego postępowania zostały wysłane na podany adres e-mail. "
+"Powinieneś otrzymać je niebawem."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Zespół %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zapomniałeś hasła? Podaj swój adres e-mail, a prześlemy Ci instrukcję, jak "
+"ustawić nowe hasło."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Zresetuj moje hasło"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Zaznacz %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "strona"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "szablon"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "filtr:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "widok:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "wszystkie %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "liczba %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Pola obiektów %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (bez godziny)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (z godziną)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Liczba dziesiętna"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "Tekst XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 msgid "Documentation bookmarklets"
 msgstr "Zakładki Dokumentacji"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
 msgid ""
 "\n"
 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -604,11 +1092,11 @@
 "\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
 "pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
 msgid "Documentation for this page"
 msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
 msgid ""
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
 "that page."
@@ -616,466 +1104,95 @@
 "Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
 "generuje."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
 msgid "Show object ID"
 msgstr "Pokaż ID obiektu"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
 msgid ""
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
 "object."
 msgstr ""
 "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
 msgid "Edit this object (current window)"
 msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
 msgstr ""
 "Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
 "obiekt."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
 msgid "Edit this object (new window)"
 msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
 
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Zaloguj ponownie"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
-msgid "Password change"
-msgstr "Zmiana hasła"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Hasło zmienione"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
-msgid "Old password:"
-msgstr "Stare hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Nowe hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Potwierdź hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
-msgid "Change my password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Zresetuj hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Udane resetowanie hasła"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres e-mail. Powinieneś otrzymać je "
-"niebawem."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Możesz zmienić je na stronie:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Twój login:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Zespół %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Podaj swój adres e-mail. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na ten adres."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Zresetuj moje hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Teraz:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Zmień:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
-msgid "All dates"
-msgstr "Wszystkie daty"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Dane osobowe"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Ważne daty"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
 msgid "Add user"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
+#: contrib/auth/admin.py:90
 msgid "Password changed successfully."
 msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/auth/admin.py:96
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
 msgstr "Zmień hasło: %s"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
-"znaczenie."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
-"zapisane."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:76
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
 msgstr ""
-"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
-"spróbuj ponownie."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:90
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:92
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
-msgid "tag:"
-msgstr "tag:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
-msgid "filter:"
-msgstr "filtr:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
-msgid "view:"
-msgstr "widok:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Model %(name)r nie został znaleziony w aplikacji %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "powiązany obiekt `%(label)s.%(type)s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
-msgid "model:"
-msgstr "model:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "powiązane obiekty `%(label)s.%(name)s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "wszystkie %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "liczba %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Pola obiektów %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (bez godziny)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (z godziną)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Numer dziesiętny"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "File path"
-msgstr "Ścieżka do pliku"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
-msgid "IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relacja do modelu rodzica"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numer telefonu"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
-msgid "XML text"
-msgstr "Tekst XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administracja stroną"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Dodano %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Zmieniono %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Skasowano %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Żadne pole nie zmienione."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Zmień %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jesteś pewien?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historia zmian: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Zaznacz %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:784
-msgid "Database error"
-msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
+"podkreślenia)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie hasła"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
 msgid "The two password fields didn't match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "To konto jest nieaktywne."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
 msgid ""
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
 "required for logging in."
@@ -1083,11 +1200,11 @@
 "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
 "zalogowania się."
 
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "To konto jest nieaktywne."
-
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
 msgid ""
 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
 "you've registered?"
@@ -1095,72 +1212,72 @@
 "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
 "zarejestrowałeś się?"
 
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:134
 #, python-format
 msgid "Password reset on %s"
 msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
 
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Nowe hasło"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Nowe hasło ponownie"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Stare hasło"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
 msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
 
-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:74
 msgid "codename"
 msgstr "nazwa kodowa"
 
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:77
 msgid "permission"
 msgstr "uprawnienie"
 
-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 msgid "permissions"
 msgstr "uprawnienia"
 
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:99
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 msgid "groups"
 msgstr "grupy"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "username"
 msgstr "użytkownik"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
-"podkreślenia)."
-
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "first name"
-msgstr "Imię"
-
-#: contrib/auth/models.py:133
+msgstr "imię"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
 msgid "last name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: contrib/auth/models.py:134
+msgstr "nazwisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid "e-mail address"
 msgstr "adres e-mail"
 
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "password"
 msgstr "hasło"
 
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
@@ -1168,31 +1285,31 @@
 "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
 "hasła</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "staff status"
 msgstr "w zespole"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
 msgid "active"
 msgstr "aktywny"
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
 msgid ""
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
 msgstr ""
-"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać "
-"konta."
-
-#: contrib/auth/models.py:138
+"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
+"usuwać konta."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
 msgid "superuser status"
-msgstr "Główny Administrator"
-
-#: contrib/auth/models.py:138
+msgstr "status administratora"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
@@ -1200,15 +1317,15 @@
 "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
 "przypisywania ich."
 
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:144
 msgid "last login"
 msgstr "ostatnio zalogowany"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:145
 msgid "date joined"
 msgstr "data przyłączenia"
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:147
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1216,120 +1333,126 @@
 "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
 "uprawnienia grup, do których należy."
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:148
 msgid "user permissions"
 msgstr "uprawnienia użytkownika"
 
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:152
 msgid "user"
 msgstr "użytkownik"
 
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:153
 msgid "users"
 msgstr "użytkownicy"
 
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "Dane osobowe"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "Ważne daty"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:308
 msgid "message"
 msgstr "wiadomość"
 
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
 msgid "Logged out"
 msgstr "Wylogowany"
 
-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
+msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
 msgid "object ID"
 msgstr "ID obiektu"
 
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "headline"
-msgstr "nagłówek"
-
-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "nazwa użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "adres e-mail użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "URL użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #1"
-msgstr "ocena #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #2"
-msgstr "ocena #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #3"
-msgstr "ocena #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #4"
-msgstr "ocena #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:78
-msgid "rating #5"
-msgstr "ocena #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:79
-msgid "rating #6"
-msgstr "ocena #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:80
-msgid "rating #7"
-msgstr "ocena #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:81
-msgid "rating #8"
-msgstr "ocena #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is valid rating"
-msgstr "jest poprawną oceną"
-
-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:57
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "data/czas dodania"
 
-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "is public"
 msgstr "publicznie dostępny"
 
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
+
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid "is removed"
 msgstr "usunięty"
 
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:63
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
 msgstr ""
 "Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
-"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". "
-
-#: contrib/comments/models.py:96
-msgid "comments"
-msgstr "komentarze"
-
-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
-msgid "Content object"
-msgstr "Obiekt treści"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
+"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
+"jest tylko do odczytu."
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
+"mail jest tylko do odczytu."
+
+#: contrib/comments/models.py:149
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1344,215 +1467,6 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/comments/models.py:178
-msgid "person's name"
-msgstr "Nazwa osoby"
-
-#: contrib/comments/models.py:181
-msgid "ip address"
-msgstr "adres ip"
-
-#: contrib/comments/models.py:183
-msgid "approved by staff"
-msgstr "zaakceptowano"
-
-#: contrib/comments/models.py:187
-msgid "free comment"
-msgstr "wolny komentarz"
-
-#: contrib/comments/models.py:188
-msgid "free comments"
-msgstr "wolne komentarze"
-
-#: contrib/comments/models.py:250
-msgid "score"
-msgstr "ilość punktów"
-
-#: contrib/comments/models.py:251
-msgid "score date"
-msgstr "data przyznania punktów"
-
-#: contrib/comments/models.py:255
-msgid "karma score"
-msgstr "ilość punktów"
-
-#: contrib/comments/models.py:256
-msgid "karma scores"
-msgstr "wyniki"
-
-#: contrib/comments/models.py:260
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:277
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-msgid "flag date"
-msgstr "data flagi"
-
-#: contrib/comments/models.py:289
-msgid "user flag"
-msgstr "flaga użytkownika"
-
-#: contrib/comments/models.py:290
-msgid "user flags"
-msgstr "flagi użytkownika"
-
-#: contrib/comments/models.py:294
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flaga %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:300
-msgid "deletion date"
-msgstr "data skasowania"
-
-#: contrib/comments/models.py:303
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "usunięcie moderatora"
-
-#: contrib/comments/models.py:304
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "usunięcia moderatorów"
-
-#: contrib/comments/models.py:308
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Zapomniałeś hasło?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Oceny"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Wymagane"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Wyślij zdjęcie"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Twoje imię:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
-"(count)s komentarz:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
-"(count)s komentarze:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[2] ""
-"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
-"(count)s komentarzy:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Ten komentarz został dodany przez użytkownika::\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
-"Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
-"bezpieczeństwa)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
-"niepoprawne"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Błędny ID komentarza"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Nie można głosować na siebie"
-
 #: contrib/contenttypes/models.py:67
 msgid "python model class name"
 msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
@@ -1565,30 +1479,42 @@
 msgid "content types"
 msgstr "typy zawartości"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
 msgid ""
 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
 msgstr ""
 "Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
 "zamykający ukośnik."
 
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
+"ukośniki."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
 msgid "title"
 msgstr "tytuł"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:9
 msgid "content"
 msgstr "zawartość"
 
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "włącz komentarze"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "nazwa szablonu"
+
 #: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "enable comments"
-msgstr "włącz komentarze"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "template name"
-msgstr "nazwa szablonu"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
 msgid ""
 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
 "will use 'flatpages/default.html'."
@@ -1596,26 +1522,42 @@
 "Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
 "użyje 'flatpages/default.html'."
 
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "registration required"
 msgstr "wymagana rejestracja"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:15
+#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
 msgstr ""
 "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
 
-#: contrib/flatpages/models.py:20
+#: contrib/flatpages/models.py:18
 msgid "flat page"
 msgstr "strona statyczna"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:21
+#: contrib/flatpages/models.py:19
 msgid "flat pages"
 msgstr "strony statyczne"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:27
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
+"formularza od tej strony."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Brak wartości geometrii."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Błędna wartość geometrii."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Błędny typ geometrii."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
@@ -1727,6 +1669,52 @@
 msgid "Invalid CUIT."
 msgstr "Niepoprawny CUIT"
 
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Karyntia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Dolna Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Górna Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Wiedeń"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Wpisz poprawny numer austriackiego ubezpieczenia w formacie XXXX XXXXXX."
+
 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 msgid "Enter a 4 digit post code."
 msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy."
@@ -1761,7 +1749,7 @@
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr."
+msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
 
 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
@@ -1876,10 +1864,6 @@
 msgid "Zurich"
 msgstr "Zurych"
 
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
-
 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 msgid ""
 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
@@ -1890,7 +1874,7 @@
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT"
+msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
@@ -2246,7 +2230,7 @@
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
 msgid ""
@@ -2257,7 +2241,7 @@
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF.."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
@@ -2315,7 +2299,7 @@
 msgid "Enter a valid VAT number."
 msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
 
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
 msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
 
@@ -2637,18 +2621,18 @@
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
+msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
 msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu."
+msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi."
+msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
+msgid "Drenthe"
 msgstr "Drenthe"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@@ -2707,32 +2691,32 @@
 msgid "This field requires 11 digits."
 msgstr "To pole musi zawierać 11 cyfr."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
 msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
 msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
 msgid ""
 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
 msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
 msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
 msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
 
@@ -2800,6 +2784,26 @@
 msgid "West Pomerania"
 msgstr "Zachodniopomorskie"
 
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Wpisz poprawny CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Wpisz poprawny CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX."
+
 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX."
@@ -3516,23 +3520,23 @@
 msgid "redirects"
 msgstr "przekierowania"
 
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:45
 msgid "session key"
 msgstr "klucz sesji"
 
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:47
 msgid "session data"
 msgstr "data sesji"
 
-#: contrib/sessions/models.py:43
+#: contrib/sessions/models.py:48
 msgid "expire date"
 msgstr "data wygaśnięcia sesji"
 
-#: contrib/sessions/models.py:48
+#: contrib/sessions/models.py:53
 msgid "session"
 msgstr "sesja"
 
-#: contrib/sessions/models.py:49
+#: contrib/sessions/models.py:54
 msgid "sessions"
 msgstr "sesje"
 
@@ -3544,404 +3548,62 @@
 msgid "display name"
 msgstr "wyświetlana nazwa"
 
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "strona"
-
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
 msgid "sites"
 msgstr "strony"
 
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
 msgstr ""
-"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
-"ukośniki."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy."
-
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone."
-
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
-
-#: core/validators.py:95
+"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To pole nie może być puste."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
 
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Proszę wypełnić te pola."
-
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
-
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
-
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
-
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
-
-#: core/validators.py:151
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Niepoprawna data: %s"
 
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
-
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
-
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
-
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
-#: oldforms/__init__.py:687
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
-
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
-"albo jest uszkodzony."
-
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
-"niepoprawny."
-
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
-
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
-
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
-
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
-
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
-msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
-msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
-
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
-
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole."
-
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
-
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s"
-
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr ""
-"To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s"
-
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Duplikaty nie są dozwolone."
-
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s."
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s."
-
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s."
-
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s."
-
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze."
-msgstr[1] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
-msgstr[2] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
-
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
-msgstr[1] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
-msgstr[2] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
-
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po "
-"przecinku."
-msgstr[1] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
-"przecinku."
-msgstr[2] ""
-"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
-"przecinku."
-
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą."
-
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
-
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
-
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
-
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)"
-"s\".)"
-
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia "
-"zaczyna się od \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna "
-"się od \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się "
-"od \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. "
-"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna "
-"się od \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:52
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
-#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
-#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
-msgid "This field is required."
-msgstr "To pole jest wymagane."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:427
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:466
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr ""
-"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:490
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "To pole nie może być puste."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:668
+"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
 msgid "This value must be a decimal number."
 msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:779
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:960
+#: db/models/fields/__init__.py:719
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr ""
 "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
 
-#: db/models/fields/related.py:93
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:701
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
-
-#: db/models/fields/related.py:703
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/related.py:761
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
 "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
 
-#: db/models/fields/related.py:750
+#: db/models/fields/related.py:838
 #, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
@@ -3956,138 +3618,143 @@
 "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
 "niepoprawne."
 
-#: newforms/fields.py:47
+#: forms/fields.py:54
+msgid "This field is required."
+msgstr "To pole jest wymagane."
+
+#: forms/fields.py:55
 msgid "Enter a valid value."
 msgstr "Wpisz poprawną wartość."
 
-#: newforms/fields.py:124
+#: forms/fields.py:138
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
 "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
 "(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:125
+#: forms/fields.py:139
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
 "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
 "(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
+
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
 
-#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
 
-#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
 msgid "Enter a number."
 msgstr "Wpisz liczbę."
 
-#: newforms/fields.py:213
+#: forms/fields.py:227
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
 
-#: newforms/fields.py:214
+#: forms/fields.py:228
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
 
-#: newforms/fields.py:215
+#: forms/fields.py:229
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
 
-#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Wpisz poprawną datę."
 
-#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
 
-#: newforms/fields.py:335
+#: forms/fields.py:360
 msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
 
-#: newforms/fields.py:434
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
+
+#: forms/fields.py:447
 msgid "No file was submitted."
 msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
 
-#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:448
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "Wysłany plik jest pusty."
 
-#: newforms/fields.py:497
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
+"albo jest uszkodzony."
+
+#: forms/fields.py:538
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Wpisz poprawny URL."
 
-#: newforms/fields.py:498
+#: forms/fields.py:539
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
 
-#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
-
-#: newforms/fields.py:599
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr ""
 "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
 
-#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Podaj listę wartości."
 
-#: newforms/fields.py:780
+#: forms/fields.py:877
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
 
-#: newforms/models.py:372
+#: forms/fields.py:887
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
+
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Porządek"
+
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: forms/models.py:655
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
 
-#: oldforms/__init__.py:409
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
-msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki."
-msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
-
-#: oldforms/__init__.py:414
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne."
-
-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767"
-
-#: oldforms/__init__.py:755
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
-
-#: oldforms/__init__.py:765
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767"
-
-#: template/defaultfilters.py:698
+#: template/defaultfilters.py:706
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "tak,nie,może"
 
-#: template/defaultfilters.py:729
+#: template/defaultfilters.py:737
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -4095,17 +3762,17 @@
 msgstr[1] "%(size)d bajty"
 msgstr[2] "%(size)d bajtów"
 
-#: template/defaultfilters.py:731
+#: template/defaultfilters.py:739
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:733
+#: template/defaultfilters.py:741
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:734
+#: template/defaultfilters.py:742
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
@@ -4314,7 +3981,7 @@
 msgid "Dec."
 msgstr "Gru."
 
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
 msgid "or"
 msgstr "lub"
 
@@ -4360,16 +4027,16 @@
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -4378,10 +4045,6 @@
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "Y-m-d"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:404
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d H:i:s"
-
 #: utils/translation/trans_real.py:405
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "H:i:s"
@@ -4394,35 +4057,17 @@
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "m-d"
 
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
 msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
 
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
 msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
 
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
-
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "Brazylijski"
-
-#~ msgid "Gaeilge"
-#~ msgstr "Gaelicki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest "
-#~ "wymagany."
-
-#~ msgid "AnonymousUser"
-#~ msgstr "UżytkownikAnonimowy"
-
-#~ msgid "%d milliseconds"
-#~ msgstr "%d milisekund"