app/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
322:6641e941ef1e 323:ff1a9aa48cfd
     1 msgid ""
     1 msgid ""
     2 msgstr ""
     2 msgstr ""
     3 "Project-Id-Version: Django\n"
     3 "Project-Id-Version: Django\n"
     4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
     5 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:06+0200\n"
     6 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n"
     6 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:52+0100\n"
     7 "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
     7 "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
     8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
     8 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
     9 "MIME-Version: 1.0\n"
     9 "MIME-Version: 1.0\n"
    10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    13 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
    13 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
    14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    15 "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
    15 "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
    16 
    16 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
    17 #: contrib/comments/models.py:67
    17 
    18 #: contrib/comments/models.py:166
    18 #: conf/global_settings.py:44
       
    19 msgid "Arabic"
       
    20 msgstr "Arapski"
       
    21 
       
    22 #: conf/global_settings.py:45
       
    23 msgid "Bengali"
       
    24 msgstr "Bengalski"
       
    25 
       
    26 #: conf/global_settings.py:46
       
    27 msgid "Bulgarian"
       
    28 msgstr "Bugarski"
       
    29 
       
    30 #: conf/global_settings.py:47
       
    31 #, fuzzy
       
    32 msgid "Catalan"
       
    33 msgstr "Italijanski"
       
    34 
       
    35 #: conf/global_settings.py:48
       
    36 msgid "Czech"
       
    37 msgstr "Češki"
       
    38 
       
    39 #: conf/global_settings.py:49
       
    40 msgid "Welsh"
       
    41 msgstr "Welšski"
       
    42 
       
    43 #: conf/global_settings.py:50
       
    44 msgid "Danish"
       
    45 msgstr "Danski"
       
    46 
       
    47 #: conf/global_settings.py:51
       
    48 msgid "German"
       
    49 msgstr "Nemački"
       
    50 
       
    51 #: conf/global_settings.py:52
       
    52 msgid "Greek"
       
    53 msgstr "Grčki"
       
    54 
       
    55 #: conf/global_settings.py:53
       
    56 msgid "English"
       
    57 msgstr "Engleski"
       
    58 
       
    59 #: conf/global_settings.py:54
       
    60 msgid "Spanish"
       
    61 msgstr "Španski"
       
    62 
       
    63 #: conf/global_settings.py:55
       
    64 #, fuzzy
       
    65 msgid "Estonian"
       
    66 msgstr "Rumunski"
       
    67 
       
    68 #: conf/global_settings.py:56
       
    69 msgid "Argentinean Spanish"
       
    70 msgstr "Španski (Argentina)"
       
    71 
       
    72 #: conf/global_settings.py:57
       
    73 msgid "Basque"
       
    74 msgstr "Baskijski"
       
    75 
       
    76 #: conf/global_settings.py:58
       
    77 msgid "Persian"
       
    78 msgstr "Persijski"
       
    79 
       
    80 #: conf/global_settings.py:59
       
    81 msgid "Finnish"
       
    82 msgstr "Finski"
       
    83 
       
    84 #: conf/global_settings.py:60
       
    85 msgid "French"
       
    86 msgstr "Francuski"
       
    87 
       
    88 #: conf/global_settings.py:61
       
    89 msgid "Irish"
       
    90 msgstr "Irski"
       
    91 
       
    92 #: conf/global_settings.py:62
       
    93 msgid "Galician"
       
    94 msgstr "Galski"
       
    95 
       
    96 #: conf/global_settings.py:63
       
    97 msgid "Hungarian"
       
    98 msgstr "Mađarski"
       
    99 
       
   100 #: conf/global_settings.py:64
       
   101 msgid "Hebrew"
       
   102 msgstr "Hebrejski"
       
   103 
       
   104 #: conf/global_settings.py:65
       
   105 msgid "Croatian"
       
   106 msgstr "Hrvatski"
       
   107 
       
   108 #: conf/global_settings.py:66
       
   109 msgid "Icelandic"
       
   110 msgstr "Islandski"
       
   111 
       
   112 #: conf/global_settings.py:67
       
   113 msgid "Italian"
       
   114 msgstr "Italijanski"
       
   115 
       
   116 #: conf/global_settings.py:68
       
   117 msgid "Japanese"
       
   118 msgstr "Japanski"
       
   119 
       
   120 #: conf/global_settings.py:69
       
   121 #, fuzzy
       
   122 msgid "Georgian"
       
   123 msgstr "Nemački"
       
   124 
       
   125 #: conf/global_settings.py:70
       
   126 #, fuzzy
       
   127 msgid "Korean"
       
   128 msgstr "Norveški"
       
   129 
       
   130 #: conf/global_settings.py:71
       
   131 msgid "Khmer"
       
   132 msgstr "Kmerski"
       
   133 
       
   134 # wtf?
       
   135 #: conf/global_settings.py:72
       
   136 #, fuzzy
       
   137 msgid "Kannada"
       
   138 msgstr ""
       
   139 
       
   140 #: conf/global_settings.py:73
       
   141 msgid "Latvian"
       
   142 msgstr "Latvijski"
       
   143 
       
   144 #: conf/global_settings.py:74
       
   145 msgid "Lithuanian"
       
   146 msgstr "Litvanijski"
       
   147 
       
   148 #: conf/global_settings.py:75
       
   149 msgid "Macedonian"
       
   150 msgstr "Makedonski"
       
   151 
       
   152 #: conf/global_settings.py:76
       
   153 msgid "Dutch"
       
   154 msgstr "Holandski"
       
   155 
       
   156 #: conf/global_settings.py:77
       
   157 msgid "Norwegian"
       
   158 msgstr "Norveški"
       
   159 
       
   160 #: conf/global_settings.py:78
       
   161 msgid "Polish"
       
   162 msgstr "Poljski"
       
   163 
       
   164 #: conf/global_settings.py:79
       
   165 msgid "Portugese"
       
   166 msgstr "Portugalski"
       
   167 
       
   168 #: conf/global_settings.py:80
       
   169 #, fuzzy
       
   170 msgid "Brazilian Portuguese"
       
   171 msgstr "Brazilski"
       
   172 
       
   173 #: conf/global_settings.py:81
       
   174 msgid "Romanian"
       
   175 msgstr "Rumunski"
       
   176 
       
   177 #: conf/global_settings.py:82
       
   178 msgid "Russian"
       
   179 msgstr "Ruski"
       
   180 
       
   181 #: conf/global_settings.py:83
       
   182 msgid "Slovak"
       
   183 msgstr "Slovački"
       
   184 
       
   185 #: conf/global_settings.py:84
       
   186 msgid "Slovenian"
       
   187 msgstr "Slovenački"
       
   188 
       
   189 #: conf/global_settings.py:85
       
   190 msgid "Serbian"
       
   191 msgstr "Srpski"
       
   192 
       
   193 #: conf/global_settings.py:86
       
   194 msgid "Swedish"
       
   195 msgstr "Švedski"
       
   196 
       
   197 #: conf/global_settings.py:87
       
   198 #, fuzzy
       
   199 msgid "Tamil"
       
   200 msgstr ""
       
   201 
       
   202 #: conf/global_settings.py:88
       
   203 #, fuzzy
       
   204 msgid "Telugu"
       
   205 msgstr ""
       
   206 
       
   207 #: conf/global_settings.py:89
       
   208 msgid "Turkish"
       
   209 msgstr "Turski"
       
   210 
       
   211 #: conf/global_settings.py:90
       
   212 msgid "Ukrainian"
       
   213 msgstr "Ukrajinski"
       
   214 
       
   215 #: conf/global_settings.py:91
       
   216 msgid "Simplified Chinese"
       
   217 msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
       
   218 
       
   219 #: conf/global_settings.py:92
       
   220 msgid "Traditional Chinese"
       
   221 msgstr "Tradicionalni Kineski"
       
   222 
       
   223 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
       
   224 #, python-format
       
   225 msgid ""
       
   226 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   227 "<ul>\n"
       
   228 msgstr ""
       
   229 "<h3>Po %s:</h3>\n"
       
   230 "<ul>\n"
       
   231 
       
   232 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
       
   233 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   234 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   235 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   236 msgid "All"
       
   237 msgstr "Sve"
       
   238 
       
   239 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   240 msgid "Any date"
       
   241 msgstr "Bilo koji datum"
       
   242 
       
   243 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
       
   244 msgid "Today"
       
   245 msgstr "Danas"
       
   246 
       
   247 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   248 msgid "Past 7 days"
       
   249 msgstr "U zadnjih 7 dana"
       
   250 
       
   251 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   252 msgid "This month"
       
   253 msgstr "Ovoga meseca"
       
   254 
       
   255 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
       
   256 msgid "This year"
       
   257 msgstr "Ove godine"
       
   258 
       
   259 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   260 #: forms/widgets.py:379
       
   261 #: oldforms/__init__.py:592
       
   262 msgid "Yes"
       
   263 msgstr "Da"
       
   264 
       
   265 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   266 #: forms/widgets.py:379
       
   267 #: oldforms/__init__.py:592
       
   268 msgid "No"
       
   269 msgstr "Ne"
       
   270 
       
   271 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
       
   272 #: forms/widgets.py:379
       
   273 #: oldforms/__init__.py:592
       
   274 msgid "Unknown"
       
   275 msgstr "Nepoznato"
       
   276 
       
   277 #: contrib/admin/models.py:19
       
   278 msgid "action time"
       
   279 msgstr "vreme aktivnosti"
       
   280 
       
   281 #: contrib/admin/models.py:22
       
   282 msgid "object id"
       
   283 msgstr "id objekta"
       
   284 
       
   285 #: contrib/admin/models.py:23
       
   286 msgid "object repr"
       
   287 msgstr "opis objekta"
       
   288 
       
   289 #: contrib/admin/models.py:24
       
   290 msgid "action flag"
       
   291 msgstr "oznaka aktivnosti"
       
   292 
       
   293 #: contrib/admin/models.py:25
       
   294 msgid "change message"
       
   295 msgstr "opis izmene"
       
   296 
       
   297 #: contrib/admin/models.py:28
       
   298 msgid "log entry"
       
   299 msgstr "unos u dnevniku izmena"
       
   300 
       
   301 #: contrib/admin/models.py:29
       
   302 msgid "log entries"
       
   303 msgstr "unosi u dnevniku izmena"
       
   304 
       
   305 #: contrib/admin/options.py:161
       
   306 #: contrib/admin/options.py:180
       
   307 msgid "None"
       
   308 msgstr "None"
       
   309 
       
   310 #: contrib/admin/options.py:347
       
   311 #: contrib/auth/admin.py:37
       
   312 #, python-format
       
   313 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   314 msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
       
   315 
       
   316 #: contrib/admin/options.py:351
       
   317 #: contrib/admin/options.py:419
       
   318 #: contrib/auth/admin.py:42
       
   319 msgid "You may edit it again below."
       
   320 msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
       
   321 
       
   322 #: contrib/admin/options.py:361
       
   323 #: contrib/admin/options.py:428
       
   324 #, python-format
       
   325 msgid "You may add another %s below."
       
   326 msgstr "Možete dodati još jedan %s."
       
   327 
       
   328 #: contrib/admin/options.py:395
       
   329 #, python-format
       
   330 msgid "Changed %s."
       
   331 msgstr "Izmenjen %s."
       
   332 
       
   333 #: contrib/admin/options.py:395
       
   334 #: contrib/admin/options.py:405
       
   335 #: core/validators.py:279
       
   336 #: db/models/manipulators.py:305
       
   337 msgid "and"
       
   338 msgstr "i"
       
   339 
       
   340 #: contrib/admin/options.py:400
       
   341 #, python-format
       
   342 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   343 msgstr "Dodato %(name)s \"%(object)s\"."
       
   344 
       
   345 #: contrib/admin/options.py:404
       
   346 #, python-format
       
   347 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   348 msgstr "Promenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
       
   349 
       
   350 #: contrib/admin/options.py:409
       
   351 #, python-format
       
   352 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   353 msgstr "Obrisano %(name)s \"%(object)s\"."
       
   354 
       
   355 #: contrib/admin/options.py:414
       
   356 msgid "No fields changed."
       
   357 msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
       
   358 
       
   359 #: contrib/admin/options.py:417
       
   360 #, python-format
       
   361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   362 msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
       
   363 
       
   364 #: contrib/admin/options.py:425
       
   365 #, python-format
       
   366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
       
   368 
       
   369 #: contrib/admin/options.py:506
       
   370 #, python-format
       
   371 msgid "Add %s"
       
   372 msgstr "Dodajte %s"
       
   373 
       
   374 #: contrib/admin/options.py:568
       
   375 #, python-format
       
   376 msgid "Change %s"
       
   377 msgstr "Izmeni %s"
       
   378 
       
   379 #: contrib/admin/options.py:598
       
   380 msgid "Database error"
       
   381 msgstr "Greška u bazi podataka"
       
   382 
       
   383 #: contrib/admin/options.py:647
       
   384 #, python-format
       
   385 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   386 msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/options.py:653
       
   389 msgid "Are you sure?"
       
   390 msgstr "Da li ste sigurni?"
       
   391 
       
   392 #: contrib/admin/options.py:680
       
   393 #, python-format
       
   394 msgid "Change history: %s"
       
   395 msgstr "Istorija izmena: %s"
       
   396 
       
   397 #: contrib/admin/sites.py:18
       
   398 #: contrib/admin/views/decorators.py:16
       
   399 #: contrib/auth/forms.py:70
       
   400 #: contrib/comments/views/comments.py:56
       
   401 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   402 msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
       
   403 
       
   404 #: contrib/admin/sites.py:233
       
   405 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
       
   406 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
       
   407 msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
       
   408 
       
   409 #: contrib/admin/sites.py:240
       
   410 #: contrib/admin/views/decorators.py:75
       
   411 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   412 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
       
   413 
       
   414 #: contrib/admin/sites.py:254
       
   415 #: contrib/admin/sites.py:260
       
   416 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
       
   417 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   418 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
       
   419 
       
   420 #: contrib/admin/sites.py:257
       
   421 #: contrib/admin/views/decorators.py:88
       
   422 #, python-format
       
   423 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   424 msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
       
   425 
       
   426 #: contrib/admin/sites.py:325
       
   427 msgid "Site administration"
       
   428 msgstr "Administracija sajta"
       
   429 
       
   430 #: contrib/admin/sites.py:347
       
   431 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
       
   432 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
       
   433 msgid "Log in"
       
   434 msgstr "Prijavite se"
       
   435 
       
   436 #: contrib/admin/util.py:126
       
   437 #, python-format
       
   438 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   439 msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
       
   440 
       
   441 #: contrib/admin/util.py:131
       
   442 #, python-format
       
   443 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   444 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/widgets.py:65
       
   447 msgid "Date:"
       
   448 msgstr "Datum:"
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/widgets.py:65
       
   451 msgid "Time:"
       
   452 msgstr "Vreme:"
       
   453 
       
   454 #: contrib/admin/widgets.py:89
       
   455 msgid "Currently:"
       
   456 msgstr "Trenutno:"
       
   457 
       
   458 #: contrib/admin/widgets.py:89
       
   459 msgid "Change:"
       
   460 msgstr "Izmenite:"
       
   461 
       
   462 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   464 msgid "Page not found"
       
   465 msgstr "Strana nije pronađena"
       
   466 
       
   467 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   468 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   469 msgstr "Tražena strana ne postoji."
       
   470 
       
   471 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   472 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   473 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
       
   474 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
       
   475 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
       
   476 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   477 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   478 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
       
   479 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   480 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   481 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   483 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   485 msgid "Home"
       
   486 msgstr "Početna strana"
       
   487 
       
   488 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   489 msgid "Server error"
       
   490 msgstr "Greška na serveru"
       
   491 
       
   492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   493 msgid "Server error (500)"
       
   494 msgstr "Greška na serveru (500)"
       
   495 
       
   496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   497 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   498 msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
       
   499 
       
   500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   501 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   502 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
       
   503 
       
   504 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   505 msgid "Welcome,"
       
   506 msgstr "Dobrodošli,"
       
   507 
       
   508 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   509 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   510 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   511 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   512 msgid "Documentation"
       
   513 msgstr "Dokumentacija"
       
   514 
       
   515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   516 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
       
   517 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
       
   518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   520 msgid "Change password"
       
   521 msgstr "Izmenite lozinku"
       
   522 
       
   523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   524 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   525 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   527 msgid "Log out"
       
   528 msgstr "Odjavite se"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   531 msgid "Django site admin"
       
   532 msgstr "Django administracija sajta"
       
   533 
       
   534 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   535 msgid "Django administration"
       
   536 msgstr "Django administracija"
       
   537 
       
   538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
       
   539 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
       
   540 msgid "Add"
       
   541 msgstr "Dodajte"
       
   542 
       
   543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
       
   544 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   545 msgid "History"
       
   546 msgstr "Istorija"
       
   547 
       
   548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
       
   549 msgid "View on site"
       
   550 msgstr "Pogledaj na sajtu"
       
   551 
       
   552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
       
   553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
       
   554 msgid "Please correct the error below."
       
   555 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   556 msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
       
   557 msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
       
   558 msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
       
   559 
       
   560 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
       
   561 #, python-format
       
   562 msgid "Add %(name)s"
       
   563 msgstr "Dodajte %(name)s"
       
   564 
       
   565 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
       
   566 msgid "Filter"
       
   567 msgstr "Filter"
       
   568 
       
   569 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
       
   570 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   571 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
       
   572 msgid "Delete"
       
   573 msgstr "Obrišite"
       
   574 
       
   575 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
       
   576 #, python-format
       
   577 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   578 msgstr "Brisanjem %(object_name)s  '%(escaped_object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
       
   579 
       
   580 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
       
   581 #, python-format
       
   582 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   583 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
       
   586 msgid "Yes, I'm sure"
       
   587 msgstr "Da, siguran sam"
       
   588 
       
   589 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   590 #, python-format
       
   591 msgid " By %(filter_title)s "
       
   592 msgstr " Po %(filter_title)s"
       
   593 
       
   594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   595 #, python-format
       
   596 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   597 msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
       
   598 
       
   599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
       
   600 #, python-format
       
   601 msgid "%(name)s"
       
   602 msgstr "%(name)s"
       
   603 
       
   604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
       
   605 msgid "Change"
       
   606 msgstr "Izmenite"
       
   607 
       
   608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
       
   609 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   610 msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
       
   611 
       
   612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   613 msgid "Recent Actions"
       
   614 msgstr "Poslednje aktivnosti"
       
   615 
       
   616 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
       
   617 msgid "My Actions"
       
   618 msgstr "Moje aktivnosti"
       
   619 
       
   620 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
       
   621 msgid "None available"
       
   622 msgstr "Bez aktivnosti"
       
   623 
       
   624 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
       
   625 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
       
   626 msgstr "Nešto nije u redu sa vašom istalacijom baze podataka. Proverite da li su sve tabele kreirane i čitljive od strane definisanog korisnika."
       
   627 
       
   628 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
       
   629 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   630 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   631 msgid "Username:"
       
   632 msgstr "Korisničko ime:"
       
   633 
       
   634 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
       
   635 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   636 msgid "Password:"
       
   637 msgstr "Lozinka:"
       
   638 
       
   639 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
       
   640 msgid "Date/time"
       
   641 msgstr "Datum/vreme"
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   644 msgid "User"
       
   645 msgstr "Korisnik"
       
   646 
       
   647 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   648 msgid "Action"
       
   649 msgstr "Aktivnost"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
       
   652 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   653 msgstr "j. N Y, H:i"
       
   654 
       
   655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
       
   656 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   657 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
       
   658 
       
   659 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   660 msgid "Show all"
       
   661 msgstr "Prikaži sve"
       
   662 
       
   663 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   664 msgid "Go"
       
   665 msgstr "Nađi"
       
   666 
       
   667 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   668 #, python-format
       
   669 msgid "1 result"
       
   670 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   671 msgstr[0] "1 rezultat"
       
   672 msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
       
   673 msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
       
   674 
       
   675 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   676 #, python-format
       
   677 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   678 msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
       
   679 
       
   680 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   681 msgid "Save as new"
       
   682 msgstr "Snimite kao novi"
       
   683 
       
   684 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   685 msgid "Save and add another"
       
   686 msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
       
   687 
       
   688 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   689 msgid "Save and continue editing"
       
   690 msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
       
   691 
       
   692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   693 msgid "Save"
       
   694 msgstr "Snimite"
       
   695 
       
   696 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
       
   698 msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku da bi ste mogli menjati ostale opcije za korisnika."
       
   699 
       
   700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
       
   701 #: contrib/auth/forms.py:12
       
   702 #: contrib/auth/forms.py:49
       
   703 msgid "Username"
       
   704 msgstr "Korisničko ime"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
       
   707 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   708 #: contrib/auth/forms.py:15
       
   709 #: contrib/auth/forms.py:50
       
   710 #: contrib/auth/forms.py:166
       
   711 msgid "Password"
       
   712 msgstr "Lozinka"
       
   713 
       
   714 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
       
   715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   716 #: contrib/auth/forms.py:167
       
   717 msgid "Password (again)"
       
   718 msgstr "Lozinka (ponovo)"
       
   719 
       
   720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
       
   721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
       
   722 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   723 msgstr "Zbog provere, ponovite lozinku."
       
   724 
       
   725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
       
   726 #, python-format
       
   727 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   728 msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   731 msgid "Bookmarklets"
       
   732 msgstr "Bookmarklets"
       
   733 
       
   734 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   735 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   736 msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
   739 msgid ""
       
   740 "\n"
       
   741 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   742 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   743 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   744 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   745 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   746 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   747 msgstr ""
       
   748 "\n"
       
   749 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
       
   750 
       
   751 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
   752 msgid "Documentation for this page"
       
   753 msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
       
   754 
       
   755 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   756 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
   757 msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
       
   758 
       
   759 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
   760 msgid "Show object ID"
       
   761 msgstr "Prikažite ID objekta"
       
   762 
       
   763 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   764 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
   765 msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
       
   766 
       
   767 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   768 msgid "Edit this object (current window)"
       
   769 msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
       
   770 
       
   771 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   772 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   773 msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
       
   774 
       
   775 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
   776 msgid "Edit this object (new window)"
       
   777 msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
       
   778 
       
   779 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   780 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   781 msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   784 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   785 msgstr "Hvala Vam na poseti."
       
   786 
       
   787 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   788 msgid "Log in again"
       
   789 msgstr "Prijavite se ponovo"
       
   790 
       
   791 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   793 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   794 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   795 msgid "Password change"
       
   796 msgstr "Izmenite lozinku"
       
   797 
       
   798 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   799 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   800 msgid "Password change successful"
       
   801 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
       
   802 
       
   803 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   804 msgid "Your password was changed."
       
   805 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
       
   806 
       
   807 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   808 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   809 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   812 msgid "Old password:"
       
   813 msgstr "Stara lozinka:"
       
   814 
       
   815 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   816 msgid "New password:"
       
   817 msgstr "Nova lozinka:"
       
   818 
       
   819 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   820 msgid "Confirm password:"
       
   821 msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
       
   822 
       
   823 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   824 msgid "Change my password"
       
   825 msgstr "Izmenite moju lozinku"
       
   826 
       
   827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   828 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   830 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   831 msgid "Password reset"
       
   832 msgstr "Resetovanje lozinke"
       
   833 
       
   834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   836 msgid "Password reset successful"
       
   837 msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
       
   838 
       
   839 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   840 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   841 msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
       
   842 
       
   843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   844 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   845 msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
       
   846 
       
   847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   848 #, python-format
       
   849 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   850 msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
       
   851 
       
   852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   853 #, python-format
       
   854 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   855 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
       
   856 
       
   857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   858 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   859 msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   862 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   863 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
       
   864 
       
   865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   866 msgid "Thanks for using our site!"
       
   867 msgstr "Hvala Vam na poseti!"
       
   868 
       
   869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   870 #, python-format
       
   871 msgid "The %(site_name)s team"
       
   872 msgstr "%(site_name)s tim"
       
   873 
       
   874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   875 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   876 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
       
   877 
       
   878 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   879 msgid "E-mail address:"
       
   880 msgstr "E-mail adresa:"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   883 msgid "Reset my password"
       
   884 msgstr "Resetujte moju lozinku"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   887 msgid "All dates"
       
   888 msgstr "Svi datumi"
       
   889 
       
   890 #: contrib/admin/views/main.py:65
       
   891 #, python-format
       
   892 msgid "Select %s"
       
   893 msgstr "Izaberite %s"
       
   894 
       
   895 #: contrib/admin/views/main.py:65
       
   896 #, python-format
       
   897 msgid "Select %s to change"
       
   898 msgstr "Izaberite %s za izmenu"
       
   899 
       
   900 #: contrib/admindocs/views.py:53
       
   901 #: contrib/admindocs/views.py:55
       
   902 #: contrib/admindocs/views.py:57
       
   903 msgid "tag:"
       
   904 msgstr ""
       
   905 
       
   906 #: contrib/admindocs/views.py:87
       
   907 #: contrib/admindocs/views.py:89
       
   908 #: contrib/admindocs/views.py:91
       
   909 msgid "filter:"
       
   910 msgstr ""
       
   911 
       
   912 #: contrib/admindocs/views.py:153
       
   913 #: contrib/admindocs/views.py:155
       
   914 #: contrib/admindocs/views.py:157
       
   915 msgid "view:"
       
   916 msgstr ""
       
   917 
       
   918 #: contrib/admindocs/views.py:187
       
   919 #, python-format
       
   920 msgid "App %r not found"
       
   921 msgstr "Aplikacija %r nije nađena"
       
   922 
       
   923 #: contrib/admindocs/views.py:194
       
   924 #, python-format
       
   925 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   926 msgstr "Model %(model_name)r nije nađen u aplikaciji %(app_label)r"
       
   927 
       
   928 #: contrib/admindocs/views.py:206
       
   929 #, python-format
       
   930 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   931 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekti"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admindocs/views.py:206
       
   934 #: contrib/admindocs/views.py:228
       
   935 #: contrib/admindocs/views.py:242
       
   936 #: contrib/admindocs/views.py:247
       
   937 msgid "model:"
       
   938 msgstr ""
       
   939 
       
   940 #: contrib/admindocs/views.py:237
       
   941 #, python-format
       
   942 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
   943 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
       
   944 
       
   945 #: contrib/admindocs/views.py:242
       
   946 #, python-format
       
   947 msgid "all %s"
       
   948 msgstr "svi %s"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admindocs/views.py:247
       
   951 #, python-format
       
   952 msgid "number of %s"
       
   953 msgstr "broj %s"
       
   954 
       
   955 #: contrib/admindocs/views.py:253
       
   956 #, python-format
       
   957 msgid "Fields on %s objects"
       
   958 msgstr "Polja u %s objekata"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
   961 #: contrib/admindocs/views.py:328
       
   962 #: contrib/admindocs/views.py:330
       
   963 #: contrib/admindocs/views.py:336
       
   964 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
   965 #: contrib/admindocs/views.py:339
       
   966 msgid "Integer"
       
   967 msgstr "Ceo broj"
       
   968 
       
   969 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
   970 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   971 msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
       
   972 
       
   973 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
   974 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
   975 #, python-format
       
   976 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   977 msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(max_length)s karaktera)"
       
   978 
       
   979 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
   980 msgid "Comma-separated integers"
       
   981 msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
       
   982 
       
   983 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
   984 msgid "Date (without time)"
       
   985 msgstr "Datum (bez vremena)"
       
   986 
       
   987 #: contrib/admindocs/views.py:322
       
   988 msgid "Date (with time)"
       
   989 msgstr "Datum (sa vremenom)"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admindocs/views.py:323
       
   992 msgid "Decimal number"
       
   993 msgstr "Decimalni broj"
       
   994 
       
   995 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
   996 msgid "E-mail address"
       
   997 msgstr "E-mail adresa"
       
   998 
       
   999 #: contrib/admindocs/views.py:325
       
  1000 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
  1001 #: contrib/admindocs/views.py:329
       
  1002 msgid "File path"
       
  1003 msgstr "Putanja do datoteke"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admindocs/views.py:327
       
  1006 msgid "Floating point number"
       
  1007 msgstr ""
       
  1008 
       
  1009 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1010 #: contrib/comments/models.py:89
       
  1011 msgid "IP address"
       
  1012 msgstr "IP adresa"
       
  1013 
       
  1014 #: contrib/admindocs/views.py:333
       
  1015 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1016 msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
       
  1017 
       
  1018 #: contrib/admindocs/views.py:334
       
  1019 msgid "Relation to parent model"
       
  1020 msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
       
  1021 
       
  1022 #: contrib/admindocs/views.py:335
       
  1023 msgid "Phone number"
       
  1024 msgstr "Telefonski broj"
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1027 msgid "Text"
       
  1028 msgstr "Tekst"
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1031 msgid "Time"
       
  1032 msgstr "Vreme"
       
  1033 
       
  1034 #: contrib/admindocs/views.py:342
       
  1035 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1036 msgid "URL"
       
  1037 msgstr "URL"
       
  1038 
       
  1039 #: contrib/admindocs/views.py:343
       
  1040 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1041 msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/admindocs/views.py:344
       
  1044 msgid "XML text"
       
  1045 msgstr "XML tekst"
       
  1046 
       
  1047 #: contrib/admindocs/views.py:370
       
  1048 #, python-format
       
  1049 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1050 msgstr "%s nije urlpattern objekt"
       
  1051 
       
  1052 #: contrib/auth/admin.py:17
       
  1053 msgid "Personal info"
       
  1054 msgstr "Lične informacije"
       
  1055 
       
  1056 #: contrib/auth/admin.py:18
       
  1057 msgid "Permissions"
       
  1058 msgstr "Dozvole"
       
  1059 
       
  1060 #: contrib/auth/admin.py:19
       
  1061 msgid "Important dates"
       
  1062 msgstr "Važni datumi"
       
  1063 
       
  1064 #: contrib/auth/admin.py:20
       
  1065 msgid "Groups"
       
  1066 msgstr "Grupe"
       
  1067 
       
  1068 #: contrib/auth/admin.py:47
       
  1069 msgid "Add user"
       
  1070 msgstr "Dodajte korisnika"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/auth/forms.py:13
       
  1073 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1074 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
  1075 msgstr "Obavezno. 30 ili manje karaktera. Samo slova, brojevi i donja crta \"_\"."
       
  1076 
       
  1077 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
       
  1078 #: contrib/auth/forms.py:14
       
  1079 #: core/validators.py:72
       
  1080 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1081 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
       
  1082 
       
  1083 #: contrib/auth/forms.py:16
       
  1084 msgid "Password confirmation"
       
  1085 msgstr "Potvrdite lozinku"
       
  1086 
       
  1087 #: contrib/auth/forms.py:28
       
  1088 msgid "A user with that username already exists."
       
  1089 msgstr "Korisnik već postoji."
       
  1090 
       
  1091 #: contrib/auth/forms.py:34
       
  1092 #: contrib/auth/forms.py:153
       
  1093 #: contrib/auth/forms.py:178
       
  1094 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1095 msgstr "Polja za lozinku nisu ista."
       
  1096 
       
  1097 #: contrib/auth/forms.py:72
       
  1098 #: contrib/comments/views/comments.py:58
       
  1099 msgid "This account is inactive."
       
  1100 msgstr "Neaktivni nalog."
       
  1101 
       
  1102 #: contrib/auth/forms.py:77
       
  1103 #: contrib/comments/views/comments.py:49
       
  1104 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1105 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
       
  1106 
       
  1107 #: contrib/auth/forms.py:90
       
  1108 msgid "E-mail"
       
  1109 msgstr "E-mail"
       
  1110 
       
  1111 #: contrib/auth/forms.py:99
       
  1112 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
       
  1113 msgstr "Ova e-mail adresa nije povezana sa nijednim korisničkim nalogom. Da li ste sigurni da ste registrovani?"
       
  1114 
       
  1115 #: contrib/auth/forms.py:124
       
  1116 #, python-format
       
  1117 msgid "Password reset on %s"
       
  1118 msgstr "Resetovanje lozinke za %s"
       
  1119 
       
  1120 #: contrib/auth/forms.py:131
       
  1121 msgid "Old password"
       
  1122 msgstr "Stara lozinka"
       
  1123 
       
  1124 #: contrib/auth/forms.py:132
       
  1125 msgid "New password"
       
  1126 msgstr "Nova lozinka"
       
  1127 
       
  1128 #: contrib/auth/forms.py:133
       
  1129 msgid "New password confirmation"
       
  1130 msgstr "Potvrda nove lozinke"
       
  1131 
       
  1132 #: contrib/auth/forms.py:145
       
  1133 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1134 msgstr "Pogrešna stara lozinka. Unesite je ponovo."
       
  1135 
       
  1136 #: contrib/auth/models.py:73
       
  1137 #: contrib/auth/models.py:93
       
  1138 msgid "name"
       
  1139 msgstr "ime"
       
  1140 
       
  1141 #: contrib/auth/models.py:75
       
  1142 msgid "codename"
       
  1143 msgstr "šifra dozvole"
       
  1144 
       
  1145 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1146 msgid "permission"
       
  1147 msgstr "dozvola"
       
  1148 
       
  1149 #: contrib/auth/models.py:79
       
  1150 #: contrib/auth/models.py:94
       
  1151 msgid "permissions"
       
  1152 msgstr "dozvole"
       
  1153 
       
  1154 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1155 msgid "group"
       
  1156 msgstr "grupa"
       
  1157 
       
  1158 #: contrib/auth/models.py:98
       
  1159 #: contrib/auth/models.py:144
       
  1160 msgid "groups"
       
  1161 msgstr "grupe"
       
  1162 
       
  1163 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1164 msgid "username"
       
  1165 msgstr "korisničko ime"
       
  1166 
       
  1167 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1168 msgid "first name"
       
  1169 msgstr "ime"
       
  1170 
       
  1171 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1172 msgid "last name"
       
  1173 msgstr "prezime"
       
  1174 
       
  1175 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1176 msgid "e-mail address"
       
  1177 msgstr "e-mail adresa"
       
  1178 
       
  1179 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1180 msgid "password"
       
  1181 msgstr "lozinka"
       
  1182 
       
  1183 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1184 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
       
  1185 msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">promeni lozinku</a>."
       
  1186 
       
  1187 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1188 msgid "staff status"
       
  1189 msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1192 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1193 msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
       
  1194 
       
  1195 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1196 msgid "active"
       
  1197 msgstr "aktivan"
       
  1198 
       
  1199 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1200 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
       
  1201 msgstr "Označava aktivne korisnike. Koristite umesto brisanja naloga."
       
  1202 
       
  1203 #: contrib/auth/models.py:141
       
  1204 msgid "superuser status"
       
  1205 msgstr "da li je korisnik administrator"
       
  1206 
       
  1207 #: contrib/auth/models.py:141
       
  1208 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
       
  1209 msgstr "Označava korisnike koji imaju sva prava."
       
  1210 
       
  1211 #: contrib/auth/models.py:142
       
  1212 msgid "last login"
       
  1213 msgstr "vreme poslednje posete"
       
  1214 
       
  1215 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1216 msgid "date joined"
       
  1217 msgstr "datum otvaranja naloga"
       
  1218 
       
  1219 #: contrib/auth/models.py:145
       
  1220 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1221 msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
       
  1222 
       
  1223 #: contrib/auth/models.py:146
       
  1224 msgid "user permissions"
       
  1225 msgstr "korisničke dozvole"
       
  1226 
       
  1227 #: contrib/auth/models.py:150
       
  1228 msgid "user"
       
  1229 msgstr "korisnik"
       
  1230 
       
  1231 #: contrib/auth/models.py:151
       
  1232 msgid "users"
       
  1233 msgstr "korisnici"
       
  1234 
       
  1235 #: contrib/auth/models.py:306
       
  1236 msgid "message"
       
  1237 msgstr "poruka"
       
  1238 
       
  1239 #: contrib/auth/views.py:49
       
  1240 msgid "Logged out"
       
  1241 msgstr "Odjavljeni ste"
       
  1242 
       
  1243 #: contrib/auth/views.py:116
       
  1244 msgid "Password changed successfully."
       
  1245 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena."
       
  1246 
       
  1247 #: contrib/auth/views.py:122
       
  1248 #, python-format
       
  1249 msgid "Change password: %s"
       
  1250 msgstr "Izmenite lozinku: %s"
       
  1251 
       
  1252 #: contrib/comments/models.py:71
       
  1253 #: contrib/comments/models.py:164
    19 msgid "object ID"
  1254 msgid "object ID"
    20 msgstr "ID objekta"
  1255 msgstr "ID objekta"
    21 
  1256 
    22 #: contrib/comments/models.py:68
  1257 #: contrib/comments/models.py:72
    23 msgid "headline"
  1258 msgid "headline"
    24 msgstr "naslov"
  1259 msgstr "naslov"
    25 
  1260 
    26 #: contrib/comments/models.py:69
  1261 #: contrib/comments/models.py:73
    27 #: contrib/comments/models.py:90
  1262 #: contrib/comments/models.py:95
    28 #: contrib/comments/models.py:167
  1263 #: contrib/comments/models.py:165
    29 msgid "comment"
  1264 msgid "comment"
    30 msgstr "komentar"
  1265 msgstr "komentar"
    31 
  1266 
    32 #: contrib/comments/models.py:70
  1267 #: contrib/comments/models.py:74
    33 msgid "rating #1"
  1268 msgid "rating #1"
    34 msgstr "ocena #1"
  1269 msgstr "ocena #1"
    35 
  1270 
    36 #: contrib/comments/models.py:71
  1271 #: contrib/comments/models.py:75
    37 msgid "rating #2"
  1272 msgid "rating #2"
    38 msgstr "ocena #2"
  1273 msgstr "ocena #2"
    39 
  1274 
    40 #: contrib/comments/models.py:72
  1275 #: contrib/comments/models.py:76
    41 msgid "rating #3"
  1276 msgid "rating #3"
    42 msgstr "ocena #3"
  1277 msgstr "ocena #3"
    43 
  1278 
    44 #: contrib/comments/models.py:73
  1279 #: contrib/comments/models.py:77
    45 msgid "rating #4"
  1280 msgid "rating #4"
    46 msgstr "ocena #4"
  1281 msgstr "ocena #4"
    47 
  1282 
    48 #: contrib/comments/models.py:74
  1283 #: contrib/comments/models.py:78
    49 msgid "rating #5"
  1284 msgid "rating #5"
    50 msgstr "ocena #5"
  1285 msgstr "ocena #5"
    51 
  1286 
    52 #: contrib/comments/models.py:75
  1287 #: contrib/comments/models.py:79
    53 msgid "rating #6"
  1288 msgid "rating #6"
    54 msgstr "ocena #6"
  1289 msgstr "ocena #6"
    55 
  1290 
    56 #: contrib/comments/models.py:76
  1291 #: contrib/comments/models.py:80
    57 msgid "rating #7"
  1292 msgid "rating #7"
    58 msgstr "ocena #7"
  1293 msgstr "ocena #7"
    59 
  1294 
    60 #: contrib/comments/models.py:77
  1295 #: contrib/comments/models.py:81
    61 msgid "rating #8"
  1296 msgid "rating #8"
    62 msgstr "ocena #8"
  1297 msgstr "ocena #8"
    63 
  1298 
    64 #: contrib/comments/models.py:82
  1299 #: contrib/comments/models.py:86
    65 msgid "is valid rating"
  1300 msgid "is valid rating"
    66 msgstr "da li je ocena validna"
  1301 msgstr "da li je ocena validna"
    67 
  1302 
    68 #: contrib/comments/models.py:83
  1303 #: contrib/comments/models.py:87
    69 #: contrib/comments/models.py:169
  1304 #: contrib/comments/models.py:167
    70 msgid "date/time submitted"
  1305 msgid "date/time submitted"
    71 msgstr "datum/vreme slanja"
  1306 msgstr "datum/vreme slanja"
    72 
  1307 
    73 #: contrib/comments/models.py:84
  1308 #: contrib/comments/models.py:88
    74 #: contrib/comments/models.py:170
  1309 #: contrib/comments/models.py:168
    75 msgid "is public"
  1310 msgid "is public"
    76 msgstr "da li je javni"
  1311 msgstr "da li je javni"
    77 
  1312 
    78 #: contrib/comments/models.py:85
  1313 #: contrib/comments/models.py:90
    79 #: contrib/admin/views/doc.py:289
       
    80 msgid "IP address"
       
    81 msgstr "IP adresa"
       
    82 
       
    83 #: contrib/comments/models.py:86
       
    84 msgid "is removed"
  1314 msgid "is removed"
    85 msgstr "da li je obrisan"
  1315 msgstr "da li je obrisan"
    86 
  1316 
    87 #: contrib/comments/models.py:86
  1317 #: contrib/comments/models.py:90
    88 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
  1318 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    89 msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
  1319 msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
    90 
  1320 
    91 #: contrib/comments/models.py:91
  1321 #: contrib/comments/models.py:96
    92 msgid "comments"
  1322 msgid "comments"
    93 msgstr "komentari"
  1323 msgstr "komentari"
    94 
  1324 
    95 #: contrib/comments/models.py:131
  1325 #: contrib/comments/models.py:128
    96 #: contrib/comments/models.py:207
  1326 #: contrib/comments/models.py:199
    97 msgid "Content object"
  1327 msgid "Content object"
    98 msgstr "Objekat sa sadržajem"
  1328 msgstr "Objekat sa sadržajem"
    99 
  1329 
   100 #: contrib/comments/models.py:159
  1330 #: contrib/comments/models.py:156
   101 #, python-format
  1331 #, python-format
   102 msgid ""
  1332 msgid ""
   103 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1333 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
   104 "\n"
  1334 "\n"
   105 "%(comment)s\n"
  1335 "%(comment)s\n"
   110 "\n"
  1340 "\n"
   111 "%(comment)s\n"
  1341 "%(comment)s\n"
   112 "\n"
  1342 "\n"
   113 "http://%(domain)s%(url)s"
  1343 "http://%(domain)s%(url)s"
   114 
  1344 
   115 #: contrib/comments/models.py:168
  1345 #: contrib/comments/models.py:166
   116 msgid "person's name"
  1346 msgid "person's name"
   117 msgstr "ime"
  1347 msgstr "ime"
   118 
  1348 
   119 #: contrib/comments/models.py:171
  1349 #: contrib/comments/models.py:169
   120 msgid "ip address"
  1350 msgid "ip address"
   121 msgstr "ip adresa"
  1351 msgstr "ip adresa"
   122 
  1352 
   123 #: contrib/comments/models.py:173
  1353 #: contrib/comments/models.py:171
   124 msgid "approved by staff"
  1354 msgid "approved by staff"
   125 msgstr "odobreno od strane moderatora"
  1355 msgstr "odobreno od strane moderatora"
   126 
  1356 
   127 #: contrib/comments/models.py:176
  1357 #: contrib/comments/models.py:175
   128 msgid "free comment"
  1358 msgid "free comment"
   129 msgstr "slobodan komentar"
  1359 msgstr "slobodan komentar"
   130 
  1360 
   131 #: contrib/comments/models.py:177
  1361 #: contrib/comments/models.py:176
   132 msgid "free comments"
  1362 msgid "free comments"
   133 msgstr "slobodni komentari"
  1363 msgstr "slobodni komentari"
   134 
  1364 
   135 #: contrib/comments/models.py:233
  1365 #: contrib/comments/models.py:227
   136 msgid "score"
  1366 msgid "score"
   137 msgstr "rezultat"
  1367 msgstr "rezultat"
   138 
  1368 
   139 #: contrib/comments/models.py:234
  1369 #: contrib/comments/models.py:228
   140 msgid "score date"
  1370 msgid "score date"
   141 msgstr "datum rezultata"
  1371 msgstr "datum rezultata"
   142 
  1372 
   143 #: contrib/comments/models.py:237
  1373 #: contrib/comments/models.py:232
   144 msgid "karma score"
  1374 msgid "karma score"
   145 msgstr "\"karma\" rezultat"
  1375 msgstr "\"karma\" rezultat"
   146 
  1376 
   147 #: contrib/comments/models.py:238
  1377 #: contrib/comments/models.py:233
   148 msgid "karma scores"
  1378 msgid "karma scores"
   149 msgstr "\"karma\" rezultati"
  1379 msgstr "\"karma\" rezultati"
   150 
  1380 
   151 #: contrib/comments/models.py:242
  1381 #: contrib/comments/models.py:237
   152 #, python-format
  1382 #, python-format
   153 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
  1383 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
   154 msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
  1384 msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
   155 
  1385 
   156 #: contrib/comments/models.py:258
  1386 #: contrib/comments/models.py:254
   157 #, python-format
  1387 #, python-format
   158 msgid ""
  1388 msgid ""
   159 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
  1389 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
   160 "\n"
  1390 "\n"
   161 "%(text)s"
  1391 "%(text)s"
   162 msgstr ""
  1392 msgstr ""
   163 "Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
  1393 "Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
   164 "\n"
  1394 "\n"
   165 "%(text)s"
  1395 "%(text)s"
   166 
  1396 
   167 #: contrib/comments/models.py:265
  1397 #: contrib/comments/models.py:262
   168 msgid "flag date"
  1398 msgid "flag date"
   169 msgstr "datum označavanja"
  1399 msgstr "datum označavanja"
   170 
  1400 
   171 #: contrib/comments/models.py:268
  1401 #: contrib/comments/models.py:266
   172 msgid "user flag"
  1402 msgid "user flag"
   173 msgstr "korisnička oznaka"
  1403 msgstr "korisnička oznaka"
   174 
  1404 
   175 #: contrib/comments/models.py:269
  1405 #: contrib/comments/models.py:267
   176 msgid "user flags"
  1406 msgid "user flags"
   177 msgstr "korisničke oznake"
  1407 msgstr "korisničke oznake"
   178 
  1408 
   179 #: contrib/comments/models.py:273
  1409 #: contrib/comments/models.py:271
   180 #, python-format
  1410 #, python-format
   181 msgid "Flag by %r"
  1411 msgid "Flag by %r"
   182 msgstr "%r je označio"
  1412 msgstr "%r je označio"
   183 
  1413 
   184 #: contrib/comments/models.py:278
  1414 #: contrib/comments/models.py:277
   185 msgid "deletion date"
  1415 msgid "deletion date"
   186 msgstr "datum brisanja"
  1416 msgstr "datum brisanja"
   187 
  1417 
   188 #: contrib/comments/models.py:280
  1418 #: contrib/comments/models.py:280
   189 msgid "moderator deletion"
  1419 msgid "moderator deletion"
   196 #: contrib/comments/models.py:285
  1426 #: contrib/comments/models.py:285
   197 #, python-format
  1427 #, python-format
   198 msgid "Moderator deletion by %r"
  1428 msgid "Moderator deletion by %r"
   199 msgstr "Obrisao moderator %r"
  1429 msgstr "Obrisao moderator %r"
   200 
  1430 
   201 #: contrib/comments/views/karma.py:19
  1431 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
   202 msgid "Anonymous users cannot vote"
  1432 msgid "Forgotten your password?"
   203 msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
  1433 msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
   204 
  1434 
   205 #: contrib/comments/views/karma.py:23
  1435 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
   206 msgid "Invalid comment ID"
  1436 msgid "Ratings"
   207 msgstr "Neispravan ID komentara"
  1437 msgstr "Ocene"
   208 
  1438 
   209 #: contrib/comments/views/karma.py:25
  1439 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
   210 msgid "No voting for yourself"
  1440 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
   211 msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
  1441 msgid "Required"
       
  1442 msgstr "Obavezan unos"
       
  1443 
       
  1444 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1445 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1446 msgid "Optional"
       
  1447 msgstr "Opcioni unos"
       
  1448 
       
  1449 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1450 msgid "Post a photo"
       
  1451 msgstr "Pošaljite sliku"
       
  1452 
       
  1453 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1454 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1455 msgid "Comment:"
       
  1456 msgstr "Komentar:"
       
  1457 
       
  1458 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1459 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1460 msgid "Preview comment"
       
  1461 msgstr "Pregled komentara"
       
  1462 
       
  1463 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1464 msgid "Your name:"
       
  1465 msgstr "Vaše ime:"
   212 
  1466 
   213 # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
  1467 # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
   214 # petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
  1468 # petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
   215 #: contrib/comments/views/comments.py:28
  1469 #: contrib/comments/views/comments.py:76
   216 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  1470 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
   217 msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
  1471 msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
   218 
  1472 
   219 #: contrib/comments/views/comments.py:112
  1473 #: contrib/comments/views/comments.py:160
   220 #, python-format
  1474 #, python-format
   221 msgid ""
  1475 msgid ""
   222 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
  1476 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
   223 "\n"
  1477 "\n"
   224 "%(text)s"
  1478 "%(text)s"
   239 "\n"
  1493 "\n"
   240 "%(text)s"
  1494 "%(text)s"
   241 
  1495 
   242 # nesh: skethcy???
  1496 # nesh: skethcy???
   243 # petar: Pojma nemam sta im to znaci
  1497 # petar: Pojma nemam sta im to znaci
   244 #: contrib/comments/views/comments.py:117
  1498 #: contrib/comments/views/comments.py:165
   245 #, python-format
  1499 #, python-format
   246 msgid ""
  1500 msgid ""
   247 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
  1501 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
   248 "\n"
  1502 "\n"
   249 "%(text)s"
  1503 "%(text)s"
   250 msgstr ""
  1504 msgstr ""
   251 "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
  1505 "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
   252 "\n"
  1506 "\n"
   253 "%(text)s"
  1507 "%(text)s"
   254 
  1508 
   255 #: contrib/comments/views/comments.py:189
  1509 #: contrib/comments/views/comments.py:238
   256 #: contrib/comments/views/comments.py:280
  1510 #: contrib/comments/views/comments.py:331
   257 msgid "Only POSTs are allowed"
  1511 msgid "Only POSTs are allowed"
   258 msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
  1512 msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
   259 
  1513 
   260 #: contrib/comments/views/comments.py:193
  1514 #: contrib/comments/views/comments.py:242
   261 #: contrib/comments/views/comments.py:284
  1515 #: contrib/comments/views/comments.py:335
   262 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
  1516 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
   263 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
  1517 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
   264 
  1518 
   265 #: contrib/comments/views/comments.py:197
  1519 #: contrib/comments/views/comments.py:246
   266 #: contrib/comments/views/comments.py:286
  1520 #: contrib/comments/views/comments.py:337
   267 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
  1521 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
   268 msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
  1522 msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
   269 
  1523 
   270 #: contrib/comments/views/comments.py:207
  1524 #: contrib/comments/views/comments.py:256
   271 #: contrib/comments/views/comments.py:292
  1525 #: contrib/comments/views/comments.py:343
   272 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
  1526 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
   273 msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
  1527 msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
   274 
  1528 
   275 #: contrib/comments/views/comments.py:257
  1529 #: contrib/comments/views/comments.py:307
   276 #: contrib/comments/views/comments.py:321
  1530 #: contrib/comments/views/comments.py:372
   277 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
  1531 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
   278 msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
  1532 msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
   279 
  1533 
   280 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
  1534 #: contrib/comments/views/karma.py:21
   281 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
  1535 msgid "Anonymous users cannot vote"
   282 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
  1536 msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
   283 msgid "Username:"
  1537 
   284 msgstr "Korisničko ime:"
  1538 #: contrib/comments/views/karma.py:25
   285 
  1539 msgid "Invalid comment ID"
   286 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
  1540 msgstr "Neispravan ID komentara"
   287 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
  1541 
   288 msgid "Password:"
  1542 #: contrib/comments/views/karma.py:27
   289 msgstr "Lozinka:"
  1543 msgid "No voting for yourself"
   290 
  1544 msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
   291 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
  1545 
   292 msgid "Forgotten your password?"
  1546 #: contrib/contenttypes/models.py:67
   293 msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
  1547 msgid "python model class name"
   294 
  1548 msgstr "naziv python modula"
   295 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
  1549 
   296 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  1550 #: contrib/contenttypes/models.py:71
   297 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
  1551 msgid "content type"
   298 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  1552 msgstr "tip sadržaja"
   299 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
  1553 
   300 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
  1554 #: contrib/contenttypes/models.py:72
   301 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
  1555 msgid "content types"
   302 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
  1556 msgstr "tipovi sadržaja"
   303 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  1557 
   304 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
  1558 #: contrib/flatpages/admin.py:9
   305 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
  1559 msgid "Advanced options"
   306 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
  1560 msgstr "Napredne opcije"
   307 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
  1561 
   308 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
  1562 #: contrib/flatpages/models.py:9
   309 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
  1563 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
   310 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
  1564 msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
   311 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
  1565 
   312 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
  1566 #: contrib/flatpages/models.py:10
   313 msgid "Log out"
  1567 msgid "title"
   314 msgstr "Odjavite se"
  1568 msgstr "naslov"
   315 
  1569 
   316 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  1570 #: contrib/flatpages/models.py:11
   317 msgid "Ratings"
  1571 msgid "content"
       
  1572 msgstr "sadržaj"
       
  1573 
       
  1574 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1575 msgid "enable comments"
       
  1576 msgstr "omogućite komentare"
       
  1577 
       
  1578 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1579 msgid "template name"
       
  1580 msgstr "naziv templejta"
       
  1581 
       
  1582 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1583 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1584 msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default.html'."
       
  1585 
       
  1586 #: contrib/flatpages/models.py:15
       
  1587 msgid "registration required"
       
  1588 msgstr "samo za registrovane korisnike"
       
  1589 
       
  1590 #: contrib/flatpages/models.py:15
       
  1591 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1592 msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
       
  1593 
       
  1594 #: contrib/flatpages/models.py:20
       
  1595 msgid "flat page"
       
  1596 msgstr "statična strana"
       
  1597 
       
  1598 #: contrib/flatpages/models.py:21
       
  1599 msgid "flat pages"
       
  1600 msgstr "statične strane"
       
  1601 
       
  1602 # th/rd se ne koriste kod nas
       
  1603 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1604 msgid "th"
       
  1605 msgstr ""
       
  1606 
       
  1607 # vidi "th"
       
  1608 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1609 msgid "st"
       
  1610 msgstr ""
       
  1611 
       
  1612 # vidi "th"
       
  1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1614 msgid "nd"
       
  1615 msgstr ""
       
  1616 
       
  1617 # vidi "th"
       
  1618 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1619 msgid "rd"
       
  1620 msgstr ""
       
  1621 
       
  1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
       
  1623 #, python-format
       
  1624 msgid "%(value).1f million"
       
  1625 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1626 msgstr[0] "%(value).1f milion"
       
  1627 msgstr[1] "%(value).1f miliona"
       
  1628 msgstr[2] "%(value).1f miliona"
       
  1629 
       
  1630 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
       
  1631 #, python-format
       
  1632 msgid "%(value).1f billion"
       
  1633 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1634 msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
       
  1635 msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
       
  1636 msgstr[2] "%(value).1f milijardi"
       
  1637 
       
  1638 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1639 #, python-format
       
  1640 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1641 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1642 msgstr[0] "%(value).1f bilion"
       
  1643 msgstr[1] "%(value).1f biliona"
       
  1644 msgstr[2] "%(value).1f biliona"
       
  1645 
       
  1646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1647 msgid "one"
       
  1648 msgstr "jedan"
       
  1649 
       
  1650 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1651 msgid "two"
       
  1652 msgstr "dva"
       
  1653 
       
  1654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1655 msgid "three"
       
  1656 msgstr "tri"
       
  1657 
       
  1658 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1659 msgid "four"
       
  1660 msgstr "četiri"
       
  1661 
       
  1662 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1663 msgid "five"
       
  1664 msgstr "pet"
       
  1665 
       
  1666 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1667 msgid "six"
       
  1668 msgstr "šest"
       
  1669 
       
  1670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1671 msgid "seven"
       
  1672 msgstr "sedam"
       
  1673 
       
  1674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1675 msgid "eight"
       
  1676 msgstr "osam"
       
  1677 
       
  1678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1679 msgid "nine"
       
  1680 msgstr "devet"
       
  1681 
       
  1682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
       
  1683 msgid "today"
       
  1684 msgstr "danas"
       
  1685 
       
  1686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
       
  1687 msgid "tomorrow"
       
  1688 msgstr "sutra"
       
  1689 
       
  1690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
       
  1691 msgid "yesterday"
       
  1692 msgstr "juče"
       
  1693 
       
  1694 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
       
  1695 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1696 msgstr ""
       
  1697 
       
  1698 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
       
  1699 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1700 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
       
  1701 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1702 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
       
  1703 msgid "This field requires only numbers."
       
  1704 msgstr "U ovo polje se mogu uneti samo brojevi."
       
  1705 
       
  1706 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
       
  1707 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1708 msgstr "Morate unete 7 ili 8 cifara."
       
  1709 
       
  1710 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
       
  1711 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1712 msgstr ""
       
  1713 
       
  1714 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
       
  1715 #, fuzzy
       
  1716 msgid "Invalid CUIT."
       
  1717 msgstr "Neispravan URL: %s"
       
  1718 
       
  1719 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1720 msgid "Burgenland"
       
  1721 msgstr ""
       
  1722 
       
  1723 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1724 msgid "Carinthia"
       
  1725 msgstr ""
       
  1726 
       
  1727 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1728 msgid "Lower Austria"
       
  1729 msgstr ""
       
  1730 
       
  1731 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1732 msgid "Upper Austria"
       
  1733 msgstr ""
       
  1734 
       
  1735 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1736 msgid "Salzburg"
       
  1737 msgstr ""
       
  1738 
       
  1739 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1740 #, fuzzy
       
  1741 msgid "Styria"
       
  1742 msgstr "Srpski"
       
  1743 
       
  1744 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1745 msgid "Tyrol"
       
  1746 msgstr ""
       
  1747 
       
  1748 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1749 msgid "Vorarlberg"
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 
       
  1752 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1753 msgid "Vienna"
       
  1754 msgstr ""
       
  1755 
       
  1756 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
       
  1757 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1758 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1759 #, fuzzy
       
  1760 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1761 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  1762 
       
  1763 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1764 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1765 msgstr ""
       
  1766 
       
  1767 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
       
  1768 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1769 msgstr ""
       
  1770 
       
  1771 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
       
  1772 #, fuzzy
       
  1773 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1774 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  1775 
       
  1776 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
       
  1777 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
       
  1778 #, fuzzy
       
  1779 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1780 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
       
  1781 
       
  1782 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
       
  1783 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
       
  1784 msgstr ""
       
  1785 
       
  1786 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1787 msgid "Invalid CPF number."
       
  1788 msgstr ""
       
  1789 
       
  1790 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
       
  1791 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1792 msgstr ""
       
  1793 
       
  1794 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
       
  1795 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1796 msgstr ""
       
  1797 
       
  1798 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
       
  1799 #, fuzzy
       
  1800 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1801 msgstr "Obavezno polje."
       
  1802 
       
  1803 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
       
  1804 #, fuzzy
       
  1805 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1806 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  1807 
       
  1808 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
       
  1809 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1810 msgstr ""
       
  1811 
       
  1812 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1813 msgid "Aargau"
       
  1814 msgstr ""
       
  1815 
       
  1816 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1817 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1818 msgstr ""
       
  1819 
       
  1820 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1821 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1822 msgstr ""
       
  1823 
       
  1824 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1825 msgid "Basel-Stadt"
       
  1826 msgstr ""
       
  1827 
       
  1828 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1829 msgid "Basel-Land"
       
  1830 msgstr ""
       
  1831 
       
  1832 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1833 #, fuzzy
       
  1834 msgid "Berne"
       
  1835 msgstr "korisničko ime"
       
  1836 
       
  1837 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1838 msgid "Fribourg"
       
  1839 msgstr ""
       
  1840 
       
  1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1842 msgid "Geneva"
       
  1843 msgstr ""
       
  1844 
       
  1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1846 #, fuzzy
       
  1847 msgid "Glarus"
       
  1848 msgstr "Grupe"
       
  1849 
       
  1850 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1851 msgid "Graubuenden"
       
  1852 msgstr ""
       
  1853 
       
  1854 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1855 msgid "Jura"
       
  1856 msgstr ""
       
  1857 
       
  1858 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1859 #, fuzzy
       
  1860 msgid "Lucerne"
       
  1861 msgstr "korisničko ime"
       
  1862 
       
  1863 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1864 msgid "Neuchatel"
       
  1865 msgstr ""
       
  1866 
       
  1867 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1868 msgid "Nidwalden"
       
  1869 msgstr ""
       
  1870 
       
  1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1872 msgid "Obwalden"
       
  1873 msgstr ""
       
  1874 
       
  1875 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1876 msgid "Schaffhausen"
       
  1877 msgstr ""
       
  1878 
       
  1879 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1880 msgid "Schwyz"
       
  1881 msgstr ""
       
  1882 
       
  1883 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1884 msgid "Solothurn"
       
  1885 msgstr ""
       
  1886 
       
  1887 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1888 msgid "St. Gallen"
       
  1889 msgstr ""
       
  1890 
       
  1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1892 #, fuzzy
       
  1893 msgid "Thurgau"
       
  1894 msgstr "Četvrtak"
       
  1895 
       
  1896 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1897 msgid "Ticino"
       
  1898 msgstr ""
       
  1899 
       
  1900 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1901 msgid "Uri"
       
  1902 msgstr ""
       
  1903 
       
  1904 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1905 msgid "Valais"
       
  1906 msgstr ""
       
  1907 
       
  1908 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  1909 msgid "Vaud"
       
  1910 msgstr ""
       
  1911 
       
  1912 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  1913 #, fuzzy
       
  1914 msgid "Zug"
       
  1915 msgstr "avg"
       
  1916 
       
  1917 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  1918 msgid "Zurich"
       
  1919 msgstr ""
       
  1920 
       
  1921 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
       
  1922 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
       
  1923 msgstr ""
       
  1924 
       
  1925 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
       
  1926 #, fuzzy
       
  1927 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1928 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  1929 
       
  1930 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  1931 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1932 msgstr ""
       
  1933 
       
  1934 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
       
  1935 #, fuzzy
       
  1936 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  1937 msgstr "Neispravno polje."
       
  1938 
       
  1939 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  1940 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1941 msgstr ""
       
  1942 
       
  1943 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  1944 msgid "Bavaria"
       
  1945 msgstr ""
       
  1946 
       
  1947 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  1948 #, fuzzy
       
  1949 msgid "Berlin"
       
  1950 msgstr "Brazilski"
       
  1951 
       
  1952 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  1953 msgid "Brandenburg"
       
  1954 msgstr ""
       
  1955 
       
  1956 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  1957 msgid "Bremen"
       
  1958 msgstr ""
       
  1959 
       
  1960 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  1961 msgid "Hamburg"
       
  1962 msgstr ""
       
  1963 
       
  1964 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  1965 #, fuzzy
       
  1966 msgid "Hessen"
       
  1967 msgstr "poruka"
       
  1968 
       
  1969 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  1970 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1971 msgstr ""
       
  1972 
       
  1973 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  1974 msgid "Lower Saxony"
       
  1975 msgstr ""
       
  1976 
       
  1977 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  1978 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1979 msgstr ""
       
  1980 
       
  1981 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  1982 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1983 msgstr ""
       
  1984 
       
  1985 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  1986 msgid "Saarland"
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 
       
  1989 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  1990 msgid "Saxony"
       
  1991 msgstr ""
       
  1992 
       
  1993 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  1994 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1995 msgstr ""
       
  1996 
       
  1997 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  1998 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 
       
  2001 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  2002 msgid "Thuringia"
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
       
  2006 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  2007 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
       
  2008 #, fuzzy
       
  2009 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  2010 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  2011 
       
  2012 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
       
  2013 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
       
  2014 msgstr ""
       
  2015 
       
  2016 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  2017 msgid "Arava"
       
  2018 msgstr ""
       
  2019 
       
  2020 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  2021 msgid "Albacete"
       
  2022 msgstr ""
       
  2023 
       
  2024 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  2025 msgid "Alacant"
       
  2026 msgstr ""
       
  2027 
       
  2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  2029 msgid "Almeria"
       
  2030 msgstr ""
       
  2031 
       
  2032 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  2033 msgid "Avila"
       
  2034 msgstr ""
       
  2035 
       
  2036 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  2037 msgid "Badajoz"
       
  2038 msgstr ""
       
  2039 
       
  2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  2041 msgid "Illes Balears"
       
  2042 msgstr ""
       
  2043 
       
  2044 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  2045 msgid "Barcelona"
       
  2046 msgstr ""
       
  2047 
       
  2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  2049 msgid "Burgos"
       
  2050 msgstr ""
       
  2051 
       
  2052 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  2053 msgid "Caceres"
       
  2054 msgstr ""
       
  2055 
       
  2056 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  2057 msgid "Cadiz"
       
  2058 msgstr ""
       
  2059 
       
  2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  2061 msgid "Castello"
       
  2062 msgstr ""
       
  2063 
       
  2064 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  2065 msgid "Ciudad Real"
       
  2066 msgstr ""
       
  2067 
       
  2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  2069 msgid "Cordoba"
       
  2070 msgstr ""
       
  2071 
       
  2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  2073 msgid "A Coruna"
       
  2074 msgstr ""
       
  2075 
       
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  2077 msgid "Cuenca"
       
  2078 msgstr ""
       
  2079 
       
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  2081 msgid "Girona"
       
  2082 msgstr ""
       
  2083 
       
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  2085 #, fuzzy
       
  2086 msgid "Granada"
       
  2087 msgstr "Nemački"
       
  2088 
       
  2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  2090 msgid "Guadalajara"
       
  2091 msgstr ""
       
  2092 
       
  2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  2094 msgid "Guipuzkoa"
       
  2095 msgstr ""
       
  2096 
       
  2097 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  2098 msgid "Huelva"
       
  2099 msgstr ""
       
  2100 
       
  2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  2102 #, fuzzy
       
  2103 msgid "Huesca"
       
  2104 msgstr "Utorak"
       
  2105 
       
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  2107 #, fuzzy
       
  2108 msgid "Jaen"
       
  2109 msgstr "Jan."
       
  2110 
       
  2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  2112 msgid "Leon"
       
  2113 msgstr ""
       
  2114 
       
  2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  2116 msgid "Lleida"
       
  2117 msgstr ""
       
  2118 
       
  2119 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  2120 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  2121 msgid "La Rioja"
       
  2122 msgstr ""
       
  2123 
       
  2124 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  2125 msgid "Lugo"
       
  2126 msgstr ""
       
  2127 
       
  2128 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  2129 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  2130 msgid "Madrid"
       
  2131 msgstr ""
       
  2132 
       
  2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  2134 msgid "Malaga"
       
  2135 msgstr ""
       
  2136 
       
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  2138 msgid "Murcia"
       
  2139 msgstr ""
       
  2140 
       
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  2142 msgid "Navarre"
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 
       
  2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  2146 msgid "Ourense"
       
  2147 msgstr ""
       
  2148 
       
  2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2150 msgid "Asturias"
       
  2151 msgstr ""
       
  2152 
       
  2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2154 #, fuzzy
       
  2155 msgid "Palencia"
       
  2156 msgstr "Galski"
       
  2157 
       
  2158 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2159 msgid "Las Palmas"
       
  2160 msgstr ""
       
  2161 
       
  2162 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2163 msgid "Pontevedra"
       
  2164 msgstr ""
       
  2165 
       
  2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2167 msgid "Salamanca"
       
  2168 msgstr ""
       
  2169 
       
  2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2171 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2172 msgstr ""
       
  2173 
       
  2174 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2175 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2176 msgid "Cantabria"
       
  2177 msgstr ""
       
  2178 
       
  2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2180 #, fuzzy
       
  2181 msgid "Segovia"
       
  2182 msgstr "Slovenački"
       
  2183 
       
  2184 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2185 msgid "Seville"
       
  2186 msgstr ""
       
  2187 
       
  2188 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2189 #, fuzzy
       
  2190 msgid "Soria"
       
  2191 msgstr "Srpski"
       
  2192 
       
  2193 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2194 msgid "Tarragona"
       
  2195 msgstr ""
       
  2196 
       
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2198 msgid "Teruel"
       
  2199 msgstr ""
       
  2200 
       
  2201 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2202 msgid "Toledo"
       
  2203 msgstr ""
       
  2204 
       
  2205 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2206 #, fuzzy
       
  2207 msgid "Valencia"
       
  2208 msgstr "Galski"
       
  2209 
       
  2210 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2211 msgid "Valladolid"
       
  2212 msgstr ""
       
  2213 
       
  2214 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2215 msgid "Bizkaia"
       
  2216 msgstr ""
       
  2217 
       
  2218 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2219 msgid "Zamora"
       
  2220 msgstr ""
       
  2221 
       
  2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2223 msgid "Zaragoza"
       
  2224 msgstr ""
       
  2225 
       
  2226 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2227 msgid "Ceuta"
       
  2228 msgstr ""
       
  2229 
       
  2230 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2231 msgid "Melilla"
       
  2232 msgstr ""
       
  2233 
       
  2234 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2235 msgid "Andalusia"
       
  2236 msgstr ""
       
  2237 
       
  2238 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2239 msgid "Aragon"
       
  2240 msgstr ""
       
  2241 
       
  2242 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2243 msgid "Principality of Asturias"
       
  2244 msgstr ""
       
  2245 
       
  2246 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2247 msgid "Balearic Islands"
       
  2248 msgstr ""
       
  2249 
       
  2250 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2251 msgid "Basque Country"
       
  2252 msgstr ""
       
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2255 msgid "Canary Islands"
       
  2256 msgstr ""
       
  2257 
       
  2258 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2259 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2260 msgstr ""
       
  2261 
       
  2262 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2263 msgid "Castile and Leon"
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 
       
  2266 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2267 #, fuzzy
       
  2268 msgid "Catalonia"
       
  2269 msgstr "Italijanski"
       
  2270 
       
  2271 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2272 msgid "Extremadura"
       
  2273 msgstr ""
       
  2274 
       
  2275 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2276 #, fuzzy
       
  2277 msgid "Galicia"
       
  2278 msgstr "Galski"
       
  2279 
       
  2280 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2281 msgid "Region of Murcia"
       
  2282 msgstr ""
       
  2283 
       
  2284 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2285 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2286 msgstr ""
       
  2287 
       
  2288 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2289 msgid "Valencian Community"
       
  2290 msgstr ""
       
  2291 
       
  2292 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
       
  2293 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2294 msgstr ""
       
  2295 
       
  2296 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2297 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
       
  2298 msgstr ""
       
  2299 
       
  2300 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
       
  2301 #, fuzzy
       
  2302 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2303 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
       
  2304 
       
  2305 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
       
  2306 #, fuzzy
       
  2307 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2308 msgstr "Unesite ispravan %s."
       
  2309 
       
  2310 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
       
  2311 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2312 msgstr ""
       
  2313 
       
  2314 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
       
  2315 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2316 msgstr ""
       
  2317 
       
  2318 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
       
  2319 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2320 msgstr ""
       
  2321 
       
  2322 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
       
  2323 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2324 msgstr ""
       
  2325 
       
  2326 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
       
  2327 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2328 msgstr ""
       
  2329 
       
  2330 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
       
  2331 #, fuzzy
       
  2332 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2333 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2334 
       
  2335 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
       
  2336 #, fuzzy
       
  2337 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2338 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  2339 
       
  2340 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2341 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2342 msgstr ""
       
  2343 
       
  2344 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
       
  2345 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2346 msgstr ""
       
  2347 
       
  2348 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
       
  2349 #, fuzzy
       
  2350 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2351 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2352 
       
  2353 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
       
  2354 #, fuzzy
       
  2355 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2356 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2357 
       
  2358 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2359 #, fuzzy
       
  2360 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2361 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2362 
       
  2363 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
       
  2364 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2365 msgstr ""
       
  2366 
       
  2367 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2368 msgid "Hokkaido"
       
  2369 msgstr ""
       
  2370 
       
  2371 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2372 msgid "Aomori"
       
  2373 msgstr ""
       
  2374 
       
  2375 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2376 msgid "Iwate"
       
  2377 msgstr ""
       
  2378 
       
  2379 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2380 msgid "Miyagi"
       
  2381 msgstr ""
       
  2382 
       
  2383 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2384 msgid "Akita"
       
  2385 msgstr ""
       
  2386 
       
  2387 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2388 msgid "Yamagata"
       
  2389 msgstr ""
       
  2390 
       
  2391 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2392 msgid "Fukushima"
       
  2393 msgstr ""
       
  2394 
       
  2395 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2396 msgid "Ibaraki"
       
  2397 msgstr ""
       
  2398 
       
  2399 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2400 msgid "Tochigi"
       
  2401 msgstr ""
       
  2402 
       
  2403 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2404 msgid "Gunma"
       
  2405 msgstr ""
       
  2406 
       
  2407 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2408 msgid "Saitama"
       
  2409 msgstr ""
       
  2410 
       
  2411 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2412 msgid "Chiba"
       
  2413 msgstr ""
       
  2414 
       
  2415 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2416 msgid "Tokyo"
       
  2417 msgstr ""
       
  2418 
       
  2419 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2420 msgid "Kanagawa"
       
  2421 msgstr ""
       
  2422 
       
  2423 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2424 msgid "Yamanashi"
       
  2425 msgstr ""
       
  2426 
       
  2427 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2428 msgid "Nagano"
       
  2429 msgstr ""
       
  2430 
       
  2431 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2432 msgid "Niigata"
       
  2433 msgstr ""
       
  2434 
       
  2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2436 msgid "Toyama"
       
  2437 msgstr ""
       
  2438 
       
  2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2440 msgid "Ishikawa"
       
  2441 msgstr ""
       
  2442 
       
  2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2444 msgid "Fukui"
       
  2445 msgstr ""
       
  2446 
       
  2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2448 msgid "Gifu"
       
  2449 msgstr ""
       
  2450 
       
  2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2452 msgid "Shizuoka"
       
  2453 msgstr ""
       
  2454 
       
  2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2456 msgid "Aichi"
       
  2457 msgstr ""
       
  2458 
       
  2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2460 msgid "Mie"
       
  2461 msgstr ""
       
  2462 
       
  2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2464 msgid "Shiga"
       
  2465 msgstr ""
       
  2466 
       
  2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2468 msgid "Kyoto"
       
  2469 msgstr ""
       
  2470 
       
  2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2472 msgid "Osaka"
       
  2473 msgstr ""
       
  2474 
       
  2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2476 msgid "Hyogo"
       
  2477 msgstr ""
       
  2478 
       
  2479 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2480 msgid "Nara"
       
  2481 msgstr ""
       
  2482 
       
  2483 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2484 msgid "Wakayama"
       
  2485 msgstr ""
       
  2486 
       
  2487 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2488 msgid "Tottori"
       
  2489 msgstr ""
       
  2490 
       
  2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2492 #, fuzzy
       
  2493 msgid "Shimane"
       
  2494 msgstr "Izmenite"
       
  2495 
       
  2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2497 msgid "Okayama"
       
  2498 msgstr ""
       
  2499 
       
  2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2501 msgid "Hiroshima"
       
  2502 msgstr ""
       
  2503 
       
  2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2505 msgid "Yamaguchi"
       
  2506 msgstr ""
       
  2507 
       
  2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2509 msgid "Tokushima"
       
  2510 msgstr ""
       
  2511 
       
  2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2513 msgid "Kagawa"
       
  2514 msgstr ""
       
  2515 
       
  2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2517 #, fuzzy
       
  2518 msgid "Ehime"
       
  2519 msgstr "Vreme"
       
  2520 
       
  2521 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2522 msgid "Kochi"
       
  2523 msgstr ""
       
  2524 
       
  2525 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2526 msgid "Fukuoka"
       
  2527 msgstr ""
       
  2528 
       
  2529 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2530 msgid "Saga"
       
  2531 msgstr ""
       
  2532 
       
  2533 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2534 msgid "Nagasaki"
       
  2535 msgstr ""
       
  2536 
       
  2537 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2538 msgid "Kumamoto"
       
  2539 msgstr ""
       
  2540 
       
  2541 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2542 msgid "Oita"
       
  2543 msgstr ""
       
  2544 
       
  2545 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2546 msgid "Miyazaki"
       
  2547 msgstr ""
       
  2548 
       
  2549 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2550 msgid "Kagoshima"
       
  2551 msgstr ""
       
  2552 
       
  2553 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2554 msgid "Okinawa"
       
  2555 msgstr ""
       
  2556 
       
  2557 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2558 msgid "Aguascalientes"
       
  2559 msgstr ""
       
  2560 
       
  2561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2562 msgid "Baja California"
       
  2563 msgstr ""
       
  2564 
       
  2565 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2566 msgid "Baja California Sur"
       
  2567 msgstr ""
       
  2568 
       
  2569 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2570 #, fuzzy
       
  2571 msgid "Campeche"
       
  2572 msgstr "Češki"
       
  2573 
       
  2574 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2575 msgid "Chihuahua"
       
  2576 msgstr ""
       
  2577 
       
  2578 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2579 msgid "Chiapas"
       
  2580 msgstr ""
       
  2581 
       
  2582 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2583 msgid "Coahuila"
       
  2584 msgstr ""
       
  2585 
       
  2586 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2587 msgid "Colima"
       
  2588 msgstr ""
       
  2589 
       
  2590 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2591 msgid "Distrito Federal"
       
  2592 msgstr ""
       
  2593 
       
  2594 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2595 msgid "Durango"
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2599 msgid "Guerrero"
       
  2600 msgstr ""
       
  2601 
       
  2602 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2603 msgid "Guanajuato"
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2607 msgid "Hidalgo"
       
  2608 msgstr ""
       
  2609 
       
  2610 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2611 msgid "Jalisco"
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2615 msgid "Estado de México"
       
  2616 msgstr ""
       
  2617 
       
  2618 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2619 msgid "Michoacán"
       
  2620 msgstr ""
       
  2621 
       
  2622 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2623 msgid "Morelos"
       
  2624 msgstr ""
       
  2625 
       
  2626 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2627 msgid "Nayarit"
       
  2628 msgstr ""
       
  2629 
       
  2630 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2631 msgid "Nuevo León"
       
  2632 msgstr ""
       
  2633 
       
  2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2635 msgid "Oaxaca"
       
  2636 msgstr ""
       
  2637 
       
  2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2639 msgid "Puebla"
       
  2640 msgstr ""
       
  2641 
       
  2642 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2643 msgid "Querétaro"
       
  2644 msgstr ""
       
  2645 
       
  2646 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2647 msgid "Quintana Roo"
       
  2648 msgstr ""
       
  2649 
       
  2650 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2651 #, fuzzy
       
  2652 msgid "Sinaloa"
       
  2653 msgstr "Slovački"
       
  2654 
       
  2655 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2656 msgid "San Luis Potosí"
       
  2657 msgstr ""
       
  2658 
       
  2659 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2660 msgid "Sonora"
       
  2661 msgstr ""
       
  2662 
       
  2663 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2664 msgid "Tabasco"
       
  2665 msgstr ""
       
  2666 
       
  2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2668 msgid "Tamaulipas"
       
  2669 msgstr ""
       
  2670 
       
  2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2672 msgid "Tlaxcala"
       
  2673 msgstr ""
       
  2674 
       
  2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2676 msgid "Veracruz"
       
  2677 msgstr ""
       
  2678 
       
  2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2680 msgid "Yucatán"
       
  2681 msgstr ""
       
  2682 
       
  2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2684 msgid "Zacatecas"
       
  2685 msgstr ""
       
  2686 
       
  2687 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
       
  2688 #, fuzzy
       
  2689 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2690 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
       
  2691 
       
  2692 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
       
  2693 #, fuzzy
       
  2694 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2695 msgstr "Unesite celi broj."
       
  2696 
       
  2697 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
       
  2698 #, fuzzy
       
  2699 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2700 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2701 
       
  2702 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2703 #, fuzzy
       
  2704 msgid "Drente"
       
  2705 msgstr "Obrišite"
       
  2706 
       
  2707 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2708 msgid "Flevoland"
       
  2709 msgstr ""
       
  2710 
       
  2711 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2712 msgid "Friesland"
       
  2713 msgstr ""
       
  2714 
       
  2715 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2716 #, fuzzy
       
  2717 msgid "Gelderland"
       
  2718 msgstr "Nemački"
       
  2719 
       
  2720 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2721 msgid "Groningen"
       
  2722 msgstr ""
       
  2723 
       
  2724 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2725 msgid "Limburg"
       
  2726 msgstr ""
       
  2727 
       
  2728 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2729 msgid "Noord-Brabant"
       
  2730 msgstr ""
       
  2731 
       
  2732 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2733 msgid "Noord-Holland"
       
  2734 msgstr ""
       
  2735 
       
  2736 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2737 msgid "Overijssel"
       
  2738 msgstr ""
       
  2739 
       
  2740 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2741 #, fuzzy
       
  2742 msgid "Utrecht"
       
  2743 msgstr "Francuski"
       
  2744 
       
  2745 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2746 #, fuzzy
       
  2747 msgid "Zeeland"
       
  2748 msgstr "Islandski"
       
  2749 
       
  2750 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2751 msgid "Zuid-Holland"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
       
  2755 #, fuzzy
       
  2756 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2757 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
       
  2758 
       
  2759 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
       
  2760 #, fuzzy
       
  2761 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2762 msgstr "Obavezno polje."
       
  2763 
       
  2764 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
       
  2765 #, fuzzy
       
  2766 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2767 msgstr "Obavezno polje."
       
  2768 
       
  2769 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
       
  2770 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2771 msgstr ""
       
  2772 
       
  2773 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2774 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2775 msgstr ""
       
  2776 
       
  2777 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2778 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2779 msgstr ""
       
  2780 
       
  2781 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2782 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2783 msgstr ""
       
  2784 
       
  2785 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
       
  2786 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2787 msgstr ""
       
  2788 
       
  2789 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2790 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2791 msgstr ""
       
  2792 
       
  2793 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
       
  2794 #, fuzzy
       
  2795 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2796 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  2797 
       
  2798 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2799 msgid "Lower Silesia"
       
  2800 msgstr ""
       
  2801 
       
  2802 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2803 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2804 msgstr ""
       
  2805 
       
  2806 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2807 msgid "Lublin"
       
  2808 msgstr ""
       
  2809 
       
  2810 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2811 msgid "Lubusz"
       
  2812 msgstr ""
       
  2813 
       
  2814 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2815 msgid "Lodz"
       
  2816 msgstr ""
       
  2817 
       
  2818 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2819 msgid "Lesser Poland"
       
  2820 msgstr ""
       
  2821 
       
  2822 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2823 msgid "Masovia"
       
  2824 msgstr ""
       
  2825 
       
  2826 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2827 #, fuzzy
       
  2828 msgid "Opole"
       
  2829 msgstr "Opcioni unos"
       
  2830 
       
  2831 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2832 msgid "Subcarpatia"
       
  2833 msgstr ""
       
  2834 
       
  2835 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2836 msgid "Podlasie"
       
  2837 msgstr ""
       
  2838 
       
  2839 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2840 #, fuzzy
       
  2841 msgid "Pomerania"
       
  2842 msgstr "Rumunski"
       
  2843 
       
  2844 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2845 #, fuzzy
       
  2846 msgid "Silesia"
       
  2847 msgstr "Slovenački"
       
  2848 
       
  2849 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2850 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2851 msgstr ""
       
  2852 
       
  2853 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2854 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2855 msgstr ""
       
  2856 
       
  2857 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2858 msgid "Greater Poland"
       
  2859 msgstr ""
       
  2860 
       
  2861 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2862 msgid "West Pomerania"
       
  2863 msgstr ""
       
  2864 
       
  2865 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2866 #, fuzzy
       
  2867 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2868 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2869 
       
  2870 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2871 #, fuzzy
       
  2872 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2873 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  2874 
       
  2875 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  2876 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  2877 msgstr ""
       
  2878 
       
  2879 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
       
  2880 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  2881 #, fuzzy
       
  2882 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  2883 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
       
  2884 
       
  2885 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  2886 #, fuzzy
       
  2887 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  2888 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  2889 
       
  2890 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
       
  2891 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2892 msgstr ""
       
  2893 
       
  2894 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  2895 msgid "Banska Bystrica"
       
  2896 msgstr ""
       
  2897 
       
  2898 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  2899 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2900 msgstr ""
       
  2901 
       
  2902 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  2903 msgid "Bardejov"
       
  2904 msgstr ""
       
  2905 
       
  2906 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  2907 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2908 msgstr ""
       
  2909 
       
  2910 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  2911 msgid "Brezno"
       
  2912 msgstr ""
       
  2913 
       
  2914 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  2915 msgid "Bratislava I"
       
  2916 msgstr ""
       
  2917 
       
  2918 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  2919 msgid "Bratislava II"
       
  2920 msgstr ""
       
  2921 
       
  2922 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  2923 msgid "Bratislava III"
       
  2924 msgstr ""
       
  2925 
       
  2926 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  2927 msgid "Bratislava IV"
       
  2928 msgstr ""
       
  2929 
       
  2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  2931 msgid "Bratislava V"
       
  2932 msgstr ""
       
  2933 
       
  2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  2935 msgid "Bytca"
       
  2936 msgstr ""
       
  2937 
       
  2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  2939 msgid "Cadca"
       
  2940 msgstr ""
       
  2941 
       
  2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  2943 msgid "Detva"
       
  2944 msgstr ""
       
  2945 
       
  2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  2947 msgid "Dolny Kubin"
       
  2948 msgstr ""
       
  2949 
       
  2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  2951 msgid "Dunajska Streda"
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 
       
  2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  2955 #, fuzzy
       
  2956 msgid "Galanta"
       
  2957 msgstr "Galski"
       
  2958 
       
  2959 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  2960 #, fuzzy
       
  2961 msgid "Gelnica"
       
  2962 msgstr "Galski"
       
  2963 
       
  2964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  2965 msgid "Hlohovec"
       
  2966 msgstr ""
       
  2967 
       
  2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  2969 msgid "Humenne"
       
  2970 msgstr ""
       
  2971 
       
  2972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  2973 msgid "Ilava"
       
  2974 msgstr ""
       
  2975 
       
  2976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  2977 msgid "Kezmarok"
       
  2978 msgstr ""
       
  2979 
       
  2980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  2981 msgid "Komarno"
       
  2982 msgstr ""
       
  2983 
       
  2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  2985 msgid "Kosice I"
       
  2986 msgstr ""
       
  2987 
       
  2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  2989 msgid "Kosice II"
       
  2990 msgstr ""
       
  2991 
       
  2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  2993 msgid "Kosice III"
       
  2994 msgstr ""
       
  2995 
       
  2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  2997 msgid "Kosice IV"
       
  2998 msgstr ""
       
  2999 
       
  3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  3001 msgid "Kosice - okolie"
       
  3002 msgstr ""
       
  3003 
       
  3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  3005 msgid "Krupina"
       
  3006 msgstr ""
       
  3007 
       
  3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  3009 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  3010 msgstr ""
       
  3011 
       
  3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  3013 msgid "Levice"
       
  3014 msgstr ""
       
  3015 
       
  3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  3017 msgid "Levoca"
       
  3018 msgstr ""
       
  3019 
       
  3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  3021 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  3022 msgstr ""
       
  3023 
       
  3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  3025 msgid "Lucenec"
       
  3026 msgstr ""
       
  3027 
       
  3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  3029 msgid "Malacky"
       
  3030 msgstr ""
       
  3031 
       
  3032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  3033 #, fuzzy
       
  3034 msgid "Martin"
   318 msgstr "Ocene"
  3035 msgstr "Ocene"
   319 
  3036 
   320 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
   321 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  3038 msgid "Medzilaborce"
   322 msgid "Required"
  3039 msgstr ""
   323 msgstr "Obavezan unos"
  3040 
   324 
  3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
   325 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
  3042 msgid "Michalovce"
   326 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  3043 msgstr ""
   327 msgid "Optional"
  3044 
   328 msgstr "Opcioni unos"
  3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
   329 
  3046 msgid "Myjava"
   330 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
  3047 msgstr ""
   331 msgid "Post a photo"
  3048 
   332 msgstr "Pošaljite sliku"
  3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
   333 
  3050 msgid "Namestovo"
   334 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
  3051 msgstr ""
   335 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
  3052 
   336 msgid "Comment:"
  3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
   337 msgstr "Komentar:"
  3054 msgid "Nitra"
   338 
  3055 msgstr ""
   339 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
  3056 
   340 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
  3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
   341 msgid "Preview comment"
  3058 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
   342 msgstr "Pregled komentara"
  3059 msgstr ""
   343 
  3060 
   344 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
  3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
   345 msgid "Your name:"
  3062 msgid "Nove Zamky"
   346 msgstr "Vaše ime:"
  3063 msgstr ""
   347 
  3064 
   348 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
  3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
   349 #, python-format
  3066 msgid "Partizanske"
   350 msgid ""
  3067 msgstr ""
   351 "<h3>By %s:</h3>\n"
  3068 
   352 "<ul>\n"
  3069 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
   353 msgstr ""
  3070 msgid "Pezinok"
   354 "<h3>Po %s:</h3>\n"
  3071 msgstr ""
   355 "<ul>\n"
  3072 
   356 
  3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
   357 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
  3074 msgid "Piestany"
   358 #: contrib/admin/filterspecs.py:88
  3075 msgstr ""
   359 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
  3076 
   360 msgid "All"
  3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
   361 msgstr "Sve"
  3078 msgid "Poltar"
   362 
  3079 msgstr ""
   363 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
  3080 
   364 msgid "Any date"
  3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
   365 msgstr "Bilo koji datum"
  3082 msgid "Poprad"
   366 
  3083 msgstr ""
   367 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
  3084 
   368 msgid "Today"
  3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
   369 msgstr "Danas"
  3086 msgid "Povazska Bystrica"
   370 
  3087 msgstr ""
   371 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
  3088 
   372 msgid "Past 7 days"
  3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
   373 msgstr "U zadnjih 7 dana"
  3090 msgid "Presov"
   374 
  3091 msgstr ""
   375 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
  3092 
   376 msgid "This month"
  3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
   377 msgstr "Ovoga meseca"
  3094 msgid "Prievidza"
   378 
  3095 msgstr ""
   379 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
  3096 
   380 msgid "This year"
  3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
   381 msgstr "Ove godine"
  3098 msgid "Puchov"
   382 
  3099 msgstr ""
   383 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
  3100 
   384 msgid "Yes"
  3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
   385 msgstr "Da"
  3102 msgid "Revuca"
   386 
  3103 msgstr ""
   387 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
  3104 
   388 msgid "No"
  3105 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
   389 msgstr "Ne"
  3106 msgid "Rimavska Sobota"
   390 
  3107 msgstr ""
   391 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
  3108 
   392 msgid "Unknown"
  3109 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
   393 msgstr "Nepoznato"
  3110 msgid "Roznava"
   394 
  3111 msgstr ""
   395 #: contrib/admin/models.py:16
  3112 
   396 msgid "action time"
  3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
   397 msgstr "vreme aktivnosti"
  3114 msgid "Ruzomberok"
   398 
  3115 msgstr ""
   399 #: contrib/admin/models.py:19
  3116 
   400 msgid "object id"
  3117 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
   401 msgstr "id objekta"
  3118 msgid "Sabinov"
   402 
  3119 msgstr ""
   403 #: contrib/admin/models.py:20
  3120 
   404 msgid "object repr"
  3121 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
   405 msgstr "opis objekta"
  3122 msgid "Senec"
   406 
  3123 msgstr ""
   407 #: contrib/admin/models.py:21
  3124 
   408 msgid "action flag"
  3125 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
   409 msgstr "oznaka aktivnosti"
  3126 #, fuzzy
   410 
  3127 msgid "Senica"
   411 #: contrib/admin/models.py:22
  3128 msgstr "Slovenački"
   412 msgid "change message"
  3129 
   413 msgstr "opis izmene"
  3130 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
   414 
  3131 #, fuzzy
   415 #: contrib/admin/models.py:25
  3132 msgid "Skalica"
   416 msgid "log entry"
  3133 msgstr "Galski"
   417 msgstr "unos u dnevniku izmena"
  3134 
   418 
  3135 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
   419 #: contrib/admin/models.py:26
  3136 msgid "Snina"
   420 msgid "log entries"
  3137 msgstr ""
   421 msgstr "unosi u dnevniku izmena"
  3138 
   422 
  3139 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
   423 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
  3140 msgid "Sobrance"
   424 msgid "All dates"
  3141 msgstr ""
   425 msgstr "Svi datumi"
  3142 
   426 
  3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
   427 #: contrib/admin/views/decorators.py:9
  3144 msgid "Spisska Nova Ves"
   428 #: contrib/auth/forms.py:36
  3145 msgstr ""
   429 #: contrib/auth/forms.py:41
  3146 
   430 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
  3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
   431 msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
  3148 msgid "Stara Lubovna"
   432 
  3149 msgstr ""
   433 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
  3150 
   434 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
  3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
   435 msgid "Log in"
  3152 msgid "Stropkov"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  3156 msgid "Svidnik"
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  3160 msgid "Sala"
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  3164 msgid "Topolcany"
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  3168 msgid "Trebisov"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  3172 #, fuzzy
       
  3173 msgid "Trencin"
       
  3174 msgstr "Francuski"
       
  3175 
       
  3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  3177 msgid "Trnava"
       
  3178 msgstr ""
       
  3179 
       
  3180 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  3181 msgid "Turcianske Teplice"
       
  3182 msgstr ""
       
  3183 
       
  3184 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  3185 msgid "Tvrdosin"
       
  3186 msgstr ""
       
  3187 
       
  3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  3189 msgid "Velky Krtis"
       
  3190 msgstr ""
       
  3191 
       
  3192 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  3193 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  3194 msgstr ""
       
  3195 
       
  3196 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  3197 msgid "Zlate Moravce"
       
  3198 msgstr ""
       
  3199 
       
  3200 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  3201 msgid "Zvolen"
       
  3202 msgstr ""
       
  3203 
       
  3204 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  3205 msgid "Zarnovica"
       
  3206 msgstr ""
       
  3207 
       
  3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  3209 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3210 msgstr ""
       
  3211 
       
  3212 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  3213 msgid "Zilina"
       
  3214 msgstr ""
       
  3215 
       
  3216 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  3217 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3218 msgstr ""
       
  3219 
       
  3220 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  3221 msgid "Bratislava region"
       
  3222 msgstr ""
       
  3223 
       
  3224 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  3225 msgid "Kosice region"
       
  3226 msgstr ""
       
  3227 
       
  3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  3229 msgid "Nitra region"
       
  3230 msgstr ""
       
  3231 
       
  3232 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  3233 msgid "Presov region"
       
  3234 msgstr ""
       
  3235 
       
  3236 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  3237 msgid "Trencin region"
       
  3238 msgstr ""
       
  3239 
       
  3240 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  3241 msgid "Trnava region"
       
  3242 msgstr ""
       
  3243 
       
  3244 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  3245 msgid "Zilina region"
       
  3246 msgstr ""
       
  3247 
       
  3248 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
       
  3249 #, fuzzy
       
  3250 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3251 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  3252 
       
  3253 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3254 msgid "Bedfordshire"
       
  3255 msgstr ""
       
  3256 
       
  3257 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3258 msgid "Buckinghamshire"
       
  3259 msgstr ""
       
  3260 
       
  3261 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3262 msgid "Cheshire"
       
  3263 msgstr ""
       
  3264 
       
  3265 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3266 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3267 msgstr ""
       
  3268 
       
  3269 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3270 msgid "Cumbria"
       
  3271 msgstr ""
       
  3272 
       
  3273 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3274 msgid "Derbyshire"
       
  3275 msgstr ""
       
  3276 
       
  3277 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3278 msgid "Devon"
       
  3279 msgstr ""
       
  3280 
       
  3281 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3282 msgid "Dorset"
       
  3283 msgstr ""
       
  3284 
       
  3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3286 msgid "Durham"
       
  3287 msgstr ""
       
  3288 
       
  3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3290 msgid "East Sussex"
       
  3291 msgstr ""
       
  3292 
       
  3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3294 msgid "Essex"
       
  3295 msgstr ""
       
  3296 
       
  3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3298 msgid "Gloucestershire"
       
  3299 msgstr ""
       
  3300 
       
  3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3302 msgid "Greater London"
       
  3303 msgstr ""
       
  3304 
       
  3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3306 msgid "Greater Manchester"
       
  3307 msgstr ""
       
  3308 
       
  3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3310 msgid "Hampshire"
       
  3311 msgstr ""
       
  3312 
       
  3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3314 msgid "Hertfordshire"
       
  3315 msgstr ""
       
  3316 
       
  3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3318 msgid "Kent"
       
  3319 msgstr ""
       
  3320 
       
  3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3322 msgid "Lancashire"
       
  3323 msgstr ""
       
  3324 
       
  3325 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3326 msgid "Leicestershire"
       
  3327 msgstr ""
       
  3328 
       
  3329 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3330 msgid "Lincolnshire"
       
  3331 msgstr ""
       
  3332 
       
  3333 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3334 msgid "Merseyside"
       
  3335 msgstr ""
       
  3336 
       
  3337 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3338 msgid "Norfolk"
       
  3339 msgstr ""
       
  3340 
       
  3341 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3342 msgid "North Yorkshire"
       
  3343 msgstr ""
       
  3344 
       
  3345 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3346 msgid "Northamptonshire"
       
  3347 msgstr ""
       
  3348 
       
  3349 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3350 msgid "Northumberland"
       
  3351 msgstr ""
       
  3352 
       
  3353 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3354 msgid "Nottinghamshire"
       
  3355 msgstr ""
       
  3356 
       
  3357 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3358 msgid "Oxfordshire"
       
  3359 msgstr ""
       
  3360 
       
  3361 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3362 msgid "Shropshire"
       
  3363 msgstr ""
       
  3364 
       
  3365 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3366 msgid "Somerset"
       
  3367 msgstr ""
       
  3368 
       
  3369 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3370 msgid "South Yorkshire"
       
  3371 msgstr ""
       
  3372 
       
  3373 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3374 msgid "Staffordshire"
       
  3375 msgstr ""
       
  3376 
       
  3377 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3378 msgid "Suffolk"
       
  3379 msgstr ""
       
  3380 
       
  3381 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3382 #, fuzzy
       
  3383 msgid "Surrey"
       
  3384 msgstr "Trenutno:"
       
  3385 
       
  3386 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3387 msgid "Tyne and Wear"
       
  3388 msgstr ""
       
  3389 
       
  3390 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3391 msgid "Warwickshire"
       
  3392 msgstr ""
       
  3393 
       
  3394 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3395 msgid "West Midlands"
       
  3396 msgstr ""
       
  3397 
       
  3398 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3399 msgid "West Sussex"
       
  3400 msgstr ""
       
  3401 
       
  3402 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3403 msgid "West Yorkshire"
       
  3404 msgstr ""
       
  3405 
       
  3406 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3407 msgid "Wiltshire"
       
  3408 msgstr ""
       
  3409 
       
  3410 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3411 msgid "Worcestershire"
       
  3412 msgstr ""
       
  3413 
       
  3414 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3415 msgid "County Antrim"
       
  3416 msgstr ""
       
  3417 
       
  3418 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3419 msgid "County Armagh"
       
  3420 msgstr ""
       
  3421 
       
  3422 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3423 msgid "County Down"
       
  3424 msgstr ""
       
  3425 
       
  3426 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3427 msgid "County Fermanagh"
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3431 msgid "County Londonderry"
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3435 msgid "County Tyrone"
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3439 msgid "Clwyd"
       
  3440 msgstr ""
       
  3441 
       
  3442 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3443 msgid "Dyfed"
       
  3444 msgstr ""
       
  3445 
       
  3446 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3447 msgid "Gwent"
       
  3448 msgstr ""
       
  3449 
       
  3450 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3451 msgid "Gwynedd"
       
  3452 msgstr ""
       
  3453 
       
  3454 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3455 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3456 msgstr ""
       
  3457 
       
  3458 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3459 msgid "Powys"
       
  3460 msgstr ""
       
  3461 
       
  3462 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3463 msgid "South Glamorgan"
       
  3464 msgstr ""
       
  3465 
       
  3466 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3467 msgid "West Glamorgan"
       
  3468 msgstr ""
       
  3469 
       
  3470 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3471 #, fuzzy
       
  3472 msgid "Borders"
       
  3473 msgstr "Red:"
       
  3474 
       
  3475 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3476 msgid "Central Scotland"
       
  3477 msgstr ""
       
  3478 
       
  3479 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3480 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3481 msgstr ""
       
  3482 
       
  3483 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3484 msgid "Fife"
       
  3485 msgstr ""
       
  3486 
       
  3487 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3488 #, fuzzy
       
  3489 msgid "Grampian"
       
  3490 msgstr "Nemački"
       
  3491 
       
  3492 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3493 msgid "Highland"
       
  3494 msgstr ""
       
  3495 
       
  3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3497 #, fuzzy
       
  3498 msgid "Lothian"
   436 msgstr "Prijavite se"
  3499 msgstr "Prijavite se"
   437 
  3500 
   438 #: contrib/admin/views/decorators.py:61
  3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
   439 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
  3502 msgid "Orkney Islands"
   440 msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
  3503 msgstr ""
   441 
  3504 
   442 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
  3505 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
   443 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
  3506 msgid "Shetland Islands"
   444 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
  3507 msgstr ""
   445 
  3508 
   446 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
  3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
   447 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
  3510 msgid "Strathclyde"
   448 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
  3511 msgstr ""
   449 
  3512 
   450 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
  3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
   451 #, python-format
  3514 msgid "Tayside"
   452 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  3515 msgstr ""
   453 msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
  3516 
   454 
  3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
   455 #: contrib/admin/views/main.py:226
  3518 msgid "Western Isles"
   456 msgid "Site administration"
  3519 msgstr ""
   457 msgstr "Administracija sajta"
  3520 
   458 
  3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
   459 #: contrib/admin/views/main.py:260
  3522 msgid "England"
   460 #, python-format
  3523 msgstr ""
   461 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  3524 
   462 msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
  3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
   463 
  3526 msgid "Northern Ireland"
   464 #: contrib/admin/views/main.py:264
  3527 msgstr ""
   465 #: contrib/admin/views/main.py:348
  3528 
   466 msgid "You may edit it again below."
  3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
   467 msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
  3530 msgid "Scotland"
   468 
  3531 msgstr ""
   469 #: contrib/admin/views/main.py:272
  3532 
   470 #: contrib/admin/views/main.py:357
  3533 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
   471 #, python-format
  3534 msgid "Wales"
   472 msgid "You may add another %s below."
  3535 msgstr ""
   473 msgstr "Možete dodati još jedan %s."
  3536 
   474 
  3537 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
   475 #: contrib/admin/views/main.py:290
  3538 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
   476 #, python-format
  3539 msgstr ""
   477 msgid "Add %s"
  3540 
   478 msgstr "Dodajte %s"
  3541 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
   479 
  3542 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
   480 #: contrib/admin/views/main.py:336
  3543 msgstr ""
   481 #, python-format
  3544 
   482 msgid "Added %s."
  3545 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
   483 msgstr "Dodat %s"
  3546 #, fuzzy
   484 
  3547 msgid "Enter a valid South African ID number"
   485 #: contrib/admin/views/main.py:336
  3548 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
   486 #: contrib/admin/views/main.py:338
  3549 
   487 #: contrib/admin/views/main.py:340
  3550 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
   488 msgid "and"
  3551 #, fuzzy
   489 msgstr "i"
  3552 msgid "Enter a valid South African postal code"
   490 
  3553 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
   491 #: contrib/admin/views/main.py:338
  3554 
   492 #, python-format
  3555 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
   493 msgid "Changed %s."
  3556 msgid "Eastern Cape"
   494 msgstr "Izmenjen %s."
  3557 msgstr ""
   495 
  3558 
   496 #: contrib/admin/views/main.py:340
  3559 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
   497 #, python-format
  3560 msgid "Free State"
   498 msgid "Deleted %s."
  3561 msgstr ""
   499 msgstr "Obrisan %s."
  3562 
   500 
  3563 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
   501 #: contrib/admin/views/main.py:343
  3564 msgid "Gauteng"
   502 msgid "No fields changed."
  3565 msgstr ""
   503 msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
  3566 
   504 
  3567 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
   505 #: contrib/admin/views/main.py:346
  3568 msgid "KwaZulu-Natal"
   506 #, python-format
  3569 msgstr ""
   507 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  3570 
   508 msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
  3571 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
   509 
  3572 msgid "Limpopo"
   510 #: contrib/admin/views/main.py:354
  3573 msgstr ""
   511 #, python-format
  3574 
   512 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  3575 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
   513 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
  3576 msgid "Mpumalanga"
   514 
  3577 msgstr ""
   515 #: contrib/admin/views/main.py:392
  3578 
   516 #, python-format
  3579 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
   517 msgid "Change %s"
  3580 msgid "Northern Cape"
   518 msgstr "Izmeni %s"
  3581 msgstr ""
   519 
  3582 
   520 #: contrib/admin/views/main.py:470
  3583 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
   521 #, python-format
  3584 msgid "North West"
   522 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
  3585 msgstr ""
   523 msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
  3586 
   524 
  3587 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
   525 #: contrib/admin/views/main.py:475
  3588 msgid "Western Cape"
   526 #, python-format
  3589 msgstr ""
   527 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   528 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/views/main.py:508
       
   531 #, python-format
       
   532 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   533 msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
       
   534 
       
   535 #: contrib/admin/views/main.py:511
       
   536 msgid "Are you sure?"
       
   537 msgstr "Da li ste sigurni?"
       
   538 
       
   539 #: contrib/admin/views/main.py:533
       
   540 #, python-format
       
   541 msgid "Change history: %s"
       
   542 msgstr "Istorija izmena: %s"
       
   543 
       
   544 #: contrib/admin/views/main.py:565
       
   545 #, python-format
       
   546 msgid "Select %s"
       
   547 msgstr "Izaberite %s"
       
   548 
       
   549 #: contrib/admin/views/main.py:565
       
   550 #, python-format
       
   551 msgid "Select %s to change"
       
   552 msgstr "Izaberite %s za izmenu"
       
   553 
       
   554 #: contrib/admin/views/doc.py:277
       
   555 #: contrib/admin/views/doc.py:286
       
   556 #: contrib/admin/views/doc.py:288
       
   557 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   558 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   559 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   560 msgid "Integer"
       
   561 msgstr "Ceo broj"
       
   562 
       
   563 #: contrib/admin/views/doc.py:278
       
   564 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   565 msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
       
   566 
       
   567 #: contrib/admin/views/doc.py:279
       
   568 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   569 #, python-format
       
   570 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
       
   571 msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
       
   572 
       
   573 #: contrib/admin/views/doc.py:280
       
   574 msgid "Comma-separated integers"
       
   575 msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
       
   576 
       
   577 #: contrib/admin/views/doc.py:281
       
   578 msgid "Date (without time)"
       
   579 msgstr "Datum (bez vremena)"
       
   580 
       
   581 #: contrib/admin/views/doc.py:282
       
   582 msgid "Date (with time)"
       
   583 msgstr "Datum (sa vremenom)"
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/views/doc.py:283
       
   586 msgid "E-mail address"
       
   587 msgstr "E-mail adresa"
       
   588 
       
   589 #: contrib/admin/views/doc.py:284
       
   590 #: contrib/admin/views/doc.py:287
       
   591 msgid "File path"
       
   592 msgstr "Putanja do datoteke"
       
   593 
       
   594 #: contrib/admin/views/doc.py:285
       
   595 msgid "Decimal number"
       
   596 msgstr "Decimalni broj"
       
   597 
       
   598 #: contrib/admin/views/doc.py:291
       
   599 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   600 msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
       
   601 
       
   602 #: contrib/admin/views/doc.py:292
       
   603 msgid "Relation to parent model"
       
   604 msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
       
   605 
       
   606 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   607 msgid "Phone number"
       
   608 msgstr "Telefonski broj"
       
   609 
       
   610 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   611 msgid "Text"
       
   612 msgstr "Tekst"
       
   613 
       
   614 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   615 msgid "Time"
       
   616 msgstr "Vreme"
       
   617 
       
   618 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   619 #: contrib/flatpages/models.py:7
       
   620 msgid "URL"
       
   621 msgstr "URL"
       
   622 
       
   623 #: contrib/admin/views/doc.py:301
       
   624 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   625 msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
       
   626 
       
   627 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   628 msgid "XML text"
       
   629 msgstr "XML tekst"
       
   630 
       
   631 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   632 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   633 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   634 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   635 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   638 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   639 msgid "Documentation"
       
   640 msgstr "Dokumentacija"
       
   641 
       
   642 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   643 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   644 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   645 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   649 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   650 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
       
   651 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
       
   652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
       
   653 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
       
   654 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
       
   655 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
       
   656 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
       
   657 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
       
   658 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
       
   659 msgid "Change password"
       
   660 msgstr "Izmenite lozinku"
       
   661 
       
   662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   663 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   664 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
       
   665 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
       
   667 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   669 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   670 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   673 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   674 msgid "Home"
       
   675 msgstr "Početna strana"
       
   676 
       
   677 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   678 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   679 msgid "History"
       
   680 msgstr "Istorija"
       
   681 
       
   682 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   683 msgid "Date/time"
       
   684 msgstr "Datum/vreme"
       
   685 
       
   686 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   687 msgid "User"
       
   688 msgstr "Korisnik"
       
   689 
       
   690 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
       
   691 msgid "Action"
       
   692 msgstr "Aktivnost"
       
   693 
       
   694 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
       
   695 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   696 msgstr "j. N Y, H:i"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
       
   699 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   700 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
       
   701 
       
   702 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   703 msgid "Django site admin"
       
   704 msgstr "Django administracija sajta"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   707 msgid "Django administration"
       
   708 msgstr "Django administracija"
       
   709 
       
   710 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   711 msgid "Server error"
       
   712 msgstr "Greška na serveru"
       
   713 
       
   714 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   715 msgid "Server error (500)"
       
   716 msgstr "Greška na serveru (500)"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   719 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   720 msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
       
   721 
       
   722 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   723 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   724 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   727 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   728 msgid "Page not found"
       
   729 msgstr "Strana nije pronađena"
       
   730 
       
   731 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   732 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   733 msgstr "Tražena strana ne postoji."
       
   734 
       
   735 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   736 #, python-format
       
   737 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   738 msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
       
   739 
       
   740 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   741 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
       
   742 msgid "Add"
       
   743 msgstr "Dodajte"
       
   744 
       
   745 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   746 msgid "Change"
       
   747 msgstr "Izmenite"
       
   748 
       
   749 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   750 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   751 msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
       
   752 
       
   753 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   754 msgid "Recent Actions"
       
   755 msgstr "Poslednje aktivnosti"
       
   756 
       
   757 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   758 msgid "My Actions"
       
   759 msgstr "Moje aktivnosti"
       
   760 
       
   761 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   762 msgid "None available"
       
   763 msgstr "Bez aktivnosti"
       
   764 
       
   765 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   766 #, python-format
       
   767 msgid "Add %(name)s"
       
   768 msgstr "Dodajte %(name)s"
       
   769 
       
   770 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
       
   771 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
   772 msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
       
   773 
       
   774 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   775 msgid "Welcome,"
       
   776 msgstr "Dobrodošli,"
       
   777 
       
   778 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
       
   779 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   780 msgid "Delete"
       
   781 msgstr "Obrišite"
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
       
   784 #, python-format
       
   785 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   786 msgstr "Brisanjem %(object_name)s  '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
       
   787 
       
   788 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
       
   789 #, python-format
       
   790 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   791 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
       
   792 
       
   793 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
       
   794 msgid "Yes, I'm sure"
       
   795 msgstr "Da, siguran sam"
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   798 #, python-format
       
   799 msgid " By %(title)s "
       
   800 msgstr " Po %(title)s "
       
   801 
       
   802 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   803 msgid "Go"
       
   804 msgstr "Nađi"
       
   805 
       
   806 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   807 msgid "View on site"
       
   808 msgstr "Pogledaj na sajtu"
       
   809 
       
   810 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
       
   811 msgid "Please correct the error below."
       
   812 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   813 msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
       
   814 msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
       
   815 msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
       
   816 
       
   817 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
       
   818 msgid "Ordering"
       
   819 msgstr "Redosled"
       
   820 
       
   821 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
       
   822 msgid "Order:"
       
   823 msgstr "Red:"
       
   824 
       
   825 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   826 msgid "Save as new"
       
   827 msgstr "Snimite kao novi"
       
   828 
       
   829 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   830 msgid "Save and add another"
       
   831 msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
       
   832 
       
   833 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   834 msgid "Save and continue editing"
       
   835 msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
       
   836 
       
   837 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   838 msgid "Save"
       
   839 msgstr "Snimite"
       
   840 
       
   841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   842 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   843 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   845 msgid "Password change"
       
   846 msgstr "Izmenite lozinku"
       
   847 
       
   848 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   849 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   850 msgid "Password change successful"
       
   851 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
       
   852 
       
   853 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   854 msgid "Your password was changed."
       
   855 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
       
   856 
       
   857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   858 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   861 msgid "Password reset"
       
   862 msgstr "Resetovanje lozinke"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   865 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   866 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   869 msgid "E-mail address:"
       
   870 msgstr "E-mail adresa:"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   873 msgid "Reset my password"
       
   874 msgstr "Resetujte moju lozinku"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   877 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   878 msgstr "Hvala Vam na poseti."
       
   879 
       
   880 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   881 msgid "Log in again"
       
   882 msgstr "Prijavite se ponovo"
       
   883 
       
   884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   886 msgid "Password reset successful"
       
   887 msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
       
   888 
       
   889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   890 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   891 msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
       
   892 
       
   893 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   894 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   895 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
       
   896 
       
   897 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   898 msgid "Old password:"
       
   899 msgstr "Stara lozinka:"
       
   900 
       
   901 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   902 msgid "New password:"
       
   903 msgstr "Nova lozinka:"
       
   904 
       
   905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   906 msgid "Confirm password:"
       
   907 msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
       
   908 
       
   909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   910 msgid "Change my password"
       
   911 msgstr "Izmenite moju lozinku"
       
   912 
       
   913 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   914 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   915 msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
       
   916 
       
   917 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   918 #, python-format
       
   919 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   920 msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
       
   921 
       
   922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   923 #, python-format
       
   924 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   925 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   928 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   929 msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
       
   930 
       
   931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   932 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   933 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
       
   934 
       
   935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   936 msgid "Thanks for using our site!"
       
   937 msgstr "Hvala Vam na poseti!"
       
   938 
       
   939 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   940 #, python-format
       
   941 msgid "The %(site_name)s team"
       
   942 msgstr "%(site_name)s tim"
       
   943 
       
   944 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   945 msgid "Bookmarklets"
       
   946 msgstr "Bookmarklets"
       
   947 
       
   948 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
       
   949 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   950 msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
       
   951 
       
   952 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
       
   953 msgid ""
       
   954 "\n"
       
   955 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   956 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   957 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   958 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   959 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   960 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   961 msgstr ""
       
   962 "\n"
       
   963 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
       
   964 
       
   965 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   966 msgid "Documentation for this page"
       
   967 msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
       
   968 
       
   969 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
       
   970 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
   971 msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
       
   972 
       
   973 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   974 msgid "Show object ID"
       
   975 msgstr "Prikažite ID objekta"
       
   976 
       
   977 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
       
   978 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
   979 msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   982 msgid "Edit this object (current window)"
       
   983 msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
       
   984 
       
   985 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
       
   986 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   987 msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
       
   988 
       
   989 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   990 msgid "Edit this object (new window)"
       
   991 msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
       
   992 
       
   993 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
       
   994 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   995 msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
       
   996 
       
   997 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   998 msgid "Date:"
       
   999 msgstr "Datum:"
       
  1000 
       
  1001 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
  1002 msgid "Time:"
       
  1003 msgstr "Vreme:"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
  1006 msgid "Currently:"
       
  1007 msgstr "Trenutno:"
       
  1008 
       
  1009 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
  1010 msgid "Change:"
       
  1011 msgstr "Izmenite:"
       
  1012 
  3590 
  1013 #: contrib/redirects/models.py:7
  3591 #: contrib/redirects/models.py:7
  1014 msgid "redirect from"
  3592 msgid "redirect from"
  1015 msgstr "preusmeri od"
  3593 msgstr "preusmeri od"
  1016 
  3594 
  1024 
  3602 
  1025 #: contrib/redirects/models.py:10
  3603 #: contrib/redirects/models.py:10
  1026 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  3604 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  1027 msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
  3605 msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
  1028 
  3606 
  1029 #: contrib/redirects/models.py:12
  3607 #: contrib/redirects/models.py:13
  1030 msgid "redirect"
  3608 msgid "redirect"
  1031 msgstr "Preusmeravanje"
  3609 msgstr "Preusmeravanje"
  1032 
  3610 
  1033 #: contrib/redirects/models.py:13
  3611 #: contrib/redirects/models.py:14
  1034 msgid "redirects"
  3612 msgid "redirects"
  1035 msgstr "Preusmeravanja"
  3613 msgstr "Preusmeravanja"
  1036 
  3614 
  1037 #: contrib/flatpages/models.py:8
  3615 #: contrib/sessions/models.py:45
  1038 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1039 msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
       
  1040 
       
  1041 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1042 msgid "title"
       
  1043 msgstr "naslov"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1046 msgid "content"
       
  1047 msgstr "sadržaj"
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1050 msgid "enable comments"
       
  1051 msgstr "omogućite komentare"
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1054 msgid "template name"
       
  1055 msgstr "naziv templejta"
       
  1056 
       
  1057 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1058 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
       
  1059 msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'."
       
  1060 
       
  1061 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1062 msgid "registration required"
       
  1063 msgstr "samo za registrovane korisnike"
       
  1064 
       
  1065 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1066 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1067 msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
       
  1068 
       
  1069 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1070 msgid "flat page"
       
  1071 msgstr "statična strana"
       
  1072 
       
  1073 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1074 msgid "flat pages"
       
  1075 msgstr "statične strane"
       
  1076 
       
  1077 #: contrib/auth/models.py:13
       
  1078 #: contrib/auth/models.py:26
       
  1079 msgid "name"
       
  1080 msgstr "ime"
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/auth/models.py:15
       
  1083 msgid "codename"
       
  1084 msgstr "šifra dozvole"
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/auth/models.py:17
       
  1087 msgid "permission"
       
  1088 msgstr "dozvola"
       
  1089 
       
  1090 #: contrib/auth/models.py:18
       
  1091 #: contrib/auth/models.py:27
       
  1092 msgid "permissions"
       
  1093 msgstr "dozvole"
       
  1094 
       
  1095 #: contrib/auth/models.py:29
       
  1096 msgid "group"
       
  1097 msgstr "grupa"
       
  1098 
       
  1099 #: contrib/auth/models.py:30
       
  1100 #: contrib/auth/models.py:65
       
  1101 msgid "groups"
       
  1102 msgstr "grupe"
       
  1103 
       
  1104 #: contrib/auth/models.py:55
       
  1105 msgid "username"
       
  1106 msgstr "korisničko ime"
       
  1107 
       
  1108 #: contrib/auth/models.py:56
       
  1109 msgid "first name"
       
  1110 msgstr "ime"
       
  1111 
       
  1112 #: contrib/auth/models.py:57
       
  1113 msgid "last name"
       
  1114 msgstr "prezime"
       
  1115 
       
  1116 #: contrib/auth/models.py:58
       
  1117 msgid "e-mail address"
       
  1118 msgstr "e-mail adresa"
       
  1119 
       
  1120 #: contrib/auth/models.py:59
       
  1121 msgid "password"
       
  1122 msgstr "lozinka"
       
  1123 
       
  1124 #: contrib/auth/models.py:59
       
  1125 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  1126 msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  1127 
       
  1128 #: contrib/auth/models.py:60
       
  1129 msgid "staff status"
       
  1130 msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
       
  1131 
       
  1132 #: contrib/auth/models.py:60
       
  1133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1134 msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
       
  1135 
       
  1136 #: contrib/auth/models.py:61
       
  1137 msgid "active"
       
  1138 msgstr "aktivan"
       
  1139 
       
  1140 #: contrib/auth/models.py:62
       
  1141 msgid "superuser status"
       
  1142 msgstr "da li je korisnik administrator"
       
  1143 
       
  1144 #: contrib/auth/models.py:63
       
  1145 msgid "last login"
       
  1146 msgstr "vreme poslednje posete"
       
  1147 
       
  1148 #: contrib/auth/models.py:64
       
  1149 msgid "date joined"
       
  1150 msgstr "datum otvaranja naloga"
       
  1151 
       
  1152 #: contrib/auth/models.py:66
       
  1153 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1154 msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
       
  1155 
       
  1156 #: contrib/auth/models.py:67
       
  1157 msgid "user permissions"
       
  1158 msgstr "korisničke dozvole"
       
  1159 
       
  1160 #: contrib/auth/models.py:70
       
  1161 msgid "user"
       
  1162 msgstr "korisnik"
       
  1163 
       
  1164 #: contrib/auth/models.py:71
       
  1165 msgid "users"
       
  1166 msgstr "korisnici"
       
  1167 
       
  1168 #: contrib/auth/models.py:76
       
  1169 msgid "Personal info"
       
  1170 msgstr "Lične informacije"
       
  1171 
       
  1172 #: contrib/auth/models.py:77
       
  1173 msgid "Permissions"
       
  1174 msgstr "Dozvole"
       
  1175 
       
  1176 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1177 msgid "Important dates"
       
  1178 msgstr "Važni datumi"
       
  1179 
       
  1180 #: contrib/auth/models.py:79
       
  1181 msgid "Groups"
       
  1182 msgstr "Grupe"
       
  1183 
       
  1184 #: contrib/auth/models.py:219
       
  1185 msgid "message"
       
  1186 msgstr "poruka"
       
  1187 
       
  1188 #: contrib/auth/forms.py:30
       
  1189 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1190 msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
       
  1191 
       
  1192 #: contrib/contenttypes/models.py:25
       
  1193 msgid "python model class name"
       
  1194 msgstr "naziv python modula"
       
  1195 
       
  1196 #: contrib/contenttypes/models.py:28
       
  1197 msgid "content type"
       
  1198 msgstr "tip sadržaja"
       
  1199 
       
  1200 #: contrib/contenttypes/models.py:29
       
  1201 msgid "content types"
       
  1202 msgstr "tipovi sadržaja"
       
  1203 
       
  1204 #: contrib/sessions/models.py:35
       
  1205 msgid "session key"
  3616 msgid "session key"
  1206 msgstr "ključ sesije"
  3617 msgstr "ključ sesije"
  1207 
  3618 
  1208 #: contrib/sessions/models.py:36
  3619 #: contrib/sessions/models.py:47
  1209 msgid "session data"
  3620 msgid "session data"
  1210 msgstr "podaci sesije"
  3621 msgstr "podaci sesije"
  1211 
  3622 
  1212 #: contrib/sessions/models.py:37
  3623 #: contrib/sessions/models.py:48
  1213 msgid "expire date"
  3624 msgid "expire date"
  1214 msgstr "datum prestanka važenja sesije"
  3625 msgstr "datum prestanka važenja sesije"
  1215 
  3626 
  1216 #: contrib/sessions/models.py:41
  3627 #: contrib/sessions/models.py:53
  1217 msgid "session"
  3628 msgid "session"
  1218 msgstr "sesija"
  3629 msgstr "sesija"
  1219 
  3630 
  1220 #: contrib/sessions/models.py:42
  3631 #: contrib/sessions/models.py:54
  1221 msgid "sessions"
  3632 msgid "sessions"
  1222 msgstr "sesije"
  3633 msgstr "sesije"
  1223 
  3634 
  1224 #: contrib/sites/models.py:10
  3635 #: contrib/sites/models.py:32
  1225 msgid "domain name"
  3636 msgid "domain name"
  1226 msgstr "ime domena"
  3637 msgstr "ime domena"
  1227 
  3638 
  1228 #: contrib/sites/models.py:11
  3639 #: contrib/sites/models.py:33
  1229 msgid "display name"
  3640 msgid "display name"
  1230 msgstr "naziv"
  3641 msgstr "naziv"
  1231 
  3642 
  1232 #: contrib/sites/models.py:15
  3643 #: contrib/sites/models.py:38
  1233 msgid "site"
  3644 msgid "site"
  1234 msgstr "sajt"
  3645 msgstr "sajt"
  1235 
  3646 
  1236 #: contrib/sites/models.py:16
  3647 #: contrib/sites/models.py:39
  1237 msgid "sites"
  3648 msgid "sites"
  1238 msgstr "sajtovi"
  3649 msgstr "sajtovi"
  1239 
  3650 
  1240 #: utils/translation.py:360
  3651 #: core/validators.py:76
  1241 msgid "DATE_FORMAT"
  3652 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
  1242 msgstr "D, d.m.Y."
  3653 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
  1243 
  3654 
  1244 #: utils/translation.py:361
  3655 #: core/validators.py:80
  1245 msgid "DATETIME_FORMAT"
  3656 #, fuzzy
  1246 msgstr "d.m.Y. H:i:s"
  3657 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
  1247 
  3658 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
  1248 #: utils/translation.py:362
  3659 
  1249 msgid "TIME_FORMAT"
  3660 #: core/validators.py:84
  1250 msgstr "H:i:s"
  3661 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3662 msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
       
  3663 
       
  3664 #: core/validators.py:88
       
  3665 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3666 msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
       
  3667 
       
  3668 #: core/validators.py:95
       
  3669 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3670 msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
       
  3671 
       
  3672 #: core/validators.py:107
       
  3673 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3674 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
       
  3675 
       
  3676 #: core/validators.py:111
       
  3677 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3678 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
       
  3679 
       
  3680 #: core/validators.py:115
       
  3681 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3682 msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
       
  3683 
       
  3684 #: core/validators.py:119
       
  3685 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3686 msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
       
  3687 
       
  3688 #: core/validators.py:123
       
  3689 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3690 msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
       
  3691 
       
  3692 #: core/validators.py:128
       
  3693 #: forms/fields.py:158
       
  3694 msgid "Enter a whole number."
       
  3695 msgstr "Unesite celi broj."
       
  3696 
       
  3697 #: core/validators.py:132
       
  3698 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3699 msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
       
  3700 
       
  3701 #: core/validators.py:147
       
  3702 #, python-format
       
  3703 msgid "Invalid date: %s"
       
  3704 msgstr "Neispravan datum: %s"
       
  3705 
       
  3706 #: core/validators.py:152
       
  3707 #: db/models/fields/__init__.py:574
       
  3708 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3709 msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
       
  3710 
       
  3711 #: core/validators.py:157
       
  3712 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3713 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  3714 
       
  3715 #: core/validators.py:161
       
  3716 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3717 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
       
  3718 
       
  3719 #: core/validators.py:166
       
  3720 #: forms/fields.py:409
       
  3721 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3722 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
       
  3723 
       
  3724 #: core/validators.py:178
       
  3725 #: core/validators.py:470
       
  3726 #: forms/fields.py:427
       
  3727 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3728 msgstr "Fajl nije poslat, proverite tip enkoding form-a."
       
  3729 
       
  3730 #: core/validators.py:189
       
  3731 #: forms/fields.py:467
       
  3732 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3733 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
       
  3734 
       
  3735 #: core/validators.py:196
       
  3736 #, python-format
       
  3737 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3738 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
       
  3739 
       
  3740 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
       
  3741 #: core/validators.py:200
       
  3742 #, python-format
       
  3743 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3744 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
       
  3745 
       
  3746 #: core/validators.py:208
       
  3747 #, python-format
       
  3748 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3749 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
       
  3750 
       
  3751 #: core/validators.py:212
       
  3752 msgid "A valid URL is required."
       
  3753 msgstr "Unesite ispravan URL."
       
  3754 
       
  3755 #: core/validators.py:226
       
  3756 #, python-format
       
  3757 msgid ""
       
  3758 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3759 "%s"
       
  3760 msgstr ""
       
  3761 "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
       
  3762 "%s"
       
  3763 
       
  3764 #: core/validators.py:233
       
  3765 #, python-format
       
  3766 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3767 msgstr "Neispravan XML: %s"
       
  3768 
       
  3769 #: core/validators.py:250
       
  3770 #, python-format
       
  3771 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3772 msgstr "Neispravan URL: %s"
       
  3773 
       
  3774 #: core/validators.py:255
       
  3775 #: core/validators.py:257
       
  3776 #, python-format
       
  3777 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3778 msgstr "URL %s je neispravan link."
       
  3779 
       
  3780 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
       
  3781 #: core/validators.py:263
       
  3782 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3783 msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
       
  3784 
       
  3785 #: core/validators.py:277
       
  3786 #, python-format
       
  3787 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3788 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3789 msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
       
  3790 msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
       
  3791 msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
       
  3792 
       
  3793 #: core/validators.py:284
       
  3794 #, python-format
       
  3795 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3796 msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
       
  3797 
       
  3798 #: core/validators.py:303
       
  3799 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3800 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
       
  3801 
       
  3802 #: core/validators.py:312
       
  3803 #: core/validators.py:323
       
  3804 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3805 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
       
  3806 
       
  3807 #: core/validators.py:331
       
  3808 #, python-format
       
  3809 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3810 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
       
  3811 
       
  3812 #: core/validators.py:344
       
  3813 #, python-format
       
  3814 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3815 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
       
  3816 
       
  3817 #: core/validators.py:363
       
  3818 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3819 msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
       
  3820 
       
  3821 #: core/validators.py:378
       
  3822 #, python-format
       
  3823 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3824 msgstr "Vrednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
       
  3825 
       
  3826 #: core/validators.py:380
       
  3827 #, python-format
       
  3828 msgid "This value must be at least %s."
       
  3829 msgstr "Vrednost mora biti najmanje %s."
       
  3830 
       
  3831 #: core/validators.py:382
       
  3832 #, python-format
       
  3833 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3834 msgstr "Vrednost ne sme biti veća od %s."
       
  3835 
       
  3836 #: core/validators.py:423
       
  3837 #, python-format
       
  3838 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3839 msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
       
  3840 
       
  3841 #: core/validators.py:433
       
  3842 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3843 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
       
  3844 
       
  3845 #: core/validators.py:440
       
  3846 #, python-format
       
  3847 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3848 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3849 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
       
  3850 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
       
  3851 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
       
  3852 
       
  3853 #: core/validators.py:443
       
  3854 #, python-format
       
  3855 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3856 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3857 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
       
  3858 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
       
  3859 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifara."
       
  3860 
       
  3861 #: core/validators.py:446
       
  3862 #, python-format
       
  3863 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3864 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3865 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
       
  3866 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
       
  3867 msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
       
  3868 
       
  3869 #: core/validators.py:454
       
  3870 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3871 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
       
  3872 
       
  3873 #: core/validators.py:463
       
  3874 #, python-format
       
  3875 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3876 msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
       
  3877 
       
  3878 #: core/validators.py:464
       
  3879 #, python-format
       
  3880 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3881 msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
       
  3882 
       
  3883 #: core/validators.py:481
       
  3884 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3885 msgstr "Pogrešan format polja."
       
  3886 
       
  3887 #: core/validators.py:496
       
  3888 msgid "This field is invalid."
       
  3889 msgstr "Neispravno polje."
       
  3890 
       
  3891 #: core/validators.py:532
       
  3892 #, python-format
       
  3893 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3894 msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
       
  3895 
       
  3896 #: core/validators.py:535
       
  3897 #, python-format
       
  3898 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3899 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3900 
       
  3901 #: core/validators.py:568
       
  3902 #, python-format
       
  3903 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3904 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  3905 
       
  3906 #: core/validators.py:572
       
  3907 #, python-format
       
  3908 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3909 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  3910 
       
  3911 #: core/validators.py:577
       
  3912 #, python-format
       
  3913 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3914 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  3915 
       
  3916 #: core/validators.py:582
       
  3917 #, python-format
       
  3918 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3919 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
       
  3920 
       
  3921 #: core/validators.py:586
       
  3922 #, python-format
       
  3923 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3924 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  3925 
       
  3926 #: core/validators.py:591
       
  3927 #, python-format
       
  3928 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3929 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  3930 
       
  3931 #: db/models/manipulators.py:304
       
  3932 #, python-format
       
  3933 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3934 msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
       
  3935 
       
  3936 #: db/models/fields/__init__.py:47
       
  3937 #, python-format
       
  3938 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3939 msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
       
  3940 
       
  3941 #: db/models/fields/__init__.py:175
       
  3942 #: db/models/fields/__init__.py:348
       
  3943 #: db/models/fields/__init__.py:797
       
  3944 #: db/models/fields/__init__.py:808
       
  3945 #: forms/fields.py:52
       
  3946 #: oldforms/__init__.py:374
       
  3947 msgid "This field is required."
       
  3948 msgstr "Obavezno polje."
       
  3949 
       
  3950 #: db/models/fields/__init__.py:462
       
  3951 msgid "This value must be an integer."
       
  3952 msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
       
  3953 
       
  3954 #: db/models/fields/__init__.py:508
       
  3955 msgid "This value must be either True or False."
       
  3956 msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
       
  3957 
       
  3958 #: db/models/fields/__init__.py:537
       
  3959 msgid "This field cannot be null."
       
  3960 msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
       
  3961 
       
  3962 #: db/models/fields/__init__.py:639
       
  3963 #: db/models/fields/__init__.py:656
       
  3964 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format."
       
  3965 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] formatu."
       
  3966 
       
  3967 #: db/models/fields/__init__.py:712
       
  3968 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3969 msgstr "Vrednost mora biti decimalni broj."
       
  3970 
       
  3971 #: db/models/fields/__init__.py:817
       
  3972 msgid "Enter a valid filename."
       
  3973 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  3974 
       
  3975 #: db/models/fields/__init__.py:1018
       
  3976 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3977 msgstr "Vrednost mora biti None, True ili False."
       
  3978 
       
  3979 #: db/models/fields/__init__.py:1133
       
  3980 #: db/models/fields/__init__.py:1146
       
  3981 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3982 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM[:ss[.uuuuuu]]  formatu."
       
  3983 
       
  3984 #: db/models/fields/related.py:93
       
  3985 #, python-format
       
  3986 msgid "Please enter a valid %s."
       
  3987 msgstr "Unesite ispravan %s."
       
  3988 
       
  3989 #: db/models/fields/related.py:730
       
  3990 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3991 msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
       
  3992 
       
  3993 #: db/models/fields/related.py:774
       
  3994 #, python-format
       
  3995 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3996 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3997 msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  3998 msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  3999 msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  4000 
       
  4001 #: forms/fields.py:53
       
  4002 msgid "Enter a valid value."
       
  4003 msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
       
  4004 
       
  4005 #: forms/fields.py:130
       
  4006 #, python-format
       
  4007 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  4008 msgstr "Proverite dužinu, maksimum je %(max)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
       
  4009 
       
  4010 #: forms/fields.py:131
       
  4011 #, python-format
       
  4012 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  4013 msgstr "Proverite dužinu, minimum je %(min)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
       
  4014 
       
  4015 #: forms/fields.py:159
       
  4016 #: forms/fields.py:188
       
  4017 #: forms/fields.py:217
       
  4018 #, python-format
       
  4019 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  4020 msgstr "Vrednost mora biti manja ili jednaka %s."
       
  4021 
       
  4022 #: forms/fields.py:160
       
  4023 #: forms/fields.py:189
       
  4024 #: forms/fields.py:218
       
  4025 #, python-format
       
  4026 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  4027 msgstr "Proverite da li je vrednost veća ili jednaka %s."
       
  4028 
       
  4029 #: forms/fields.py:187
       
  4030 #: forms/fields.py:216
       
  4031 msgid "Enter a number."
       
  4032 msgstr "Unesite broj."
       
  4033 
       
  4034 #: forms/fields.py:219
       
  4035 #, python-format
       
  4036 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  4037 msgstr "Proverite da nema više od %s cifara."
       
  4038 
       
  4039 #: forms/fields.py:220
       
  4040 #, python-format
       
  4041 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  4042 msgstr "Proverite da nema više od %s decimalnih mesta."
       
  4043 
       
  4044 #: forms/fields.py:221
       
  4045 #, python-format
       
  4046 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  4047 msgstr "Proverite da nema više od %s cifara u celom delu."
       
  4048 
       
  4049 #: forms/fields.py:269
       
  4050 #: forms/fields.py:799
       
  4051 msgid "Enter a valid date."
       
  4052 msgstr "Unesite ispravan datum."
       
  4053 
       
  4054 #: forms/fields.py:302
       
  4055 #: forms/fields.py:800
       
  4056 msgid "Enter a valid time."
       
  4057 msgstr "Unesite ispravno vreme."
       
  4058 
       
  4059 #: forms/fields.py:341
       
  4060 msgid "Enter a valid date/time."
       
  4061 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme."
       
  4062 
       
  4063 #: forms/fields.py:428
       
  4064 msgid "No file was submitted."
       
  4065 msgstr "Fajl nije poslat."
       
  4066 
       
  4067 #: forms/fields.py:429
       
  4068 #: oldforms/__init__.py:693
       
  4069 msgid "The submitted file is empty."
       
  4070 msgstr "Poslati fajl je prazan."
       
  4071 
       
  4072 #: forms/fields.py:528
       
  4073 msgid "Enter a valid URL."
       
  4074 msgstr "Unesite ispravan URL."
       
  4075 
       
  4076 #: forms/fields.py:529
       
  4077 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  4078 msgstr "URL je neispravan link."
       
  4079 
       
  4080 #: forms/fields.py:597
       
  4081 #: forms/fields.py:648
       
  4082 #, python-format
       
  4083 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  4084 msgstr "Izaberite validnu opciju. %(value)s nije među njima."
       
  4085 
       
  4086 #: forms/fields.py:649
       
  4087 #: forms/fields.py:710
       
  4088 #: forms/models.py:581
       
  4089 msgid "Enter a list of values."
       
  4090 msgstr "Unesite listu vrednosti."
       
  4091 
       
  4092 #: forms/fields.py:828
       
  4093 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  4094 msgstr "Unesite IPv4 adresu."
       
  4095 
       
  4096 #: forms/models.py:514
       
  4097 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  4098 msgstr "Izaberite validnu opciju. Izabrana opcija nije validna."
       
  4099 
       
  4100 #: forms/models.py:582
       
  4101 #, python-format
       
  4102 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  4103 msgstr "Izaberite validnu opciju. Opcija %s nije validna."
       
  4104 
       
  4105 #: oldforms/__init__.py:409
       
  4106 #, python-format
       
  4107 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4108 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4109 msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  4110 msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  4111 msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  4112 
       
  4113 #: oldforms/__init__.py:414
       
  4114 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4115 msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
       
  4116 
       
  4117 #: oldforms/__init__.py:512
       
  4118 #: oldforms/__init__.py:586
       
  4119 #: oldforms/__init__.py:625
       
  4120 #, python-format
       
  4121 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4122 msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
       
  4123 
       
  4124 #: oldforms/__init__.py:754
       
  4125 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4126 msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
       
  4127 
       
  4128 #: oldforms/__init__.py:764
       
  4129 msgid "Enter a positive number."
       
  4130 msgstr "Unesite pozitivan broj."
       
  4131 
       
  4132 #: oldforms/__init__.py:774
       
  4133 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4134 msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
       
  4135 
       
  4136 #: template/defaultfilters.py:698
       
  4137 msgid "yes,no,maybe"
       
  4138 msgstr "da,ne,možda"
       
  4139 
       
  4140 #: template/defaultfilters.py:729
       
  4141 #, python-format
       
  4142 msgid "%(size)d byte"
       
  4143 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  4144 msgstr[0] "%(size)d bajt"
       
  4145 msgstr[1] "%(size)d bajta"
       
  4146 msgstr[2] "%(size)d bajtova"
       
  4147 
       
  4148 #: template/defaultfilters.py:731
       
  4149 #, python-format
       
  4150 msgid "%.1f KB"
       
  4151 msgstr ""
       
  4152 
       
  4153 #: template/defaultfilters.py:733
       
  4154 #, python-format
       
  4155 msgid "%.1f MB"
       
  4156 msgstr ""
       
  4157 
       
  4158 #: template/defaultfilters.py:734
       
  4159 #, python-format
       
  4160 msgid "%.1f GB"
       
  4161 msgstr ""
       
  4162 
       
  4163 #: utils/dateformat.py:41
       
  4164 msgid "p.m."
       
  4165 msgstr "popodne"
       
  4166 
       
  4167 #: utils/dateformat.py:42
       
  4168 msgid "a.m."
       
  4169 msgstr "prepodne"
       
  4170 
       
  4171 #: utils/dateformat.py:47
       
  4172 msgid "PM"
       
  4173 msgstr "popodne"
       
  4174 
       
  4175 #: utils/dateformat.py:48
       
  4176 msgid "AM"
       
  4177 msgstr "prepodne"
       
  4178 
       
  4179 #: utils/dateformat.py:97
       
  4180 msgid "midnight"
       
  4181 msgstr "ponoć"
       
  4182 
       
  4183 #: utils/dateformat.py:99
       
  4184 msgid "noon"
       
  4185 msgstr "podne"
  1251 
  4186 
  1252 #: utils/dates.py:6
  4187 #: utils/dates.py:6
  1253 msgid "Monday"
  4188 msgid "Monday"
  1254 msgstr "Ponedeljak"
  4189 msgstr "Ponedeljak"
  1255 
  4190 
  1275 
  4210 
  1276 #: utils/dates.py:7
  4211 #: utils/dates.py:7
  1277 msgid "Sunday"
  4212 msgid "Sunday"
  1278 msgstr "Nedelja"
  4213 msgstr "Nedelja"
  1279 
  4214 
  1280 #: utils/dates.py:14
  4215 #: utils/dates.py:10
       
  4216 msgid "Mon"
       
  4217 msgstr "Pon"
       
  4218 
       
  4219 #: utils/dates.py:10
       
  4220 msgid "Tue"
       
  4221 msgstr "Uto"
       
  4222 
       
  4223 #: utils/dates.py:10
       
  4224 msgid "Wed"
       
  4225 msgstr "Sre"
       
  4226 
       
  4227 #: utils/dates.py:10
       
  4228 msgid "Thu"
       
  4229 msgstr "Čet"
       
  4230 
       
  4231 #: utils/dates.py:10
       
  4232 msgid "Fri"
       
  4233 msgstr "Pet"
       
  4234 
       
  4235 #: utils/dates.py:11
       
  4236 msgid "Sat"
       
  4237 msgstr "Sub"
       
  4238 
       
  4239 #: utils/dates.py:11
       
  4240 msgid "Sun"
       
  4241 msgstr "Ned"
       
  4242 
       
  4243 #: utils/dates.py:18
  1281 msgid "January"
  4244 msgid "January"
  1282 msgstr "Januar"
  4245 msgstr "Januar"
  1283 
  4246 
  1284 #: utils/dates.py:14
  4247 #: utils/dates.py:18
  1285 msgid "February"
  4248 msgid "February"
  1286 msgstr "Februar"
  4249 msgstr "Februar"
  1287 
  4250 
  1288 #: utils/dates.py:14
  4251 #: utils/dates.py:18
  1289 #: utils/dates.py:27
  4252 #: utils/dates.py:31
  1290 msgid "March"
  4253 msgid "March"
  1291 msgstr "Mart"
  4254 msgstr "Mart"
  1292 
  4255 
  1293 #: utils/dates.py:14
  4256 #: utils/dates.py:18
  1294 #: utils/dates.py:27
  4257 #: utils/dates.py:31
  1295 msgid "April"
  4258 msgid "April"
  1296 msgstr "April"
  4259 msgstr "April"
  1297 
  4260 
  1298 #: utils/dates.py:14
  4261 #: utils/dates.py:18
  1299 #: utils/dates.py:27
  4262 #: utils/dates.py:31
  1300 msgid "May"
  4263 msgid "May"
  1301 msgstr "Maj"
  4264 msgstr "Maj"
  1302 
  4265 
  1303 #: utils/dates.py:14
  4266 #: utils/dates.py:18
  1304 #: utils/dates.py:27
  4267 #: utils/dates.py:31
  1305 msgid "June"
  4268 msgid "June"
  1306 msgstr "Jun"
  4269 msgstr "Jun"
  1307 
  4270 
  1308 #: utils/dates.py:15
  4271 #: utils/dates.py:19
  1309 #: utils/dates.py:27
  4272 #: utils/dates.py:31
  1310 msgid "July"
  4273 msgid "July"
  1311 msgstr "Jul"
  4274 msgstr "Jul"
  1312 
  4275 
  1313 #: utils/dates.py:15
  4276 #: utils/dates.py:19
  1314 msgid "August"
  4277 msgid "August"
  1315 msgstr "Avgust"
  4278 msgstr "Avgust"
  1316 
  4279 
  1317 #: utils/dates.py:15
  4280 #: utils/dates.py:19
  1318 msgid "September"
  4281 msgid "September"
  1319 msgstr "Septembar"
  4282 msgstr "Septembar"
  1320 
  4283 
  1321 #: utils/dates.py:15
  4284 #: utils/dates.py:19
  1322 msgid "October"
  4285 msgid "October"
  1323 msgstr "Oktobar"
  4286 msgstr "Oktobar"
  1324 
  4287 
  1325 #: utils/dates.py:15
  4288 #: utils/dates.py:19
  1326 msgid "November"
  4289 msgid "November"
  1327 msgstr "Novembar"
  4290 msgstr "Novembar"
  1328 
  4291 
  1329 #: utils/dates.py:16
  4292 #: utils/dates.py:20
  1330 msgid "December"
  4293 msgid "December"
  1331 msgstr "Decembar"
  4294 msgstr "Decembar"
  1332 
  4295 
  1333 #: utils/dates.py:19
  4296 #: utils/dates.py:23
  1334 msgid "jan"
  4297 msgid "jan"
  1335 msgstr "jan"
  4298 msgstr "jan"
  1336 
  4299 
  1337 #: utils/dates.py:19
  4300 #: utils/dates.py:23
  1338 msgid "feb"
  4301 msgid "feb"
  1339 msgstr "feb"
  4302 msgstr "feb"
  1340 
  4303 
  1341 #: utils/dates.py:19
  4304 #: utils/dates.py:23
  1342 msgid "mar"
  4305 msgid "mar"
  1343 msgstr "mar"
  4306 msgstr "mar"
  1344 
  4307 
  1345 #: utils/dates.py:19
  4308 #: utils/dates.py:23
  1346 msgid "apr"
  4309 msgid "apr"
  1347 msgstr "apr"
  4310 msgstr "apr"
  1348 
  4311 
  1349 #: utils/dates.py:19
  4312 #: utils/dates.py:23
  1350 msgid "may"
  4313 msgid "may"
  1351 msgstr "maj"
  4314 msgstr "maj"
  1352 
  4315 
  1353 #: utils/dates.py:19
  4316 #: utils/dates.py:23
  1354 msgid "jun"
  4317 msgid "jun"
  1355 msgstr "jun"
  4318 msgstr "jun"
  1356 
  4319 
  1357 #: utils/dates.py:20
  4320 #: utils/dates.py:24
  1358 msgid "jul"
  4321 msgid "jul"
  1359 msgstr "jul"
  4322 msgstr "jul"
  1360 
  4323 
  1361 #: utils/dates.py:20
  4324 #: utils/dates.py:24
  1362 msgid "aug"
  4325 msgid "aug"
  1363 msgstr "avg"
  4326 msgstr "avg"
  1364 
  4327 
  1365 #: utils/dates.py:20
  4328 #: utils/dates.py:24
  1366 msgid "sep"
  4329 msgid "sep"
  1367 msgstr "sep"
  4330 msgstr "sep"
  1368 
  4331 
  1369 #: utils/dates.py:20
  4332 #: utils/dates.py:24
  1370 msgid "oct"
  4333 msgid "oct"
  1371 msgstr "okt"
  4334 msgstr "okt"
  1372 
  4335 
  1373 #: utils/dates.py:20
  4336 #: utils/dates.py:24
  1374 msgid "nov"
  4337 msgid "nov"
  1375 msgstr "nov"
  4338 msgstr "nov"
  1376 
  4339 
  1377 #: utils/dates.py:20
  4340 #: utils/dates.py:24
  1378 msgid "dec"
  4341 msgid "dec"
  1379 msgstr "dec"
  4342 msgstr "dec"
  1380 
  4343 
  1381 #: utils/dates.py:27
  4344 #: utils/dates.py:31
  1382 msgid "Jan."
  4345 msgid "Jan."
  1383 msgstr "Jan."
  4346 msgstr "Jan."
  1384 
  4347 
  1385 #: utils/dates.py:27
  4348 #: utils/dates.py:31
  1386 msgid "Feb."
  4349 msgid "Feb."
  1387 msgstr "Feb."
  4350 msgstr "Feb."
  1388 
  4351 
  1389 #: utils/dates.py:28
  4352 #: utils/dates.py:32
  1390 msgid "Aug."
  4353 msgid "Aug."
  1391 msgstr "Avg."
  4354 msgstr "Avg."
  1392 
  4355 
  1393 #: utils/dates.py:28
  4356 #: utils/dates.py:32
  1394 msgid "Sept."
  4357 msgid "Sept."
  1395 msgstr "Sept."
  4358 msgstr "Sept."
  1396 
  4359 
  1397 #: utils/dates.py:28
  4360 #: utils/dates.py:32
  1398 msgid "Oct."
  4361 msgid "Oct."
  1399 msgstr "Okt."
  4362 msgstr "Okt."
  1400 
  4363 
  1401 #: utils/dates.py:28
  4364 #: utils/dates.py:32
  1402 msgid "Nov."
  4365 msgid "Nov."
  1403 msgstr "Nov."
  4366 msgstr "Nov."
  1404 
  4367 
  1405 #: utils/dates.py:28
  4368 #: utils/dates.py:32
  1406 msgid "Dec."
  4369 msgid "Dec."
  1407 msgstr "Dec."
  4370 msgstr "Dec."
  1408 
  4371 
  1409 #: utils/timesince.py:12
  4372 #: utils/text.py:128
       
  4373 msgid "or"
       
  4374 msgstr "ili"
       
  4375 
       
  4376 #: utils/timesince.py:21
  1410 msgid "year"
  4377 msgid "year"
  1411 msgid_plural "years"
  4378 msgid_plural "years"
  1412 msgstr[0] "godina"
  4379 msgstr[0] "godina"
  1413 msgstr[1] "godine"
  4380 msgstr[1] "godine"
  1414 msgstr[2] "godina"
  4381 msgstr[2] "godina"
  1415 
  4382 
  1416 #: utils/timesince.py:13
  4383 #: utils/timesince.py:22
  1417 msgid "month"
  4384 msgid "month"
  1418 msgid_plural "months"
  4385 msgid_plural "months"
  1419 msgstr[0] "mesec"
  4386 msgstr[0] "mesec"
  1420 msgstr[1] "meseca"
  4387 msgstr[1] "meseca"
  1421 msgstr[2] "meseci"
  4388 msgstr[2] "meseci"
  1422 
  4389 
  1423 #: utils/timesince.py:14
  4390 #: utils/timesince.py:23
  1424 msgid "week"
  4391 msgid "week"
  1425 msgid_plural "weeks"
  4392 msgid_plural "weeks"
  1426 msgstr[0] "nedelja"
  4393 msgstr[0] "nedelja"
  1427 msgstr[1] "nedelje"
  4394 msgstr[1] "nedelje"
  1428 msgstr[2] "nedelja"
  4395 msgstr[2] "nedelja"
  1429 
  4396 
  1430 #: utils/timesince.py:15
  4397 #: utils/timesince.py:24
  1431 msgid "day"
  4398 msgid "day"
  1432 msgid_plural "days"
  4399 msgid_plural "days"
  1433 msgstr[0] "dan"
  4400 msgstr[0] "dan"
  1434 msgstr[1] "dana"
  4401 msgstr[1] "dana"
  1435 msgstr[2] "dana"
  4402 msgstr[2] "dana"
  1436 
  4403 
  1437 #: utils/timesince.py:16
  4404 #: utils/timesince.py:25
  1438 msgid "hour"
  4405 msgid "hour"
  1439 msgid_plural "hours"
  4406 msgid_plural "hours"
  1440 msgstr[0] "sat"
  4407 msgstr[0] "sat"
  1441 msgstr[1] "sata"
  4408 msgstr[1] "sata"
  1442 msgstr[2] "sati"
  4409 msgstr[2] "sati"
  1443 
  4410 
  1444 #: utils/timesince.py:17
  4411 #: utils/timesince.py:26
  1445 msgid "minute"
  4412 msgid "minute"
  1446 msgid_plural "minutes"
  4413 msgid_plural "minutes"
  1447 msgstr[0] "minut"
  4414 msgstr[0] "minut"
  1448 msgstr[1] "munuta"
  4415 msgstr[1] "munuta"
  1449 msgstr[2] "minuta"
  4416 msgstr[2] "minuta"
  1450 
  4417 
  1451 #: conf/global_settings.py:37
  4418 #: utils/timesince.py:46
  1452 msgid "Bengali"
  4419 msgid "minutes"
  1453 msgstr "Bengalski"
  4420 msgstr "minuta"
  1454 
  4421 
  1455 #: conf/global_settings.py:38
  4422 #: utils/timesince.py:51
  1456 msgid "Czech"
  4423 #, python-format
  1457 msgstr "Češki"
  4424 msgid "%(number)d %(type)s"
  1458 
  4425 msgstr "%(type)s: %(number)d"
  1459 #: conf/global_settings.py:39
  4426 
  1460 msgid "Welsh"
  4427 #: utils/timesince.py:57
  1461 msgstr "Welšski"
  4428 #, python-format
  1462 
  4429 msgid ", %(number)d %(type)s"
  1463 #: conf/global_settings.py:40
  4430 msgstr ", %(type)s: %(number)d"
  1464 msgid "Danish"
  4431 
  1465 msgstr "Danski"
  4432 #: utils/translation/trans_real.py:401
  1466 
  4433 msgid "DATE_FORMAT"
  1467 #: conf/global_settings.py:41
  4434 msgstr "D, d.m.Y."
  1468 msgid "German"
  4435 
  1469 msgstr "Nemački"
  4436 #: utils/translation/trans_real.py:402
  1470 
  4437 msgid "DATETIME_FORMAT"
  1471 #: conf/global_settings.py:42
  4438 msgstr "d.m.Y. H:i:s"
  1472 msgid "Greek"
  4439 
  1473 msgstr "Grčki"
  4440 #: utils/translation/trans_real.py:403
  1474 
  4441 msgid "TIME_FORMAT"
  1475 #: conf/global_settings.py:43
  4442 msgstr "H:i:s"
  1476 msgid "English"
  4443 
  1477 msgstr "Engleski"
  4444 #: utils/translation/trans_real.py:419
  1478 
  4445 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  1479 #: conf/global_settings.py:44
  4446 msgstr "m.Y."
  1480 msgid "Spanish"
  4447 
  1481 msgstr "Španski"
  4448 #: utils/translation/trans_real.py:420
  1482 
  4449 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  1483 #: conf/global_settings.py:45
  4450 msgstr "d.m."
  1484 msgid "French"
  4451 
  1485 msgstr "Francuski"
  4452 #: views/generic/create_update.py:129
  1486 
  4453 #, python-format
  1487 #: conf/global_settings.py:46
  4454 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  1488 msgid "Galician"
  4455 msgstr "%(verbose_name)s uspešno kreiran."
  1489 msgstr "Galski"
  4456 
  1490 
  4457 #: views/generic/create_update.py:172
  1491 #: conf/global_settings.py:47
  4458 #, python-format
  1492 msgid "Hungarian"
  4459 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  1493 msgstr "Mađarski"
  4460 msgstr "%(verbose_name)s uspešno promenjen."
  1494 
  4461 
  1495 #: conf/global_settings.py:48
  4462 #: views/generic/create_update.py:214
  1496 msgid "Hebrew"
  4463 #, python-format
  1497 msgstr "Hebrejski"
  4464 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  1498 
  4465 msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
  1499 #: conf/global_settings.py:49
  4466 
  1500 msgid "Icelandic"
  4467 #~ msgid "Added %s."
  1501 msgstr "Islandski"
  4468 #~ msgstr "Dodat %s"
  1502 
  4469 #~ msgid "Deleted %s."
  1503 #: conf/global_settings.py:50
  4470 #~ msgstr "Obrisan %s."
  1504 msgid "Italian"
  4471 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
  1505 msgstr "Italijanski"
  4472 #~ msgstr ""
  1506 
  4473 #~ "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
  1507 #: conf/global_settings.py:51
  4474 #~ msgid "Ordering"
  1508 msgid "Japanese"
  4475 #~ msgstr "Redosled"
  1509 msgstr "Japanski"
  4476 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
  1510 
  4477 #~ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
  1511 #: conf/global_settings.py:52
  4478 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
  1512 msgid "Dutch"
  4479 #~ msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
  1513 msgstr "Holandski"
       
  1514 
       
  1515 #: conf/global_settings.py:53
       
  1516 msgid "Norwegian"
       
  1517 msgstr "Norveški"
       
  1518 
       
  1519 #: conf/global_settings.py:54
       
  1520 msgid "Brazilian"
       
  1521 msgstr "Brazilski"
       
  1522 
       
  1523 #: conf/global_settings.py:55
       
  1524 msgid "Romanian"
       
  1525 msgstr "Rumunski"
       
  1526 
       
  1527 #: conf/global_settings.py:56
       
  1528 msgid "Russian"
       
  1529 msgstr "Ruski"
       
  1530 
       
  1531 #: conf/global_settings.py:57
       
  1532 msgid "Slovak"
       
  1533 msgstr "Slovački"
       
  1534 
       
  1535 #: conf/global_settings.py:58
       
  1536 msgid "Slovenian"
       
  1537 msgstr "Slovenački"
       
  1538 
       
  1539 #: conf/global_settings.py:59
       
  1540 msgid "Serbian"
       
  1541 msgstr "Srpski"
       
  1542 
       
  1543 #: conf/global_settings.py:60
       
  1544 msgid "Swedish"
       
  1545 msgstr "Švedski"
       
  1546 
       
  1547 #: conf/global_settings.py:61
       
  1548 msgid "Ukrainian"
       
  1549 msgstr "Ukrajinski"
       
  1550 
       
  1551 #: conf/global_settings.py:62
       
  1552 msgid "Simplified Chinese"
       
  1553 msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
       
  1554 
       
  1555 #: conf/global_settings.py:63
       
  1556 msgid "Traditional Chinese"
       
  1557 msgstr "Tradicionalni Kineski"
       
  1558 
       
  1559 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
       
  1560 #: core/validators.py:60
       
  1561 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1562 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
       
  1563 
       
  1564 #: core/validators.py:64
       
  1565 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  1566 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
       
  1567 
       
  1568 #: core/validators.py:72
       
  1569 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  1570 msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
       
  1571 
       
  1572 #: core/validators.py:76
       
  1573 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  1574 msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
       
  1575 
       
  1576 #: core/validators.py:83
       
  1577 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  1578 msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
       
  1579 
       
  1580 #: core/validators.py:95
       
  1581 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  1582 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
       
  1583 
       
  1584 #: core/validators.py:99
       
  1585 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  1586 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
       
  1587 
       
  1588 #: core/validators.py:103
       
  1589 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  1590 msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
       
  1591 
       
  1592 #: core/validators.py:107
       
  1593 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  1594 msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
       
  1595 
       
  1596 #: core/validators.py:111
       
  1597 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  1598 msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
       
  1599 
       
  1600 #: core/validators.py:116
       
  1601 msgid "Enter a whole number."
       
  1602 msgstr "Unesite celi broj."
       
  1603 
       
  1604 #: core/validators.py:120
       
  1605 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  1606 msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
       
  1607 
       
  1608 #: core/validators.py:124
       
  1609 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  1610 msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
       
  1611 
       
  1612 #: core/validators.py:128
       
  1613 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  1614 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
       
  1615 
       
  1616 #: core/validators.py:132
       
  1617 #: db/models/fields/__init__.py:468
       
  1618 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  1619 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
       
  1620 
       
  1621 #: core/validators.py:136
       
  1622 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1623 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
       
  1624 
       
  1625 #: core/validators.py:148
       
  1626 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  1627 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
       
  1628 
       
  1629 #: core/validators.py:155
       
  1630 #, python-format
       
  1631 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  1632 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
       
  1633 
       
  1634 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
       
  1635 #: core/validators.py:159
       
  1636 #, python-format
       
  1637 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  1638 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
       
  1639 
       
  1640 #: core/validators.py:167
       
  1641 #, python-format
       
  1642 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  1643 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
       
  1644 
       
  1645 #: core/validators.py:171
       
  1646 msgid "A valid URL is required."
       
  1647 msgstr "Unesite ispravan URL."
       
  1648 
       
  1649 #: core/validators.py:185
       
  1650 #, python-format
       
  1651 msgid ""
       
  1652 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  1653 "%s"
       
  1654 msgstr ""
       
  1655 "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
       
  1656 "%s"
       
  1657 
       
  1658 #: core/validators.py:192
       
  1659 #, python-format
       
  1660 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  1661 msgstr "Neispravan XML: %s"
       
  1662 
       
  1663 #: core/validators.py:202
       
  1664 #, python-format
       
  1665 msgid "Invalid URL: %s"
       
  1666 msgstr "Neispravan URL: %s"
       
  1667 
       
  1668 #: core/validators.py:206
       
  1669 #: core/validators.py:208
       
  1670 #, python-format
       
  1671 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  1672 msgstr "URL %s je neispravan link."
       
  1673 
       
  1674 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
       
  1675 #: core/validators.py:214
       
  1676 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  1677 msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
       
  1678 
       
  1679 #: core/validators.py:229
       
  1680 #, python-format
       
  1681 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1682 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1683 msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
       
  1684 msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
       
  1685 msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
       
  1686 
       
  1687 #: core/validators.py:236
       
  1688 #, python-format
       
  1689 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  1690 msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
       
  1691 
       
  1692 #: core/validators.py:255
       
  1693 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  1694 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
       
  1695 
       
  1696 #: core/validators.py:264
       
  1697 #: core/validators.py:275
       
  1698 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  1699 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
       
  1700 
       
  1701 #: core/validators.py:282
       
  1702 #, python-format
       
  1703 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  1704 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
       
  1705 
       
  1706 #: core/validators.py:294
       
  1707 #, python-format
       
  1708 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  1709 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
       
  1710 
       
  1711 #: core/validators.py:313
       
  1712 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  1713 msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
       
  1714 
       
  1715 #: core/validators.py:336
       
  1716 #, python-format
       
  1717 msgid "This value must be a power of %s."
       
  1718 msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
       
  1719 
       
  1720 #: core/validators.py:347
       
  1721 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  1722 msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
       
  1723 
       
  1724 #: core/validators.py:349
       
  1725 #, python-format
       
  1726 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  1727 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  1728 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
       
  1729 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
       
  1730 msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
       
  1731 
       
  1732 #: core/validators.py:352
       
  1733 #, python-format
       
  1734 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  1735 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  1736 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
       
  1737 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
       
  1738 msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
       
  1739 
       
  1740 #: core/validators.py:362
       
  1741 #, python-format
       
  1742 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  1743 msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
       
  1744 
       
  1745 #: core/validators.py:363
       
  1746 #, python-format
       
  1747 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  1748 msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
       
  1749 
       
  1750 #: core/validators.py:376
       
  1751 msgid "The format for this field is wrong."
       
  1752 msgstr "Pogrešan format polja."
       
  1753 
       
  1754 #: core/validators.py:391
       
  1755 msgid "This field is invalid."
       
  1756 msgstr "Neispravno polje."
       
  1757 
       
  1758 #: core/validators.py:426
       
  1759 #, python-format
       
  1760 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  1761 msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
       
  1762 
       
  1763 #: core/validators.py:429
       
  1764 #, python-format
       
  1765 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  1766 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  1767 
       
  1768 #: core/validators.py:462
       
  1769 #, python-format
       
  1770 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1771 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  1772 
       
  1773 #: core/validators.py:466
       
  1774 #, python-format
       
  1775 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1776 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  1777 
       
  1778 #: core/validators.py:471
       
  1779 #, python-format
       
  1780 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1781 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  1782 
       
  1783 #: core/validators.py:476
       
  1784 #, python-format
       
  1785 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1786 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
       
  1787 
       
  1788 #: core/validators.py:480
       
  1789 #, python-format
       
  1790 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1791 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  1792 
       
  1793 #: core/validators.py:485
       
  1794 #, python-format
       
  1795 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  1796 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
       
  1797 
       
  1798 #: db/models/manipulators.py:302
       
  1799 #, python-format
       
  1800 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  1801 msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
       
  1802 
       
  1803 #: db/models/fields/__init__.py:40
       
  1804 #, python-format
       
  1805 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  1806 msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
       
  1807 
       
  1808 #: db/models/fields/__init__.py:114
       
  1809 #: db/models/fields/__init__.py:265
       
  1810 #: db/models/fields/__init__.py:542
       
  1811 #: db/models/fields/__init__.py:553
       
  1812 #: forms/__init__.py:346
       
  1813 msgid "This field is required."
       
  1814 msgstr "Obavezno polje."
       
  1815 
       
  1816 #: db/models/fields/__init__.py:337
       
  1817 msgid "This value must be an integer."
       
  1818 msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
       
  1819 
       
  1820 #: db/models/fields/__init__.py:369
       
  1821 msgid "This value must be either True or False."
       
  1822 msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
       
  1823 
       
  1824 #: db/models/fields/__init__.py:385
       
  1825 msgid "This field cannot be null."
       
  1826 msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
       
  1827 
       
  1828 #: db/models/fields/__init__.py:562
       
  1829 msgid "Enter a valid filename."
       
  1830 msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
       
  1831 
       
  1832 #: db/models/fields/related.py:43
       
  1833 #, python-format
       
  1834 msgid "Please enter a valid %s."
       
  1835 msgstr "Unesite ispravan %s."
       
  1836 
       
  1837 #: db/models/fields/related.py:579
       
  1838 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  1839 msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
       
  1840 
       
  1841 #: db/models/fields/related.py:581
       
  1842 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  1843 msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
       
  1844 
       
  1845 #: db/models/fields/related.py:625
       
  1846 #, python-format
       
  1847 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  1848 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  1849 msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  1850 msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  1851 msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
       
  1852 
       
  1853 #: forms/__init__.py:380
       
  1854 #, python-format
       
  1855 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  1856 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  1857 msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  1858 msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  1859 msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
       
  1860 
       
  1861 #: forms/__init__.py:385
       
  1862 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  1863 msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
       
  1864 
       
  1865 #: forms/__init__.py:480
       
  1866 #: forms/__init__.py:551
       
  1867 #: forms/__init__.py:589
       
  1868 #, python-format
       
  1869 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  1870 msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
       
  1871 
       
  1872 #: forms/__init__.py:645
       
  1873 msgid "The submitted file is empty."
       
  1874 msgstr "Poslati fajl je prazan."
       
  1875 
       
  1876 #: forms/__init__.py:699
       
  1877 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  1878 msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
       
  1879 
       
  1880 #: forms/__init__.py:708
       
  1881 msgid "Enter a positive number."
       
  1882 msgstr "Unesite pozitivan broj."
       
  1883 
       
  1884 #: forms/__init__.py:717
       
  1885 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  1886 msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
       
  1887 
       
  1888 #: template/defaultfilters.py:379
       
  1889 msgid "yes,no,maybe"
       
  1890 msgstr "da,ne,možda"
       
  1891 
       
  1892 #~ msgid "Comment"
  4480 #~ msgid "Comment"
  1893 #~ msgstr "Komentar"
  4481 #~ msgstr "Komentar"
  1894 #~ msgid "Comments"
  4482 #~ msgid "Comments"
  1895 #~ msgstr "Komentari"
  4483 #~ msgstr "Komentari"
  1896 #~ msgid "String (up to 50)"
  4484 #~ msgid "String (up to 50)"