1 msgid "" |
1 msgid "" |
2 msgstr "" |
2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: Django\n" |
3 "Project-Id-Version: Django\n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" |
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:06+0200\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:52+0100\n" |
7 "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n" |
7 "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n" |
8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" |
8 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" |
9 "MIME-Version: 1.0\n" |
9 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
13 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" |
13 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" |
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
15 "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n" |
15 "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n" |
16 |
16 "X-Poedit-Language: Serbian\n" |
17 #: contrib/comments/models.py:67 |
17 |
18 #: contrib/comments/models.py:166 |
18 #: conf/global_settings.py:44 |
|
19 msgid "Arabic" |
|
20 msgstr "Arapski" |
|
21 |
|
22 #: conf/global_settings.py:45 |
|
23 msgid "Bengali" |
|
24 msgstr "Bengalski" |
|
25 |
|
26 #: conf/global_settings.py:46 |
|
27 msgid "Bulgarian" |
|
28 msgstr "Bugarski" |
|
29 |
|
30 #: conf/global_settings.py:47 |
|
31 #, fuzzy |
|
32 msgid "Catalan" |
|
33 msgstr "Italijanski" |
|
34 |
|
35 #: conf/global_settings.py:48 |
|
36 msgid "Czech" |
|
37 msgstr "Češki" |
|
38 |
|
39 #: conf/global_settings.py:49 |
|
40 msgid "Welsh" |
|
41 msgstr "Welšski" |
|
42 |
|
43 #: conf/global_settings.py:50 |
|
44 msgid "Danish" |
|
45 msgstr "Danski" |
|
46 |
|
47 #: conf/global_settings.py:51 |
|
48 msgid "German" |
|
49 msgstr "Nemački" |
|
50 |
|
51 #: conf/global_settings.py:52 |
|
52 msgid "Greek" |
|
53 msgstr "Grčki" |
|
54 |
|
55 #: conf/global_settings.py:53 |
|
56 msgid "English" |
|
57 msgstr "Engleski" |
|
58 |
|
59 #: conf/global_settings.py:54 |
|
60 msgid "Spanish" |
|
61 msgstr "Španski" |
|
62 |
|
63 #: conf/global_settings.py:55 |
|
64 #, fuzzy |
|
65 msgid "Estonian" |
|
66 msgstr "Rumunski" |
|
67 |
|
68 #: conf/global_settings.py:56 |
|
69 msgid "Argentinean Spanish" |
|
70 msgstr "Španski (Argentina)" |
|
71 |
|
72 #: conf/global_settings.py:57 |
|
73 msgid "Basque" |
|
74 msgstr "Baskijski" |
|
75 |
|
76 #: conf/global_settings.py:58 |
|
77 msgid "Persian" |
|
78 msgstr "Persijski" |
|
79 |
|
80 #: conf/global_settings.py:59 |
|
81 msgid "Finnish" |
|
82 msgstr "Finski" |
|
83 |
|
84 #: conf/global_settings.py:60 |
|
85 msgid "French" |
|
86 msgstr "Francuski" |
|
87 |
|
88 #: conf/global_settings.py:61 |
|
89 msgid "Irish" |
|
90 msgstr "Irski" |
|
91 |
|
92 #: conf/global_settings.py:62 |
|
93 msgid "Galician" |
|
94 msgstr "Galski" |
|
95 |
|
96 #: conf/global_settings.py:63 |
|
97 msgid "Hungarian" |
|
98 msgstr "Mađarski" |
|
99 |
|
100 #: conf/global_settings.py:64 |
|
101 msgid "Hebrew" |
|
102 msgstr "Hebrejski" |
|
103 |
|
104 #: conf/global_settings.py:65 |
|
105 msgid "Croatian" |
|
106 msgstr "Hrvatski" |
|
107 |
|
108 #: conf/global_settings.py:66 |
|
109 msgid "Icelandic" |
|
110 msgstr "Islandski" |
|
111 |
|
112 #: conf/global_settings.py:67 |
|
113 msgid "Italian" |
|
114 msgstr "Italijanski" |
|
115 |
|
116 #: conf/global_settings.py:68 |
|
117 msgid "Japanese" |
|
118 msgstr "Japanski" |
|
119 |
|
120 #: conf/global_settings.py:69 |
|
121 #, fuzzy |
|
122 msgid "Georgian" |
|
123 msgstr "Nemački" |
|
124 |
|
125 #: conf/global_settings.py:70 |
|
126 #, fuzzy |
|
127 msgid "Korean" |
|
128 msgstr "Norveški" |
|
129 |
|
130 #: conf/global_settings.py:71 |
|
131 msgid "Khmer" |
|
132 msgstr "Kmerski" |
|
133 |
|
134 # wtf? |
|
135 #: conf/global_settings.py:72 |
|
136 #, fuzzy |
|
137 msgid "Kannada" |
|
138 msgstr "" |
|
139 |
|
140 #: conf/global_settings.py:73 |
|
141 msgid "Latvian" |
|
142 msgstr "Latvijski" |
|
143 |
|
144 #: conf/global_settings.py:74 |
|
145 msgid "Lithuanian" |
|
146 msgstr "Litvanijski" |
|
147 |
|
148 #: conf/global_settings.py:75 |
|
149 msgid "Macedonian" |
|
150 msgstr "Makedonski" |
|
151 |
|
152 #: conf/global_settings.py:76 |
|
153 msgid "Dutch" |
|
154 msgstr "Holandski" |
|
155 |
|
156 #: conf/global_settings.py:77 |
|
157 msgid "Norwegian" |
|
158 msgstr "Norveški" |
|
159 |
|
160 #: conf/global_settings.py:78 |
|
161 msgid "Polish" |
|
162 msgstr "Poljski" |
|
163 |
|
164 #: conf/global_settings.py:79 |
|
165 msgid "Portugese" |
|
166 msgstr "Portugalski" |
|
167 |
|
168 #: conf/global_settings.py:80 |
|
169 #, fuzzy |
|
170 msgid "Brazilian Portuguese" |
|
171 msgstr "Brazilski" |
|
172 |
|
173 #: conf/global_settings.py:81 |
|
174 msgid "Romanian" |
|
175 msgstr "Rumunski" |
|
176 |
|
177 #: conf/global_settings.py:82 |
|
178 msgid "Russian" |
|
179 msgstr "Ruski" |
|
180 |
|
181 #: conf/global_settings.py:83 |
|
182 msgid "Slovak" |
|
183 msgstr "Slovački" |
|
184 |
|
185 #: conf/global_settings.py:84 |
|
186 msgid "Slovenian" |
|
187 msgstr "Slovenački" |
|
188 |
|
189 #: conf/global_settings.py:85 |
|
190 msgid "Serbian" |
|
191 msgstr "Srpski" |
|
192 |
|
193 #: conf/global_settings.py:86 |
|
194 msgid "Swedish" |
|
195 msgstr "Švedski" |
|
196 |
|
197 #: conf/global_settings.py:87 |
|
198 #, fuzzy |
|
199 msgid "Tamil" |
|
200 msgstr "" |
|
201 |
|
202 #: conf/global_settings.py:88 |
|
203 #, fuzzy |
|
204 msgid "Telugu" |
|
205 msgstr "" |
|
206 |
|
207 #: conf/global_settings.py:89 |
|
208 msgid "Turkish" |
|
209 msgstr "Turski" |
|
210 |
|
211 #: conf/global_settings.py:90 |
|
212 msgid "Ukrainian" |
|
213 msgstr "Ukrajinski" |
|
214 |
|
215 #: conf/global_settings.py:91 |
|
216 msgid "Simplified Chinese" |
|
217 msgstr "Kineski (pojednostavljen)" |
|
218 |
|
219 #: conf/global_settings.py:92 |
|
220 msgid "Traditional Chinese" |
|
221 msgstr "Tradicionalni Kineski" |
|
222 |
|
223 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|
224 #, python-format |
|
225 msgid "" |
|
226 "<h3>By %s:</h3>\n" |
|
227 "<ul>\n" |
|
228 msgstr "" |
|
229 "<h3>Po %s:</h3>\n" |
|
230 "<ul>\n" |
|
231 |
|
232 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 |
|
233 #: contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|
234 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 |
|
235 #: contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|
236 msgid "All" |
|
237 msgstr "Sve" |
|
238 |
|
239 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|
240 msgid "Any date" |
|
241 msgstr "Bilo koji datum" |
|
242 |
|
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|
244 msgid "Today" |
|
245 msgstr "Danas" |
|
246 |
|
247 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|
248 msgid "Past 7 days" |
|
249 msgstr "U zadnjih 7 dana" |
|
250 |
|
251 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|
252 msgid "This month" |
|
253 msgstr "Ovoga meseca" |
|
254 |
|
255 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|
256 msgid "This year" |
|
257 msgstr "Ove godine" |
|
258 |
|
259 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 |
|
260 #: forms/widgets.py:379 |
|
261 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
262 msgid "Yes" |
|
263 msgstr "Da" |
|
264 |
|
265 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 |
|
266 #: forms/widgets.py:379 |
|
267 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
268 msgid "No" |
|
269 msgstr "Ne" |
|
270 |
|
271 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 |
|
272 #: forms/widgets.py:379 |
|
273 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
274 msgid "Unknown" |
|
275 msgstr "Nepoznato" |
|
276 |
|
277 #: contrib/admin/models.py:19 |
|
278 msgid "action time" |
|
279 msgstr "vreme aktivnosti" |
|
280 |
|
281 #: contrib/admin/models.py:22 |
|
282 msgid "object id" |
|
283 msgstr "id objekta" |
|
284 |
|
285 #: contrib/admin/models.py:23 |
|
286 msgid "object repr" |
|
287 msgstr "opis objekta" |
|
288 |
|
289 #: contrib/admin/models.py:24 |
|
290 msgid "action flag" |
|
291 msgstr "oznaka aktivnosti" |
|
292 |
|
293 #: contrib/admin/models.py:25 |
|
294 msgid "change message" |
|
295 msgstr "opis izmene" |
|
296 |
|
297 #: contrib/admin/models.py:28 |
|
298 msgid "log entry" |
|
299 msgstr "unos u dnevniku izmena" |
|
300 |
|
301 #: contrib/admin/models.py:29 |
|
302 msgid "log entries" |
|
303 msgstr "unosi u dnevniku izmena" |
|
304 |
|
305 #: contrib/admin/options.py:161 |
|
306 #: contrib/admin/options.py:180 |
|
307 msgid "None" |
|
308 msgstr "None" |
|
309 |
|
310 #: contrib/admin/options.py:347 |
|
311 #: contrib/auth/admin.py:37 |
|
312 #, python-format |
|
313 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|
314 msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"." |
|
315 |
|
316 #: contrib/admin/options.py:351 |
|
317 #: contrib/admin/options.py:419 |
|
318 #: contrib/auth/admin.py:42 |
|
319 msgid "You may edit it again below." |
|
320 msgstr "Možete ga ponovo izmeniti." |
|
321 |
|
322 #: contrib/admin/options.py:361 |
|
323 #: contrib/admin/options.py:428 |
|
324 #, python-format |
|
325 msgid "You may add another %s below." |
|
326 msgstr "Možete dodati još jedan %s." |
|
327 |
|
328 #: contrib/admin/options.py:395 |
|
329 #, python-format |
|
330 msgid "Changed %s." |
|
331 msgstr "Izmenjen %s." |
|
332 |
|
333 #: contrib/admin/options.py:395 |
|
334 #: contrib/admin/options.py:405 |
|
335 #: core/validators.py:279 |
|
336 #: db/models/manipulators.py:305 |
|
337 msgid "and" |
|
338 msgstr "i" |
|
339 |
|
340 #: contrib/admin/options.py:400 |
|
341 #, python-format |
|
342 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
|
343 msgstr "Dodato %(name)s \"%(object)s\"." |
|
344 |
|
345 #: contrib/admin/options.py:404 |
|
346 #, python-format |
|
347 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
|
348 msgstr "Promenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." |
|
349 |
|
350 #: contrib/admin/options.py:409 |
|
351 #, python-format |
|
352 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
|
353 msgstr "Obrisano %(name)s \"%(object)s\"." |
|
354 |
|
355 #: contrib/admin/options.py:414 |
|
356 msgid "No fields changed." |
|
357 msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno." |
|
358 |
|
359 #: contrib/admin/options.py:417 |
|
360 #, python-format |
|
361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|
362 msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"." |
|
363 |
|
364 #: contrib/admin/options.py:425 |
|
365 #, python-format |
|
366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|
367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti." |
|
368 |
|
369 #: contrib/admin/options.py:506 |
|
370 #, python-format |
|
371 msgid "Add %s" |
|
372 msgstr "Dodajte %s" |
|
373 |
|
374 #: contrib/admin/options.py:568 |
|
375 #, python-format |
|
376 msgid "Change %s" |
|
377 msgstr "Izmeni %s" |
|
378 |
|
379 #: contrib/admin/options.py:598 |
|
380 msgid "Database error" |
|
381 msgstr "Greška u bazi podataka" |
|
382 |
|
383 #: contrib/admin/options.py:647 |
|
384 #, python-format |
|
385 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
386 msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"." |
|
387 |
|
388 #: contrib/admin/options.py:653 |
|
389 msgid "Are you sure?" |
|
390 msgstr "Da li ste sigurni?" |
|
391 |
|
392 #: contrib/admin/options.py:680 |
|
393 #, python-format |
|
394 msgid "Change history: %s" |
|
395 msgstr "Istorija izmena: %s" |
|
396 |
|
397 #: contrib/admin/sites.py:18 |
|
398 #: contrib/admin/views/decorators.py:16 |
|
399 #: contrib/auth/forms.py:70 |
|
400 #: contrib/comments/views/comments.py:56 |
|
401 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." |
|
402 msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova." |
|
403 |
|
404 #: contrib/admin/sites.py:233 |
|
405 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 |
|
406 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." |
|
407 msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani." |
|
408 |
|
409 #: contrib/admin/sites.py:240 |
|
410 #: contrib/admin/views/decorators.py:75 |
|
411 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." |
|
412 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu." |
|
413 |
|
414 #: contrib/admin/sites.py:254 |
|
415 #: contrib/admin/sites.py:260 |
|
416 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 |
|
417 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|
418 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'." |
|
419 |
|
420 #: contrib/admin/sites.py:257 |
|
421 #: contrib/admin/views/decorators.py:88 |
|
422 #, python-format |
|
423 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|
424 msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'." |
|
425 |
|
426 #: contrib/admin/sites.py:325 |
|
427 msgid "Site administration" |
|
428 msgstr "Administracija sajta" |
|
429 |
|
430 #: contrib/admin/sites.py:347 |
|
431 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 |
|
432 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 |
|
433 msgid "Log in" |
|
434 msgstr "Prijavite se" |
|
435 |
|
436 #: contrib/admin/util.py:126 |
|
437 #, python-format |
|
438 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
439 msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" |
|
440 |
|
441 #: contrib/admin/util.py:131 |
|
442 #, python-format |
|
443 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
444 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:" |
|
445 |
|
446 #: contrib/admin/widgets.py:65 |
|
447 msgid "Date:" |
|
448 msgstr "Datum:" |
|
449 |
|
450 #: contrib/admin/widgets.py:65 |
|
451 msgid "Time:" |
|
452 msgstr "Vreme:" |
|
453 |
|
454 #: contrib/admin/widgets.py:89 |
|
455 msgid "Currently:" |
|
456 msgstr "Trenutno:" |
|
457 |
|
458 #: contrib/admin/widgets.py:89 |
|
459 msgid "Change:" |
|
460 msgstr "Izmenite:" |
|
461 |
|
462 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|
463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|
464 msgid "Page not found" |
|
465 msgstr "Strana nije pronađena" |
|
466 |
|
467 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|
468 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|
469 msgstr "Tražena strana ne postoji." |
|
470 |
|
471 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
472 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|
473 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 |
|
474 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 |
|
475 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|
476 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|
477 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
478 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 |
|
479 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
480 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|
481 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
483 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
485 msgid "Home" |
|
486 msgstr "Početna strana" |
|
487 |
|
488 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
489 msgid "Server error" |
|
490 msgstr "Greška na serveru" |
|
491 |
|
492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|
493 msgid "Server error (500)" |
|
494 msgstr "Greška na serveru (500)" |
|
495 |
|
496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|
497 msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|
498 msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" |
|
499 |
|
500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|
501 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|
502 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima." |
|
503 |
|
504 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
505 msgid "Welcome," |
|
506 msgstr "Dobrodošli," |
|
507 |
|
508 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
509 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
510 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
511 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
512 msgid "Documentation" |
|
513 msgstr "Dokumentacija" |
|
514 |
|
515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
516 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 |
|
517 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
|
518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
520 msgid "Change password" |
|
521 msgstr "Izmenite lozinku" |
|
522 |
|
523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
524 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
525 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
527 msgid "Log out" |
|
528 msgstr "Odjavite se" |
|
529 |
|
530 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|
531 msgid "Django site admin" |
|
532 msgstr "Django administracija sajta" |
|
533 |
|
534 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|
535 msgid "Django administration" |
|
536 msgstr "Django administracija" |
|
537 |
|
538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 |
|
539 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 |
|
540 msgid "Add" |
|
541 msgstr "Dodajte" |
|
542 |
|
543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 |
|
544 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
545 msgid "History" |
|
546 msgstr "Istorija" |
|
547 |
|
548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 |
|
549 msgid "View on site" |
|
550 msgstr "Pogledaj na sajtu" |
|
551 |
|
552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 |
|
553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 |
|
554 msgid "Please correct the error below." |
|
555 msgid_plural "Please correct the errors below." |
|
556 msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku." |
|
557 msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške." |
|
558 msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške." |
|
559 |
|
560 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 |
|
561 #, python-format |
|
562 msgid "Add %(name)s" |
|
563 msgstr "Dodajte %(name)s" |
|
564 |
|
565 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 |
|
566 msgid "Filter" |
|
567 msgstr "Filter" |
|
568 |
|
569 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|
570 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
571 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 |
|
572 msgid "Delete" |
|
573 msgstr "Obrišite" |
|
574 |
|
575 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 |
|
576 #, python-format |
|
577 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" |
|
578 msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(escaped_object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:" |
|
579 |
|
580 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 |
|
581 #, python-format |
|
582 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" |
|
583 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:" |
|
584 |
|
585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
|
586 msgid "Yes, I'm sure" |
|
587 msgstr "Da, siguran sam" |
|
588 |
|
589 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|
590 #, python-format |
|
591 msgid " By %(filter_title)s " |
|
592 msgstr " Po %(filter_title)s" |
|
593 |
|
594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 |
|
595 #, python-format |
|
596 msgid "Models available in the %(name)s application." |
|
597 msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s." |
|
598 |
|
599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 |
|
600 #, python-format |
|
601 msgid "%(name)s" |
|
602 msgstr "%(name)s" |
|
603 |
|
604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 |
|
605 msgid "Change" |
|
606 msgstr "Izmenite" |
|
607 |
|
608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 |
|
609 msgid "You don't have permission to edit anything." |
|
610 msgstr "Nemate prava da vršite izmene." |
|
611 |
|
612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|
613 msgid "Recent Actions" |
|
614 msgstr "Poslednje aktivnosti" |
|
615 |
|
616 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 |
|
617 msgid "My Actions" |
|
618 msgstr "Moje aktivnosti" |
|
619 |
|
620 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 |
|
621 msgid "None available" |
|
622 msgstr "Bez aktivnosti" |
|
623 |
|
624 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 |
|
625 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." |
|
626 msgstr "Nešto nije u redu sa vašom istalacijom baze podataka. Proverite da li su sve tabele kreirane i čitljive od strane definisanog korisnika." |
|
627 |
|
628 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 |
|
629 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
630 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
631 msgid "Username:" |
|
632 msgstr "Korisničko ime:" |
|
633 |
|
634 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 |
|
635 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
636 msgid "Password:" |
|
637 msgstr "Lozinka:" |
|
638 |
|
639 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 |
|
640 msgid "Date/time" |
|
641 msgstr "Datum/vreme" |
|
642 |
|
643 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 |
|
644 msgid "User" |
|
645 msgstr "Korisnik" |
|
646 |
|
647 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|
648 msgid "Action" |
|
649 msgstr "Aktivnost" |
|
650 |
|
651 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 |
|
652 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
653 msgstr "j. N Y, H:i" |
|
654 |
|
655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 |
|
656 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." |
|
657 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." |
|
658 |
|
659 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|
660 msgid "Show all" |
|
661 msgstr "Prikaži sve" |
|
662 |
|
663 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|
664 msgid "Go" |
|
665 msgstr "Nađi" |
|
666 |
|
667 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
668 #, python-format |
|
669 msgid "1 result" |
|
670 msgid_plural "%(counter)s results" |
|
671 msgstr[0] "1 rezultat" |
|
672 msgstr[1] "%(counter)s rezultata" |
|
673 msgstr[2] "%(counter)s rezultata" |
|
674 |
|
675 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
676 #, python-format |
|
677 msgid "%(full_result_count)s total" |
|
678 msgstr "%(full_result_count)s ukupno" |
|
679 |
|
680 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|
681 msgid "Save as new" |
|
682 msgstr "Snimite kao novi" |
|
683 |
|
684 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|
685 msgid "Save and add another" |
|
686 msgstr "Snimite i dodaj još jedan" |
|
687 |
|
688 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|
689 msgid "Save and continue editing" |
|
690 msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama" |
|
691 |
|
692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
693 msgid "Save" |
|
694 msgstr "Snimite" |
|
695 |
|
696 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
|
697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." |
|
698 msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku da bi ste mogli menjati ostale opcije za korisnika." |
|
699 |
|
700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 |
|
701 #: contrib/auth/forms.py:12 |
|
702 #: contrib/auth/forms.py:49 |
|
703 msgid "Username" |
|
704 msgstr "Korisničko ime" |
|
705 |
|
706 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 |
|
707 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
|
708 #: contrib/auth/forms.py:15 |
|
709 #: contrib/auth/forms.py:50 |
|
710 #: contrib/auth/forms.py:166 |
|
711 msgid "Password" |
|
712 msgstr "Lozinka" |
|
713 |
|
714 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 |
|
715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|
716 #: contrib/auth/forms.py:167 |
|
717 msgid "Password (again)" |
|
718 msgstr "Lozinka (ponovo)" |
|
719 |
|
720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 |
|
721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
|
722 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
|
723 msgstr "Zbog provere, ponovite lozinku." |
|
724 |
|
725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 |
|
726 #, python-format |
|
727 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
|
728 msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." |
|
729 |
|
730 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
731 msgid "Bookmarklets" |
|
732 msgstr "Bookmarklets" |
|
733 |
|
734 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|
735 msgid "Documentation bookmarklets" |
|
736 msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\"" |
|
737 |
|
738 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
|
739 msgid "" |
|
740 "\n" |
|
741 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|
742 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|
743 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|
744 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|
745 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|
746 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|
747 msgstr "" |
|
748 "\n" |
|
749 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n" |
|
750 |
|
751 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
|
752 msgid "Documentation for this page" |
|
753 msgstr "Dokumentacija za ovu stranu" |
|
754 |
|
755 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|
756 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." |
|
757 msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu." |
|
758 |
|
759 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
|
760 msgid "Show object ID" |
|
761 msgstr "Prikažite ID objekta" |
|
762 |
|
763 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|
764 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." |
|
765 msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt." |
|
766 |
|
767 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
|
768 msgid "Edit this object (current window)" |
|
769 msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)" |
|
770 |
|
771 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|
772 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|
773 msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt." |
|
774 |
|
775 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
|
776 msgid "Edit this object (new window)" |
|
777 msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)" |
|
778 |
|
779 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|
780 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|
781 msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru." |
|
782 |
|
783 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
784 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
785 msgstr "Hvala Vam na poseti." |
|
786 |
|
787 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
788 msgid "Log in again" |
|
789 msgstr "Prijavite se ponovo" |
|
790 |
|
791 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|
794 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|
795 msgid "Password change" |
|
796 msgstr "Izmenite lozinku" |
|
797 |
|
798 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|
799 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|
800 msgid "Password change successful" |
|
801 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" |
|
802 |
|
803 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|
804 msgid "Your password was changed." |
|
805 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." |
|
806 |
|
807 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|
808 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
809 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." |
|
810 |
|
811 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|
812 msgid "Old password:" |
|
813 msgstr "Stara lozinka:" |
|
814 |
|
815 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|
816 msgid "New password:" |
|
817 msgstr "Nova lozinka:" |
|
818 |
|
819 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|
820 msgid "Confirm password:" |
|
821 msgstr "Potvrdite novu lozinku:" |
|
822 |
|
823 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|
824 msgid "Change my password" |
|
825 msgstr "Izmenite moju lozinku" |
|
826 |
|
827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
828 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
830 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
831 msgid "Password reset" |
|
832 msgstr "Resetovanje lozinke" |
|
833 |
|
834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
836 msgid "Password reset successful" |
|
837 msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" |
|
838 |
|
839 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
840 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." |
|
841 msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." |
|
842 |
|
843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
844 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
845 msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke" |
|
846 |
|
847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
848 #, python-format |
|
849 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
850 msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s" |
|
851 |
|
852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
853 #, python-format |
|
854 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
855 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" |
|
856 |
|
857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
858 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
859 msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:" |
|
860 |
|
861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
862 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
863 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" |
|
864 |
|
865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
866 msgid "Thanks for using our site!" |
|
867 msgstr "Hvala Vam na poseti!" |
|
868 |
|
869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
870 #, python-format |
|
871 msgid "The %(site_name)s team" |
|
872 msgstr "%(site_name)s tim" |
|
873 |
|
874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
875 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." |
|
876 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." |
|
877 |
|
878 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
879 msgid "E-mail address:" |
|
880 msgstr "E-mail adresa:" |
|
881 |
|
882 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
883 msgid "Reset my password" |
|
884 msgstr "Resetujte moju lozinku" |
|
885 |
|
886 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 |
|
887 msgid "All dates" |
|
888 msgstr "Svi datumi" |
|
889 |
|
890 #: contrib/admin/views/main.py:65 |
|
891 #, python-format |
|
892 msgid "Select %s" |
|
893 msgstr "Izaberite %s" |
|
894 |
|
895 #: contrib/admin/views/main.py:65 |
|
896 #, python-format |
|
897 msgid "Select %s to change" |
|
898 msgstr "Izaberite %s za izmenu" |
|
899 |
|
900 #: contrib/admindocs/views.py:53 |
|
901 #: contrib/admindocs/views.py:55 |
|
902 #: contrib/admindocs/views.py:57 |
|
903 msgid "tag:" |
|
904 msgstr "" |
|
905 |
|
906 #: contrib/admindocs/views.py:87 |
|
907 #: contrib/admindocs/views.py:89 |
|
908 #: contrib/admindocs/views.py:91 |
|
909 msgid "filter:" |
|
910 msgstr "" |
|
911 |
|
912 #: contrib/admindocs/views.py:153 |
|
913 #: contrib/admindocs/views.py:155 |
|
914 #: contrib/admindocs/views.py:157 |
|
915 msgid "view:" |
|
916 msgstr "" |
|
917 |
|
918 #: contrib/admindocs/views.py:187 |
|
919 #, python-format |
|
920 msgid "App %r not found" |
|
921 msgstr "Aplikacija %r nije nađena" |
|
922 |
|
923 #: contrib/admindocs/views.py:194 |
|
924 #, python-format |
|
925 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" |
|
926 msgstr "Model %(model_name)r nije nađen u aplikaciji %(app_label)r" |
|
927 |
|
928 #: contrib/admindocs/views.py:206 |
|
929 #, python-format |
|
930 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" |
|
931 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekti" |
|
932 |
|
933 #: contrib/admindocs/views.py:206 |
|
934 #: contrib/admindocs/views.py:228 |
|
935 #: contrib/admindocs/views.py:242 |
|
936 #: contrib/admindocs/views.py:247 |
|
937 msgid "model:" |
|
938 msgstr "" |
|
939 |
|
940 #: contrib/admindocs/views.py:237 |
|
941 #, python-format |
|
942 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" |
|
943 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" |
|
944 |
|
945 #: contrib/admindocs/views.py:242 |
|
946 #, python-format |
|
947 msgid "all %s" |
|
948 msgstr "svi %s" |
|
949 |
|
950 #: contrib/admindocs/views.py:247 |
|
951 #, python-format |
|
952 msgid "number of %s" |
|
953 msgstr "broj %s" |
|
954 |
|
955 #: contrib/admindocs/views.py:253 |
|
956 #, python-format |
|
957 msgid "Fields on %s objects" |
|
958 msgstr "Polja u %s objekata" |
|
959 |
|
960 #: contrib/admindocs/views.py:317 |
|
961 #: contrib/admindocs/views.py:328 |
|
962 #: contrib/admindocs/views.py:330 |
|
963 #: contrib/admindocs/views.py:336 |
|
964 #: contrib/admindocs/views.py:337 |
|
965 #: contrib/admindocs/views.py:339 |
|
966 msgid "Integer" |
|
967 msgstr "Ceo broj" |
|
968 |
|
969 #: contrib/admindocs/views.py:318 |
|
970 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
971 msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)" |
|
972 |
|
973 #: contrib/admindocs/views.py:319 |
|
974 #: contrib/admindocs/views.py:338 |
|
975 #, python-format |
|
976 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
977 msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(max_length)s karaktera)" |
|
978 |
|
979 #: contrib/admindocs/views.py:320 |
|
980 msgid "Comma-separated integers" |
|
981 msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima" |
|
982 |
|
983 #: contrib/admindocs/views.py:321 |
|
984 msgid "Date (without time)" |
|
985 msgstr "Datum (bez vremena)" |
|
986 |
|
987 #: contrib/admindocs/views.py:322 |
|
988 msgid "Date (with time)" |
|
989 msgstr "Datum (sa vremenom)" |
|
990 |
|
991 #: contrib/admindocs/views.py:323 |
|
992 msgid "Decimal number" |
|
993 msgstr "Decimalni broj" |
|
994 |
|
995 #: contrib/admindocs/views.py:324 |
|
996 msgid "E-mail address" |
|
997 msgstr "E-mail adresa" |
|
998 |
|
999 #: contrib/admindocs/views.py:325 |
|
1000 #: contrib/admindocs/views.py:326 |
|
1001 #: contrib/admindocs/views.py:329 |
|
1002 msgid "File path" |
|
1003 msgstr "Putanja do datoteke" |
|
1004 |
|
1005 #: contrib/admindocs/views.py:327 |
|
1006 msgid "Floating point number" |
|
1007 msgstr "" |
|
1008 |
|
1009 #: contrib/admindocs/views.py:331 |
|
1010 #: contrib/comments/models.py:89 |
|
1011 msgid "IP address" |
|
1012 msgstr "IP adresa" |
|
1013 |
|
1014 #: contrib/admindocs/views.py:333 |
|
1015 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
1016 msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)" |
|
1017 |
|
1018 #: contrib/admindocs/views.py:334 |
|
1019 msgid "Relation to parent model" |
|
1020 msgstr "Relacija ka nadređenom objektu" |
|
1021 |
|
1022 #: contrib/admindocs/views.py:335 |
|
1023 msgid "Phone number" |
|
1024 msgstr "Telefonski broj" |
|
1025 |
|
1026 #: contrib/admindocs/views.py:340 |
|
1027 msgid "Text" |
|
1028 msgstr "Tekst" |
|
1029 |
|
1030 #: contrib/admindocs/views.py:341 |
|
1031 msgid "Time" |
|
1032 msgstr "Vreme" |
|
1033 |
|
1034 #: contrib/admindocs/views.py:342 |
|
1035 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
|
1036 msgid "URL" |
|
1037 msgstr "URL" |
|
1038 |
|
1039 #: contrib/admindocs/views.py:343 |
|
1040 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
1041 msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)" |
|
1042 |
|
1043 #: contrib/admindocs/views.py:344 |
|
1044 msgid "XML text" |
|
1045 msgstr "XML tekst" |
|
1046 |
|
1047 #: contrib/admindocs/views.py:370 |
|
1048 #, python-format |
|
1049 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
1050 msgstr "%s nije urlpattern objekt" |
|
1051 |
|
1052 #: contrib/auth/admin.py:17 |
|
1053 msgid "Personal info" |
|
1054 msgstr "Lične informacije" |
|
1055 |
|
1056 #: contrib/auth/admin.py:18 |
|
1057 msgid "Permissions" |
|
1058 msgstr "Dozvole" |
|
1059 |
|
1060 #: contrib/auth/admin.py:19 |
|
1061 msgid "Important dates" |
|
1062 msgstr "Važni datumi" |
|
1063 |
|
1064 #: contrib/auth/admin.py:20 |
|
1065 msgid "Groups" |
|
1066 msgstr "Grupe" |
|
1067 |
|
1068 #: contrib/auth/admin.py:47 |
|
1069 msgid "Add user" |
|
1070 msgstr "Dodajte korisnika" |
|
1071 |
|
1072 #: contrib/auth/forms.py:13 |
|
1073 #: contrib/auth/models.py:134 |
|
1074 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." |
|
1075 msgstr "Obavezno. 30 ili manje karaktera. Samo slova, brojevi i donja crta \"_\"." |
|
1076 |
|
1077 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField |
|
1078 #: contrib/auth/forms.py:14 |
|
1079 #: core/validators.py:72 |
|
1080 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|
1081 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)." |
|
1082 |
|
1083 #: contrib/auth/forms.py:16 |
|
1084 msgid "Password confirmation" |
|
1085 msgstr "Potvrdite lozinku" |
|
1086 |
|
1087 #: contrib/auth/forms.py:28 |
|
1088 msgid "A user with that username already exists." |
|
1089 msgstr "Korisnik već postoji." |
|
1090 |
|
1091 #: contrib/auth/forms.py:34 |
|
1092 #: contrib/auth/forms.py:153 |
|
1093 #: contrib/auth/forms.py:178 |
|
1094 msgid "The two password fields didn't match." |
|
1095 msgstr "Polja za lozinku nisu ista." |
|
1096 |
|
1097 #: contrib/auth/forms.py:72 |
|
1098 #: contrib/comments/views/comments.py:58 |
|
1099 msgid "This account is inactive." |
|
1100 msgstr "Neaktivni nalog." |
|
1101 |
|
1102 #: contrib/auth/forms.py:77 |
|
1103 #: contrib/comments/views/comments.py:49 |
|
1104 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." |
|
1105 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite." |
|
1106 |
|
1107 #: contrib/auth/forms.py:90 |
|
1108 msgid "E-mail" |
|
1109 msgstr "E-mail" |
|
1110 |
|
1111 #: contrib/auth/forms.py:99 |
|
1112 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" |
|
1113 msgstr "Ova e-mail adresa nije povezana sa nijednim korisničkim nalogom. Da li ste sigurni da ste registrovani?" |
|
1114 |
|
1115 #: contrib/auth/forms.py:124 |
|
1116 #, python-format |
|
1117 msgid "Password reset on %s" |
|
1118 msgstr "Resetovanje lozinke za %s" |
|
1119 |
|
1120 #: contrib/auth/forms.py:131 |
|
1121 msgid "Old password" |
|
1122 msgstr "Stara lozinka" |
|
1123 |
|
1124 #: contrib/auth/forms.py:132 |
|
1125 msgid "New password" |
|
1126 msgstr "Nova lozinka" |
|
1127 |
|
1128 #: contrib/auth/forms.py:133 |
|
1129 msgid "New password confirmation" |
|
1130 msgstr "Potvrda nove lozinke" |
|
1131 |
|
1132 #: contrib/auth/forms.py:145 |
|
1133 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|
1134 msgstr "Pogrešna stara lozinka. Unesite je ponovo." |
|
1135 |
|
1136 #: contrib/auth/models.py:73 |
|
1137 #: contrib/auth/models.py:93 |
|
1138 msgid "name" |
|
1139 msgstr "ime" |
|
1140 |
|
1141 #: contrib/auth/models.py:75 |
|
1142 msgid "codename" |
|
1143 msgstr "šifra dozvole" |
|
1144 |
|
1145 #: contrib/auth/models.py:78 |
|
1146 msgid "permission" |
|
1147 msgstr "dozvola" |
|
1148 |
|
1149 #: contrib/auth/models.py:79 |
|
1150 #: contrib/auth/models.py:94 |
|
1151 msgid "permissions" |
|
1152 msgstr "dozvole" |
|
1153 |
|
1154 #: contrib/auth/models.py:97 |
|
1155 msgid "group" |
|
1156 msgstr "grupa" |
|
1157 |
|
1158 #: contrib/auth/models.py:98 |
|
1159 #: contrib/auth/models.py:144 |
|
1160 msgid "groups" |
|
1161 msgstr "grupe" |
|
1162 |
|
1163 #: contrib/auth/models.py:134 |
|
1164 msgid "username" |
|
1165 msgstr "korisničko ime" |
|
1166 |
|
1167 #: contrib/auth/models.py:135 |
|
1168 msgid "first name" |
|
1169 msgstr "ime" |
|
1170 |
|
1171 #: contrib/auth/models.py:136 |
|
1172 msgid "last name" |
|
1173 msgstr "prezime" |
|
1174 |
|
1175 #: contrib/auth/models.py:137 |
|
1176 msgid "e-mail address" |
|
1177 msgstr "e-mail adresa" |
|
1178 |
|
1179 #: contrib/auth/models.py:138 |
|
1180 msgid "password" |
|
1181 msgstr "lozinka" |
|
1182 |
|
1183 #: contrib/auth/models.py:138 |
|
1184 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." |
|
1185 msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">promeni lozinku</a>." |
|
1186 |
|
1187 #: contrib/auth/models.py:139 |
|
1188 msgid "staff status" |
|
1189 msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta" |
|
1190 |
|
1191 #: contrib/auth/models.py:139 |
|
1192 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|
1193 msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta." |
|
1194 |
|
1195 #: contrib/auth/models.py:140 |
|
1196 msgid "active" |
|
1197 msgstr "aktivan" |
|
1198 |
|
1199 #: contrib/auth/models.py:140 |
|
1200 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." |
|
1201 msgstr "Označava aktivne korisnike. Koristite umesto brisanja naloga." |
|
1202 |
|
1203 #: contrib/auth/models.py:141 |
|
1204 msgid "superuser status" |
|
1205 msgstr "da li je korisnik administrator" |
|
1206 |
|
1207 #: contrib/auth/models.py:141 |
|
1208 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." |
|
1209 msgstr "Označava korisnike koji imaju sva prava." |
|
1210 |
|
1211 #: contrib/auth/models.py:142 |
|
1212 msgid "last login" |
|
1213 msgstr "vreme poslednje posete" |
|
1214 |
|
1215 #: contrib/auth/models.py:143 |
|
1216 msgid "date joined" |
|
1217 msgstr "datum otvaranja naloga" |
|
1218 |
|
1219 #: contrib/auth/models.py:145 |
|
1220 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." |
|
1221 msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." |
|
1222 |
|
1223 #: contrib/auth/models.py:146 |
|
1224 msgid "user permissions" |
|
1225 msgstr "korisničke dozvole" |
|
1226 |
|
1227 #: contrib/auth/models.py:150 |
|
1228 msgid "user" |
|
1229 msgstr "korisnik" |
|
1230 |
|
1231 #: contrib/auth/models.py:151 |
|
1232 msgid "users" |
|
1233 msgstr "korisnici" |
|
1234 |
|
1235 #: contrib/auth/models.py:306 |
|
1236 msgid "message" |
|
1237 msgstr "poruka" |
|
1238 |
|
1239 #: contrib/auth/views.py:49 |
|
1240 msgid "Logged out" |
|
1241 msgstr "Odjavljeni ste" |
|
1242 |
|
1243 #: contrib/auth/views.py:116 |
|
1244 msgid "Password changed successfully." |
|
1245 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena." |
|
1246 |
|
1247 #: contrib/auth/views.py:122 |
|
1248 #, python-format |
|
1249 msgid "Change password: %s" |
|
1250 msgstr "Izmenite lozinku: %s" |
|
1251 |
|
1252 #: contrib/comments/models.py:71 |
|
1253 #: contrib/comments/models.py:164 |
19 msgid "object ID" |
1254 msgid "object ID" |
20 msgstr "ID objekta" |
1255 msgstr "ID objekta" |
21 |
1256 |
22 #: contrib/comments/models.py:68 |
1257 #: contrib/comments/models.py:72 |
23 msgid "headline" |
1258 msgid "headline" |
24 msgstr "naslov" |
1259 msgstr "naslov" |
25 |
1260 |
26 #: contrib/comments/models.py:69 |
1261 #: contrib/comments/models.py:73 |
27 #: contrib/comments/models.py:90 |
1262 #: contrib/comments/models.py:95 |
28 #: contrib/comments/models.py:167 |
1263 #: contrib/comments/models.py:165 |
29 msgid "comment" |
1264 msgid "comment" |
30 msgstr "komentar" |
1265 msgstr "komentar" |
31 |
1266 |
32 #: contrib/comments/models.py:70 |
1267 #: contrib/comments/models.py:74 |
33 msgid "rating #1" |
1268 msgid "rating #1" |
34 msgstr "ocena #1" |
1269 msgstr "ocena #1" |
35 |
1270 |
36 #: contrib/comments/models.py:71 |
1271 #: contrib/comments/models.py:75 |
37 msgid "rating #2" |
1272 msgid "rating #2" |
38 msgstr "ocena #2" |
1273 msgstr "ocena #2" |
39 |
1274 |
40 #: contrib/comments/models.py:72 |
1275 #: contrib/comments/models.py:76 |
41 msgid "rating #3" |
1276 msgid "rating #3" |
42 msgstr "ocena #3" |
1277 msgstr "ocena #3" |
43 |
1278 |
44 #: contrib/comments/models.py:73 |
1279 #: contrib/comments/models.py:77 |
45 msgid "rating #4" |
1280 msgid "rating #4" |
46 msgstr "ocena #4" |
1281 msgstr "ocena #4" |
47 |
1282 |
48 #: contrib/comments/models.py:74 |
1283 #: contrib/comments/models.py:78 |
49 msgid "rating #5" |
1284 msgid "rating #5" |
50 msgstr "ocena #5" |
1285 msgstr "ocena #5" |
51 |
1286 |
52 #: contrib/comments/models.py:75 |
1287 #: contrib/comments/models.py:79 |
53 msgid "rating #6" |
1288 msgid "rating #6" |
54 msgstr "ocena #6" |
1289 msgstr "ocena #6" |
55 |
1290 |
56 #: contrib/comments/models.py:76 |
1291 #: contrib/comments/models.py:80 |
57 msgid "rating #7" |
1292 msgid "rating #7" |
58 msgstr "ocena #7" |
1293 msgstr "ocena #7" |
59 |
1294 |
60 #: contrib/comments/models.py:77 |
1295 #: contrib/comments/models.py:81 |
61 msgid "rating #8" |
1296 msgid "rating #8" |
62 msgstr "ocena #8" |
1297 msgstr "ocena #8" |
63 |
1298 |
64 #: contrib/comments/models.py:82 |
1299 #: contrib/comments/models.py:86 |
65 msgid "is valid rating" |
1300 msgid "is valid rating" |
66 msgstr "da li je ocena validna" |
1301 msgstr "da li je ocena validna" |
67 |
1302 |
68 #: contrib/comments/models.py:83 |
1303 #: contrib/comments/models.py:87 |
69 #: contrib/comments/models.py:169 |
1304 #: contrib/comments/models.py:167 |
70 msgid "date/time submitted" |
1305 msgid "date/time submitted" |
71 msgstr "datum/vreme slanja" |
1306 msgstr "datum/vreme slanja" |
72 |
1307 |
73 #: contrib/comments/models.py:84 |
1308 #: contrib/comments/models.py:88 |
74 #: contrib/comments/models.py:170 |
1309 #: contrib/comments/models.py:168 |
75 msgid "is public" |
1310 msgid "is public" |
76 msgstr "da li je javni" |
1311 msgstr "da li je javni" |
77 |
1312 |
78 #: contrib/comments/models.py:85 |
1313 #: contrib/comments/models.py:90 |
79 #: contrib/admin/views/doc.py:289 |
|
80 msgid "IP address" |
|
81 msgstr "IP adresa" |
|
82 |
|
83 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
84 msgid "is removed" |
1314 msgid "is removed" |
85 msgstr "da li je obrisan" |
1315 msgstr "da li je obrisan" |
86 |
1316 |
87 #: contrib/comments/models.py:86 |
1317 #: contrib/comments/models.py:90 |
88 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." |
1318 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." |
89 msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara." |
1319 msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara." |
90 |
1320 |
91 #: contrib/comments/models.py:91 |
1321 #: contrib/comments/models.py:96 |
92 msgid "comments" |
1322 msgid "comments" |
93 msgstr "komentari" |
1323 msgstr "komentari" |
94 |
1324 |
95 #: contrib/comments/models.py:131 |
1325 #: contrib/comments/models.py:128 |
96 #: contrib/comments/models.py:207 |
1326 #: contrib/comments/models.py:199 |
97 msgid "Content object" |
1327 msgid "Content object" |
98 msgstr "Objekat sa sadržajem" |
1328 msgstr "Objekat sa sadržajem" |
99 |
1329 |
100 #: contrib/comments/models.py:159 |
1330 #: contrib/comments/models.py:156 |
101 #, python-format |
1331 #, python-format |
102 msgid "" |
1332 msgid "" |
103 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
1333 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
104 "\n" |
1334 "\n" |
105 "%(comment)s\n" |
1335 "%(comment)s\n" |
239 "\n" |
1493 "\n" |
240 "%(text)s" |
1494 "%(text)s" |
241 |
1495 |
242 # nesh: skethcy??? |
1496 # nesh: skethcy??? |
243 # petar: Pojma nemam sta im to znaci |
1497 # petar: Pojma nemam sta im to znaci |
244 #: contrib/comments/views/comments.py:117 |
1498 #: contrib/comments/views/comments.py:165 |
245 #, python-format |
1499 #, python-format |
246 msgid "" |
1500 msgid "" |
247 "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
1501 "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
248 "\n" |
1502 "\n" |
249 "%(text)s" |
1503 "%(text)s" |
250 msgstr "" |
1504 msgstr "" |
251 "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n" |
1505 "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n" |
252 "\n" |
1506 "\n" |
253 "%(text)s" |
1507 "%(text)s" |
254 |
1508 |
255 #: contrib/comments/views/comments.py:189 |
1509 #: contrib/comments/views/comments.py:238 |
256 #: contrib/comments/views/comments.py:280 |
1510 #: contrib/comments/views/comments.py:331 |
257 msgid "Only POSTs are allowed" |
1511 msgid "Only POSTs are allowed" |
258 msgstr "Jedino je POST dozvoljen" |
1512 msgstr "Jedino je POST dozvoljen" |
259 |
1513 |
260 #: contrib/comments/views/comments.py:193 |
1514 #: contrib/comments/views/comments.py:242 |
261 #: contrib/comments/views/comments.py:284 |
1515 #: contrib/comments/views/comments.py:335 |
262 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
1516 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
263 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato" |
1517 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato" |
264 |
1518 |
265 #: contrib/comments/views/comments.py:197 |
1519 #: contrib/comments/views/comments.py:246 |
266 #: contrib/comments/views/comments.py:286 |
1520 #: contrib/comments/views/comments.py:337 |
267 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
1521 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
268 msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)" |
1522 msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)" |
269 |
1523 |
270 #: contrib/comments/views/comments.py:207 |
1524 #: contrib/comments/views/comments.py:256 |
271 #: contrib/comments/views/comments.py:292 |
1525 #: contrib/comments/views/comments.py:343 |
272 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" |
1526 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" |
273 msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan" |
1527 msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan" |
274 |
1528 |
275 #: contrib/comments/views/comments.py:257 |
1529 #: contrib/comments/views/comments.py:307 |
276 #: contrib/comments/views/comments.py:321 |
1530 #: contrib/comments/views/comments.py:372 |
277 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
1531 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
278 msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'" |
1532 msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'" |
279 |
1533 |
280 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
1534 #: contrib/comments/views/karma.py:21 |
281 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
1535 msgid "Anonymous users cannot vote" |
282 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
1536 msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju" |
283 msgid "Username:" |
1537 |
284 msgstr "Korisničko ime:" |
1538 #: contrib/comments/views/karma.py:25 |
285 |
1539 msgid "Invalid comment ID" |
286 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
1540 msgstr "Neispravan ID komentara" |
287 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
1541 |
288 msgid "Password:" |
1542 #: contrib/comments/views/karma.py:27 |
289 msgstr "Lozinka:" |
1543 msgid "No voting for yourself" |
290 |
1544 msgstr "Ne možete glasati sami za sebe" |
291 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
1545 |
292 msgid "Forgotten your password?" |
1546 #: contrib/contenttypes/models.py:67 |
293 msgstr "Zaboravili ste lozinku?" |
1547 msgid "python model class name" |
294 |
1548 msgstr "naziv python modula" |
295 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
1549 |
296 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
1550 #: contrib/contenttypes/models.py:71 |
297 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
1551 msgid "content type" |
298 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
1552 msgstr "tip sadržaja" |
299 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
1553 |
300 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
1554 #: contrib/contenttypes/models.py:72 |
301 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
1555 msgid "content types" |
302 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
1556 msgstr "tipovi sadržaja" |
303 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
1557 |
304 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
1558 #: contrib/flatpages/admin.py:9 |
305 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
1559 msgid "Advanced options" |
306 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
1560 msgstr "Napredne opcije" |
307 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
1561 |
308 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
1562 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
309 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
1563 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
310 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
1564 msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju." |
311 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
1565 |
312 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
1566 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
313 msgid "Log out" |
1567 msgid "title" |
314 msgstr "Odjavite se" |
1568 msgstr "naslov" |
315 |
1569 |
316 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
1570 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
317 msgid "Ratings" |
1571 msgid "content" |
|
1572 msgstr "sadržaj" |
|
1573 |
|
1574 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
|
1575 msgid "enable comments" |
|
1576 msgstr "omogućite komentare" |
|
1577 |
|
1578 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
|
1579 msgid "template name" |
|
1580 msgstr "naziv templejta" |
|
1581 |
|
1582 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1583 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." |
|
1584 msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default.html'." |
|
1585 |
|
1586 #: contrib/flatpages/models.py:15 |
|
1587 msgid "registration required" |
|
1588 msgstr "samo za registrovane korisnike" |
|
1589 |
|
1590 #: contrib/flatpages/models.py:15 |
|
1591 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
|
1592 msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." |
|
1593 |
|
1594 #: contrib/flatpages/models.py:20 |
|
1595 msgid "flat page" |
|
1596 msgstr "statična strana" |
|
1597 |
|
1598 #: contrib/flatpages/models.py:21 |
|
1599 msgid "flat pages" |
|
1600 msgstr "statične strane" |
|
1601 |
|
1602 # th/rd se ne koriste kod nas |
|
1603 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
|
1604 msgid "th" |
|
1605 msgstr "" |
|
1606 |
|
1607 # vidi "th" |
|
1608 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
|
1609 msgid "st" |
|
1610 msgstr "" |
|
1611 |
|
1612 # vidi "th" |
|
1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
|
1614 msgid "nd" |
|
1615 msgstr "" |
|
1616 |
|
1617 # vidi "th" |
|
1618 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
|
1619 msgid "rd" |
|
1620 msgstr "" |
|
1621 |
|
1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 |
|
1623 #, python-format |
|
1624 msgid "%(value).1f million" |
|
1625 msgid_plural "%(value).1f million" |
|
1626 msgstr[0] "%(value).1f milion" |
|
1627 msgstr[1] "%(value).1f miliona" |
|
1628 msgstr[2] "%(value).1f miliona" |
|
1629 |
|
1630 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 |
|
1631 #, python-format |
|
1632 msgid "%(value).1f billion" |
|
1633 msgid_plural "%(value).1f billion" |
|
1634 msgstr[0] "%(value).1f milijarda" |
|
1635 msgstr[1] "%(value).1f milijarde" |
|
1636 msgstr[2] "%(value).1f milijardi" |
|
1637 |
|
1638 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 |
|
1639 #, python-format |
|
1640 msgid "%(value).1f trillion" |
|
1641 msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|
1642 msgstr[0] "%(value).1f bilion" |
|
1643 msgstr[1] "%(value).1f biliona" |
|
1644 msgstr[2] "%(value).1f biliona" |
|
1645 |
|
1646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1647 msgid "one" |
|
1648 msgstr "jedan" |
|
1649 |
|
1650 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1651 msgid "two" |
|
1652 msgstr "dva" |
|
1653 |
|
1654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1655 msgid "three" |
|
1656 msgstr "tri" |
|
1657 |
|
1658 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1659 msgid "four" |
|
1660 msgstr "četiri" |
|
1661 |
|
1662 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1663 msgid "five" |
|
1664 msgstr "pet" |
|
1665 |
|
1666 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1667 msgid "six" |
|
1668 msgstr "šest" |
|
1669 |
|
1670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1671 msgid "seven" |
|
1672 msgstr "sedam" |
|
1673 |
|
1674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1675 msgid "eight" |
|
1676 msgstr "osam" |
|
1677 |
|
1678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
|
1679 msgid "nine" |
|
1680 msgstr "devet" |
|
1681 |
|
1682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 |
|
1683 msgid "today" |
|
1684 msgstr "danas" |
|
1685 |
|
1686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 |
|
1687 msgid "tomorrow" |
|
1688 msgstr "sutra" |
|
1689 |
|
1690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 |
|
1691 msgid "yesterday" |
|
1692 msgstr "juče" |
|
1693 |
|
1694 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 |
|
1695 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
|
1696 msgstr "" |
|
1697 |
|
1698 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 |
|
1699 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
|
1700 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 |
|
1701 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
|
1702 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
|
1703 msgid "This field requires only numbers." |
|
1704 msgstr "U ovo polje se mogu uneti samo brojevi." |
|
1705 |
|
1706 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 |
|
1707 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
|
1708 msgstr "Morate unete 7 ili 8 cifara." |
|
1709 |
|
1710 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 |
|
1711 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
|
1712 msgstr "" |
|
1713 |
|
1714 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
|
1715 #, fuzzy |
|
1716 msgid "Invalid CUIT." |
|
1717 msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
1718 |
|
1719 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 |
|
1720 msgid "Burgenland" |
|
1721 msgstr "" |
|
1722 |
|
1723 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 |
|
1724 msgid "Carinthia" |
|
1725 msgstr "" |
|
1726 |
|
1727 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 |
|
1728 msgid "Lower Austria" |
|
1729 msgstr "" |
|
1730 |
|
1731 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 |
|
1732 msgid "Upper Austria" |
|
1733 msgstr "" |
|
1734 |
|
1735 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 |
|
1736 msgid "Salzburg" |
|
1737 msgstr "" |
|
1738 |
|
1739 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 |
|
1740 #, fuzzy |
|
1741 msgid "Styria" |
|
1742 msgstr "Srpski" |
|
1743 |
|
1744 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 |
|
1745 msgid "Tyrol" |
|
1746 msgstr "" |
|
1747 |
|
1748 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 |
|
1749 msgid "Vorarlberg" |
|
1750 msgstr "" |
|
1751 |
|
1752 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 |
|
1753 msgid "Vienna" |
|
1754 msgstr "" |
|
1755 |
|
1756 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 |
|
1757 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 |
|
1758 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1759 #, fuzzy |
|
1760 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1761 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
1762 |
|
1763 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 |
|
1764 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." |
|
1765 msgstr "" |
|
1766 |
|
1767 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
|
1768 msgid "Enter a 4 digit post code." |
|
1769 msgstr "" |
|
1770 |
|
1771 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 |
|
1772 #, fuzzy |
|
1773 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
|
1774 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
1775 |
|
1776 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu |
|
1777 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
|
1778 #, fuzzy |
|
1779 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
|
1780 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." |
|
1781 |
|
1782 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
|
1783 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." |
|
1784 msgstr "" |
|
1785 |
|
1786 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
|
1787 msgid "Invalid CPF number." |
|
1788 msgstr "" |
|
1789 |
|
1790 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
|
1791 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
|
1792 msgstr "" |
|
1793 |
|
1794 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
|
1795 msgid "Invalid CNPJ number." |
|
1796 msgstr "" |
|
1797 |
|
1798 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
|
1799 #, fuzzy |
|
1800 msgid "This field requires at least 14 digits" |
|
1801 msgstr "Obavezno polje." |
|
1802 |
|
1803 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
|
1804 #, fuzzy |
|
1805 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
|
1806 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
1807 |
|
1808 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
|
1809 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
|
1810 msgstr "" |
|
1811 |
|
1812 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
|
1813 msgid "Aargau" |
|
1814 msgstr "" |
|
1815 |
|
1816 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
|
1817 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
|
1818 msgstr "" |
|
1819 |
|
1820 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
|
1821 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
|
1822 msgstr "" |
|
1823 |
|
1824 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
|
1825 msgid "Basel-Stadt" |
|
1826 msgstr "" |
|
1827 |
|
1828 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
|
1829 msgid "Basel-Land" |
|
1830 msgstr "" |
|
1831 |
|
1832 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
|
1833 #, fuzzy |
|
1834 msgid "Berne" |
|
1835 msgstr "korisničko ime" |
|
1836 |
|
1837 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
|
1838 msgid "Fribourg" |
|
1839 msgstr "" |
|
1840 |
|
1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
|
1842 msgid "Geneva" |
|
1843 msgstr "" |
|
1844 |
|
1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
|
1846 #, fuzzy |
|
1847 msgid "Glarus" |
|
1848 msgstr "Grupe" |
|
1849 |
|
1850 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
|
1851 msgid "Graubuenden" |
|
1852 msgstr "" |
|
1853 |
|
1854 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
|
1855 msgid "Jura" |
|
1856 msgstr "" |
|
1857 |
|
1858 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
|
1859 #, fuzzy |
|
1860 msgid "Lucerne" |
|
1861 msgstr "korisničko ime" |
|
1862 |
|
1863 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
|
1864 msgid "Neuchatel" |
|
1865 msgstr "" |
|
1866 |
|
1867 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
|
1868 msgid "Nidwalden" |
|
1869 msgstr "" |
|
1870 |
|
1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
|
1872 msgid "Obwalden" |
|
1873 msgstr "" |
|
1874 |
|
1875 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
|
1876 msgid "Schaffhausen" |
|
1877 msgstr "" |
|
1878 |
|
1879 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
|
1880 msgid "Schwyz" |
|
1881 msgstr "" |
|
1882 |
|
1883 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
|
1884 msgid "Solothurn" |
|
1885 msgstr "" |
|
1886 |
|
1887 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
|
1888 msgid "St. Gallen" |
|
1889 msgstr "" |
|
1890 |
|
1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
|
1892 #, fuzzy |
|
1893 msgid "Thurgau" |
|
1894 msgstr "Četvrtak" |
|
1895 |
|
1896 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
|
1897 msgid "Ticino" |
|
1898 msgstr "" |
|
1899 |
|
1900 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
|
1901 msgid "Uri" |
|
1902 msgstr "" |
|
1903 |
|
1904 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
|
1905 msgid "Valais" |
|
1906 msgstr "" |
|
1907 |
|
1908 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
|
1909 msgid "Vaud" |
|
1910 msgstr "" |
|
1911 |
|
1912 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
|
1913 #, fuzzy |
|
1914 msgid "Zug" |
|
1915 msgstr "avg" |
|
1916 |
|
1917 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
|
1918 msgid "Zurich" |
|
1919 msgstr "" |
|
1920 |
|
1921 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
|
1922 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." |
|
1923 msgstr "" |
|
1924 |
|
1925 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
|
1926 #, fuzzy |
|
1927 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
|
1928 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
1929 |
|
1930 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
|
1931 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
|
1932 msgstr "" |
|
1933 |
|
1934 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
|
1935 #, fuzzy |
|
1936 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
|
1937 msgstr "Neispravno polje." |
|
1938 |
|
1939 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
|
1940 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
|
1941 msgstr "" |
|
1942 |
|
1943 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
|
1944 msgid "Bavaria" |
|
1945 msgstr "" |
|
1946 |
|
1947 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
|
1948 #, fuzzy |
|
1949 msgid "Berlin" |
|
1950 msgstr "Brazilski" |
|
1951 |
|
1952 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
|
1953 msgid "Brandenburg" |
|
1954 msgstr "" |
|
1955 |
|
1956 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
|
1957 msgid "Bremen" |
|
1958 msgstr "" |
|
1959 |
|
1960 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
|
1961 msgid "Hamburg" |
|
1962 msgstr "" |
|
1963 |
|
1964 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
|
1965 #, fuzzy |
|
1966 msgid "Hessen" |
|
1967 msgstr "poruka" |
|
1968 |
|
1969 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
|
1970 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
|
1971 msgstr "" |
|
1972 |
|
1973 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
|
1974 msgid "Lower Saxony" |
|
1975 msgstr "" |
|
1976 |
|
1977 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
|
1978 msgid "North Rhine-Westphalia" |
|
1979 msgstr "" |
|
1980 |
|
1981 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
|
1982 msgid "Rhineland-Palatinate" |
|
1983 msgstr "" |
|
1984 |
|
1985 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
|
1986 msgid "Saarland" |
|
1987 msgstr "" |
|
1988 |
|
1989 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
|
1990 msgid "Saxony" |
|
1991 msgstr "" |
|
1992 |
|
1993 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
|
1994 msgid "Saxony-Anhalt" |
|
1995 msgstr "" |
|
1996 |
|
1997 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
|
1998 msgid "Schleswig-Holstein" |
|
1999 msgstr "" |
|
2000 |
|
2001 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
|
2002 msgid "Thuringia" |
|
2003 msgstr "" |
|
2004 |
|
2005 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 |
|
2006 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
|
2007 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
|
2008 #, fuzzy |
|
2009 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
|
2010 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
2011 |
|
2012 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
|
2013 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." |
|
2014 msgstr "" |
|
2015 |
|
2016 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
|
2017 msgid "Arava" |
|
2018 msgstr "" |
|
2019 |
|
2020 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
|
2021 msgid "Albacete" |
|
2022 msgstr "" |
|
2023 |
|
2024 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
|
2025 msgid "Alacant" |
|
2026 msgstr "" |
|
2027 |
|
2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
|
2029 msgid "Almeria" |
|
2030 msgstr "" |
|
2031 |
|
2032 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
|
2033 msgid "Avila" |
|
2034 msgstr "" |
|
2035 |
|
2036 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
|
2037 msgid "Badajoz" |
|
2038 msgstr "" |
|
2039 |
|
2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
|
2041 msgid "Illes Balears" |
|
2042 msgstr "" |
|
2043 |
|
2044 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
|
2045 msgid "Barcelona" |
|
2046 msgstr "" |
|
2047 |
|
2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
|
2049 msgid "Burgos" |
|
2050 msgstr "" |
|
2051 |
|
2052 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
|
2053 msgid "Caceres" |
|
2054 msgstr "" |
|
2055 |
|
2056 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
|
2057 msgid "Cadiz" |
|
2058 msgstr "" |
|
2059 |
|
2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
|
2061 msgid "Castello" |
|
2062 msgstr "" |
|
2063 |
|
2064 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
|
2065 msgid "Ciudad Real" |
|
2066 msgstr "" |
|
2067 |
|
2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
|
2069 msgid "Cordoba" |
|
2070 msgstr "" |
|
2071 |
|
2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
|
2073 msgid "A Coruna" |
|
2074 msgstr "" |
|
2075 |
|
2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
|
2077 msgid "Cuenca" |
|
2078 msgstr "" |
|
2079 |
|
2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
|
2081 msgid "Girona" |
|
2082 msgstr "" |
|
2083 |
|
2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
|
2085 #, fuzzy |
|
2086 msgid "Granada" |
|
2087 msgstr "Nemački" |
|
2088 |
|
2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
|
2090 msgid "Guadalajara" |
|
2091 msgstr "" |
|
2092 |
|
2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
|
2094 msgid "Guipuzkoa" |
|
2095 msgstr "" |
|
2096 |
|
2097 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
|
2098 msgid "Huelva" |
|
2099 msgstr "" |
|
2100 |
|
2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
|
2102 #, fuzzy |
|
2103 msgid "Huesca" |
|
2104 msgstr "Utorak" |
|
2105 |
|
2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
|
2107 #, fuzzy |
|
2108 msgid "Jaen" |
|
2109 msgstr "Jan." |
|
2110 |
|
2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
|
2112 msgid "Leon" |
|
2113 msgstr "" |
|
2114 |
|
2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
|
2116 msgid "Lleida" |
|
2117 msgstr "" |
|
2118 |
|
2119 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
|
2120 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
|
2121 msgid "La Rioja" |
|
2122 msgstr "" |
|
2123 |
|
2124 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
|
2125 msgid "Lugo" |
|
2126 msgstr "" |
|
2127 |
|
2128 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
|
2129 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
|
2130 msgid "Madrid" |
|
2131 msgstr "" |
|
2132 |
|
2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
|
2134 msgid "Malaga" |
|
2135 msgstr "" |
|
2136 |
|
2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
|
2138 msgid "Murcia" |
|
2139 msgstr "" |
|
2140 |
|
2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
|
2142 msgid "Navarre" |
|
2143 msgstr "" |
|
2144 |
|
2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
|
2146 msgid "Ourense" |
|
2147 msgstr "" |
|
2148 |
|
2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
|
2150 msgid "Asturias" |
|
2151 msgstr "" |
|
2152 |
|
2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
|
2154 #, fuzzy |
|
2155 msgid "Palencia" |
|
2156 msgstr "Galski" |
|
2157 |
|
2158 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
|
2159 msgid "Las Palmas" |
|
2160 msgstr "" |
|
2161 |
|
2162 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
|
2163 msgid "Pontevedra" |
|
2164 msgstr "" |
|
2165 |
|
2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
|
2167 msgid "Salamanca" |
|
2168 msgstr "" |
|
2169 |
|
2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
|
2171 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
|
2172 msgstr "" |
|
2173 |
|
2174 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
|
2175 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
|
2176 msgid "Cantabria" |
|
2177 msgstr "" |
|
2178 |
|
2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
|
2180 #, fuzzy |
|
2181 msgid "Segovia" |
|
2182 msgstr "Slovenački" |
|
2183 |
|
2184 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
|
2185 msgid "Seville" |
|
2186 msgstr "" |
|
2187 |
|
2188 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
|
2189 #, fuzzy |
|
2190 msgid "Soria" |
|
2191 msgstr "Srpski" |
|
2192 |
|
2193 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
|
2194 msgid "Tarragona" |
|
2195 msgstr "" |
|
2196 |
|
2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
|
2198 msgid "Teruel" |
|
2199 msgstr "" |
|
2200 |
|
2201 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
|
2202 msgid "Toledo" |
|
2203 msgstr "" |
|
2204 |
|
2205 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
|
2206 #, fuzzy |
|
2207 msgid "Valencia" |
|
2208 msgstr "Galski" |
|
2209 |
|
2210 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
|
2211 msgid "Valladolid" |
|
2212 msgstr "" |
|
2213 |
|
2214 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
|
2215 msgid "Bizkaia" |
|
2216 msgstr "" |
|
2217 |
|
2218 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
|
2219 msgid "Zamora" |
|
2220 msgstr "" |
|
2221 |
|
2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
|
2223 msgid "Zaragoza" |
|
2224 msgstr "" |
|
2225 |
|
2226 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
|
2227 msgid "Ceuta" |
|
2228 msgstr "" |
|
2229 |
|
2230 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
|
2231 msgid "Melilla" |
|
2232 msgstr "" |
|
2233 |
|
2234 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
|
2235 msgid "Andalusia" |
|
2236 msgstr "" |
|
2237 |
|
2238 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
|
2239 msgid "Aragon" |
|
2240 msgstr "" |
|
2241 |
|
2242 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
|
2243 msgid "Principality of Asturias" |
|
2244 msgstr "" |
|
2245 |
|
2246 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
|
2247 msgid "Balearic Islands" |
|
2248 msgstr "" |
|
2249 |
|
2250 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
|
2251 msgid "Basque Country" |
|
2252 msgstr "" |
|
2253 |
|
2254 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
|
2255 msgid "Canary Islands" |
|
2256 msgstr "" |
|
2257 |
|
2258 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
|
2259 msgid "Castile-La Mancha" |
|
2260 msgstr "" |
|
2261 |
|
2262 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
|
2263 msgid "Castile and Leon" |
|
2264 msgstr "" |
|
2265 |
|
2266 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
|
2267 #, fuzzy |
|
2268 msgid "Catalonia" |
|
2269 msgstr "Italijanski" |
|
2270 |
|
2271 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
|
2272 msgid "Extremadura" |
|
2273 msgstr "" |
|
2274 |
|
2275 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
|
2276 #, fuzzy |
|
2277 msgid "Galicia" |
|
2278 msgstr "Galski" |
|
2279 |
|
2280 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
|
2281 msgid "Region of Murcia" |
|
2282 msgstr "" |
|
2283 |
|
2284 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
|
2285 msgid "Foral Community of Navarre" |
|
2286 msgstr "" |
|
2287 |
|
2288 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
|
2289 msgid "Valencian Community" |
|
2290 msgstr "" |
|
2291 |
|
2292 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
|
2293 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
|
2294 msgstr "" |
|
2295 |
|
2296 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
|
2297 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." |
|
2298 msgstr "" |
|
2299 |
|
2300 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
|
2301 #, fuzzy |
|
2302 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
|
2303 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
2304 |
|
2305 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
|
2306 #, fuzzy |
|
2307 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
|
2308 msgstr "Unesite ispravan %s." |
|
2309 |
|
2310 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
|
2311 msgid "Invalid checksum for NIF." |
|
2312 msgstr "" |
|
2313 |
|
2314 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
|
2315 msgid "Invalid checksum for NIE." |
|
2316 msgstr "" |
|
2317 |
|
2318 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
|
2319 msgid "Invalid checksum for CIF." |
|
2320 msgstr "" |
|
2321 |
|
2322 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
|
2323 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
|
2324 msgstr "" |
|
2325 |
|
2326 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
|
2327 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
|
2328 msgstr "" |
|
2329 |
|
2330 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
|
2331 #, fuzzy |
|
2332 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
|
2333 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2334 |
|
2335 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
|
2336 #, fuzzy |
|
2337 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
|
2338 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
2339 |
|
2340 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
|
2341 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
|
2342 msgstr "" |
|
2343 |
|
2344 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
|
2345 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
|
2346 msgstr "" |
|
2347 |
|
2348 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
|
2349 #, fuzzy |
|
2350 msgid "Enter a valid zip code." |
|
2351 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2352 |
|
2353 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
|
2354 #, fuzzy |
|
2355 msgid "Enter a valid Social Security number." |
|
2356 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2357 |
|
2358 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
|
2359 #, fuzzy |
|
2360 msgid "Enter a valid VAT number." |
|
2361 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2362 |
|
2363 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 |
|
2364 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
|
2365 msgstr "" |
|
2366 |
|
2367 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
|
2368 msgid "Hokkaido" |
|
2369 msgstr "" |
|
2370 |
|
2371 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
|
2372 msgid "Aomori" |
|
2373 msgstr "" |
|
2374 |
|
2375 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
|
2376 msgid "Iwate" |
|
2377 msgstr "" |
|
2378 |
|
2379 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
|
2380 msgid "Miyagi" |
|
2381 msgstr "" |
|
2382 |
|
2383 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
|
2384 msgid "Akita" |
|
2385 msgstr "" |
|
2386 |
|
2387 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
|
2388 msgid "Yamagata" |
|
2389 msgstr "" |
|
2390 |
|
2391 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
|
2392 msgid "Fukushima" |
|
2393 msgstr "" |
|
2394 |
|
2395 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
|
2396 msgid "Ibaraki" |
|
2397 msgstr "" |
|
2398 |
|
2399 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
|
2400 msgid "Tochigi" |
|
2401 msgstr "" |
|
2402 |
|
2403 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
|
2404 msgid "Gunma" |
|
2405 msgstr "" |
|
2406 |
|
2407 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
|
2408 msgid "Saitama" |
|
2409 msgstr "" |
|
2410 |
|
2411 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
|
2412 msgid "Chiba" |
|
2413 msgstr "" |
|
2414 |
|
2415 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
|
2416 msgid "Tokyo" |
|
2417 msgstr "" |
|
2418 |
|
2419 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
|
2420 msgid "Kanagawa" |
|
2421 msgstr "" |
|
2422 |
|
2423 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
|
2424 msgid "Yamanashi" |
|
2425 msgstr "" |
|
2426 |
|
2427 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
|
2428 msgid "Nagano" |
|
2429 msgstr "" |
|
2430 |
|
2431 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
|
2432 msgid "Niigata" |
|
2433 msgstr "" |
|
2434 |
|
2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
|
2436 msgid "Toyama" |
|
2437 msgstr "" |
|
2438 |
|
2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
|
2440 msgid "Ishikawa" |
|
2441 msgstr "" |
|
2442 |
|
2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
|
2444 msgid "Fukui" |
|
2445 msgstr "" |
|
2446 |
|
2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
|
2448 msgid "Gifu" |
|
2449 msgstr "" |
|
2450 |
|
2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
|
2452 msgid "Shizuoka" |
|
2453 msgstr "" |
|
2454 |
|
2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
|
2456 msgid "Aichi" |
|
2457 msgstr "" |
|
2458 |
|
2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
|
2460 msgid "Mie" |
|
2461 msgstr "" |
|
2462 |
|
2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
|
2464 msgid "Shiga" |
|
2465 msgstr "" |
|
2466 |
|
2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
|
2468 msgid "Kyoto" |
|
2469 msgstr "" |
|
2470 |
|
2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
|
2472 msgid "Osaka" |
|
2473 msgstr "" |
|
2474 |
|
2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
|
2476 msgid "Hyogo" |
|
2477 msgstr "" |
|
2478 |
|
2479 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
|
2480 msgid "Nara" |
|
2481 msgstr "" |
|
2482 |
|
2483 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
|
2484 msgid "Wakayama" |
|
2485 msgstr "" |
|
2486 |
|
2487 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
|
2488 msgid "Tottori" |
|
2489 msgstr "" |
|
2490 |
|
2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
|
2492 #, fuzzy |
|
2493 msgid "Shimane" |
|
2494 msgstr "Izmenite" |
|
2495 |
|
2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
|
2497 msgid "Okayama" |
|
2498 msgstr "" |
|
2499 |
|
2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
|
2501 msgid "Hiroshima" |
|
2502 msgstr "" |
|
2503 |
|
2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
|
2505 msgid "Yamaguchi" |
|
2506 msgstr "" |
|
2507 |
|
2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
|
2509 msgid "Tokushima" |
|
2510 msgstr "" |
|
2511 |
|
2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
|
2513 msgid "Kagawa" |
|
2514 msgstr "" |
|
2515 |
|
2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
|
2517 #, fuzzy |
|
2518 msgid "Ehime" |
|
2519 msgstr "Vreme" |
|
2520 |
|
2521 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
|
2522 msgid "Kochi" |
|
2523 msgstr "" |
|
2524 |
|
2525 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
|
2526 msgid "Fukuoka" |
|
2527 msgstr "" |
|
2528 |
|
2529 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
|
2530 msgid "Saga" |
|
2531 msgstr "" |
|
2532 |
|
2533 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
|
2534 msgid "Nagasaki" |
|
2535 msgstr "" |
|
2536 |
|
2537 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
|
2538 msgid "Kumamoto" |
|
2539 msgstr "" |
|
2540 |
|
2541 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
|
2542 msgid "Oita" |
|
2543 msgstr "" |
|
2544 |
|
2545 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
|
2546 msgid "Miyazaki" |
|
2547 msgstr "" |
|
2548 |
|
2549 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
|
2550 msgid "Kagoshima" |
|
2551 msgstr "" |
|
2552 |
|
2553 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
|
2554 msgid "Okinawa" |
|
2555 msgstr "" |
|
2556 |
|
2557 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
|
2558 msgid "Aguascalientes" |
|
2559 msgstr "" |
|
2560 |
|
2561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
|
2562 msgid "Baja California" |
|
2563 msgstr "" |
|
2564 |
|
2565 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
|
2566 msgid "Baja California Sur" |
|
2567 msgstr "" |
|
2568 |
|
2569 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
|
2570 #, fuzzy |
|
2571 msgid "Campeche" |
|
2572 msgstr "Češki" |
|
2573 |
|
2574 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
|
2575 msgid "Chihuahua" |
|
2576 msgstr "" |
|
2577 |
|
2578 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
|
2579 msgid "Chiapas" |
|
2580 msgstr "" |
|
2581 |
|
2582 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
|
2583 msgid "Coahuila" |
|
2584 msgstr "" |
|
2585 |
|
2586 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
|
2587 msgid "Colima" |
|
2588 msgstr "" |
|
2589 |
|
2590 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
|
2591 msgid "Distrito Federal" |
|
2592 msgstr "" |
|
2593 |
|
2594 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
|
2595 msgid "Durango" |
|
2596 msgstr "" |
|
2597 |
|
2598 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
|
2599 msgid "Guerrero" |
|
2600 msgstr "" |
|
2601 |
|
2602 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
|
2603 msgid "Guanajuato" |
|
2604 msgstr "" |
|
2605 |
|
2606 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
|
2607 msgid "Hidalgo" |
|
2608 msgstr "" |
|
2609 |
|
2610 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
|
2611 msgid "Jalisco" |
|
2612 msgstr "" |
|
2613 |
|
2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
|
2615 msgid "Estado de México" |
|
2616 msgstr "" |
|
2617 |
|
2618 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
|
2619 msgid "Michoacán" |
|
2620 msgstr "" |
|
2621 |
|
2622 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
|
2623 msgid "Morelos" |
|
2624 msgstr "" |
|
2625 |
|
2626 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
|
2627 msgid "Nayarit" |
|
2628 msgstr "" |
|
2629 |
|
2630 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
|
2631 msgid "Nuevo León" |
|
2632 msgstr "" |
|
2633 |
|
2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
|
2635 msgid "Oaxaca" |
|
2636 msgstr "" |
|
2637 |
|
2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
|
2639 msgid "Puebla" |
|
2640 msgstr "" |
|
2641 |
|
2642 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
|
2643 msgid "Querétaro" |
|
2644 msgstr "" |
|
2645 |
|
2646 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
|
2647 msgid "Quintana Roo" |
|
2648 msgstr "" |
|
2649 |
|
2650 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
|
2651 #, fuzzy |
|
2652 msgid "Sinaloa" |
|
2653 msgstr "Slovački" |
|
2654 |
|
2655 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
|
2656 msgid "San Luis PotosÃ" |
|
2657 msgstr "" |
|
2658 |
|
2659 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
|
2660 msgid "Sonora" |
|
2661 msgstr "" |
|
2662 |
|
2663 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
|
2664 msgid "Tabasco" |
|
2665 msgstr "" |
|
2666 |
|
2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
|
2668 msgid "Tamaulipas" |
|
2669 msgstr "" |
|
2670 |
|
2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
|
2672 msgid "Tlaxcala" |
|
2673 msgstr "" |
|
2674 |
|
2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
|
2676 msgid "Veracruz" |
|
2677 msgstr "" |
|
2678 |
|
2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
|
2680 msgid "Yucatán" |
|
2681 msgstr "" |
|
2682 |
|
2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
|
2684 msgid "Zacatecas" |
|
2685 msgstr "" |
|
2686 |
|
2687 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
|
2688 #, fuzzy |
|
2689 msgid "Enter a valid postal code" |
|
2690 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
2691 |
|
2692 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
|
2693 #, fuzzy |
|
2694 msgid "Enter a valid phone number" |
|
2695 msgstr "Unesite celi broj." |
|
2696 |
|
2697 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
|
2698 #, fuzzy |
|
2699 msgid "Enter a valid SoFi number" |
|
2700 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2701 |
|
2702 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
|
2703 #, fuzzy |
|
2704 msgid "Drente" |
|
2705 msgstr "Obrišite" |
|
2706 |
|
2707 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
|
2708 msgid "Flevoland" |
|
2709 msgstr "" |
|
2710 |
|
2711 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
|
2712 msgid "Friesland" |
|
2713 msgstr "" |
|
2714 |
|
2715 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
|
2716 #, fuzzy |
|
2717 msgid "Gelderland" |
|
2718 msgstr "Nemački" |
|
2719 |
|
2720 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
|
2721 msgid "Groningen" |
|
2722 msgstr "" |
|
2723 |
|
2724 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
|
2725 msgid "Limburg" |
|
2726 msgstr "" |
|
2727 |
|
2728 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
|
2729 msgid "Noord-Brabant" |
|
2730 msgstr "" |
|
2731 |
|
2732 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
|
2733 msgid "Noord-Holland" |
|
2734 msgstr "" |
|
2735 |
|
2736 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
|
2737 msgid "Overijssel" |
|
2738 msgstr "" |
|
2739 |
|
2740 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
|
2741 #, fuzzy |
|
2742 msgid "Utrecht" |
|
2743 msgstr "Francuski" |
|
2744 |
|
2745 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
|
2746 #, fuzzy |
|
2747 msgid "Zeeland" |
|
2748 msgstr "Islandski" |
|
2749 |
|
2750 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
|
2751 msgid "Zuid-Holland" |
|
2752 msgstr "" |
|
2753 |
|
2754 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
|
2755 #, fuzzy |
|
2756 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
|
2757 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj." |
|
2758 |
|
2759 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
|
2760 #, fuzzy |
|
2761 msgid "This field requires 8 digits." |
|
2762 msgstr "Obavezno polje." |
|
2763 |
|
2764 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
|
2765 #, fuzzy |
|
2766 msgid "This field requires 11 digits." |
|
2767 msgstr "Obavezno polje." |
|
2768 |
|
2769 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
|
2770 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2771 msgstr "" |
|
2772 |
|
2773 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 |
|
2774 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
|
2775 msgstr "" |
|
2776 |
|
2777 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
|
2778 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2779 msgstr "" |
|
2780 |
|
2781 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 |
|
2782 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
|
2783 msgstr "" |
|
2784 |
|
2785 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
|
2786 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2787 msgstr "" |
|
2788 |
|
2789 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 |
|
2790 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
|
2791 msgstr "" |
|
2792 |
|
2793 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 |
|
2794 #, fuzzy |
|
2795 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
|
2796 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
2797 |
|
2798 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
|
2799 msgid "Lower Silesia" |
|
2800 msgstr "" |
|
2801 |
|
2802 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
|
2803 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
|
2804 msgstr "" |
|
2805 |
|
2806 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
|
2807 msgid "Lublin" |
|
2808 msgstr "" |
|
2809 |
|
2810 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
|
2811 msgid "Lubusz" |
|
2812 msgstr "" |
|
2813 |
|
2814 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
|
2815 msgid "Lodz" |
|
2816 msgstr "" |
|
2817 |
|
2818 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
|
2819 msgid "Lesser Poland" |
|
2820 msgstr "" |
|
2821 |
|
2822 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
|
2823 msgid "Masovia" |
|
2824 msgstr "" |
|
2825 |
|
2826 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
|
2827 #, fuzzy |
|
2828 msgid "Opole" |
|
2829 msgstr "Opcioni unos" |
|
2830 |
|
2831 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
|
2832 msgid "Subcarpatia" |
|
2833 msgstr "" |
|
2834 |
|
2835 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
|
2836 msgid "Podlasie" |
|
2837 msgstr "" |
|
2838 |
|
2839 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
|
2840 #, fuzzy |
|
2841 msgid "Pomerania" |
|
2842 msgstr "Rumunski" |
|
2843 |
|
2844 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
|
2845 #, fuzzy |
|
2846 msgid "Silesia" |
|
2847 msgstr "Slovenački" |
|
2848 |
|
2849 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
|
2850 msgid "Swietokrzyskie" |
|
2851 msgstr "" |
|
2852 |
|
2853 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
|
2854 msgid "Warmia-Masuria" |
|
2855 msgstr "" |
|
2856 |
|
2857 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
|
2858 msgid "Greater Poland" |
|
2859 msgstr "" |
|
2860 |
|
2861 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
|
2862 msgid "West Pomerania" |
|
2863 msgstr "" |
|
2864 |
|
2865 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 |
|
2866 #, fuzzy |
|
2867 msgid "Enter a valid CIF." |
|
2868 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2869 |
|
2870 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 |
|
2871 #, fuzzy |
|
2872 msgid "Enter a valid CNP." |
|
2873 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
2874 |
|
2875 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 |
|
2876 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" |
|
2877 msgstr "" |
|
2878 |
|
2879 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu |
|
2880 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 |
|
2881 #, fuzzy |
|
2882 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." |
|
2883 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." |
|
2884 |
|
2885 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 |
|
2886 #, fuzzy |
|
2887 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" |
|
2888 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
2889 |
|
2890 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
|
2891 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
|
2892 msgstr "" |
|
2893 |
|
2894 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
|
2895 msgid "Banska Bystrica" |
|
2896 msgstr "" |
|
2897 |
|
2898 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
|
2899 msgid "Banska Stiavnica" |
|
2900 msgstr "" |
|
2901 |
|
2902 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
|
2903 msgid "Bardejov" |
|
2904 msgstr "" |
|
2905 |
|
2906 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
|
2907 msgid "Banovce nad Bebravou" |
|
2908 msgstr "" |
|
2909 |
|
2910 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
|
2911 msgid "Brezno" |
|
2912 msgstr "" |
|
2913 |
|
2914 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
|
2915 msgid "Bratislava I" |
|
2916 msgstr "" |
|
2917 |
|
2918 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
|
2919 msgid "Bratislava II" |
|
2920 msgstr "" |
|
2921 |
|
2922 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
|
2923 msgid "Bratislava III" |
|
2924 msgstr "" |
|
2925 |
|
2926 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
|
2927 msgid "Bratislava IV" |
|
2928 msgstr "" |
|
2929 |
|
2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
|
2931 msgid "Bratislava V" |
|
2932 msgstr "" |
|
2933 |
|
2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
|
2935 msgid "Bytca" |
|
2936 msgstr "" |
|
2937 |
|
2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
|
2939 msgid "Cadca" |
|
2940 msgstr "" |
|
2941 |
|
2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
|
2943 msgid "Detva" |
|
2944 msgstr "" |
|
2945 |
|
2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
|
2947 msgid "Dolny Kubin" |
|
2948 msgstr "" |
|
2949 |
|
2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
|
2951 msgid "Dunajska Streda" |
|
2952 msgstr "" |
|
2953 |
|
2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
|
2955 #, fuzzy |
|
2956 msgid "Galanta" |
|
2957 msgstr "Galski" |
|
2958 |
|
2959 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
|
2960 #, fuzzy |
|
2961 msgid "Gelnica" |
|
2962 msgstr "Galski" |
|
2963 |
|
2964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
|
2965 msgid "Hlohovec" |
|
2966 msgstr "" |
|
2967 |
|
2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
|
2969 msgid "Humenne" |
|
2970 msgstr "" |
|
2971 |
|
2972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
|
2973 msgid "Ilava" |
|
2974 msgstr "" |
|
2975 |
|
2976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
|
2977 msgid "Kezmarok" |
|
2978 msgstr "" |
|
2979 |
|
2980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
|
2981 msgid "Komarno" |
|
2982 msgstr "" |
|
2983 |
|
2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
|
2985 msgid "Kosice I" |
|
2986 msgstr "" |
|
2987 |
|
2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
|
2989 msgid "Kosice II" |
|
2990 msgstr "" |
|
2991 |
|
2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
|
2993 msgid "Kosice III" |
|
2994 msgstr "" |
|
2995 |
|
2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
|
2997 msgid "Kosice IV" |
|
2998 msgstr "" |
|
2999 |
|
3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
|
3001 msgid "Kosice - okolie" |
|
3002 msgstr "" |
|
3003 |
|
3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
|
3005 msgid "Krupina" |
|
3006 msgstr "" |
|
3007 |
|
3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
|
3009 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
|
3010 msgstr "" |
|
3011 |
|
3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
|
3013 msgid "Levice" |
|
3014 msgstr "" |
|
3015 |
|
3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
|
3017 msgid "Levoca" |
|
3018 msgstr "" |
|
3019 |
|
3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
|
3021 msgid "Liptovsky Mikulas" |
|
3022 msgstr "" |
|
3023 |
|
3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
|
3025 msgid "Lucenec" |
|
3026 msgstr "" |
|
3027 |
|
3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
|
3029 msgid "Malacky" |
|
3030 msgstr "" |
|
3031 |
|
3032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
|
3033 #, fuzzy |
|
3034 msgid "Martin" |
318 msgstr "Ocene" |
3035 msgstr "Ocene" |
319 |
3036 |
320 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
321 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
3038 msgid "Medzilaborce" |
322 msgid "Required" |
3039 msgstr "" |
323 msgstr "Obavezan unos" |
3040 |
324 |
3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
325 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
3042 msgid "Michalovce" |
326 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
3043 msgstr "" |
327 msgid "Optional" |
3044 |
328 msgstr "Opcioni unos" |
3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
329 |
3046 msgid "Myjava" |
330 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
3047 msgstr "" |
331 msgid "Post a photo" |
3048 |
332 msgstr "Pošaljite sliku" |
3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
333 |
3050 msgid "Namestovo" |
334 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 |
3051 msgstr "" |
335 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
3052 |
336 msgid "Comment:" |
3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
337 msgstr "Komentar:" |
3054 msgid "Nitra" |
338 |
3055 msgstr "" |
339 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 |
3056 |
340 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 |
3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
341 msgid "Preview comment" |
3058 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
342 msgstr "Pregled komentara" |
3059 msgstr "" |
343 |
3060 |
344 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
345 msgid "Your name:" |
3062 msgid "Nove Zamky" |
346 msgstr "Vaše ime:" |
3063 msgstr "" |
347 |
3064 |
348 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
349 #, python-format |
3066 msgid "Partizanske" |
350 msgid "" |
3067 msgstr "" |
351 "<h3>By %s:</h3>\n" |
3068 |
352 "<ul>\n" |
3069 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
353 msgstr "" |
3070 msgid "Pezinok" |
354 "<h3>Po %s:</h3>\n" |
3071 msgstr "" |
355 "<ul>\n" |
3072 |
356 |
3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
357 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 |
3074 msgid "Piestany" |
358 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 |
3075 msgstr "" |
359 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
3076 |
360 msgid "All" |
3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
361 msgstr "Sve" |
3078 msgid "Poltar" |
362 |
3079 msgstr "" |
363 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
3080 |
364 msgid "Any date" |
3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
365 msgstr "Bilo koji datum" |
3082 msgid "Poprad" |
366 |
3083 msgstr "" |
367 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
3084 |
368 msgid "Today" |
3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
369 msgstr "Danas" |
3086 msgid "Povazska Bystrica" |
370 |
3087 msgstr "" |
371 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
3088 |
372 msgid "Past 7 days" |
3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
373 msgstr "U zadnjih 7 dana" |
3090 msgid "Presov" |
374 |
3091 msgstr "" |
375 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
3092 |
376 msgid "This month" |
3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
377 msgstr "Ovoga meseca" |
3094 msgid "Prievidza" |
378 |
3095 msgstr "" |
379 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
3096 |
380 msgid "This year" |
3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
381 msgstr "Ove godine" |
3098 msgid "Puchov" |
382 |
3099 msgstr "" |
383 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
3100 |
384 msgid "Yes" |
3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
385 msgstr "Da" |
3102 msgid "Revuca" |
386 |
3103 msgstr "" |
387 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
3104 |
388 msgid "No" |
3105 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
389 msgstr "Ne" |
3106 msgid "Rimavska Sobota" |
390 |
3107 msgstr "" |
391 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
3108 |
392 msgid "Unknown" |
3109 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
393 msgstr "Nepoznato" |
3110 msgid "Roznava" |
394 |
3111 msgstr "" |
395 #: contrib/admin/models.py:16 |
3112 |
396 msgid "action time" |
3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
397 msgstr "vreme aktivnosti" |
3114 msgid "Ruzomberok" |
398 |
3115 msgstr "" |
399 #: contrib/admin/models.py:19 |
3116 |
400 msgid "object id" |
3117 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
401 msgstr "id objekta" |
3118 msgid "Sabinov" |
402 |
3119 msgstr "" |
403 #: contrib/admin/models.py:20 |
3120 |
404 msgid "object repr" |
3121 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
405 msgstr "opis objekta" |
3122 msgid "Senec" |
406 |
3123 msgstr "" |
407 #: contrib/admin/models.py:21 |
3124 |
408 msgid "action flag" |
3125 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
409 msgstr "oznaka aktivnosti" |
3126 #, fuzzy |
410 |
3127 msgid "Senica" |
411 #: contrib/admin/models.py:22 |
3128 msgstr "Slovenački" |
412 msgid "change message" |
3129 |
413 msgstr "opis izmene" |
3130 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
414 |
3131 #, fuzzy |
415 #: contrib/admin/models.py:25 |
3132 msgid "Skalica" |
416 msgid "log entry" |
3133 msgstr "Galski" |
417 msgstr "unos u dnevniku izmena" |
3134 |
418 |
3135 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
419 #: contrib/admin/models.py:26 |
3136 msgid "Snina" |
420 msgid "log entries" |
3137 msgstr "" |
421 msgstr "unosi u dnevniku izmena" |
3138 |
422 |
3139 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
423 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 |
3140 msgid "Sobrance" |
424 msgid "All dates" |
3141 msgstr "" |
425 msgstr "Svi datumi" |
3142 |
426 |
3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
427 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 |
3144 msgid "Spisska Nova Ves" |
428 #: contrib/auth/forms.py:36 |
3145 msgstr "" |
429 #: contrib/auth/forms.py:41 |
3146 |
430 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." |
3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
431 msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova." |
3148 msgid "Stara Lubovna" |
432 |
3149 msgstr "" |
433 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 |
3150 |
434 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
435 msgid "Log in" |
3152 msgid "Stropkov" |
|
3153 msgstr "" |
|
3154 |
|
3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
|
3156 msgid "Svidnik" |
|
3157 msgstr "" |
|
3158 |
|
3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
|
3160 msgid "Sala" |
|
3161 msgstr "" |
|
3162 |
|
3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
|
3164 msgid "Topolcany" |
|
3165 msgstr "" |
|
3166 |
|
3167 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
|
3168 msgid "Trebisov" |
|
3169 msgstr "" |
|
3170 |
|
3171 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
|
3172 #, fuzzy |
|
3173 msgid "Trencin" |
|
3174 msgstr "Francuski" |
|
3175 |
|
3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
|
3177 msgid "Trnava" |
|
3178 msgstr "" |
|
3179 |
|
3180 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
|
3181 msgid "Turcianske Teplice" |
|
3182 msgstr "" |
|
3183 |
|
3184 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
|
3185 msgid "Tvrdosin" |
|
3186 msgstr "" |
|
3187 |
|
3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
|
3189 msgid "Velky Krtis" |
|
3190 msgstr "" |
|
3191 |
|
3192 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
|
3193 msgid "Vranov nad Toplou" |
|
3194 msgstr "" |
|
3195 |
|
3196 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
|
3197 msgid "Zlate Moravce" |
|
3198 msgstr "" |
|
3199 |
|
3200 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
|
3201 msgid "Zvolen" |
|
3202 msgstr "" |
|
3203 |
|
3204 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
|
3205 msgid "Zarnovica" |
|
3206 msgstr "" |
|
3207 |
|
3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
|
3209 msgid "Ziar nad Hronom" |
|
3210 msgstr "" |
|
3211 |
|
3212 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 |
|
3213 msgid "Zilina" |
|
3214 msgstr "" |
|
3215 |
|
3216 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
|
3217 msgid "Banska Bystrica region" |
|
3218 msgstr "" |
|
3219 |
|
3220 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
|
3221 msgid "Bratislava region" |
|
3222 msgstr "" |
|
3223 |
|
3224 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
|
3225 msgid "Kosice region" |
|
3226 msgstr "" |
|
3227 |
|
3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
|
3229 msgid "Nitra region" |
|
3230 msgstr "" |
|
3231 |
|
3232 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
|
3233 msgid "Presov region" |
|
3234 msgstr "" |
|
3235 |
|
3236 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
|
3237 msgid "Trencin region" |
|
3238 msgstr "" |
|
3239 |
|
3240 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
|
3241 msgid "Trnava region" |
|
3242 msgstr "" |
|
3243 |
|
3244 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
|
3245 msgid "Zilina region" |
|
3246 msgstr "" |
|
3247 |
|
3248 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
|
3249 #, fuzzy |
|
3250 msgid "Enter a valid postcode." |
|
3251 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
3252 |
|
3253 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
|
3254 msgid "Bedfordshire" |
|
3255 msgstr "" |
|
3256 |
|
3257 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
|
3258 msgid "Buckinghamshire" |
|
3259 msgstr "" |
|
3260 |
|
3261 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
|
3262 msgid "Cheshire" |
|
3263 msgstr "" |
|
3264 |
|
3265 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
|
3266 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
|
3267 msgstr "" |
|
3268 |
|
3269 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
|
3270 msgid "Cumbria" |
|
3271 msgstr "" |
|
3272 |
|
3273 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
|
3274 msgid "Derbyshire" |
|
3275 msgstr "" |
|
3276 |
|
3277 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
|
3278 msgid "Devon" |
|
3279 msgstr "" |
|
3280 |
|
3281 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
|
3282 msgid "Dorset" |
|
3283 msgstr "" |
|
3284 |
|
3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
|
3286 msgid "Durham" |
|
3287 msgstr "" |
|
3288 |
|
3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
|
3290 msgid "East Sussex" |
|
3291 msgstr "" |
|
3292 |
|
3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
|
3294 msgid "Essex" |
|
3295 msgstr "" |
|
3296 |
|
3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
|
3298 msgid "Gloucestershire" |
|
3299 msgstr "" |
|
3300 |
|
3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
|
3302 msgid "Greater London" |
|
3303 msgstr "" |
|
3304 |
|
3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
|
3306 msgid "Greater Manchester" |
|
3307 msgstr "" |
|
3308 |
|
3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
|
3310 msgid "Hampshire" |
|
3311 msgstr "" |
|
3312 |
|
3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
|
3314 msgid "Hertfordshire" |
|
3315 msgstr "" |
|
3316 |
|
3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
|
3318 msgid "Kent" |
|
3319 msgstr "" |
|
3320 |
|
3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
|
3322 msgid "Lancashire" |
|
3323 msgstr "" |
|
3324 |
|
3325 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
|
3326 msgid "Leicestershire" |
|
3327 msgstr "" |
|
3328 |
|
3329 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
|
3330 msgid "Lincolnshire" |
|
3331 msgstr "" |
|
3332 |
|
3333 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
|
3334 msgid "Merseyside" |
|
3335 msgstr "" |
|
3336 |
|
3337 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
|
3338 msgid "Norfolk" |
|
3339 msgstr "" |
|
3340 |
|
3341 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
|
3342 msgid "North Yorkshire" |
|
3343 msgstr "" |
|
3344 |
|
3345 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
|
3346 msgid "Northamptonshire" |
|
3347 msgstr "" |
|
3348 |
|
3349 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
|
3350 msgid "Northumberland" |
|
3351 msgstr "" |
|
3352 |
|
3353 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
|
3354 msgid "Nottinghamshire" |
|
3355 msgstr "" |
|
3356 |
|
3357 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
|
3358 msgid "Oxfordshire" |
|
3359 msgstr "" |
|
3360 |
|
3361 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
|
3362 msgid "Shropshire" |
|
3363 msgstr "" |
|
3364 |
|
3365 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
|
3366 msgid "Somerset" |
|
3367 msgstr "" |
|
3368 |
|
3369 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
|
3370 msgid "South Yorkshire" |
|
3371 msgstr "" |
|
3372 |
|
3373 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
|
3374 msgid "Staffordshire" |
|
3375 msgstr "" |
|
3376 |
|
3377 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
|
3378 msgid "Suffolk" |
|
3379 msgstr "" |
|
3380 |
|
3381 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
|
3382 #, fuzzy |
|
3383 msgid "Surrey" |
|
3384 msgstr "Trenutno:" |
|
3385 |
|
3386 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
|
3387 msgid "Tyne and Wear" |
|
3388 msgstr "" |
|
3389 |
|
3390 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
|
3391 msgid "Warwickshire" |
|
3392 msgstr "" |
|
3393 |
|
3394 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
|
3395 msgid "West Midlands" |
|
3396 msgstr "" |
|
3397 |
|
3398 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
|
3399 msgid "West Sussex" |
|
3400 msgstr "" |
|
3401 |
|
3402 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
|
3403 msgid "West Yorkshire" |
|
3404 msgstr "" |
|
3405 |
|
3406 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
|
3407 msgid "Wiltshire" |
|
3408 msgstr "" |
|
3409 |
|
3410 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
|
3411 msgid "Worcestershire" |
|
3412 msgstr "" |
|
3413 |
|
3414 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
|
3415 msgid "County Antrim" |
|
3416 msgstr "" |
|
3417 |
|
3418 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
|
3419 msgid "County Armagh" |
|
3420 msgstr "" |
|
3421 |
|
3422 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
|
3423 msgid "County Down" |
|
3424 msgstr "" |
|
3425 |
|
3426 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
|
3427 msgid "County Fermanagh" |
|
3428 msgstr "" |
|
3429 |
|
3430 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
|
3431 msgid "County Londonderry" |
|
3432 msgstr "" |
|
3433 |
|
3434 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
|
3435 msgid "County Tyrone" |
|
3436 msgstr "" |
|
3437 |
|
3438 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
|
3439 msgid "Clwyd" |
|
3440 msgstr "" |
|
3441 |
|
3442 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
|
3443 msgid "Dyfed" |
|
3444 msgstr "" |
|
3445 |
|
3446 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
|
3447 msgid "Gwent" |
|
3448 msgstr "" |
|
3449 |
|
3450 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
|
3451 msgid "Gwynedd" |
|
3452 msgstr "" |
|
3453 |
|
3454 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
|
3455 msgid "Mid Glamorgan" |
|
3456 msgstr "" |
|
3457 |
|
3458 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
|
3459 msgid "Powys" |
|
3460 msgstr "" |
|
3461 |
|
3462 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
|
3463 msgid "South Glamorgan" |
|
3464 msgstr "" |
|
3465 |
|
3466 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
|
3467 msgid "West Glamorgan" |
|
3468 msgstr "" |
|
3469 |
|
3470 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
|
3471 #, fuzzy |
|
3472 msgid "Borders" |
|
3473 msgstr "Red:" |
|
3474 |
|
3475 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
|
3476 msgid "Central Scotland" |
|
3477 msgstr "" |
|
3478 |
|
3479 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
|
3480 msgid "Dumfries and Galloway" |
|
3481 msgstr "" |
|
3482 |
|
3483 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
|
3484 msgid "Fife" |
|
3485 msgstr "" |
|
3486 |
|
3487 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
|
3488 #, fuzzy |
|
3489 msgid "Grampian" |
|
3490 msgstr "Nemački" |
|
3491 |
|
3492 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
|
3493 msgid "Highland" |
|
3494 msgstr "" |
|
3495 |
|
3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
|
3497 #, fuzzy |
|
3498 msgid "Lothian" |
436 msgstr "Prijavite se" |
3499 msgstr "Prijavite se" |
437 |
3500 |
438 #: contrib/admin/views/decorators.py:61 |
3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
439 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." |
3502 msgid "Orkney Islands" |
440 msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani." |
3503 msgstr "" |
441 |
3504 |
442 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 |
3505 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
443 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." |
3506 msgid "Shetland Islands" |
444 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu." |
3507 msgstr "" |
445 |
3508 |
446 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 |
3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
447 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
3510 msgid "Strathclyde" |
448 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'." |
3511 msgstr "" |
449 |
3512 |
450 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 |
3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
451 #, python-format |
3514 msgid "Tayside" |
452 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
3515 msgstr "" |
453 msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'." |
3516 |
454 |
3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
455 #: contrib/admin/views/main.py:226 |
3518 msgid "Western Isles" |
456 msgid "Site administration" |
3519 msgstr "" |
457 msgstr "Administracija sajta" |
3520 |
458 |
3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
459 #: contrib/admin/views/main.py:260 |
3522 msgid "England" |
460 #, python-format |
3523 msgstr "" |
461 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
3524 |
462 msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"." |
3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
463 |
3526 msgid "Northern Ireland" |
464 #: contrib/admin/views/main.py:264 |
3527 msgstr "" |
465 #: contrib/admin/views/main.py:348 |
3528 |
466 msgid "You may edit it again below." |
3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
467 msgstr "Možete ga ponovo izmeniti." |
3530 msgid "Scotland" |
468 |
3531 msgstr "" |
469 #: contrib/admin/views/main.py:272 |
3532 |
470 #: contrib/admin/views/main.py:357 |
3533 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
471 #, python-format |
3534 msgid "Wales" |
472 msgid "You may add another %s below." |
3535 msgstr "" |
473 msgstr "Možete dodati još jedan %s." |
3536 |
474 |
3537 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
475 #: contrib/admin/views/main.py:290 |
3538 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
476 #, python-format |
3539 msgstr "" |
477 msgid "Add %s" |
3540 |
478 msgstr "Dodajte %s" |
3541 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
479 |
3542 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
480 #: contrib/admin/views/main.py:336 |
3543 msgstr "" |
481 #, python-format |
3544 |
482 msgid "Added %s." |
3545 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
483 msgstr "Dodat %s" |
3546 #, fuzzy |
484 |
3547 msgid "Enter a valid South African ID number" |
485 #: contrib/admin/views/main.py:336 |
3548 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
486 #: contrib/admin/views/main.py:338 |
3549 |
487 #: contrib/admin/views/main.py:340 |
3550 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
488 msgid "and" |
3551 #, fuzzy |
489 msgstr "i" |
3552 msgid "Enter a valid South African postal code" |
490 |
3553 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
491 #: contrib/admin/views/main.py:338 |
3554 |
492 #, python-format |
3555 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
493 msgid "Changed %s." |
3556 msgid "Eastern Cape" |
494 msgstr "Izmenjen %s." |
3557 msgstr "" |
495 |
3558 |
496 #: contrib/admin/views/main.py:340 |
3559 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
497 #, python-format |
3560 msgid "Free State" |
498 msgid "Deleted %s." |
3561 msgstr "" |
499 msgstr "Obrisan %s." |
3562 |
500 |
3563 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
501 #: contrib/admin/views/main.py:343 |
3564 msgid "Gauteng" |
502 msgid "No fields changed." |
3565 msgstr "" |
503 msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno." |
3566 |
504 |
3567 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
505 #: contrib/admin/views/main.py:346 |
3568 msgid "KwaZulu-Natal" |
506 #, python-format |
3569 msgstr "" |
507 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
3570 |
508 msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"." |
3571 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
509 |
3572 msgid "Limpopo" |
510 #: contrib/admin/views/main.py:354 |
3573 msgstr "" |
511 #, python-format |
3574 |
512 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
3575 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
513 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti." |
3576 msgid "Mpumalanga" |
514 |
3577 msgstr "" |
515 #: contrib/admin/views/main.py:392 |
3578 |
516 #, python-format |
3579 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
517 msgid "Change %s" |
3580 msgid "Northern Cape" |
518 msgstr "Izmeni %s" |
3581 msgstr "" |
519 |
3582 |
520 #: contrib/admin/views/main.py:470 |
3583 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
521 #, python-format |
3584 msgid "North West" |
522 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
3585 msgstr "" |
523 msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" |
3586 |
524 |
3587 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
525 #: contrib/admin/views/main.py:475 |
3588 msgid "Western Cape" |
526 #, python-format |
3589 msgstr "" |
527 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
528 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:" |
|
529 |
|
530 #: contrib/admin/views/main.py:508 |
|
531 #, python-format |
|
532 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
533 msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"." |
|
534 |
|
535 #: contrib/admin/views/main.py:511 |
|
536 msgid "Are you sure?" |
|
537 msgstr "Da li ste sigurni?" |
|
538 |
|
539 #: contrib/admin/views/main.py:533 |
|
540 #, python-format |
|
541 msgid "Change history: %s" |
|
542 msgstr "Istorija izmena: %s" |
|
543 |
|
544 #: contrib/admin/views/main.py:565 |
|
545 #, python-format |
|
546 msgid "Select %s" |
|
547 msgstr "Izaberite %s" |
|
548 |
|
549 #: contrib/admin/views/main.py:565 |
|
550 #, python-format |
|
551 msgid "Select %s to change" |
|
552 msgstr "Izaberite %s za izmenu" |
|
553 |
|
554 #: contrib/admin/views/doc.py:277 |
|
555 #: contrib/admin/views/doc.py:286 |
|
556 #: contrib/admin/views/doc.py:288 |
|
557 #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|
558 #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|
559 #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|
560 msgid "Integer" |
|
561 msgstr "Ceo broj" |
|
562 |
|
563 #: contrib/admin/views/doc.py:278 |
|
564 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
565 msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)" |
|
566 |
|
567 #: contrib/admin/views/doc.py:279 |
|
568 #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|
569 #, python-format |
|
570 msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|
571 msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)" |
|
572 |
|
573 #: contrib/admin/views/doc.py:280 |
|
574 msgid "Comma-separated integers" |
|
575 msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima" |
|
576 |
|
577 #: contrib/admin/views/doc.py:281 |
|
578 msgid "Date (without time)" |
|
579 msgstr "Datum (bez vremena)" |
|
580 |
|
581 #: contrib/admin/views/doc.py:282 |
|
582 msgid "Date (with time)" |
|
583 msgstr "Datum (sa vremenom)" |
|
584 |
|
585 #: contrib/admin/views/doc.py:283 |
|
586 msgid "E-mail address" |
|
587 msgstr "E-mail adresa" |
|
588 |
|
589 #: contrib/admin/views/doc.py:284 |
|
590 #: contrib/admin/views/doc.py:287 |
|
591 msgid "File path" |
|
592 msgstr "Putanja do datoteke" |
|
593 |
|
594 #: contrib/admin/views/doc.py:285 |
|
595 msgid "Decimal number" |
|
596 msgstr "Decimalni broj" |
|
597 |
|
598 #: contrib/admin/views/doc.py:291 |
|
599 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
600 msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)" |
|
601 |
|
602 #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|
603 msgid "Relation to parent model" |
|
604 msgstr "Relacija ka nadređenom objektu" |
|
605 |
|
606 #: contrib/admin/views/doc.py:293 |
|
607 msgid "Phone number" |
|
608 msgstr "Telefonski broj" |
|
609 |
|
610 #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|
611 msgid "Text" |
|
612 msgstr "Tekst" |
|
613 |
|
614 #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|
615 msgid "Time" |
|
616 msgstr "Vreme" |
|
617 |
|
618 #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|
619 #: contrib/flatpages/models.py:7 |
|
620 msgid "URL" |
|
621 msgstr "URL" |
|
622 |
|
623 #: contrib/admin/views/doc.py:301 |
|
624 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
625 msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)" |
|
626 |
|
627 #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|
628 msgid "XML text" |
|
629 msgstr "XML tekst" |
|
630 |
|
631 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|
632 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
633 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|
634 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|
635 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|
636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
638 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
639 msgid "Documentation" |
|
640 msgstr "Dokumentacija" |
|
641 |
|
642 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|
643 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
644 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|
645 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|
646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|
647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
649 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|
650 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|
651 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|
652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|
653 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|
654 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|
655 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|
656 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|
657 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|
658 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|
659 msgid "Change password" |
|
660 msgstr "Izmenite lozinku" |
|
661 |
|
662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
663 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
664 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|
665 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 |
|
666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|
667 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|
668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
669 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
670 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
673 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
674 msgid "Home" |
|
675 msgstr "Početna strana" |
|
676 |
|
677 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
678 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
|
679 msgid "History" |
|
680 msgstr "Istorija" |
|
681 |
|
682 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|
683 msgid "Date/time" |
|
684 msgstr "Datum/vreme" |
|
685 |
|
686 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 |
|
687 msgid "User" |
|
688 msgstr "Korisnik" |
|
689 |
|
690 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 |
|
691 msgid "Action" |
|
692 msgstr "Aktivnost" |
|
693 |
|
694 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 |
|
695 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
696 msgstr "j. N Y, H:i" |
|
697 |
|
698 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 |
|
699 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." |
|
700 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." |
|
701 |
|
702 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|
703 msgid "Django site admin" |
|
704 msgstr "Django administracija sajta" |
|
705 |
|
706 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|
707 msgid "Django administration" |
|
708 msgstr "Django administracija" |
|
709 |
|
710 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
711 msgid "Server error" |
|
712 msgstr "Greška na serveru" |
|
713 |
|
714 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|
715 msgid "Server error (500)" |
|
716 msgstr "Greška na serveru (500)" |
|
717 |
|
718 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|
719 msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|
720 msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" |
|
721 |
|
722 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|
723 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|
724 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima." |
|
725 |
|
726 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|
727 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|
728 msgid "Page not found" |
|
729 msgstr "Strana nije pronađena" |
|
730 |
|
731 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|
732 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|
733 msgstr "Tražena strana ne postoji." |
|
734 |
|
735 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 |
|
736 #, python-format |
|
737 msgid "Models available in the %(name)s application." |
|
738 msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s." |
|
739 |
|
740 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|
741 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 |
|
742 msgid "Add" |
|
743 msgstr "Dodajte" |
|
744 |
|
745 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 |
|
746 msgid "Change" |
|
747 msgstr "Izmenite" |
|
748 |
|
749 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 |
|
750 msgid "You don't have permission to edit anything." |
|
751 msgstr "Nemate prava da vršite izmene." |
|
752 |
|
753 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|
754 msgid "Recent Actions" |
|
755 msgstr "Poslednje aktivnosti" |
|
756 |
|
757 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|
758 msgid "My Actions" |
|
759 msgstr "Moje aktivnosti" |
|
760 |
|
761 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 |
|
762 msgid "None available" |
|
763 msgstr "Bez aktivnosti" |
|
764 |
|
765 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 |
|
766 #, python-format |
|
767 msgid "Add %(name)s" |
|
768 msgstr "Dodajte %(name)s" |
|
769 |
|
770 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 |
|
771 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" |
|
772 msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?" |
|
773 |
|
774 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|
775 msgid "Welcome," |
|
776 msgstr "Dobrodošli," |
|
777 |
|
778 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|
779 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
780 msgid "Delete" |
|
781 msgstr "Obrišite" |
|
782 |
|
783 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|
784 #, python-format |
|
785 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" |
|
786 msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:" |
|
787 |
|
788 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|
789 #, python-format |
|
790 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" |
|
791 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:" |
|
792 |
|
793 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 |
|
794 msgid "Yes, I'm sure" |
|
795 msgstr "Da, siguran sam" |
|
796 |
|
797 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|
798 #, python-format |
|
799 msgid " By %(title)s " |
|
800 msgstr " Po %(title)s " |
|
801 |
|
802 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|
803 msgid "Go" |
|
804 msgstr "Nađi" |
|
805 |
|
806 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|
807 msgid "View on site" |
|
808 msgstr "Pogledaj na sajtu" |
|
809 |
|
810 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 |
|
811 msgid "Please correct the error below." |
|
812 msgid_plural "Please correct the errors below." |
|
813 msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku." |
|
814 msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške." |
|
815 msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške." |
|
816 |
|
817 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 |
|
818 msgid "Ordering" |
|
819 msgstr "Redosled" |
|
820 |
|
821 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 |
|
822 msgid "Order:" |
|
823 msgstr "Red:" |
|
824 |
|
825 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|
826 msgid "Save as new" |
|
827 msgstr "Snimite kao novi" |
|
828 |
|
829 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|
830 msgid "Save and add another" |
|
831 msgstr "Snimite i dodaj još jedan" |
|
832 |
|
833 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|
834 msgid "Save and continue editing" |
|
835 msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama" |
|
836 |
|
837 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
838 msgid "Save" |
|
839 msgstr "Snimite" |
|
840 |
|
841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
842 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
843 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|
844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|
845 msgid "Password change" |
|
846 msgstr "Izmenite lozinku" |
|
847 |
|
848 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|
849 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|
850 msgid "Password change successful" |
|
851 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" |
|
852 |
|
853 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|
854 msgid "Your password was changed." |
|
855 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." |
|
856 |
|
857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
858 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
861 msgid "Password reset" |
|
862 msgstr "Resetovanje lozinke" |
|
863 |
|
864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
865 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." |
|
866 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." |
|
867 |
|
868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
869 msgid "E-mail address:" |
|
870 msgstr "E-mail adresa:" |
|
871 |
|
872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
873 msgid "Reset my password" |
|
874 msgstr "Resetujte moju lozinku" |
|
875 |
|
876 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
877 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
878 msgstr "Hvala Vam na poseti." |
|
879 |
|
880 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
881 msgid "Log in again" |
|
882 msgstr "Prijavite se ponovo" |
|
883 |
|
884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
886 msgid "Password reset successful" |
|
887 msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" |
|
888 |
|
889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
890 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." |
|
891 msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." |
|
892 |
|
893 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|
894 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
895 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." |
|
896 |
|
897 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|
898 msgid "Old password:" |
|
899 msgstr "Stara lozinka:" |
|
900 |
|
901 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|
902 msgid "New password:" |
|
903 msgstr "Nova lozinka:" |
|
904 |
|
905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|
906 msgid "Confirm password:" |
|
907 msgstr "Potvrdite novu lozinku:" |
|
908 |
|
909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|
910 msgid "Change my password" |
|
911 msgstr "Izmenite moju lozinku" |
|
912 |
|
913 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
914 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
915 msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke" |
|
916 |
|
917 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
918 #, python-format |
|
919 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
920 msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s" |
|
921 |
|
922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
923 #, python-format |
|
924 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
925 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" |
|
926 |
|
927 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
928 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
929 msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:" |
|
930 |
|
931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
932 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
933 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" |
|
934 |
|
935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
936 msgid "Thanks for using our site!" |
|
937 msgstr "Hvala Vam na poseti!" |
|
938 |
|
939 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
940 #, python-format |
|
941 msgid "The %(site_name)s team" |
|
942 msgstr "%(site_name)s tim" |
|
943 |
|
944 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
945 msgid "Bookmarklets" |
|
946 msgstr "Bookmarklets" |
|
947 |
|
948 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 |
|
949 msgid "Documentation bookmarklets" |
|
950 msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\"" |
|
951 |
|
952 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 |
|
953 msgid "" |
|
954 "\n" |
|
955 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|
956 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|
957 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|
958 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|
959 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|
960 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|
961 msgstr "" |
|
962 "\n" |
|
963 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n" |
|
964 |
|
965 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|
966 msgid "Documentation for this page" |
|
967 msgstr "Dokumentacija za ovu stranu" |
|
968 |
|
969 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 |
|
970 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." |
|
971 msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu." |
|
972 |
|
973 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|
974 msgid "Show object ID" |
|
975 msgstr "Prikažite ID objekta" |
|
976 |
|
977 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 |
|
978 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." |
|
979 msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt." |
|
980 |
|
981 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|
982 msgid "Edit this object (current window)" |
|
983 msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)" |
|
984 |
|
985 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 |
|
986 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|
987 msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt." |
|
988 |
|
989 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|
990 msgid "Edit this object (new window)" |
|
991 msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)" |
|
992 |
|
993 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 |
|
994 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|
995 msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru." |
|
996 |
|
997 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|
998 msgid "Date:" |
|
999 msgstr "Datum:" |
|
1000 |
|
1001 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|
1002 msgid "Time:" |
|
1003 msgstr "Vreme:" |
|
1004 |
|
1005 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|
1006 msgid "Currently:" |
|
1007 msgstr "Trenutno:" |
|
1008 |
|
1009 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|
1010 msgid "Change:" |
|
1011 msgstr "Izmenite:" |
|
1012 |
3590 |
1013 #: contrib/redirects/models.py:7 |
3591 #: contrib/redirects/models.py:7 |
1014 msgid "redirect from" |
3592 msgid "redirect from" |
1015 msgstr "preusmeri od" |
3593 msgstr "preusmeri od" |
1016 |
3594 |
1024 |
3602 |
1025 #: contrib/redirects/models.py:10 |
3603 #: contrib/redirects/models.py:10 |
1026 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." |
3604 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." |
1027 msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." |
3605 msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." |
1028 |
3606 |
1029 #: contrib/redirects/models.py:12 |
3607 #: contrib/redirects/models.py:13 |
1030 msgid "redirect" |
3608 msgid "redirect" |
1031 msgstr "Preusmeravanje" |
3609 msgstr "Preusmeravanje" |
1032 |
3610 |
1033 #: contrib/redirects/models.py:13 |
3611 #: contrib/redirects/models.py:14 |
1034 msgid "redirects" |
3612 msgid "redirects" |
1035 msgstr "Preusmeravanja" |
3613 msgstr "Preusmeravanja" |
1036 |
3614 |
1037 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
3615 #: contrib/sessions/models.py:45 |
1038 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
|
1039 msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju." |
|
1040 |
|
1041 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
|
1042 msgid "title" |
|
1043 msgstr "naslov" |
|
1044 |
|
1045 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
|
1046 msgid "content" |
|
1047 msgstr "sadržaj" |
|
1048 |
|
1049 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
|
1050 msgid "enable comments" |
|
1051 msgstr "omogućite komentare" |
|
1052 |
|
1053 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
|
1054 msgid "template name" |
|
1055 msgstr "naziv templejta" |
|
1056 |
|
1057 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
|
1058 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." |
|
1059 msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'." |
|
1060 |
|
1061 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1062 msgid "registration required" |
|
1063 msgstr "samo za registrovane korisnike" |
|
1064 |
|
1065 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1066 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
|
1067 msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." |
|
1068 |
|
1069 #: contrib/flatpages/models.py:18 |
|
1070 msgid "flat page" |
|
1071 msgstr "statična strana" |
|
1072 |
|
1073 #: contrib/flatpages/models.py:19 |
|
1074 msgid "flat pages" |
|
1075 msgstr "statične strane" |
|
1076 |
|
1077 #: contrib/auth/models.py:13 |
|
1078 #: contrib/auth/models.py:26 |
|
1079 msgid "name" |
|
1080 msgstr "ime" |
|
1081 |
|
1082 #: contrib/auth/models.py:15 |
|
1083 msgid "codename" |
|
1084 msgstr "šifra dozvole" |
|
1085 |
|
1086 #: contrib/auth/models.py:17 |
|
1087 msgid "permission" |
|
1088 msgstr "dozvola" |
|
1089 |
|
1090 #: contrib/auth/models.py:18 |
|
1091 #: contrib/auth/models.py:27 |
|
1092 msgid "permissions" |
|
1093 msgstr "dozvole" |
|
1094 |
|
1095 #: contrib/auth/models.py:29 |
|
1096 msgid "group" |
|
1097 msgstr "grupa" |
|
1098 |
|
1099 #: contrib/auth/models.py:30 |
|
1100 #: contrib/auth/models.py:65 |
|
1101 msgid "groups" |
|
1102 msgstr "grupe" |
|
1103 |
|
1104 #: contrib/auth/models.py:55 |
|
1105 msgid "username" |
|
1106 msgstr "korisničko ime" |
|
1107 |
|
1108 #: contrib/auth/models.py:56 |
|
1109 msgid "first name" |
|
1110 msgstr "ime" |
|
1111 |
|
1112 #: contrib/auth/models.py:57 |
|
1113 msgid "last name" |
|
1114 msgstr "prezime" |
|
1115 |
|
1116 #: contrib/auth/models.py:58 |
|
1117 msgid "e-mail address" |
|
1118 msgstr "e-mail adresa" |
|
1119 |
|
1120 #: contrib/auth/models.py:59 |
|
1121 msgid "password" |
|
1122 msgstr "lozinka" |
|
1123 |
|
1124 #: contrib/auth/models.py:59 |
|
1125 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|
1126 msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|
1127 |
|
1128 #: contrib/auth/models.py:60 |
|
1129 msgid "staff status" |
|
1130 msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta" |
|
1131 |
|
1132 #: contrib/auth/models.py:60 |
|
1133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|
1134 msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta." |
|
1135 |
|
1136 #: contrib/auth/models.py:61 |
|
1137 msgid "active" |
|
1138 msgstr "aktivan" |
|
1139 |
|
1140 #: contrib/auth/models.py:62 |
|
1141 msgid "superuser status" |
|
1142 msgstr "da li je korisnik administrator" |
|
1143 |
|
1144 #: contrib/auth/models.py:63 |
|
1145 msgid "last login" |
|
1146 msgstr "vreme poslednje posete" |
|
1147 |
|
1148 #: contrib/auth/models.py:64 |
|
1149 msgid "date joined" |
|
1150 msgstr "datum otvaranja naloga" |
|
1151 |
|
1152 #: contrib/auth/models.py:66 |
|
1153 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." |
|
1154 msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." |
|
1155 |
|
1156 #: contrib/auth/models.py:67 |
|
1157 msgid "user permissions" |
|
1158 msgstr "korisničke dozvole" |
|
1159 |
|
1160 #: contrib/auth/models.py:70 |
|
1161 msgid "user" |
|
1162 msgstr "korisnik" |
|
1163 |
|
1164 #: contrib/auth/models.py:71 |
|
1165 msgid "users" |
|
1166 msgstr "korisnici" |
|
1167 |
|
1168 #: contrib/auth/models.py:76 |
|
1169 msgid "Personal info" |
|
1170 msgstr "Lične informacije" |
|
1171 |
|
1172 #: contrib/auth/models.py:77 |
|
1173 msgid "Permissions" |
|
1174 msgstr "Dozvole" |
|
1175 |
|
1176 #: contrib/auth/models.py:78 |
|
1177 msgid "Important dates" |
|
1178 msgstr "Važni datumi" |
|
1179 |
|
1180 #: contrib/auth/models.py:79 |
|
1181 msgid "Groups" |
|
1182 msgstr "Grupe" |
|
1183 |
|
1184 #: contrib/auth/models.py:219 |
|
1185 msgid "message" |
|
1186 msgstr "poruka" |
|
1187 |
|
1188 #: contrib/auth/forms.py:30 |
|
1189 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." |
|
1190 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite." |
|
1191 |
|
1192 #: contrib/contenttypes/models.py:25 |
|
1193 msgid "python model class name" |
|
1194 msgstr "naziv python modula" |
|
1195 |
|
1196 #: contrib/contenttypes/models.py:28 |
|
1197 msgid "content type" |
|
1198 msgstr "tip sadržaja" |
|
1199 |
|
1200 #: contrib/contenttypes/models.py:29 |
|
1201 msgid "content types" |
|
1202 msgstr "tipovi sadržaja" |
|
1203 |
|
1204 #: contrib/sessions/models.py:35 |
|
1205 msgid "session key" |
3616 msgid "session key" |
1206 msgstr "ključ sesije" |
3617 msgstr "ključ sesije" |
1207 |
3618 |
1208 #: contrib/sessions/models.py:36 |
3619 #: contrib/sessions/models.py:47 |
1209 msgid "session data" |
3620 msgid "session data" |
1210 msgstr "podaci sesije" |
3621 msgstr "podaci sesije" |
1211 |
3622 |
1212 #: contrib/sessions/models.py:37 |
3623 #: contrib/sessions/models.py:48 |
1213 msgid "expire date" |
3624 msgid "expire date" |
1214 msgstr "datum prestanka važenja sesije" |
3625 msgstr "datum prestanka važenja sesije" |
1215 |
3626 |
1216 #: contrib/sessions/models.py:41 |
3627 #: contrib/sessions/models.py:53 |
1217 msgid "session" |
3628 msgid "session" |
1218 msgstr "sesija" |
3629 msgstr "sesija" |
1219 |
3630 |
1220 #: contrib/sessions/models.py:42 |
3631 #: contrib/sessions/models.py:54 |
1221 msgid "sessions" |
3632 msgid "sessions" |
1222 msgstr "sesije" |
3633 msgstr "sesije" |
1223 |
3634 |
1224 #: contrib/sites/models.py:10 |
3635 #: contrib/sites/models.py:32 |
1225 msgid "domain name" |
3636 msgid "domain name" |
1226 msgstr "ime domena" |
3637 msgstr "ime domena" |
1227 |
3638 |
1228 #: contrib/sites/models.py:11 |
3639 #: contrib/sites/models.py:33 |
1229 msgid "display name" |
3640 msgid "display name" |
1230 msgstr "naziv" |
3641 msgstr "naziv" |
1231 |
3642 |
1232 #: contrib/sites/models.py:15 |
3643 #: contrib/sites/models.py:38 |
1233 msgid "site" |
3644 msgid "site" |
1234 msgstr "sajt" |
3645 msgstr "sajt" |
1235 |
3646 |
1236 #: contrib/sites/models.py:16 |
3647 #: contrib/sites/models.py:39 |
1237 msgid "sites" |
3648 msgid "sites" |
1238 msgstr "sajtovi" |
3649 msgstr "sajtovi" |
1239 |
3650 |
1240 #: utils/translation.py:360 |
3651 #: core/validators.py:76 |
1241 msgid "DATE_FORMAT" |
3652 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." |
1242 msgstr "D, d.m.Y." |
3653 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte." |
1243 |
3654 |
1244 #: utils/translation.py:361 |
3655 #: core/validators.py:80 |
1245 msgid "DATETIME_FORMAT" |
3656 #, fuzzy |
1246 msgstr "d.m.Y. H:i:s" |
3657 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
1247 |
3658 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte." |
1248 #: utils/translation.py:362 |
3659 |
1249 msgid "TIME_FORMAT" |
3660 #: core/validators.py:84 |
1250 msgstr "H:i:s" |
3661 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
3662 msgstr "Velika slova nisu dozvoljena." |
|
3663 |
|
3664 #: core/validators.py:88 |
|
3665 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
3666 msgstr "Mala slova nisu dozvoljena." |
|
3667 |
|
3668 #: core/validators.py:95 |
|
3669 msgid "Enter only digits separated by commas." |
|
3670 msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima." |
|
3671 |
|
3672 #: core/validators.py:107 |
|
3673 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|
3674 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima." |
|
3675 |
|
3676 #: core/validators.py:111 |
|
3677 msgid "Please enter a valid IP address." |
|
3678 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
3679 |
|
3680 #: core/validators.py:115 |
|
3681 msgid "Empty values are not allowed here." |
|
3682 msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene." |
|
3683 |
|
3684 #: core/validators.py:119 |
|
3685 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|
3686 msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve." |
|
3687 |
|
3688 #: core/validators.py:123 |
|
3689 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|
3690 msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva." |
|
3691 |
|
3692 #: core/validators.py:128 |
|
3693 #: forms/fields.py:158 |
|
3694 msgid "Enter a whole number." |
|
3695 msgstr "Unesite celi broj." |
|
3696 |
|
3697 #: core/validators.py:132 |
|
3698 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|
3699 msgstr "Ovde možete koristiti samo slova." |
|
3700 |
|
3701 #: core/validators.py:147 |
|
3702 #, python-format |
|
3703 msgid "Invalid date: %s" |
|
3704 msgstr "Neispravan datum: %s" |
|
3705 |
|
3706 #: core/validators.py:152 |
|
3707 #: db/models/fields/__init__.py:574 |
|
3708 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|
3709 msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu." |
|
3710 |
|
3711 #: core/validators.py:157 |
|
3712 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|
3713 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
3714 |
|
3715 #: core/validators.py:161 |
|
3716 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|
3717 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu." |
|
3718 |
|
3719 #: core/validators.py:166 |
|
3720 #: forms/fields.py:409 |
|
3721 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
3722 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
3723 |
|
3724 #: core/validators.py:178 |
|
3725 #: core/validators.py:470 |
|
3726 #: forms/fields.py:427 |
|
3727 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|
3728 msgstr "Fajl nije poslat, proverite tip enkoding form-a." |
|
3729 |
|
3730 #: core/validators.py:189 |
|
3731 #: forms/fields.py:467 |
|
3732 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." |
|
3733 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." |
|
3734 |
|
3735 #: core/validators.py:196 |
|
3736 #, python-format |
|
3737 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
3738 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku" |
|
3739 |
|
3740 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu |
|
3741 #: core/validators.py:200 |
|
3742 #, python-format |
|
3743 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
3744 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." |
|
3745 |
|
3746 #: core/validators.py:208 |
|
3747 #, python-format |
|
3748 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
3749 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl." |
|
3750 |
|
3751 #: core/validators.py:212 |
|
3752 msgid "A valid URL is required." |
|
3753 msgstr "Unesite ispravan URL." |
|
3754 |
|
3755 #: core/validators.py:226 |
|
3756 #, python-format |
|
3757 msgid "" |
|
3758 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
3759 "%s" |
|
3760 msgstr "" |
|
3761 "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n" |
|
3762 "%s" |
|
3763 |
|
3764 #: core/validators.py:233 |
|
3765 #, python-format |
|
3766 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
3767 msgstr "Neispravan XML: %s" |
|
3768 |
|
3769 #: core/validators.py:250 |
|
3770 #, python-format |
|
3771 msgid "Invalid URL: %s" |
|
3772 msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
3773 |
|
3774 #: core/validators.py:255 |
|
3775 #: core/validators.py:257 |
|
3776 #, python-format |
|
3777 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
3778 msgstr "URL %s je neispravan link." |
|
3779 |
|
3780 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n |
|
3781 #: core/validators.py:263 |
|
3782 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3783 msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu." |
|
3784 |
|
3785 #: core/validators.py:277 |
|
3786 #, python-format |
|
3787 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
3788 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
3789 msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena." |
|
3790 msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." |
|
3791 msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." |
|
3792 |
|
3793 #: core/validators.py:284 |
|
3794 #, python-format |
|
3795 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
3796 msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'." |
|
3797 |
|
3798 #: core/validators.py:303 |
|
3799 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
3800 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." |
|
3801 |
|
3802 #: core/validators.py:312 |
|
3803 #: core/validators.py:323 |
|
3804 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
3805 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." |
|
3806 |
|
3807 #: core/validators.py:331 |
|
3808 #, python-format |
|
3809 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
3810 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s" |
|
3811 |
|
3812 #: core/validators.py:344 |
|
3813 #, python-format |
|
3814 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
3815 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s" |
|
3816 |
|
3817 #: core/validators.py:363 |
|
3818 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
3819 msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene." |
|
3820 |
|
3821 #: core/validators.py:378 |
|
3822 #, python-format |
|
3823 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
3824 msgstr "Vrednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." |
|
3825 |
|
3826 #: core/validators.py:380 |
|
3827 #, python-format |
|
3828 msgid "This value must be at least %s." |
|
3829 msgstr "Vrednost mora biti najmanje %s." |
|
3830 |
|
3831 #: core/validators.py:382 |
|
3832 #, python-format |
|
3833 msgid "This value must be no more than %s." |
|
3834 msgstr "Vrednost ne sme biti veća od %s." |
|
3835 |
|
3836 #: core/validators.py:423 |
|
3837 #, python-format |
|
3838 msgid "This value must be a power of %s." |
|
3839 msgstr "Vrednost mora biti stepena %s." |
|
3840 |
|
3841 #: core/validators.py:433 |
|
3842 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
3843 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj." |
|
3844 |
|
3845 #: core/validators.py:440 |
|
3846 #, python-format |
|
3847 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
3848 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
3849 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." |
|
3850 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." |
|
3851 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." |
|
3852 |
|
3853 #: core/validators.py:443 |
|
3854 #, python-format |
|
3855 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
3856 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|
3857 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre." |
|
3858 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre." |
|
3859 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifara." |
|
3860 |
|
3861 #: core/validators.py:446 |
|
3862 #, python-format |
|
3863 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
3864 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
3865 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." |
|
3866 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." |
|
3867 msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." |
|
3868 |
|
3869 #: core/validators.py:454 |
|
3870 msgid "Please enter a valid floating point number." |
|
3871 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj." |
|
3872 |
|
3873 #: core/validators.py:463 |
|
3874 #, python-format |
|
3875 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
3876 msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova." |
|
3877 |
|
3878 #: core/validators.py:464 |
|
3879 #, python-format |
|
3880 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
3881 msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova." |
|
3882 |
|
3883 #: core/validators.py:481 |
|
3884 msgid "The format for this field is wrong." |
|
3885 msgstr "Pogrešan format polja." |
|
3886 |
|
3887 #: core/validators.py:496 |
|
3888 msgid "This field is invalid." |
|
3889 msgstr "Neispravno polje." |
|
3890 |
|
3891 #: core/validators.py:532 |
|
3892 #, python-format |
|
3893 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
3894 msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s." |
|
3895 |
|
3896 #: core/validators.py:535 |
|
3897 #, python-format |
|
3898 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
3899 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
3900 |
|
3901 #: core/validators.py:568 |
|
3902 #, python-format |
|
3903 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3904 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
3905 |
|
3906 #: core/validators.py:572 |
|
3907 #, python-format |
|
3908 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3909 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
3910 |
|
3911 #: core/validators.py:577 |
|
3912 #, python-format |
|
3913 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3914 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
3915 |
|
3916 #: core/validators.py:582 |
|
3917 #, python-format |
|
3918 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3919 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" |
|
3920 |
|
3921 #: core/validators.py:586 |
|
3922 #, python-format |
|
3923 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3924 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
3925 |
|
3926 #: core/validators.py:591 |
|
3927 #, python-format |
|
3928 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
3929 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
3930 |
|
3931 #: db/models/manipulators.py:304 |
|
3932 #, python-format |
|
3933 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
3934 msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s." |
|
3935 |
|
3936 #: db/models/fields/__init__.py:47 |
|
3937 #, python-format |
|
3938 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
3939 msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji." |
|
3940 |
|
3941 #: db/models/fields/__init__.py:175 |
|
3942 #: db/models/fields/__init__.py:348 |
|
3943 #: db/models/fields/__init__.py:797 |
|
3944 #: db/models/fields/__init__.py:808 |
|
3945 #: forms/fields.py:52 |
|
3946 #: oldforms/__init__.py:374 |
|
3947 msgid "This field is required." |
|
3948 msgstr "Obavezno polje." |
|
3949 |
|
3950 #: db/models/fields/__init__.py:462 |
|
3951 msgid "This value must be an integer." |
|
3952 msgstr "Vrednost mora biti celi broj." |
|
3953 |
|
3954 #: db/models/fields/__init__.py:508 |
|
3955 msgid "This value must be either True or False." |
|
3956 msgstr "Vrednost mora biti True ili False." |
|
3957 |
|
3958 #: db/models/fields/__init__.py:537 |
|
3959 msgid "This field cannot be null." |
|
3960 msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost." |
|
3961 |
|
3962 #: db/models/fields/__init__.py:639 |
|
3963 #: db/models/fields/__init__.py:656 |
|
3964 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format." |
|
3965 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] formatu." |
|
3966 |
|
3967 #: db/models/fields/__init__.py:712 |
|
3968 msgid "This value must be a decimal number." |
|
3969 msgstr "Vrednost mora biti decimalni broj." |
|
3970 |
|
3971 #: db/models/fields/__init__.py:817 |
|
3972 msgid "Enter a valid filename." |
|
3973 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
3974 |
|
3975 #: db/models/fields/__init__.py:1018 |
|
3976 msgid "This value must be either None, True or False." |
|
3977 msgstr "Vrednost mora biti None, True ili False." |
|
3978 |
|
3979 #: db/models/fields/__init__.py:1133 |
|
3980 #: db/models/fields/__init__.py:1146 |
|
3981 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
|
3982 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatu." |
|
3983 |
|
3984 #: db/models/fields/related.py:93 |
|
3985 #, python-format |
|
3986 msgid "Please enter a valid %s." |
|
3987 msgstr "Unesite ispravan %s." |
|
3988 |
|
3989 #: db/models/fields/related.py:730 |
|
3990 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
3991 msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." |
|
3992 |
|
3993 #: db/models/fields/related.py:774 |
|
3994 #, python-format |
|
3995 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
3996 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
3997 msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
3998 msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
3999 msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
4000 |
|
4001 #: forms/fields.py:53 |
|
4002 msgid "Enter a valid value." |
|
4003 msgstr "Unesite ispravnu vrednost." |
|
4004 |
|
4005 #: forms/fields.py:130 |
|
4006 #, python-format |
|
4007 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
4008 msgstr "Proverite dužinu, maksimum je %(max)d karaktera (dobijeno %(length)d)." |
|
4009 |
|
4010 #: forms/fields.py:131 |
|
4011 #, python-format |
|
4012 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
4013 msgstr "Proverite dužinu, minimum je %(min)d karaktera (dobijeno %(length)d)." |
|
4014 |
|
4015 #: forms/fields.py:159 |
|
4016 #: forms/fields.py:188 |
|
4017 #: forms/fields.py:217 |
|
4018 #, python-format |
|
4019 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|
4020 msgstr "Vrednost mora biti manja ili jednaka %s." |
|
4021 |
|
4022 #: forms/fields.py:160 |
|
4023 #: forms/fields.py:189 |
|
4024 #: forms/fields.py:218 |
|
4025 #, python-format |
|
4026 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|
4027 msgstr "Proverite da li je vrednost veća ili jednaka %s." |
|
4028 |
|
4029 #: forms/fields.py:187 |
|
4030 #: forms/fields.py:216 |
|
4031 msgid "Enter a number." |
|
4032 msgstr "Unesite broj." |
|
4033 |
|
4034 #: forms/fields.py:219 |
|
4035 #, python-format |
|
4036 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|
4037 msgstr "Proverite da nema više od %s cifara." |
|
4038 |
|
4039 #: forms/fields.py:220 |
|
4040 #, python-format |
|
4041 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|
4042 msgstr "Proverite da nema više od %s decimalnih mesta." |
|
4043 |
|
4044 #: forms/fields.py:221 |
|
4045 #, python-format |
|
4046 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|
4047 msgstr "Proverite da nema više od %s cifara u celom delu." |
|
4048 |
|
4049 #: forms/fields.py:269 |
|
4050 #: forms/fields.py:799 |
|
4051 msgid "Enter a valid date." |
|
4052 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
4053 |
|
4054 #: forms/fields.py:302 |
|
4055 #: forms/fields.py:800 |
|
4056 msgid "Enter a valid time." |
|
4057 msgstr "Unesite ispravno vreme." |
|
4058 |
|
4059 #: forms/fields.py:341 |
|
4060 msgid "Enter a valid date/time." |
|
4061 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme." |
|
4062 |
|
4063 #: forms/fields.py:428 |
|
4064 msgid "No file was submitted." |
|
4065 msgstr "Fajl nije poslat." |
|
4066 |
|
4067 #: forms/fields.py:429 |
|
4068 #: oldforms/__init__.py:693 |
|
4069 msgid "The submitted file is empty." |
|
4070 msgstr "Poslati fajl je prazan." |
|
4071 |
|
4072 #: forms/fields.py:528 |
|
4073 msgid "Enter a valid URL." |
|
4074 msgstr "Unesite ispravan URL." |
|
4075 |
|
4076 #: forms/fields.py:529 |
|
4077 msgid "This URL appears to be a broken link." |
|
4078 msgstr "URL je neispravan link." |
|
4079 |
|
4080 #: forms/fields.py:597 |
|
4081 #: forms/fields.py:648 |
|
4082 #, python-format |
|
4083 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
4084 msgstr "Izaberite validnu opciju. %(value)s nije među njima." |
|
4085 |
|
4086 #: forms/fields.py:649 |
|
4087 #: forms/fields.py:710 |
|
4088 #: forms/models.py:581 |
|
4089 msgid "Enter a list of values." |
|
4090 msgstr "Unesite listu vrednosti." |
|
4091 |
|
4092 #: forms/fields.py:828 |
|
4093 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
4094 msgstr "Unesite IPv4 adresu." |
|
4095 |
|
4096 #: forms/models.py:514 |
|
4097 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|
4098 msgstr "Izaberite validnu opciju. Izabrana opcija nije validna." |
|
4099 |
|
4100 #: forms/models.py:582 |
|
4101 #, python-format |
|
4102 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|
4103 msgstr "Izaberite validnu opciju. Opcija %s nije validna." |
|
4104 |
|
4105 #: oldforms/__init__.py:409 |
|
4106 #, python-format |
|
4107 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
4108 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
4109 msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
4110 msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
4111 msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
4112 |
|
4113 #: oldforms/__init__.py:414 |
|
4114 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
4115 msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." |
|
4116 |
|
4117 #: oldforms/__init__.py:512 |
|
4118 #: oldforms/__init__.py:586 |
|
4119 #: oldforms/__init__.py:625 |
|
4120 #, python-format |
|
4121 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
4122 msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
4123 |
|
4124 #: oldforms/__init__.py:754 |
|
4125 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
4126 msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767." |
|
4127 |
|
4128 #: oldforms/__init__.py:764 |
|
4129 msgid "Enter a positive number." |
|
4130 msgstr "Unesite pozitivan broj." |
|
4131 |
|
4132 #: oldforms/__init__.py:774 |
|
4133 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
4134 msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767." |
|
4135 |
|
4136 #: template/defaultfilters.py:698 |
|
4137 msgid "yes,no,maybe" |
|
4138 msgstr "da,ne,možda" |
|
4139 |
|
4140 #: template/defaultfilters.py:729 |
|
4141 #, python-format |
|
4142 msgid "%(size)d byte" |
|
4143 msgid_plural "%(size)d bytes" |
|
4144 msgstr[0] "%(size)d bajt" |
|
4145 msgstr[1] "%(size)d bajta" |
|
4146 msgstr[2] "%(size)d bajtova" |
|
4147 |
|
4148 #: template/defaultfilters.py:731 |
|
4149 #, python-format |
|
4150 msgid "%.1f KB" |
|
4151 msgstr "" |
|
4152 |
|
4153 #: template/defaultfilters.py:733 |
|
4154 #, python-format |
|
4155 msgid "%.1f MB" |
|
4156 msgstr "" |
|
4157 |
|
4158 #: template/defaultfilters.py:734 |
|
4159 #, python-format |
|
4160 msgid "%.1f GB" |
|
4161 msgstr "" |
|
4162 |
|
4163 #: utils/dateformat.py:41 |
|
4164 msgid "p.m." |
|
4165 msgstr "popodne" |
|
4166 |
|
4167 #: utils/dateformat.py:42 |
|
4168 msgid "a.m." |
|
4169 msgstr "prepodne" |
|
4170 |
|
4171 #: utils/dateformat.py:47 |
|
4172 msgid "PM" |
|
4173 msgstr "popodne" |
|
4174 |
|
4175 #: utils/dateformat.py:48 |
|
4176 msgid "AM" |
|
4177 msgstr "prepodne" |
|
4178 |
|
4179 #: utils/dateformat.py:97 |
|
4180 msgid "midnight" |
|
4181 msgstr "ponoć" |
|
4182 |
|
4183 #: utils/dateformat.py:99 |
|
4184 msgid "noon" |
|
4185 msgstr "podne" |
1251 |
4186 |
1252 #: utils/dates.py:6 |
4187 #: utils/dates.py:6 |
1253 msgid "Monday" |
4188 msgid "Monday" |
1254 msgstr "Ponedeljak" |
4189 msgstr "Ponedeljak" |
1255 |
4190 |
1275 |
4210 |
1276 #: utils/dates.py:7 |
4211 #: utils/dates.py:7 |
1277 msgid "Sunday" |
4212 msgid "Sunday" |
1278 msgstr "Nedelja" |
4213 msgstr "Nedelja" |
1279 |
4214 |
1280 #: utils/dates.py:14 |
4215 #: utils/dates.py:10 |
|
4216 msgid "Mon" |
|
4217 msgstr "Pon" |
|
4218 |
|
4219 #: utils/dates.py:10 |
|
4220 msgid "Tue" |
|
4221 msgstr "Uto" |
|
4222 |
|
4223 #: utils/dates.py:10 |
|
4224 msgid "Wed" |
|
4225 msgstr "Sre" |
|
4226 |
|
4227 #: utils/dates.py:10 |
|
4228 msgid "Thu" |
|
4229 msgstr "Čet" |
|
4230 |
|
4231 #: utils/dates.py:10 |
|
4232 msgid "Fri" |
|
4233 msgstr "Pet" |
|
4234 |
|
4235 #: utils/dates.py:11 |
|
4236 msgid "Sat" |
|
4237 msgstr "Sub" |
|
4238 |
|
4239 #: utils/dates.py:11 |
|
4240 msgid "Sun" |
|
4241 msgstr "Ned" |
|
4242 |
|
4243 #: utils/dates.py:18 |
1281 msgid "January" |
4244 msgid "January" |
1282 msgstr "Januar" |
4245 msgstr "Januar" |
1283 |
4246 |
1284 #: utils/dates.py:14 |
4247 #: utils/dates.py:18 |
1285 msgid "February" |
4248 msgid "February" |
1286 msgstr "Februar" |
4249 msgstr "Februar" |
1287 |
4250 |
1288 #: utils/dates.py:14 |
4251 #: utils/dates.py:18 |
1289 #: utils/dates.py:27 |
4252 #: utils/dates.py:31 |
1290 msgid "March" |
4253 msgid "March" |
1291 msgstr "Mart" |
4254 msgstr "Mart" |
1292 |
4255 |
1293 #: utils/dates.py:14 |
4256 #: utils/dates.py:18 |
1294 #: utils/dates.py:27 |
4257 #: utils/dates.py:31 |
1295 msgid "April" |
4258 msgid "April" |
1296 msgstr "April" |
4259 msgstr "April" |
1297 |
4260 |
1298 #: utils/dates.py:14 |
4261 #: utils/dates.py:18 |
1299 #: utils/dates.py:27 |
4262 #: utils/dates.py:31 |
1300 msgid "May" |
4263 msgid "May" |
1301 msgstr "Maj" |
4264 msgstr "Maj" |
1302 |
4265 |
1303 #: utils/dates.py:14 |
4266 #: utils/dates.py:18 |
1304 #: utils/dates.py:27 |
4267 #: utils/dates.py:31 |
1305 msgid "June" |
4268 msgid "June" |
1306 msgstr "Jun" |
4269 msgstr "Jun" |
1307 |
4270 |
1308 #: utils/dates.py:15 |
4271 #: utils/dates.py:19 |
1309 #: utils/dates.py:27 |
4272 #: utils/dates.py:31 |
1310 msgid "July" |
4273 msgid "July" |
1311 msgstr "Jul" |
4274 msgstr "Jul" |
1312 |
4275 |
1313 #: utils/dates.py:15 |
4276 #: utils/dates.py:19 |
1314 msgid "August" |
4277 msgid "August" |
1315 msgstr "Avgust" |
4278 msgstr "Avgust" |
1316 |
4279 |
1317 #: utils/dates.py:15 |
4280 #: utils/dates.py:19 |
1318 msgid "September" |
4281 msgid "September" |
1319 msgstr "Septembar" |
4282 msgstr "Septembar" |
1320 |
4283 |
1321 #: utils/dates.py:15 |
4284 #: utils/dates.py:19 |
1322 msgid "October" |
4285 msgid "October" |
1323 msgstr "Oktobar" |
4286 msgstr "Oktobar" |
1324 |
4287 |
1325 #: utils/dates.py:15 |
4288 #: utils/dates.py:19 |
1326 msgid "November" |
4289 msgid "November" |
1327 msgstr "Novembar" |
4290 msgstr "Novembar" |
1328 |
4291 |
1329 #: utils/dates.py:16 |
4292 #: utils/dates.py:20 |
1330 msgid "December" |
4293 msgid "December" |
1331 msgstr "Decembar" |
4294 msgstr "Decembar" |
1332 |
4295 |
1333 #: utils/dates.py:19 |
4296 #: utils/dates.py:23 |
1334 msgid "jan" |
4297 msgid "jan" |
1335 msgstr "jan" |
4298 msgstr "jan" |
1336 |
4299 |
1337 #: utils/dates.py:19 |
4300 #: utils/dates.py:23 |
1338 msgid "feb" |
4301 msgid "feb" |
1339 msgstr "feb" |
4302 msgstr "feb" |
1340 |
4303 |
1341 #: utils/dates.py:19 |
4304 #: utils/dates.py:23 |
1342 msgid "mar" |
4305 msgid "mar" |
1343 msgstr "mar" |
4306 msgstr "mar" |
1344 |
4307 |
1345 #: utils/dates.py:19 |
4308 #: utils/dates.py:23 |
1346 msgid "apr" |
4309 msgid "apr" |
1347 msgstr "apr" |
4310 msgstr "apr" |
1348 |
4311 |
1349 #: utils/dates.py:19 |
4312 #: utils/dates.py:23 |
1350 msgid "may" |
4313 msgid "may" |
1351 msgstr "maj" |
4314 msgstr "maj" |
1352 |
4315 |
1353 #: utils/dates.py:19 |
4316 #: utils/dates.py:23 |
1354 msgid "jun" |
4317 msgid "jun" |
1355 msgstr "jun" |
4318 msgstr "jun" |
1356 |
4319 |
1357 #: utils/dates.py:20 |
4320 #: utils/dates.py:24 |
1358 msgid "jul" |
4321 msgid "jul" |
1359 msgstr "jul" |
4322 msgstr "jul" |
1360 |
4323 |
1361 #: utils/dates.py:20 |
4324 #: utils/dates.py:24 |
1362 msgid "aug" |
4325 msgid "aug" |
1363 msgstr "avg" |
4326 msgstr "avg" |
1364 |
4327 |
1365 #: utils/dates.py:20 |
4328 #: utils/dates.py:24 |
1366 msgid "sep" |
4329 msgid "sep" |
1367 msgstr "sep" |
4330 msgstr "sep" |
1368 |
4331 |
1369 #: utils/dates.py:20 |
4332 #: utils/dates.py:24 |
1370 msgid "oct" |
4333 msgid "oct" |
1371 msgstr "okt" |
4334 msgstr "okt" |
1372 |
4335 |
1373 #: utils/dates.py:20 |
4336 #: utils/dates.py:24 |
1374 msgid "nov" |
4337 msgid "nov" |
1375 msgstr "nov" |
4338 msgstr "nov" |
1376 |
4339 |
1377 #: utils/dates.py:20 |
4340 #: utils/dates.py:24 |
1378 msgid "dec" |
4341 msgid "dec" |
1379 msgstr "dec" |
4342 msgstr "dec" |
1380 |
4343 |
1381 #: utils/dates.py:27 |
4344 #: utils/dates.py:31 |
1382 msgid "Jan." |
4345 msgid "Jan." |
1383 msgstr "Jan." |
4346 msgstr "Jan." |
1384 |
4347 |
1385 #: utils/dates.py:27 |
4348 #: utils/dates.py:31 |
1386 msgid "Feb." |
4349 msgid "Feb." |
1387 msgstr "Feb." |
4350 msgstr "Feb." |
1388 |
4351 |
1389 #: utils/dates.py:28 |
4352 #: utils/dates.py:32 |
1390 msgid "Aug." |
4353 msgid "Aug." |
1391 msgstr "Avg." |
4354 msgstr "Avg." |
1392 |
4355 |
1393 #: utils/dates.py:28 |
4356 #: utils/dates.py:32 |
1394 msgid "Sept." |
4357 msgid "Sept." |
1395 msgstr "Sept." |
4358 msgstr "Sept." |
1396 |
4359 |
1397 #: utils/dates.py:28 |
4360 #: utils/dates.py:32 |
1398 msgid "Oct." |
4361 msgid "Oct." |
1399 msgstr "Okt." |
4362 msgstr "Okt." |
1400 |
4363 |
1401 #: utils/dates.py:28 |
4364 #: utils/dates.py:32 |
1402 msgid "Nov." |
4365 msgid "Nov." |
1403 msgstr "Nov." |
4366 msgstr "Nov." |
1404 |
4367 |
1405 #: utils/dates.py:28 |
4368 #: utils/dates.py:32 |
1406 msgid "Dec." |
4369 msgid "Dec." |
1407 msgstr "Dec." |
4370 msgstr "Dec." |
1408 |
4371 |
1409 #: utils/timesince.py:12 |
4372 #: utils/text.py:128 |
|
4373 msgid "or" |
|
4374 msgstr "ili" |
|
4375 |
|
4376 #: utils/timesince.py:21 |
1410 msgid "year" |
4377 msgid "year" |
1411 msgid_plural "years" |
4378 msgid_plural "years" |
1412 msgstr[0] "godina" |
4379 msgstr[0] "godina" |
1413 msgstr[1] "godine" |
4380 msgstr[1] "godine" |
1414 msgstr[2] "godina" |
4381 msgstr[2] "godina" |
1415 |
4382 |
1416 #: utils/timesince.py:13 |
4383 #: utils/timesince.py:22 |
1417 msgid "month" |
4384 msgid "month" |
1418 msgid_plural "months" |
4385 msgid_plural "months" |
1419 msgstr[0] "mesec" |
4386 msgstr[0] "mesec" |
1420 msgstr[1] "meseca" |
4387 msgstr[1] "meseca" |
1421 msgstr[2] "meseci" |
4388 msgstr[2] "meseci" |
1422 |
4389 |
1423 #: utils/timesince.py:14 |
4390 #: utils/timesince.py:23 |
1424 msgid "week" |
4391 msgid "week" |
1425 msgid_plural "weeks" |
4392 msgid_plural "weeks" |
1426 msgstr[0] "nedelja" |
4393 msgstr[0] "nedelja" |
1427 msgstr[1] "nedelje" |
4394 msgstr[1] "nedelje" |
1428 msgstr[2] "nedelja" |
4395 msgstr[2] "nedelja" |
1429 |
4396 |
1430 #: utils/timesince.py:15 |
4397 #: utils/timesince.py:24 |
1431 msgid "day" |
4398 msgid "day" |
1432 msgid_plural "days" |
4399 msgid_plural "days" |
1433 msgstr[0] "dan" |
4400 msgstr[0] "dan" |
1434 msgstr[1] "dana" |
4401 msgstr[1] "dana" |
1435 msgstr[2] "dana" |
4402 msgstr[2] "dana" |
1436 |
4403 |
1437 #: utils/timesince.py:16 |
4404 #: utils/timesince.py:25 |
1438 msgid "hour" |
4405 msgid "hour" |
1439 msgid_plural "hours" |
4406 msgid_plural "hours" |
1440 msgstr[0] "sat" |
4407 msgstr[0] "sat" |
1441 msgstr[1] "sata" |
4408 msgstr[1] "sata" |
1442 msgstr[2] "sati" |
4409 msgstr[2] "sati" |
1443 |
4410 |
1444 #: utils/timesince.py:17 |
4411 #: utils/timesince.py:26 |
1445 msgid "minute" |
4412 msgid "minute" |
1446 msgid_plural "minutes" |
4413 msgid_plural "minutes" |
1447 msgstr[0] "minut" |
4414 msgstr[0] "minut" |
1448 msgstr[1] "munuta" |
4415 msgstr[1] "munuta" |
1449 msgstr[2] "minuta" |
4416 msgstr[2] "minuta" |
1450 |
4417 |
1451 #: conf/global_settings.py:37 |
4418 #: utils/timesince.py:46 |
1452 msgid "Bengali" |
4419 msgid "minutes" |
1453 msgstr "Bengalski" |
4420 msgstr "minuta" |
1454 |
4421 |
1455 #: conf/global_settings.py:38 |
4422 #: utils/timesince.py:51 |
1456 msgid "Czech" |
4423 #, python-format |
1457 msgstr "Češki" |
4424 msgid "%(number)d %(type)s" |
1458 |
4425 msgstr "%(type)s: %(number)d" |
1459 #: conf/global_settings.py:39 |
4426 |
1460 msgid "Welsh" |
4427 #: utils/timesince.py:57 |
1461 msgstr "Welšski" |
4428 #, python-format |
1462 |
4429 msgid ", %(number)d %(type)s" |
1463 #: conf/global_settings.py:40 |
4430 msgstr ", %(type)s: %(number)d" |
1464 msgid "Danish" |
4431 |
1465 msgstr "Danski" |
4432 #: utils/translation/trans_real.py:401 |
1466 |
4433 msgid "DATE_FORMAT" |
1467 #: conf/global_settings.py:41 |
4434 msgstr "D, d.m.Y." |
1468 msgid "German" |
4435 |
1469 msgstr "Nemački" |
4436 #: utils/translation/trans_real.py:402 |
1470 |
4437 msgid "DATETIME_FORMAT" |
1471 #: conf/global_settings.py:42 |
4438 msgstr "d.m.Y. H:i:s" |
1472 msgid "Greek" |
4439 |
1473 msgstr "Grčki" |
4440 #: utils/translation/trans_real.py:403 |
1474 |
4441 msgid "TIME_FORMAT" |
1475 #: conf/global_settings.py:43 |
4442 msgstr "H:i:s" |
1476 msgid "English" |
4443 |
1477 msgstr "Engleski" |
4444 #: utils/translation/trans_real.py:419 |
1478 |
4445 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
1479 #: conf/global_settings.py:44 |
4446 msgstr "m.Y." |
1480 msgid "Spanish" |
4447 |
1481 msgstr "Španski" |
4448 #: utils/translation/trans_real.py:420 |
1482 |
4449 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
1483 #: conf/global_settings.py:45 |
4450 msgstr "d.m." |
1484 msgid "French" |
4451 |
1485 msgstr "Francuski" |
4452 #: views/generic/create_update.py:129 |
1486 |
4453 #, python-format |
1487 #: conf/global_settings.py:46 |
4454 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1488 msgid "Galician" |
4455 msgstr "%(verbose_name)s uspešno kreiran." |
1489 msgstr "Galski" |
4456 |
1490 |
4457 #: views/generic/create_update.py:172 |
1491 #: conf/global_settings.py:47 |
4458 #, python-format |
1492 msgid "Hungarian" |
4459 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1493 msgstr "Mađarski" |
4460 msgstr "%(verbose_name)s uspešno promenjen." |
1494 |
4461 |
1495 #: conf/global_settings.py:48 |
4462 #: views/generic/create_update.py:214 |
1496 msgid "Hebrew" |
4463 #, python-format |
1497 msgstr "Hebrejski" |
4464 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1498 |
4465 msgstr "%(verbose_name)s je obrisan." |
1499 #: conf/global_settings.py:49 |
4466 |
1500 msgid "Icelandic" |
4467 #~ msgid "Added %s." |
1501 msgstr "Islandski" |
4468 #~ msgstr "Dodat %s" |
1502 |
4469 #~ msgid "Deleted %s." |
1503 #: conf/global_settings.py:50 |
4470 #~ msgstr "Obrisan %s." |
1504 msgid "Italian" |
4471 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" |
1505 msgstr "Italijanski" |
4472 #~ msgstr "" |
1506 |
4473 #~ "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?" |
1507 #: conf/global_settings.py:51 |
4474 #~ msgid "Ordering" |
1508 msgid "Japanese" |
4475 #~ msgstr "Redosled" |
1509 msgstr "Japanski" |
4476 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
1510 |
4477 #~ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
1511 #: conf/global_settings.py:52 |
4478 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." |
1512 msgid "Dutch" |
4479 #~ msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima." |
1513 msgstr "Holandski" |
|
1514 |
|
1515 #: conf/global_settings.py:53 |
|
1516 msgid "Norwegian" |
|
1517 msgstr "Norveški" |
|
1518 |
|
1519 #: conf/global_settings.py:54 |
|
1520 msgid "Brazilian" |
|
1521 msgstr "Brazilski" |
|
1522 |
|
1523 #: conf/global_settings.py:55 |
|
1524 msgid "Romanian" |
|
1525 msgstr "Rumunski" |
|
1526 |
|
1527 #: conf/global_settings.py:56 |
|
1528 msgid "Russian" |
|
1529 msgstr "Ruski" |
|
1530 |
|
1531 #: conf/global_settings.py:57 |
|
1532 msgid "Slovak" |
|
1533 msgstr "Slovački" |
|
1534 |
|
1535 #: conf/global_settings.py:58 |
|
1536 msgid "Slovenian" |
|
1537 msgstr "Slovenački" |
|
1538 |
|
1539 #: conf/global_settings.py:59 |
|
1540 msgid "Serbian" |
|
1541 msgstr "Srpski" |
|
1542 |
|
1543 #: conf/global_settings.py:60 |
|
1544 msgid "Swedish" |
|
1545 msgstr "Švedski" |
|
1546 |
|
1547 #: conf/global_settings.py:61 |
|
1548 msgid "Ukrainian" |
|
1549 msgstr "Ukrajinski" |
|
1550 |
|
1551 #: conf/global_settings.py:62 |
|
1552 msgid "Simplified Chinese" |
|
1553 msgstr "Kineski (pojednostavljen)" |
|
1554 |
|
1555 #: conf/global_settings.py:63 |
|
1556 msgid "Traditional Chinese" |
|
1557 msgstr "Tradicionalni Kineski" |
|
1558 |
|
1559 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField |
|
1560 #: core/validators.py:60 |
|
1561 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|
1562 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)." |
|
1563 |
|
1564 #: core/validators.py:64 |
|
1565 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." |
|
1566 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte." |
|
1567 |
|
1568 #: core/validators.py:72 |
|
1569 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
1570 msgstr "Velika slova nisu dozvoljena." |
|
1571 |
|
1572 #: core/validators.py:76 |
|
1573 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
1574 msgstr "Mala slova nisu dozvoljena." |
|
1575 |
|
1576 #: core/validators.py:83 |
|
1577 msgid "Enter only digits separated by commas." |
|
1578 msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima." |
|
1579 |
|
1580 #: core/validators.py:95 |
|
1581 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|
1582 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima." |
|
1583 |
|
1584 #: core/validators.py:99 |
|
1585 msgid "Please enter a valid IP address." |
|
1586 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
1587 |
|
1588 #: core/validators.py:103 |
|
1589 msgid "Empty values are not allowed here." |
|
1590 msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene." |
|
1591 |
|
1592 #: core/validators.py:107 |
|
1593 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|
1594 msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve." |
|
1595 |
|
1596 #: core/validators.py:111 |
|
1597 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|
1598 msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva." |
|
1599 |
|
1600 #: core/validators.py:116 |
|
1601 msgid "Enter a whole number." |
|
1602 msgstr "Unesite celi broj." |
|
1603 |
|
1604 #: core/validators.py:120 |
|
1605 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|
1606 msgstr "Ovde možete koristiti samo slova." |
|
1607 |
|
1608 #: core/validators.py:124 |
|
1609 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|
1610 msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu." |
|
1611 |
|
1612 #: core/validators.py:128 |
|
1613 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|
1614 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." |
|
1615 |
|
1616 #: core/validators.py:132 |
|
1617 #: db/models/fields/__init__.py:468 |
|
1618 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|
1619 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu." |
|
1620 |
|
1621 #: core/validators.py:136 |
|
1622 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
1623 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
1624 |
|
1625 #: core/validators.py:148 |
|
1626 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." |
|
1627 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." |
|
1628 |
|
1629 #: core/validators.py:155 |
|
1630 #, python-format |
|
1631 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
1632 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku" |
|
1633 |
|
1634 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu |
|
1635 #: core/validators.py:159 |
|
1636 #, python-format |
|
1637 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
1638 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." |
|
1639 |
|
1640 #: core/validators.py:167 |
|
1641 #, python-format |
|
1642 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
1643 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl." |
|
1644 |
|
1645 #: core/validators.py:171 |
|
1646 msgid "A valid URL is required." |
|
1647 msgstr "Unesite ispravan URL." |
|
1648 |
|
1649 #: core/validators.py:185 |
|
1650 #, python-format |
|
1651 msgid "" |
|
1652 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
1653 "%s" |
|
1654 msgstr "" |
|
1655 "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n" |
|
1656 "%s" |
|
1657 |
|
1658 #: core/validators.py:192 |
|
1659 #, python-format |
|
1660 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
1661 msgstr "Neispravan XML: %s" |
|
1662 |
|
1663 #: core/validators.py:202 |
|
1664 #, python-format |
|
1665 msgid "Invalid URL: %s" |
|
1666 msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
1667 |
|
1668 #: core/validators.py:206 |
|
1669 #: core/validators.py:208 |
|
1670 #, python-format |
|
1671 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
1672 msgstr "URL %s je neispravan link." |
|
1673 |
|
1674 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n |
|
1675 #: core/validators.py:214 |
|
1676 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
1677 msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu." |
|
1678 |
|
1679 #: core/validators.py:229 |
|
1680 #, python-format |
|
1681 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
1682 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
1683 msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena." |
|
1684 msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." |
|
1685 msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." |
|
1686 |
|
1687 #: core/validators.py:236 |
|
1688 #, python-format |
|
1689 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
1690 msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'." |
|
1691 |
|
1692 #: core/validators.py:255 |
|
1693 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
1694 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." |
|
1695 |
|
1696 #: core/validators.py:264 |
|
1697 #: core/validators.py:275 |
|
1698 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
1699 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." |
|
1700 |
|
1701 #: core/validators.py:282 |
|
1702 #, python-format |
|
1703 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
1704 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s" |
|
1705 |
|
1706 #: core/validators.py:294 |
|
1707 #, python-format |
|
1708 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
1709 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s" |
|
1710 |
|
1711 #: core/validators.py:313 |
|
1712 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
1713 msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene." |
|
1714 |
|
1715 #: core/validators.py:336 |
|
1716 #, python-format |
|
1717 msgid "This value must be a power of %s." |
|
1718 msgstr "Vrednost mora biti stepena %s." |
|
1719 |
|
1720 #: core/validators.py:347 |
|
1721 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
1722 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj." |
|
1723 |
|
1724 #: core/validators.py:349 |
|
1725 #, python-format |
|
1726 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
1727 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
1728 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." |
|
1729 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." |
|
1730 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." |
|
1731 |
|
1732 #: core/validators.py:352 |
|
1733 #, python-format |
|
1734 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
1735 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
1736 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." |
|
1737 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." |
|
1738 msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." |
|
1739 |
|
1740 #: core/validators.py:362 |
|
1741 #, python-format |
|
1742 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
1743 msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova." |
|
1744 |
|
1745 #: core/validators.py:363 |
|
1746 #, python-format |
|
1747 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
1748 msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova." |
|
1749 |
|
1750 #: core/validators.py:376 |
|
1751 msgid "The format for this field is wrong." |
|
1752 msgstr "Pogrešan format polja." |
|
1753 |
|
1754 #: core/validators.py:391 |
|
1755 msgid "This field is invalid." |
|
1756 msgstr "Neispravno polje." |
|
1757 |
|
1758 #: core/validators.py:426 |
|
1759 #, python-format |
|
1760 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
1761 msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s." |
|
1762 |
|
1763 #: core/validators.py:429 |
|
1764 #, python-format |
|
1765 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
1766 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
1767 |
|
1768 #: core/validators.py:462 |
|
1769 #, python-format |
|
1770 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1771 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
1772 |
|
1773 #: core/validators.py:466 |
|
1774 #, python-format |
|
1775 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1776 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
1777 |
|
1778 #: core/validators.py:471 |
|
1779 #, python-format |
|
1780 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1781 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
1782 |
|
1783 #: core/validators.py:476 |
|
1784 #, python-format |
|
1785 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1786 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" |
|
1787 |
|
1788 #: core/validators.py:480 |
|
1789 #, python-format |
|
1790 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1791 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
1792 |
|
1793 #: core/validators.py:485 |
|
1794 #, python-format |
|
1795 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|
1796 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
1797 |
|
1798 #: db/models/manipulators.py:302 |
|
1799 #, python-format |
|
1800 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
1801 msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s." |
|
1802 |
|
1803 #: db/models/fields/__init__.py:40 |
|
1804 #, python-format |
|
1805 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
1806 msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji." |
|
1807 |
|
1808 #: db/models/fields/__init__.py:114 |
|
1809 #: db/models/fields/__init__.py:265 |
|
1810 #: db/models/fields/__init__.py:542 |
|
1811 #: db/models/fields/__init__.py:553 |
|
1812 #: forms/__init__.py:346 |
|
1813 msgid "This field is required." |
|
1814 msgstr "Obavezno polje." |
|
1815 |
|
1816 #: db/models/fields/__init__.py:337 |
|
1817 msgid "This value must be an integer." |
|
1818 msgstr "Vrednost mora biti celi broj." |
|
1819 |
|
1820 #: db/models/fields/__init__.py:369 |
|
1821 msgid "This value must be either True or False." |
|
1822 msgstr "Vrednost mora biti True ili False." |
|
1823 |
|
1824 #: db/models/fields/__init__.py:385 |
|
1825 msgid "This field cannot be null." |
|
1826 msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost." |
|
1827 |
|
1828 #: db/models/fields/__init__.py:562 |
|
1829 msgid "Enter a valid filename." |
|
1830 msgstr "Unesite ispravno ime fajla." |
|
1831 |
|
1832 #: db/models/fields/related.py:43 |
|
1833 #, python-format |
|
1834 msgid "Please enter a valid %s." |
|
1835 msgstr "Unesite ispravan %s." |
|
1836 |
|
1837 #: db/models/fields/related.py:579 |
|
1838 msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
1839 msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima." |
|
1840 |
|
1841 #: db/models/fields/related.py:581 |
|
1842 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
1843 msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." |
|
1844 |
|
1845 #: db/models/fields/related.py:625 |
|
1846 #, python-format |
|
1847 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
1848 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
1849 msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
1850 msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
1851 msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." |
|
1852 |
|
1853 #: forms/__init__.py:380 |
|
1854 #, python-format |
|
1855 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
1856 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
1857 msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
1858 msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
1859 msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova." |
|
1860 |
|
1861 #: forms/__init__.py:385 |
|
1862 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
1863 msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." |
|
1864 |
|
1865 #: forms/__init__.py:480 |
|
1866 #: forms/__init__.py:551 |
|
1867 #: forms/__init__.py:589 |
|
1868 #, python-format |
|
1869 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
1870 msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
1871 |
|
1872 #: forms/__init__.py:645 |
|
1873 msgid "The submitted file is empty." |
|
1874 msgstr "Poslati fajl je prazan." |
|
1875 |
|
1876 #: forms/__init__.py:699 |
|
1877 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
1878 msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767." |
|
1879 |
|
1880 #: forms/__init__.py:708 |
|
1881 msgid "Enter a positive number." |
|
1882 msgstr "Unesite pozitivan broj." |
|
1883 |
|
1884 #: forms/__init__.py:717 |
|
1885 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
1886 msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767." |
|
1887 |
|
1888 #: template/defaultfilters.py:379 |
|
1889 msgid "yes,no,maybe" |
|
1890 msgstr "da,ne,možda" |
|
1891 |
|
1892 #~ msgid "Comment" |
4480 #~ msgid "Comment" |
1893 #~ msgstr "Komentar" |
4481 #~ msgstr "Komentar" |
1894 #~ msgid "Comments" |
4482 #~ msgid "Comments" |
1895 #~ msgstr "Komentari" |
4483 #~ msgstr "Komentari" |
1896 #~ msgid "String (up to 50)" |
4484 #~ msgid "String (up to 50)" |