app/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
322:6641e941ef1e 323:ff1a9aa48cfd
       
     1 # Dutch translation for Django.
       
     2 # Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 #
     1 msgid ""
     5 msgid ""
     2 msgstr ""
     6 msgstr ""
     3 "Project-Id-Version: Django\n"
     7 "Project-Id-Version: Django\n"
     4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:53+0100\n"
     9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:36+0200\n"
     6 "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
     7 "Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
    11 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
     8 "Language-Team: \n"
    12 "Language-Team: \n"
     9 "MIME-Version: 1.0\n"
    13 "MIME-Version: 1.0\n"
    10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    13 
    17 
    14 #: conf/global_settings.py:39
    18 #: conf/global_settings.py:44
    15 msgid "Arabic"
    19 msgid "Arabic"
    16 msgstr "Arabisch"
    20 msgstr "Arabisch"
    17 
    21 
    18 #: conf/global_settings.py:40
    22 #: conf/global_settings.py:45
    19 msgid "Bengali"
    23 msgid "Bengali"
    20 msgstr "Bengaals"
    24 msgstr "Bengaals"
    21 
    25 
    22 #: conf/global_settings.py:41
    26 #: conf/global_settings.py:46
    23 msgid "Bulgarian"
    27 msgid "Bulgarian"
    24 msgstr "Bulgaars"
    28 msgstr "Bulgaars"
    25 
    29 
    26 #: conf/global_settings.py:42
    30 #: conf/global_settings.py:47
    27 msgid "Catalan"
    31 msgid "Catalan"
    28 msgstr "Catalaans"
    32 msgstr "Catalaans"
    29 
    33 
    30 #: conf/global_settings.py:43
    34 #: conf/global_settings.py:48
    31 msgid "Czech"
    35 msgid "Czech"
    32 msgstr "Tjechisch"
    36 msgstr "Tjechisch"
    33 
    37 
    34 #: conf/global_settings.py:44
    38 #: conf/global_settings.py:49
    35 msgid "Welsh"
    39 msgid "Welsh"
    36 msgstr "Wels"
    40 msgstr "Welsh"
    37 
    41 
    38 #: conf/global_settings.py:45
    42 #: conf/global_settings.py:50
    39 msgid "Danish"
    43 msgid "Danish"
    40 msgstr "Deens"
    44 msgstr "Deens"
    41 
    45 
    42 #: conf/global_settings.py:46
    46 #: conf/global_settings.py:51
    43 msgid "German"
    47 msgid "German"
    44 msgstr "Duits"
    48 msgstr "Duits"
    45 
    49 
    46 #: conf/global_settings.py:47
    50 #: conf/global_settings.py:52
    47 msgid "Greek"
    51 msgid "Greek"
    48 msgstr "Grieks"
    52 msgstr "Grieks"
    49 
    53 
    50 #: conf/global_settings.py:48
    54 #: conf/global_settings.py:53
    51 msgid "English"
    55 msgid "English"
    52 msgstr "Engels"
    56 msgstr "Engels"
    53 
    57 
    54 #: conf/global_settings.py:49
    58 #: conf/global_settings.py:54
    55 msgid "Spanish"
    59 msgid "Spanish"
    56 msgstr "Spaans"
    60 msgstr "Spaans"
    57 
    61 
    58 #: conf/global_settings.py:50
    62 #: conf/global_settings.py:55
       
    63 msgid "Estonian"
       
    64 msgstr "Ests"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:56
    59 msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgid "Argentinean Spanish"
    60 msgstr "Argentijns Spaans"
    68 msgstr "Argentijns Spaans"
    61 
    69 
    62 #: conf/global_settings.py:51
    70 #: conf/global_settings.py:57
    63 msgid "Basque"
    71 msgid "Basque"
    64 msgstr "Baskisch"
    72 msgstr "Baskisch"
    65 
    73 
    66 #: conf/global_settings.py:52
    74 #: conf/global_settings.py:58
    67 msgid "Persian"
    75 msgid "Persian"
    68 msgstr "Perzisch"
    76 msgstr "Perzisch"
    69 
    77 
    70 #: conf/global_settings.py:53
    78 #: conf/global_settings.py:59
    71 msgid "Finnish"
    79 msgid "Finnish"
    72 msgstr "Fins"
    80 msgstr "Fins"
    73 
    81 
    74 #: conf/global_settings.py:54
    82 #: conf/global_settings.py:60
    75 msgid "French"
    83 msgid "French"
    76 msgstr "Frans"
    84 msgstr "Frans"
    77 
    85 
    78 #: conf/global_settings.py:55
    86 #: conf/global_settings.py:61
    79 msgid "Irish"
    87 msgid "Irish"
    80 msgstr "Iers"
    88 msgstr "Iers"
    81 
    89 
    82 #: conf/global_settings.py:56
    90 #: conf/global_settings.py:62
    83 msgid "Galician"
    91 msgid "Galician"
    84 msgstr "Galicisch"
    92 msgstr "Galicisch"
    85 
    93 
    86 #: conf/global_settings.py:57
    94 #: conf/global_settings.py:63
    87 msgid "Hungarian"
    95 msgid "Hungarian"
    88 msgstr "Hongaars"
    96 msgstr "Hongaars"
    89 
    97 
    90 #: conf/global_settings.py:58
    98 #: conf/global_settings.py:64
    91 msgid "Hebrew"
    99 msgid "Hebrew"
    92 msgstr "Hebreews"
   100 msgstr "Hebreews"
    93 
   101 
    94 #: conf/global_settings.py:59
   102 #: conf/global_settings.py:65
    95 msgid "Croatian"
   103 msgid "Croatian"
    96 msgstr "Kroatisch"
   104 msgstr "Kroatisch"
    97 
   105 
    98 #: conf/global_settings.py:60
   106 #: conf/global_settings.py:66
    99 msgid "Icelandic"
   107 msgid "Icelandic"
   100 msgstr "IJslands"
   108 msgstr "IJslands"
   101 
   109 
   102 #: conf/global_settings.py:61
   110 #: conf/global_settings.py:67
   103 msgid "Italian"
   111 msgid "Italian"
   104 msgstr "Italiaans"
   112 msgstr "Italiaans"
   105 
   113 
   106 #: conf/global_settings.py:62
   114 #: conf/global_settings.py:68
   107 msgid "Japanese"
   115 msgid "Japanese"
   108 msgstr "Japans"
   116 msgstr "Japans"
   109 
   117 
   110 #: conf/global_settings.py:63
   118 #: conf/global_settings.py:69
   111 msgid "Georgian"
   119 msgid "Georgian"
   112 msgstr "Georgisch"
   120 msgstr "Georgisch"
   113 
   121 
   114 #: conf/global_settings.py:64
   122 #: conf/global_settings.py:70
   115 msgid "Korean"
   123 msgid "Korean"
   116 msgstr "Koreaans"
   124 msgstr "Koreaans"
   117 
   125 
   118 #: conf/global_settings.py:65
   126 #: conf/global_settings.py:71
   119 msgid "Khmer"
   127 msgid "Khmer"
   120 msgstr "Khmer"
   128 msgstr "Khmer"
   121 
   129 
   122 #: conf/global_settings.py:66
   130 #: conf/global_settings.py:72
   123 msgid "Kannada"
   131 msgid "Kannada"
   124 msgstr "Kannada"
   132 msgstr "Kannada"
   125 
   133 
   126 #: conf/global_settings.py:67
   134 #: conf/global_settings.py:73
   127 msgid "Latvian"
   135 msgid "Latvian"
   128 msgstr "Lets"
   136 msgstr "Lets"
   129 
   137 
   130 #: conf/global_settings.py:68
   138 #: conf/global_settings.py:74
       
   139 msgid "Lithuanian"
       
   140 msgstr "Litouws"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:75
   131 msgid "Macedonian"
   143 msgid "Macedonian"
   132 msgstr "Macedonisch"
   144 msgstr "Macedonisch"
   133 
   145 
   134 #: conf/global_settings.py:69
   146 #: conf/global_settings.py:76
   135 msgid "Dutch"
   147 msgid "Dutch"
   136 msgstr "Nederlands"
   148 msgstr "Nederlands"
   137 
   149 
   138 #: conf/global_settings.py:70
   150 #: conf/global_settings.py:77
   139 msgid "Norwegian"
   151 msgid "Norwegian"
   140 msgstr "Noors"
   152 msgstr "Noors"
   141 
   153 
   142 #: conf/global_settings.py:71
   154 #: conf/global_settings.py:78
   143 msgid "Polish"
   155 msgid "Polish"
   144 msgstr "Pools"
   156 msgstr "Pools"
   145 
   157 
   146 #: conf/global_settings.py:72
   158 #: conf/global_settings.py:79
   147 msgid "Portugese"
   159 msgid "Portugese"
   148 msgstr "Portugees"
   160 msgstr "Portugees"
   149 
   161 
   150 #: conf/global_settings.py:73
   162 #: conf/global_settings.py:80
   151 msgid "Brazilian"
   163 msgid "Brazilian Portuguese"
   152 msgstr "Braziliaans"
   164 msgstr "Braziliaans Portugees"
   153 
   165 
   154 #: conf/global_settings.py:74
   166 #: conf/global_settings.py:81
   155 msgid "Romanian"
   167 msgid "Romanian"
   156 msgstr "Roemeens"
   168 msgstr "Roemeens"
   157 
   169 
   158 #: conf/global_settings.py:75
   170 #: conf/global_settings.py:82
   159 msgid "Russian"
   171 msgid "Russian"
   160 msgstr "Russisch"
   172 msgstr "Russisch"
   161 
   173 
   162 #: conf/global_settings.py:76
   174 #: conf/global_settings.py:83
   163 msgid "Slovak"
   175 msgid "Slovak"
   164 msgstr "Slovaaks"
   176 msgstr "Slovaaks"
   165 
   177 
   166 #: conf/global_settings.py:77
   178 #: conf/global_settings.py:84
   167 msgid "Slovenian"
   179 msgid "Slovenian"
   168 msgstr "Sloveens"
   180 msgstr "Sloveens"
   169 
   181 
   170 #: conf/global_settings.py:78
   182 #: conf/global_settings.py:85
   171 msgid "Serbian"
   183 msgid "Serbian"
   172 msgstr "Servisch"
   184 msgstr "Servisch"
   173 
   185 
   174 #: conf/global_settings.py:79
   186 #: conf/global_settings.py:86
   175 msgid "Swedish"
   187 msgid "Swedish"
   176 msgstr "Zweeds"
   188 msgstr "Zweeds"
   177 
   189 
   178 #: conf/global_settings.py:80
   190 #: conf/global_settings.py:87
   179 msgid "Tamil"
   191 msgid "Tamil"
   180 msgstr "Tamil"
   192 msgstr "Tamil"
   181 
   193 
   182 #: conf/global_settings.py:81
   194 #: conf/global_settings.py:88
   183 msgid "Telugu"
   195 msgid "Telugu"
   184 msgstr "Telegu"
   196 msgstr "Telegu"
   185 
   197 
   186 #: conf/global_settings.py:82
   198 #: conf/global_settings.py:89
   187 msgid "Turkish"
   199 msgid "Turkish"
   188 msgstr "Turks"
   200 msgstr "Turks"
   189 
   201 
   190 #: conf/global_settings.py:83
   202 #: conf/global_settings.py:90
   191 msgid "Ukrainian"
   203 msgid "Ukrainian"
   192 msgstr "Oekraïens"
   204 msgstr "Oekraïens"
   193 
   205 
   194 #: conf/global_settings.py:84
   206 #: conf/global_settings.py:91
   195 msgid "Simplified Chinese"
   207 msgid "Simplified Chinese"
   196 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
   208 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
   197 
   209 
   198 #: conf/global_settings.py:85
   210 #: conf/global_settings.py:92
   199 msgid "Traditional Chinese"
   211 msgid "Traditional Chinese"
   200 msgstr "Traditioneel Chinees"
   212 msgstr "Traditioneel Chinees"
   201 
   213 
   202 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   214 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   203 #, python-format
   215 #, python-format
   204 msgid ""
   216 msgid ""
   205 "<h3>By %s:</h3>\n"
   217 "<h3>By %s:</h3>\n"
   206 "<ul>\n"
   218 "<ul>\n"
   207 msgstr ""
   219 msgstr ""
   208 "<h3>Door %s:</h3>\n"
   220 "<h3>Op %s:</h3>\n"
   209 "<ul>\n"
   221 "<ul>\n"
   210 
   222 
   211 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
   223 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
   212 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
   224 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
   213 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   214 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   215 msgid "All"
   225 msgid "All"
   216 msgstr "Alle"
   226 msgstr "Alle"
   217 
   227 
   218 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
   228 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
   219 msgid "Any date"
   229 msgid "Any date"
   223 msgid "Today"
   233 msgid "Today"
   224 msgstr "Vandaag"
   234 msgstr "Vandaag"
   225 
   235 
   226 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
   236 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
   227 msgid "Past 7 days"
   237 msgid "Past 7 days"
   228 msgstr "Laatste 7 dagen"
   238 msgstr "Afgelopen zeven dagen"
   229 
   239 
   230 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
   240 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
   231 msgid "This month"
   241 msgid "This month"
   232 msgstr "Deze maand"
   242 msgstr "Deze maand"
   233 
   243 
   234 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   235 msgid "This year"
   245 msgid "This year"
   236 msgstr "Dit jaar"
   246 msgstr "Dit jaar"
   237 
   247 
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
   248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
   239 #: newforms/widgets.py:231
       
   240 #: oldforms/__init__.py:592
       
   241 msgid "Yes"
   249 msgid "Yes"
   242 msgstr "Ja"
   250 msgstr "Ja"
   243 
   251 
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
   252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
   245 #: newforms/widgets.py:231
       
   246 #: oldforms/__init__.py:592
       
   247 msgid "No"
   253 msgid "No"
   248 msgstr "Nee"
   254 msgstr "Nee"
   249 
   255 
   250 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
   256 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
   251 #: newforms/widgets.py:231
       
   252 #: oldforms/__init__.py:592
       
   253 msgid "Unknown"
   257 msgid "Unknown"
   254 msgstr "Onbekend"
   258 msgstr "Onbekend"
   255 
   259 
   256 #: contrib/admin/models.py:18
   260 #: contrib/admin/models.py:19
   257 msgid "action time"
   261 msgid "action time"
   258 msgstr "actie tijd"
   262 msgstr "actietijd"
   259 
   263 
   260 #: contrib/admin/models.py:21
   264 #: contrib/admin/models.py:22
   261 msgid "object id"
   265 msgid "object id"
   262 msgstr "object id"
   266 msgstr "object-id"
   263 
   267 
   264 #: contrib/admin/models.py:22
   268 #: contrib/admin/models.py:23
   265 msgid "object repr"
   269 msgid "object repr"
   266 msgstr "object repr"
   270 msgstr "object-repr"
   267 
   271 
   268 #: contrib/admin/models.py:23
   272 #: contrib/admin/models.py:24
   269 msgid "action flag"
   273 msgid "action flag"
   270 msgstr "actie vlag"
   274 msgstr "actievlag"
   271 
   275 
   272 #: contrib/admin/models.py:24
   276 #: contrib/admin/models.py:25
   273 msgid "change message"
   277 msgid "change message"
   274 msgstr "wijzig bericht"
   278 msgstr "wijzig bericht"
   275 
   279 
   276 #: contrib/admin/models.py:27
   280 #: contrib/admin/models.py:28
   277 msgid "log entry"
   281 msgid "log entry"
   278 msgstr "log ingave"
   282 msgstr "logregistratie"
   279 
   283 
   280 #: contrib/admin/models.py:28
   284 #: contrib/admin/models.py:29
   281 msgid "log entries"
   285 msgid "log entries"
   282 msgstr "log ingaves"
   286 msgstr "logregistraties"
       
   287 
       
   288 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
       
   289 msgid "None"
       
   290 msgstr "Geen"
       
   291 
       
   292 #: contrib/admin/options.py:338
       
   293 #, python-format
       
   294 msgid "Changed %s."
       
   295 msgstr "%s gewijzigd."
       
   296 
       
   297 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
       
   298 #: forms/models.py:275
       
   299 msgid "and"
       
   300 msgstr "en"
       
   301 
       
   302 #: contrib/admin/options.py:343
       
   303 #, python-format
       
   304 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   305 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
       
   306 
       
   307 #: contrib/admin/options.py:347
       
   308 #, python-format
       
   309 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   310 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
       
   311 
       
   312 #: contrib/admin/options.py:352
       
   313 #, python-format
       
   314 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   315 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
       
   316 
       
   317 #: contrib/admin/options.py:356
       
   318 msgid "No fields changed."
       
   319 msgstr "Geen velden gewijzigd."
       
   320 
       
   321 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
       
   322 #, python-format
       
   323 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   324 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
       
   325 
       
   326 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
       
   327 #: contrib/auth/admin.py:59
       
   328 msgid "You may edit it again below."
       
   329 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
       
   330 
       
   331 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
       
   332 #, python-format
       
   333 msgid "You may add another %s below."
       
   334 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
       
   335 
       
   336 #: contrib/admin/options.py:452
       
   337 #, python-format
       
   338 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   339 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
   340 
       
   341 #: contrib/admin/options.py:460
       
   342 #, python-format
       
   343 msgid ""
       
   344 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   345 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
       
   346 
       
   347 #: contrib/admin/options.py:536
       
   348 #, python-format
       
   349 msgid "Add %s"
       
   350 msgstr "Toevoegen %s"
       
   351 
       
   352 #: contrib/admin/options.py:614
       
   353 #, python-format
       
   354 msgid "Change %s"
       
   355 msgstr "Wijzig %s"
       
   356 
       
   357 #: contrib/admin/options.py:646
       
   358 msgid "Database error"
       
   359 msgstr "Databasefout"
       
   360 
       
   361 #: contrib/admin/options.py:696
       
   362 #, python-format
       
   363 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   364 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
   365 
       
   366 #: contrib/admin/options.py:703
       
   367 msgid "Are you sure?"
       
   368 msgstr "Weet u het zeker?"
       
   369 
       
   370 #: contrib/admin/options.py:732
       
   371 #, python-format
       
   372 msgid "Change history: %s"
       
   373 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
       
   374 
       
   375 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
       
   376 #: contrib/auth/forms.py:80
       
   377 msgid ""
       
   378 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   379 "sensitive."
       
   380 msgstr ""
       
   381 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
       
   382 "hoofdletter-gevoelig."
       
   383 
       
   384 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
       
   385 msgid "Please log in again, because your session has expired."
       
   386 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
       
   389 msgid ""
       
   390 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   391 "cookies, reload this page, and try again."
       
   392 msgstr ""
       
   393 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
       
   394 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
       
   395 
       
   396 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
       
   397 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
       
   398 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   399 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
       
   400 
       
   401 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   402 #, python-format
       
   403 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   404 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
       
   405 
       
   406 #: contrib/admin/sites.py:313
       
   407 msgid "Site administration"
       
   408 msgstr "Sitebeheer"
       
   409 
       
   410 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
       
   411 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
       
   412 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
       
   413 msgid "Log in"
       
   414 msgstr "Inloggen"
       
   415 
       
   416 #: contrib/admin/sites.py:373
       
   417 #, python-format
       
   418 msgid "%s administration"
       
   419 msgstr "%s beheer"
       
   420 
       
   421 #: contrib/admin/util.py:138
       
   422 #, python-format
       
   423 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   424 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   425 
       
   426 #: contrib/admin/util.py:143
       
   427 #, python-format
       
   428 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   429 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   430 
       
   431 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   432 msgid "Date:"
       
   433 msgstr "Datum:"
       
   434 
       
   435 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   436 msgid "Time:"
       
   437 msgstr "Tijd:"
       
   438 
       
   439 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   440 msgid "Currently:"
       
   441 msgstr "Huidige:"
       
   442 
       
   443 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   444 msgid "Change:"
       
   445 msgstr "Wijziging:"
       
   446 
       
   447 #: contrib/admin/widgets.py:121
       
   448 msgid "Lookup"
       
   449 msgstr "Opzoeken"
       
   450 
       
   451 #: contrib/admin/widgets.py:228
       
   452 msgid "Add Another"
       
   453 msgstr "Nog één toevoegen"
   283 
   454 
   284 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   455 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   285 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   456 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   286 msgid "Page not found"
   457 msgid "Page not found"
   287 msgstr "Pagina niet gevonden"
   458 msgstr "Pagina niet gevonden"
   289 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   460 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
   290 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   461 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   291 msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
   462 msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
   292 
   463 
   293 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   464 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   294 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
   465 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
   295 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
   466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   296 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
   467 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
   297 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
   468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
       
   469 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
   298 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   470 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   299 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
   300 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
   472 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
   301 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   302 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   473 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   474 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   475 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   476 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   477 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   478 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   479 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   480 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   481 msgid "Home"
       
   482 msgstr "Voorpagina"
       
   483 
       
   484 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   485 msgid "Server error"
       
   486 msgstr "Serverfout"
       
   487 
       
   488 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   489 msgid "Server error (500)"
       
   490 msgstr "Serverfout (500)"
       
   491 
       
   492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   493 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   494 msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
       
   495 
       
   496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   497 msgid ""
       
   498 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
       
   499 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   500 msgstr ""
       
   501 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
       
   502 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
       
   503 
       
   504 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
       
   505 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
       
   506 #, python-format
       
   507 msgid "%(name)s"
       
   508 msgstr "%(name)s"
       
   509 
       
   510 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   511 msgid "Welcome,"
       
   512 msgstr "Welkom,"
       
   513 
       
   514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   303 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
   515 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
   304 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   516 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   305 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   517 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   306 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   307 msgid "Home"
       
   308 msgstr "Voorpagina"
       
   309 
       
   310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   311 msgid "Server error"
       
   312 msgstr "Server fout"
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   315 msgid "Server error (500)"
       
   316 msgstr "Server fout (500)"
       
   317 
       
   318 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   319 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   320 msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
       
   321 
       
   322 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   323 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   324 msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
       
   325 
       
   326 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   327 msgid "Welcome,"
       
   328 msgstr "Welkom,"
       
   329 
       
   330 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   332 msgid "Documentation"
   518 msgid "Documentation"
   333 msgstr "Documentatie"
   519 msgstr "Documentatie"
   334 
   520 
   335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
   521 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   336 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
   522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
   337 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
   523 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
       
   524 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   525 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   338 msgid "Change password"
   526 msgid "Change password"
   339 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
   527 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
   340 
   528 
   341 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   529 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   342 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
   530 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   531 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   343 msgid "Log out"
   532 msgid "Log out"
   344 msgstr "Afmelden"
   533 msgstr "Afmelden"
   345 
   534 
   346 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   535 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   347 msgid "Django site admin"
   536 msgid "Django site admin"
   348 msgstr "Django site beheer"
   537 msgstr "Django sitebeheer"
   349 
   538 
   350 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   539 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   351 msgid "Django administration"
   540 msgid "Django administration"
   352 msgstr "Django beheer"
   541 msgstr "Djangobeheer"
   353 
   542 
   354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
   543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   355 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
   544 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
   356 msgid "Add"
   545 msgid "Add"
   357 msgstr "Toevoegen"
   546 msgstr "Toevoegen"
   358 
   547 
   359 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
   360 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   549 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
   361 msgid "History"
   550 msgid "History"
   362 msgstr "Geschiedenis"
   551 msgstr "Geschiedenis"
   363 
   552 
   364 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
   553 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
       
   554 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
       
   555 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
   365 msgid "View on site"
   556 msgid "View on site"
   366 msgstr "Toon op site"
   557 msgstr "Toon op site"
   367 
   558 
   368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
   559 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
   369 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
   560 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
   370 msgid "Please correct the error below."
   561 msgid "Please correct the error below."
   371 msgid_plural "Please correct the errors below."
   562 msgid_plural "Please correct the errors below."
   372 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
   563 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
   373 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
   564 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
   374 
   565 
   375 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
   566 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
   376 msgid "Ordering"
       
   377 msgstr "Sortering"
       
   378 
       
   379 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   380 msgid "Order:"
       
   381 msgstr "Sortering:"
       
   382 
       
   383 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   384 #, python-format
   567 #, python-format
   385 msgid "Add %(name)s"
   568 msgid "Add %(name)s"
   386 msgstr "%(name)s toevoegen"
   569 msgstr "%(name)s toevoegen"
   387 
   570 
   388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
   571 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
   389 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
   572 msgid "Filter"
       
   573 msgstr "Filter"
       
   574 
       
   575 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
       
   576 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
   390 msgid "Delete"
   577 msgid "Delete"
   391 msgstr "Verwijderen"
   578 msgstr "Verwijderen"
   392 
   579 
   393 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
   580 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
   394 #, python-format
   581 #, python-format
   395 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
   582 msgid ""
   396 msgstr "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te verwijderen:"
   583 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   397 
   584 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
   585 "following types of objects:"
   399 #, python-format
   586 msgstr ""
   400 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
   587 "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
   401 msgstr "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle volgende objecten worden verwijderd:"
   588 "gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
   402 
   589 "volgende typen objecten te verwijderen:"
   403 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
   590 
       
   591 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
       
   592 #, python-format
       
   593 msgid ""
       
   594 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   595 "All of the following related items will be deleted:"
       
   596 msgstr ""
       
   597 "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
       
   598 "Alle volgende objecten worden verwijderd:"
       
   599 
       
   600 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
   404 msgid "Yes, I'm sure"
   601 msgid "Yes, I'm sure"
   405 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
   602 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
   406 
   603 
   407 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   604 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   408 #, python-format
   605 #, python-format
   409 msgid " By %(filter_title)s "
   606 msgid " By %(filter_title)s "
   410 msgstr " Op %(filter_title)s "
   607 msgstr " Op %(filter_title)s "
   411 
   608 
   412 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
   609 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   413 msgid "Filter"
       
   414 msgstr "Filter"
       
   415 
       
   416 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   417 #, python-format
   610 #, python-format
   418 msgid "Models available in the %(name)s application."
   611 msgid "Models available in the %(name)s application."
   419 msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
   612 msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
   420 
   613 
   421 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   614 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
   422 #, python-format
       
   423 msgid "%(name)s"
       
   424 msgstr "%(name)s"
       
   425 
       
   426 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   427 msgid "Change"
   615 msgid "Change"
   428 msgstr "Wijzigen"
   616 msgstr "Wijzigen"
   429 
   617 
   430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
   618 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
   431 msgid "You don't have permission to edit anything."
   619 msgid "You don't have permission to edit anything."
   432 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
   620 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
   433 
   621 
   434 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
   622 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   435 msgid "Recent Actions"
   623 msgid "Recent Actions"
   436 msgstr "Recente acties"
   624 msgstr "Recente acties"
   437 
   625 
   438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   626 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
   439 msgid "My Actions"
   627 msgid "My Actions"
   440 msgstr "Mijn acties"
   628 msgstr "Mijn acties"
   441 
   629 
   442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
   630 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
   443 msgid "None available"
   631 msgid "None available"
   444 msgstr "Geen beschikbaar"
   632 msgstr "Geen beschikbaar"
   445 
   633 
   446 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
   634 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
   447 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
   635 msgid ""
   448 msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
   636 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   449 
   637 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   450 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
   638 "the appropriate user."
   451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
   639 msgstr ""
   452 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
   640 "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
       
   641 "zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
   453 msgid "Username:"
   644 msgid "Username:"
   454 msgstr "Gebruikersnaam:"
   645 msgstr "Gebruikersnaam:"
   455 
   646 
   456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
   647 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
   457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   458 msgid "Password:"
   648 msgid "Password:"
   459 msgstr "Wachtwoord:"
   649 msgstr "Wachtwoord:"
   460 
   650 
   461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
   651 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
   462 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
       
   463 msgid "Log in"
       
   464 msgstr "Aanmelden"
       
   465 
       
   466 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   467 msgid "Date/time"
   652 msgid "Date/time"
   468 msgstr "Datum/tijd"
   653 msgstr "Datum/tijd"
   469 
   654 
   470 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
   655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
   471 msgid "User"
   656 msgid "User"
   472 msgstr "Gebruiker"
   657 msgstr "Gebruiker"
   473 
   658 
   474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
   659 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
   475 msgid "Action"
   660 msgid "Action"
   476 msgstr "Actie"
   661 msgstr "Actie"
   477 
   662 
   478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
   663 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
   479 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
   664 #: utils/translation/trans_real.py:404
   480 msgstr "d-n-Y H:i:s"
   665 msgid "DATETIME_FORMAT"
   481 
   666 msgstr "j-n-Y H:i"
   482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
   667 
   483 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
   668 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
   484 msgstr "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de admin site toegevoegd."
   669 msgid ""
       
   670 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   671 "admin site."
       
   672 msgstr ""
       
   673 "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
       
   674 "beheersite toegevoegd."
   485 
   675 
   486 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
   676 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
   487 msgid "Show all"
   677 msgid "Show all"
   488 msgstr "Alles tonen"
   678 msgstr "Alles tonen"
   489 
   679 
   501 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   691 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   502 #, python-format
   692 #, python-format
   503 msgid "%(full_result_count)s total"
   693 msgid "%(full_result_count)s total"
   504 msgstr "%(full_result_count)s totaal"
   694 msgstr "%(full_result_count)s totaal"
   505 
   695 
   506 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
   696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   697 msgid "Save"
       
   698 msgstr "Opslaan"
       
   699 
       
   700 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   507 msgid "Save as new"
   701 msgid "Save as new"
   508 msgstr "Opslaan als nieuw item"
   702 msgstr "Opslaan als nieuw item"
   509 
   703 
   510 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   704 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   511 msgid "Save and add another"
   705 msgid "Save and add another"
   512 msgstr "Opslaan en nieuw item"
   706 msgstr "Opslaan en nieuw item"
   513 
   707 
   514 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   708 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
   515 msgid "Save and continue editing"
   709 msgid "Save and continue editing"
   516 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
   710 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
   517 
   711 
   518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   519 msgid "Save"
       
   520 msgstr "Opslaan"
       
   521 
       
   522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   712 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   523 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
   713 msgid ""
   524 msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
   714 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   525 
   715 "options."
   526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
   716 msgstr ""
       
   717 "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
       
   718 "andere opties instellen."
       
   719 
       
   720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
       
   721 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
   527 msgid "Username"
   722 msgid "Username"
   528 msgstr "Gebruikersnaam"
   723 msgstr "Gebruikersnaam"
   529 
   724 
   530 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
   725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
   531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
   726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   727 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
   532 msgid "Password"
   728 msgid "Password"
   533 msgstr "Wachtwoord"
   729 msgstr "Wachtwoord"
   534 
   730 
   535 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
   731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
   536 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
   732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   733 #: contrib/auth/forms.py:185
   537 msgid "Password (again)"
   734 msgid "Password (again)"
   538 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
   735 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
   539 
   736 
   540 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
   737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
   541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
   738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
   542 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   739 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   543 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
   740 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
   544 
   741 
   545 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
   742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
   546 #, python-format
   743 #, python-format
   547 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   744 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   548 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
   745 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
   549 
   746 
   550 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   747 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
       
   748 msgid "Delete?"
       
   749 msgstr "Verwijderen?"
       
   750 
       
   751 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   752 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   753 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
       
   754 
       
   755 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   756 msgid "Log in again"
       
   757 msgstr "Log opnieuw in"
       
   758 
       
   759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   761 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   762 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   763 msgid "Password change"
       
   764 msgstr "Wachtwoordwijziging"
       
   765 
       
   766 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   768 msgid "Password change successful"
       
   769 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
       
   770 
       
   771 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   772 msgid "Your password was changed."
       
   773 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
       
   774 
       
   775 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   776 msgid ""
       
   777 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   778 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   779 msgstr ""
       
   780 "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
       
   781 "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   784 msgid "Old password:"
       
   785 msgstr "Oud wachtwoord:"
       
   786 
       
   787 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
       
   789 msgid "New password:"
       
   790 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
       
   791 
       
   792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
       
   794 msgid "Confirm password:"
       
   795 msgstr "Bevestig wachtwoord:"
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
       
   799 msgid "Change my password"
       
   800 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
       
   801 
       
   802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
       
   804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   808 msgid "Password reset"
       
   809 msgstr "Wachtwoord hersteld"
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
       
   812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
       
   813 msgid "Password reset complete"
       
   814 msgstr "Wachtwoord herstellen volooid"
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
       
   817 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
       
   818 msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
       
   819 
       
   820 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   821 msgid "Password reset confirmation"
       
   822 msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
       
   823 
       
   824 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
       
   825 msgid "Enter new password"
       
   826 msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
       
   827 
       
   828 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
       
   829 msgid ""
       
   830 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
       
   831 "correctly."
       
   832 msgstr ""
       
   833 "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
       
   834 "geen typefouten zijn gemaakt."
       
   835 
       
   836 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
       
   837 msgid "Password reset unsuccessful"
       
   838 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
       
   839 
       
   840 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
       
   841 msgid ""
       
   842 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
       
   843 "used.  Please request a new password reset."
       
   844 msgstr ""
       
   845 "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat "
       
   846 "de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellenaan."
       
   847 
       
   848 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   849 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   850 msgid "Password reset successful"
       
   851 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
       
   852 
       
   853 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   854 msgid ""
       
   855 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
       
   856 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   857 msgstr ""
       
   858 "We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-"
       
   859 "mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen."
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   862 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   863 msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
       
   864 
       
   865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   866 #, python-format
       
   867 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   868 msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
       
   869 
       
   870 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   871 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
       
   872 msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
       
   873 
       
   874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
       
   875 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   876 msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
       
   877 
       
   878 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   879 msgid "Thanks for using our site!"
       
   880 msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   883 #, python-format
       
   884 msgid "The %(site_name)s team"
       
   885 msgstr "Het %(site_name)s team"
       
   886 
       
   887 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   888 msgid ""
       
   889 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
       
   890 "instructions for setting a new one."
       
   891 msgstr ""
       
   892 "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de "
       
   893 "instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
       
   894 
       
   895 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   896 msgid "E-mail address:"
       
   897 msgstr "E-mailadres:"
       
   898 
       
   899 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   900 msgid "Reset my password"
       
   901 msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
       
   902 
       
   903 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
       
   904 msgid "All dates"
       
   905 msgstr "Alle data"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   908 #, python-format
       
   909 msgid "Select %s"
       
   910 msgstr "Selecteer %s"
       
   911 
       
   912 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   913 #, python-format
       
   914 msgid "Select %s to change"
       
   915 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
       
   916 
       
   917 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
       
   918 msgid "site"
       
   919 msgstr "site"
       
   920 
       
   921 #: contrib/admin/views/template.py:38
       
   922 msgid "template"
       
   923 msgstr "sjabloon"
       
   924 
       
   925 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
       
   926 #: contrib/admindocs/views.py:61
       
   927 msgid "tag:"
       
   928 msgstr "tag:"
       
   929 
       
   930 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
       
   931 #: contrib/admindocs/views.py:94
       
   932 msgid "filter:"
       
   933 msgstr "filter:"
       
   934 
       
   935 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
       
   936 #: contrib/admindocs/views.py:158
       
   937 msgid "view:"
       
   938 msgstr "view:"
       
   939 
       
   940 #: contrib/admindocs/views.py:186
       
   941 #, python-format
       
   942 msgid "App %r not found"
       
   943 msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
       
   944 
       
   945 #: contrib/admindocs/views.py:193
       
   946 #, python-format
       
   947 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   948 msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admindocs/views.py:205
       
   951 #, python-format
       
   952 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   953 msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   954 
       
   955 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
       
   956 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
       
   957 msgid "model:"
       
   958 msgstr "model:"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admindocs/views.py:236
       
   961 #, python-format
       
   962 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
   963 msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
       
   964 
       
   965 #: contrib/admindocs/views.py:241
       
   966 #, python-format
       
   967 msgid "all %s"
       
   968 msgstr "alle %s"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admindocs/views.py:246
       
   971 #, python-format
       
   972 msgid "number of %s"
       
   973 msgstr "aantal %s"
       
   974 
       
   975 #: contrib/admindocs/views.py:251
       
   976 #, python-format
       
   977 msgid "Fields on %s objects"
       
   978 msgstr "Velden van %s objecten"
       
   979 
       
   980 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
       
   981 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
       
   982 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
       
   983 msgid "Integer"
       
   984 msgstr "Geheel getal"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admindocs/views.py:315
       
   987 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   988 msgstr "Boolean (True danwel False)"
       
   989 
       
   990 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
       
   991 #, python-format
       
   992 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   993 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
       
   994 
       
   995 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
   996 msgid "Comma-separated integers"
       
   997 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
       
   998 
       
   999 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
  1000 msgid "Date (without time)"
       
  1001 msgstr "Datum (zonder tijd)"
       
  1002 
       
  1003 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
  1004 msgid "Date (with time)"
       
  1005 msgstr "Datum (met tijd)"
       
  1006 
       
  1007 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
  1008 msgid "Decimal number"
       
  1009 msgstr "Decimaal getal"
       
  1010 
       
  1011 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
  1012 msgid "E-mail address"
       
  1013 msgstr "E-mailadres"
       
  1014 
       
  1015 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
       
  1016 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
  1017 msgid "File path"
       
  1018 msgstr "Bestandspad"
       
  1019 
       
  1020 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
  1021 msgid "Floating point number"
       
  1022 msgstr "Decimaal getal"
       
  1023 
       
  1024 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
       
  1025 msgid "IP address"
       
  1026 msgstr "IP-adres"
       
  1027 
       
  1028 #: contrib/admindocs/views.py:330
       
  1029 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1030 msgstr "Boolean (True, False of None)"
       
  1031 
       
  1032 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1033 msgid "Relation to parent model"
       
  1034 msgstr "Relatie tot oudermodel"
       
  1035 
       
  1036 #: contrib/admindocs/views.py:332
       
  1037 msgid "Phone number"
       
  1038 msgstr "Telefoonnummer"
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
  1041 msgid "Text"
       
  1042 msgstr "Tekst"
       
  1043 
       
  1044 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
  1045 msgid "Time"
       
  1046 msgstr "Tijd"
       
  1047 
       
  1048 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
       
  1049 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
       
  1050 msgid "URL"
       
  1051 msgstr "URL"
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1054 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1055 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
       
  1056 
       
  1057 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1058 msgid "XML text"
       
  1059 msgstr "XML-tekst"
       
  1060 
       
  1061 #: contrib/admindocs/views.py:367
       
  1062 #, python-format
       
  1063 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1064 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
       
  1065 
       
  1066 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   551 msgid "Bookmarklets"
  1067 msgid "Bookmarklets"
   552 msgstr "Bookmarklets"
  1068 msgstr "Bookmarklets"
   553 
  1069 
   554 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  1070 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
   555 msgid "Documentation bookmarklets"
  1071 msgid "Documentation bookmarklets"
   556 msgstr "Documentatie bookmarklets"
  1072 msgstr "Documentatie bookmarklets"
   557 
  1073 
   558 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  1074 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
   559 msgid ""
  1075 msgid ""
   560 "\n"
  1076 "\n"
   561 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  1077 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
   562 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  1078 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
   563 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  1079 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
   564 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
  1080 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
   565 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
  1081 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
   566 "your computer is \"internal\").</p>\n"
  1082 "your computer is \"internal\").</p>\n"
   567 msgstr ""
  1083 msgstr ""
   568 "\n"
  1084 "\n"
   569 "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw bladwijzers\n"
  1085 "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
   570 "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n"
  1086 "bladwijzers\n"
   571 "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat het soms\n"
  1087 "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
   572 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern is.\n"
  1088 "Nu kan\n"
   573 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind).<p>\n"
  1089 "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
   574 
  1090 "het soms\n"
   575 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  1091 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
       
  1092 "is.\n"
       
  1093 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
       
  1094 "bevind).<p>\n"
       
  1095 
       
  1096 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
   576 msgid "Documentation for this page"
  1097 msgid "Documentation for this page"
   577 msgstr "Documentatie voor deze pagina"
  1098 msgstr "Documentatie voor deze pagina"
   578 
  1099 
   579 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  1100 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
   580 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
  1101 msgid ""
   581 msgstr "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd wordt door die pagina"
  1102 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
   582 
  1103 "that page."
   583 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  1104 msgstr ""
       
  1105 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
       
  1106 "wordt door die pagina"
       
  1107 
       
  1108 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
   584 msgid "Show object ID"
  1109 msgid "Show object ID"
   585 msgstr "Toon object ID"
  1110 msgstr "Toon object-ID"
   586 
  1111 
   587 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  1112 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
   588 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
  1113 msgid ""
   589 msgstr "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object voorstellen."
  1114 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
   590 
  1115 "object."
   591 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
  1116 msgstr ""
       
  1117 "Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
       
  1118 "voorstellen."
       
  1119 
       
  1120 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
   592 msgid "Edit this object (current window)"
  1121 msgid "Edit this object (current window)"
   593 msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
  1122 msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
   594 
  1123 
   595 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  1124 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
   596 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  1125 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
   597 msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
  1126 msgstr ""
   598 
  1127 "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
   599 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  1128 
       
  1129 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
   600 msgid "Edit this object (new window)"
  1130 msgid "Edit this object (new window)"
   601 msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
  1131 msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
   602 
  1132 
   603 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  1133 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
   604 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  1134 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
   605 msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
  1135 msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
   606 
  1136 
   607 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  1137 #: contrib/auth/admin.py:21
   608 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  1138 msgid "Personal info"
   609 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
  1139 msgstr "Persoonlijke informatie"
   610 
  1140 
   611 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  1141 #: contrib/auth/admin.py:22
   612 msgid "Log in again"
  1142 msgid "Permissions"
   613 msgstr "Meld u opnieuw aan"
  1143 msgstr "Rechten"
   614 
  1144 
   615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
  1145 #: contrib/auth/admin.py:23
   616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
  1146 msgid "Important dates"
   617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
  1147 msgstr "Belangrijke datums"
   618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
  1148 
   619 msgid "Password change"
  1149 #: contrib/auth/admin.py:24
   620 msgstr "Wachtwoord wijziging"
  1150 msgid "Groups"
   621 
  1151 msgstr "Groepen"
   622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
  1152 
   623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
  1153 #: contrib/auth/admin.py:64
   624 msgid "Password change successful"
       
   625 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
       
   626 
       
   627 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   628 msgid "Your password was changed."
       
   629 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
       
   630 
       
   631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   632 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   633 msgstr "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
       
   634 
       
   635 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   636 msgid "Old password:"
       
   637 msgstr "Oud wachtwoord:"
       
   638 
       
   639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   640 msgid "New password:"
       
   641 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   644 msgid "Confirm password:"
       
   645 msgstr "Bevestig wachtwoord:"
       
   646 
       
   647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   648 msgid "Change my password"
       
   649 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   652 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   653 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   654 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   655 msgid "Password reset"
       
   656 msgstr "Wachtwoord hersteld"
       
   657 
       
   658 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   659 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   660 msgid "Password reset successful"
       
   661 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
       
   662 
       
   663 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   664 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   665 msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
       
   666 
       
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   668 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   669 msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
       
   670 
       
   671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   672 #, python-format
       
   673 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   674 msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   677 #, python-format
       
   678 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   679 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   682 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   683 msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
       
   684 
       
   685 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   686 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   687 msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
       
   688 
       
   689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   690 msgid "Thanks for using our site!"
       
   691 msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
       
   692 
       
   693 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   694 #, python-format
       
   695 msgid "The %(site_name)s team"
       
   696 msgstr "Het %(site_name)s team"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   699 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   700 msgstr "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
       
   701 
       
   702 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   703 msgid "E-mail address:"
       
   704 msgstr "E-mailadres:"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   707 msgid "Reset my password"
       
   708 msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
       
   709 
       
   710 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   711 msgid "Date:"
       
   712 msgstr "Datum:"
       
   713 
       
   714 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   715 msgid "Time:"
       
   716 msgstr "Tijd:"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   719 msgid "Currently:"
       
   720 msgstr "Huidige:"
       
   721 
       
   722 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   723 msgid "Change:"
       
   724 msgstr "Wijziging:"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   727 msgid "All dates"
       
   728 msgstr "Alle data"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/views/auth.py:20
       
   731 #: contrib/admin/views/main.py:267
       
   732 #, python-format
       
   733 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   734 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
       
   735 
       
   736 #: contrib/admin/views/auth.py:25
       
   737 #: contrib/admin/views/main.py:271
       
   738 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   739 msgid "You may edit it again below."
       
   740 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   743 msgid "Add user"
  1154 msgid "Add user"
   744 msgstr "Gebruiker toevoegen"
  1155 msgstr "Gebruiker toevoegen"
   745 
  1156 
   746 #: contrib/admin/views/auth.py:58
  1157 #: contrib/auth/admin.py:90
   747 msgid "Password changed successfully."
  1158 msgid "Password changed successfully."
   748 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
  1159 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
   749 
  1160 
   750 #: contrib/admin/views/auth.py:65
  1161 #: contrib/auth/admin.py:96
   751 #, python-format
  1162 #, python-format
   752 msgid "Change password: %s"
  1163 msgid "Change password: %s"
   753 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
  1164 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
   754 
  1165 
   755 #: contrib/admin/views/decorators.py:17
  1166 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
   756 #: contrib/auth/forms.py:60
  1167 #: contrib/auth/models.py:136
   757 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
  1168 msgid ""
   758 msgstr "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn hoofdletter-gevoelig."
  1169 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
   759 
  1170 "digits and underscores)."
   760 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
  1171 msgstr ""
   761 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
  1172 "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
   762 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage is opgeslagen."
  1173 "cijfers en liggende strepen)."
   763 
  1174 
   764 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
  1175 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
   765 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
  1176 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
   766 msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
  1177 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
   767 
  1178 
   768 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
  1179 #: contrib/auth/forms.py:18
   769 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
  1180 msgid "Password confirmation"
   770 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
  1181 msgstr "Bevestiging wachtwoord"
   771 
  1182 
   772 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
  1183 #: contrib/auth/forms.py:30
   773 #, python-format
  1184 msgid "A user with that username already exists."
   774 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  1185 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
   775 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
  1186 
   776 
  1187 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
   777 #: contrib/admin/views/doc.py:48
  1188 #: contrib/auth/forms.py:196
   778 #: contrib/admin/views/doc.py:50
       
   779 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   780 msgid "tag:"
       
   781 msgstr "tag:"
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/views/doc.py:79
       
   784 #: contrib/admin/views/doc.py:81
       
   785 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   786 msgid "filter:"
       
   787 msgstr "filter:"
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/views/doc.py:137
       
   790 #: contrib/admin/views/doc.py:139
       
   791 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   792 msgid "view:"
       
   793 msgstr "view:"
       
   794 
       
   795 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   796 #, python-format
       
   797 msgid "App %r not found"
       
   798 msgstr "App %r niet gevonden"
       
   799 
       
   800 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   801 #, python-format
       
   802 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   803 msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app %(label)r"
       
   804 
       
   805 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   806 #, python-format
       
   807 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   808 msgstr "het gerelateerde `%(label)s.%(type)s` object"
       
   809 
       
   810 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   811 #: contrib/admin/views/doc.py:207
       
   812 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   813 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   814 msgid "model:"
       
   815 msgstr "model:"
       
   816 
       
   817 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   818 #, python-format
       
   819 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   820 msgstr "de gerelateerde `%(label)s.%(name)s` objecten"
       
   821 
       
   822 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   823 #, python-format
       
   824 msgid "all %s"
       
   825 msgstr "alle %s"
       
   826 
       
   827 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   828 #, python-format
       
   829 msgid "number of %s"
       
   830 msgstr "aantal %s"
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   833 #, python-format
       
   834 msgid "Fields on %s objects"
       
   835 msgstr "Velden van %s objecten"
       
   836 
       
   837 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   838 #: contrib/admin/views/doc.py:304
       
   839 #: contrib/admin/views/doc.py:306
       
   840 #: contrib/admin/views/doc.py:312
       
   841 #: contrib/admin/views/doc.py:313
       
   842 #: contrib/admin/views/doc.py:315
       
   843 msgid "Integer"
       
   844 msgstr "Geheel getal"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   847 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   848 msgstr "Boolean (True of False)"
       
   849 
       
   850 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:314
       
   852 #, python-format
       
   853 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   854 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   857 msgid "Comma-separated integers"
       
   858 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   861 msgid "Date (without time)"
       
   862 msgstr "Datum (zonder tijd)"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   865 msgid "Date (with time)"
       
   866 msgstr "Datum (met tijd)"
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   869 msgid "Decimal number"
       
   870 msgstr "Decimaal getal"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   873 msgid "E-mail address"
       
   874 msgstr "E-mailadres"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/views/doc.py:301
       
   877 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   878 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   879 msgid "File path"
       
   880 msgstr "Bestandspad"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   883 msgid "Floating point number"
       
   884 msgstr "Decimaal getal"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:307
       
   887 #: contrib/comments/models.py:89
       
   888 msgid "IP address"
       
   889 msgstr "IP adres"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   892 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   893 msgstr "Boolean (True, False of None)"
       
   894 
       
   895 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   896 msgid "Relation to parent model"
       
   897 msgstr "Relatie tot ouder model"
       
   898 
       
   899 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   900 msgid "Phone number"
       
   901 msgstr "Telefoonnummer"
       
   902 
       
   903 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   904 msgid "Text"
       
   905 msgstr "Tekst"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   908 msgid "Time"
       
   909 msgstr "Tijd"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:318
       
   912 #: contrib/flatpages/models.py:7
       
   913 msgid "URL"
       
   914 msgstr "URL"
       
   915 
       
   916 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   917 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   918 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
       
   919 
       
   920 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   921 msgid "XML text"
       
   922 msgstr "XML Tekst"
       
   923 
       
   924 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   925 #, python-format
       
   926 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   927 msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   930 msgid "Site administration"
       
   931 msgstr "Site beheer"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/views/main.py:280
       
   934 #: contrib/admin/views/main.py:365
       
   935 #, python-format
       
   936 msgid "You may add another %s below."
       
   937 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
       
   938 
       
   939 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
   940 #, python-format
       
   941 msgid "Add %s"
       
   942 msgstr "Toevoegen %s"
       
   943 
       
   944 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   945 #, python-format
       
   946 msgid "Added %s."
       
   947 msgstr "%s toegevoegd."
       
   948 
       
   949 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   950 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   951 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
   952 #: core/validators.py:283
       
   953 #: db/models/manipulators.py:309
       
   954 msgid "and"
       
   955 msgstr "en"
       
   956 
       
   957 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   958 #, python-format
       
   959 msgid "Changed %s."
       
   960 msgstr "Gewijzigd %s"
       
   961 
       
   962 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
   963 #, python-format
       
   964 msgid "Deleted %s."
       
   965 msgstr "%s verwijderd."
       
   966 
       
   967 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
   968 msgid "No fields changed."
       
   969 msgstr "Geen velden gewijzigd."
       
   970 
       
   971 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   972 #, python-format
       
   973 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   974 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
   975 
       
   976 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
   977 #, python-format
       
   978 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   979 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
   982 #, python-format
       
   983 msgid "Change %s"
       
   984 msgstr "Wijzig %s"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   989 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
   992 #, python-format
       
   993 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   994 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   995 
       
   996 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
   997 #, python-format
       
   998 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   999 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
  1000 
       
  1001 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1002 msgid "Are you sure?"
       
  1003 msgstr "Weet u het zeker?"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1006 #, python-format
       
  1007 msgid "Change history: %s"
       
  1008 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1011 #, python-format
       
  1012 msgid "Select %s"
       
  1013 msgstr "Selecteer %s"
       
  1014 
       
  1015 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1016 #, python-format
       
  1017 msgid "Select %s to change"
       
  1018 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
       
  1019 
       
  1020 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1021 msgid "Database error"
       
  1022 msgstr "Database fout"
       
  1023 
       
  1024 #: contrib/auth/forms.py:17
       
  1025 #: contrib/auth/forms.py:138
       
  1026 msgid "The two password fields didn't match."
  1189 msgid "The two password fields didn't match."
  1027 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
  1190 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
  1028 
  1191 
  1029 #: contrib/auth/forms.py:25
  1192 #: contrib/auth/forms.py:82
  1030 msgid "A user with that username already exists."
       
  1031 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
       
  1032 
       
  1033 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1034 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1035 msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden moeten cookies worden geaccepteerd."
       
  1036 
       
  1037 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1038 msgid "This account is inactive."
  1193 msgid "This account is inactive."
  1039 msgstr "Dit account is inactief."
  1194 msgstr "Dit account is inactief."
  1040 
  1195 
  1041 #: contrib/auth/forms.py:84
  1196 #: contrib/auth/forms.py:87
  1042 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
  1197 msgid ""
  1043 msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
  1198 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1044 
  1199 "required for logging in."
  1045 #: contrib/auth/forms.py:107
  1200 msgstr ""
       
  1201 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
       
  1202 "moeten cookies worden geaccepteerd."
       
  1203 
       
  1204 #: contrib/auth/forms.py:100
       
  1205 msgid "E-mail"
       
  1206 msgstr "E-mail"
       
  1207 
       
  1208 #: contrib/auth/forms.py:109
       
  1209 msgid ""
       
  1210 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
       
  1211 "you've registered?"
       
  1212 msgstr ""
       
  1213 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
       
  1214 "zich heeft geregistreerd?"
       
  1215 
       
  1216 #: contrib/auth/forms.py:134
  1046 #, python-format
  1217 #, python-format
  1047 msgid "Password reset on %s"
  1218 msgid "Password reset on %s"
  1048 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
  1219 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
  1049 
  1220 
  1050 #: contrib/auth/forms.py:117
  1221 #: contrib/auth/forms.py:142
  1051 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
  1222 msgid "New password"
  1052 msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
  1223 msgstr "Nieuw wachtwoord"
  1053 
  1224 
  1054 #: contrib/auth/forms.py:124
  1225 #: contrib/auth/forms.py:143
       
  1226 msgid "New password confirmation"
       
  1227 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
       
  1228 
       
  1229 #: contrib/auth/forms.py:168
       
  1230 msgid "Old password"
       
  1231 msgstr "Oud wachtwoord"
       
  1232 
       
  1233 #: contrib/auth/forms.py:176
  1055 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1234 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1056 msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
  1235 msgstr ""
  1057 
  1236 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
  1058 #: contrib/auth/models.py:73
  1237 "opnieuw in."
  1059 #: contrib/auth/models.py:93
  1238 
       
  1239 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
  1060 msgid "name"
  1240 msgid "name"
  1061 msgstr "naam"
  1241 msgstr "naam"
  1062 
  1242 
  1063 #: contrib/auth/models.py:75
  1243 #: contrib/auth/models.py:74
  1064 msgid "codename"
  1244 msgid "codename"
  1065 msgstr "codenaam"
  1245 msgstr "codenaam"
  1066 
  1246 
  1067 #: contrib/auth/models.py:78
  1247 #: contrib/auth/models.py:77
  1068 msgid "permission"
  1248 msgid "permission"
  1069 msgstr "recht"
  1249 msgstr "recht"
  1070 
  1250 
  1071 #: contrib/auth/models.py:79
  1251 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
  1072 #: contrib/auth/models.py:94
       
  1073 msgid "permissions"
  1252 msgid "permissions"
  1074 msgstr "rechten"
  1253 msgstr "rechten"
  1075 
  1254 
  1076 #: contrib/auth/models.py:97
  1255 #: contrib/auth/models.py:99
  1077 msgid "group"
  1256 msgid "group"
  1078 msgstr "groep"
  1257 msgstr "groep"
  1079 
  1258 
  1080 #: contrib/auth/models.py:98
  1259 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
  1081 #: contrib/auth/models.py:141
       
  1082 msgid "groups"
  1260 msgid "groups"
  1083 msgstr "groepen"
  1261 msgstr "groepen"
  1084 
  1262 
  1085 #: contrib/auth/models.py:131
  1263 #: contrib/auth/models.py:136
  1086 msgid "username"
  1264 msgid "username"
  1087 msgstr "gebruikersnaam"
  1265 msgstr "gebruikersnaam"
  1088 
  1266 
  1089 #: contrib/auth/models.py:131
  1267 #: contrib/auth/models.py:137
  1090 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
  1091 msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
       
  1092 
       
  1093 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1094 msgid "first name"
  1268 msgid "first name"
  1095 msgstr "voornaam"
  1269 msgstr "voornaam"
  1096 
  1270 
  1097 #: contrib/auth/models.py:133
  1271 #: contrib/auth/models.py:138
  1098 msgid "last name"
  1272 msgid "last name"
  1099 msgstr "achternaam"
  1273 msgstr "achternaam"
  1100 
  1274 
  1101 #: contrib/auth/models.py:134
  1275 #: contrib/auth/models.py:139
  1102 msgid "e-mail address"
  1276 msgid "e-mail address"
  1103 msgstr "e-mailadres"
  1277 msgstr "e-mailadres"
  1104 
  1278 
  1105 #: contrib/auth/models.py:135
  1279 #: contrib/auth/models.py:140
  1106 msgid "password"
  1280 msgid "password"
  1107 msgstr "wachtwoord"
  1281 msgstr "wachtwoord"
  1108 
  1282 
  1109 #: contrib/auth/models.py:135
  1283 #: contrib/auth/models.py:140
  1110 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
  1284 msgid ""
  1111 msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/\">wijzig passwoord</a> formulier ."
  1285 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1112 
  1286 "password form</a>."
  1113 #: contrib/auth/models.py:136
  1287 msgstr ""
       
  1288 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
       
  1289 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
       
  1290 
       
  1291 #: contrib/auth/models.py:141
  1114 msgid "staff status"
  1292 msgid "staff status"
  1115 msgstr "staf status"
  1293 msgstr "stafstatus"
  1116 
  1294 
  1117 #: contrib/auth/models.py:136
  1295 #: contrib/auth/models.py:141
  1118 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1296 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1119 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
  1297 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
  1120 
  1298 
  1121 #: contrib/auth/models.py:137
  1299 #: contrib/auth/models.py:142
  1122 msgid "active"
  1300 msgid "active"
  1123 msgstr "actief"
  1301 msgstr "actief"
  1124 
  1302 
  1125 #: contrib/auth/models.py:137
  1303 #: contrib/auth/models.py:142
  1126 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
  1304 msgid ""
  1127 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
  1305 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  1128 
  1306 "instead of deleting accounts."
  1129 #: contrib/auth/models.py:138
  1307 msgstr ""
       
  1308 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
       
  1309 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
       
  1310 
       
  1311 #: contrib/auth/models.py:143
  1130 msgid "superuser status"
  1312 msgid "superuser status"
  1131 msgstr "supergebruiker status"
  1313 msgstr "supergebruikerstatus"
  1132 
  1314 
  1133 #: contrib/auth/models.py:138
  1315 #: contrib/auth/models.py:143
  1134 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
  1316 msgid ""
  1135 msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
  1317 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1136 
  1318 "them."
  1137 #: contrib/auth/models.py:139
  1319 msgstr ""
       
  1320 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
       
  1321 "wijzen."
       
  1322 
       
  1323 #: contrib/auth/models.py:144
  1138 msgid "last login"
  1324 msgid "last login"
  1139 msgstr "laatste aanmelding"
  1325 msgstr "laatste inlog"
  1140 
  1326 
  1141 #: contrib/auth/models.py:140
  1327 #: contrib/auth/models.py:145
  1142 msgid "date joined"
  1328 msgid "date joined"
  1143 msgstr "datum toegetreden"
  1329 msgstr "datum toegetreden"
  1144 
  1330 
  1145 #: contrib/auth/models.py:142
  1331 #: contrib/auth/models.py:147
  1146 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  1332 msgid ""
  1147 msgstr "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
  1333 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1148 
  1334 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1149 #: contrib/auth/models.py:143
  1335 msgstr ""
       
  1336 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
       
  1337 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
       
  1338 
       
  1339 #: contrib/auth/models.py:148
  1150 msgid "user permissions"
  1340 msgid "user permissions"
  1151 msgstr "gebruikersrechten"
  1341 msgstr "gebruikersrechten"
  1152 
  1342 
  1153 #: contrib/auth/models.py:147
  1343 #: contrib/auth/models.py:152
  1154 msgid "user"
  1344 msgid "user"
  1155 msgstr "gebruiker"
  1345 msgstr "gebruiker"
  1156 
  1346 
  1157 #: contrib/auth/models.py:148
  1347 #: contrib/auth/models.py:153
  1158 msgid "users"
  1348 msgid "users"
  1159 msgstr "gebruikers"
  1349 msgstr "gebruikers"
  1160 
  1350 
  1161 #: contrib/auth/models.py:154
  1351 #: contrib/auth/models.py:308
  1162 msgid "Personal info"
       
  1163 msgstr "Persoonlijke informatie"
       
  1164 
       
  1165 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1166 msgid "Permissions"
       
  1167 msgstr "Rechten"
       
  1168 
       
  1169 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1170 msgid "Important dates"
       
  1171 msgstr "Belangrijke datums"
       
  1172 
       
  1173 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1174 msgid "Groups"
       
  1175 msgstr "Groepen"
       
  1176 
       
  1177 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1178 msgid "message"
  1352 msgid "message"
  1179 msgstr "bericht"
  1353 msgstr "bericht"
  1180 
  1354 
  1181 #: contrib/auth/views.py:47
  1355 #: contrib/auth/views.py:50
  1182 msgid "Logged out"
  1356 msgid "Logged out"
  1183 msgstr "Afmelden"
  1357 msgstr "Afmelden"
  1184 
  1358 
  1185 #: contrib/comments/models.py:71
  1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
  1186 #: contrib/comments/models.py:176
  1360 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1361 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
       
  1362 
       
  1363 #: contrib/comments/admin.py:11
       
  1364 msgid "Content"
       
  1365 msgstr "Inhoud"
       
  1366 
       
  1367 #: contrib/comments/admin.py:14
       
  1368 msgid "Metadata"
       
  1369 msgstr "Metadata"
       
  1370 
       
  1371 #: contrib/comments/forms.py:20
       
  1372 msgid "Name"
       
  1373 msgstr "Naam"
       
  1374 
       
  1375 #: contrib/comments/forms.py:21
       
  1376 msgid "Email address"
       
  1377 msgstr "E-mailadres"
       
  1378 
       
  1379 #: contrib/comments/forms.py:23
       
  1380 msgid "Comment"
       
  1381 msgstr "Opmerking"
       
  1382 
       
  1383 #: contrib/comments/forms.py:26
       
  1384 msgid ""
       
  1385 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
       
  1386 msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
       
  1387 
       
  1388 #: contrib/comments/forms.py:126
       
  1389 #, python-format
       
  1390 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1391 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1392 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
       
  1393 msgstr[1] ""
       
  1394 "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
       
  1395 
       
  1396 #: contrib/comments/models.py:23
  1187 msgid "object ID"
  1397 msgid "object ID"
  1188 msgstr "object ID"
  1398 msgstr "object-ID"
  1189 
  1399 
  1190 #: contrib/comments/models.py:72
  1400 #: contrib/comments/models.py:50
  1191 msgid "headline"
  1401 msgid "user's name"
  1192 msgstr "kop"
  1402 msgstr "naam gebruiker"
  1193 
  1403 
  1194 #: contrib/comments/models.py:73
  1404 #: contrib/comments/models.py:51
  1195 #: contrib/comments/models.py:95
  1405 msgid "user's email address"
  1196 #: contrib/comments/models.py:177
  1406 msgstr "e-mailadres gebruiker"
       
  1407 
       
  1408 #: contrib/comments/models.py:52
       
  1409 msgid "user's URL"
       
  1410 msgstr "URL gebruiker"
       
  1411 
       
  1412 #: contrib/comments/models.py:54
  1197 msgid "comment"
  1413 msgid "comment"
  1198 msgstr "opmerking"
  1414 msgstr "opmerking"
  1199 
  1415 
  1200 #: contrib/comments/models.py:74
  1416 #: contrib/comments/models.py:57
  1201 msgid "rating #1"
       
  1202 msgstr "waardering #1"
       
  1203 
       
  1204 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1205 msgid "rating #2"
       
  1206 msgstr "waardering #2"
       
  1207 
       
  1208 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1209 msgid "rating #3"
       
  1210 msgstr "waardering #3"
       
  1211 
       
  1212 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1213 msgid "rating #4"
       
  1214 msgstr "waardering #4"
       
  1215 
       
  1216 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1217 msgid "rating #5"
       
  1218 msgstr "waardering #5"
       
  1219 
       
  1220 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1221 msgid "rating #6"
       
  1222 msgstr "waardering #6"
       
  1223 
       
  1224 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1225 msgid "rating #7"
       
  1226 msgstr "waardering #7"
       
  1227 
       
  1228 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1229 msgid "rating #8"
       
  1230 msgstr "waardering #8"
       
  1231 
       
  1232 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1233 msgid "is valid rating"
       
  1234 msgstr "is een geldige waardering"
       
  1235 
       
  1236 #: contrib/comments/models.py:87
       
  1237 #: contrib/comments/models.py:179
       
  1238 msgid "date/time submitted"
  1417 msgid "date/time submitted"
  1239 msgstr "datum/tijd toegevoegd"
  1418 msgstr "datum/tijd toegevoegd"
  1240 
  1419 
  1241 #: contrib/comments/models.py:88
  1420 #: contrib/comments/models.py:59
  1242 #: contrib/comments/models.py:180
       
  1243 msgid "is public"
  1421 msgid "is public"
  1244 msgstr "is openbaar"
  1422 msgstr "is openbaar"
  1245 
  1423 
  1246 #: contrib/comments/models.py:90
  1424 #: contrib/comments/models.py:60
       
  1425 msgid ""
       
  1426 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
       
  1427 msgstr ""
       
  1428 "Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site."
       
  1429 
       
  1430 #: contrib/comments/models.py:62
  1247 msgid "is removed"
  1431 msgid "is removed"
  1248 msgstr "is verwijderd"
  1432 msgstr "is verwijderd"
  1249 
  1433 
  1250 #: contrib/comments/models.py:90
  1434 #: contrib/comments/models.py:63
  1251 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
  1435 msgid ""
  1252 msgstr "Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
  1436 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1253 
  1437 "removed\" message will be displayed instead."
  1254 #: contrib/comments/models.py:96
  1438 msgstr ""
  1255 msgid "comments"
  1439 "Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
  1256 msgstr "opmerkingen"
  1440 "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
  1257 
  1441 
  1258 #: contrib/comments/models.py:140
  1442 #: contrib/comments/models.py:115
  1259 #: contrib/comments/models.py:222
  1443 msgid ""
  1260 msgid "Content object"
  1444 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
  1261 msgstr "Inhoud object"
  1445 "only."
  1262 
  1446 msgstr ""
  1263 #: contrib/comments/models.py:168
  1447 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam "
       
  1448 "niet aan te passen."
       
  1449 
       
  1450 #: contrib/comments/models.py:124
       
  1451 msgid ""
       
  1452 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
       
  1453 "only."
       
  1454 msgstr ""
       
  1455 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-"
       
  1456 "mailadres niet aan te passen."
       
  1457 
       
  1458 #: contrib/comments/models.py:149
  1264 #, python-format
  1459 #, python-format
  1265 msgid ""
  1460 msgid ""
  1266 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1461 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1267 "\n"
  1462 "\n"
  1268 "%(comment)s\n"
  1463 "%(comment)s\n"
  1269 "\n"
  1464 "\n"
  1270 "http://%(domain)s%(url)s"
  1465 "http://%(domain)s%(url)s"
  1271 msgstr ""
  1466 msgstr ""
  1272 "Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
  1467 "Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n"
  1273 "\n"
  1468 "\n"
  1274 "%(comment)s\n"
  1469 "%(comment)s\n"
  1275 "\n"
  1470 "\n"
  1276 "http://%(domain)s%(url)s"
  1471 "http://%(domain)s%(url)s"
  1277 
  1472 
  1278 #: contrib/comments/models.py:178
  1473 #: contrib/contenttypes/models.py:67
  1279 msgid "person's name"
       
  1280 msgstr "naam van persoon"
       
  1281 
       
  1282 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1283 msgid "ip address"
       
  1284 msgstr "ip adres"
       
  1285 
       
  1286 #: contrib/comments/models.py:183
       
  1287 msgid "approved by staff"
       
  1288 msgstr "goedgekeurd door de staf"
       
  1289 
       
  1290 #: contrib/comments/models.py:187
       
  1291 msgid "free comment"
       
  1292 msgstr "vrije opmerking"
       
  1293 
       
  1294 #: contrib/comments/models.py:188
       
  1295 msgid "free comments"
       
  1296 msgstr "vrije opmerkingen"
       
  1297 
       
  1298 #: contrib/comments/models.py:250
       
  1299 msgid "score"
       
  1300 msgstr "score"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/comments/models.py:251
       
  1303 msgid "score date"
       
  1304 msgstr "score datum"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/comments/models.py:255
       
  1307 msgid "karma score"
       
  1308 msgstr "karma score"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/comments/models.py:256
       
  1311 msgid "karma scores"
       
  1312 msgstr "karma scores"
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/comments/models.py:260
       
  1315 #, python-format
       
  1316 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1317 msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
       
  1318 
       
  1319 #: contrib/comments/models.py:277
       
  1320 #, python-format
       
  1321 msgid ""
       
  1322 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1323 "\n"
       
  1324 "%(text)s"
       
  1325 msgstr ""
       
  1326 "Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
       
  1327 "\n"
       
  1328 "%(text)s"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/models.py:285
       
  1331 msgid "flag date"
       
  1332 msgstr "markeerdatum"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:289
       
  1335 msgid "user flag"
       
  1336 msgstr "gebruikersmarkering"
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/comments/models.py:290
       
  1339 msgid "user flags"
       
  1340 msgstr "gebruikersmarkeringen"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:294
       
  1343 #, python-format
       
  1344 msgid "Flag by %r"
       
  1345 msgstr "Gemarkeerd door %r"
       
  1346 
       
  1347 #: contrib/comments/models.py:300
       
  1348 msgid "deletion date"
       
  1349 msgstr "datum verwijdering"
       
  1350 
       
  1351 #: contrib/comments/models.py:303
       
  1352 msgid "moderator deletion"
       
  1353 msgstr "verwijderd door moderator"
       
  1354 
       
  1355 #: contrib/comments/models.py:304
       
  1356 msgid "moderator deletions"
       
  1357 msgstr "verwijderd door moderator"
       
  1358 
       
  1359 #: contrib/comments/models.py:308
       
  1360 #, python-format
       
  1361 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1362 msgstr "Verwijderd door moderator %r"
       
  1363 
       
  1364 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1365 msgid "Forgotten your password?"
       
  1366 msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
       
  1367 
       
  1368 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1369 msgid "Ratings"
       
  1370 msgstr "Waarderingen"
       
  1371 
       
  1372 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1373 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1374 msgid "Required"
       
  1375 msgstr "Verplicht"
       
  1376 
       
  1377 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1378 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1379 msgid "Optional"
       
  1380 msgstr "Optioneel"
       
  1381 
       
  1382 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1383 msgid "Post a photo"
       
  1384 msgstr "Plaats een foto"
       
  1385 
       
  1386 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1387 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1388 msgid "Comment:"
       
  1389 msgstr "Opmerking:"
       
  1390 
       
  1391 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1392 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1393 msgid "Preview comment"
       
  1394 msgstr "Concept opmerking"
       
  1395 
       
  1396 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1397 msgid "Your name:"
       
  1398 msgstr "Uw gebruikersnaam:"
       
  1399 
       
  1400 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1401 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1402 msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1405 #, python-format
       
  1406 msgid ""
       
  1407 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
       
  1408 "\n"
       
  1409 "%(text)s"
       
  1410 msgid_plural ""
       
  1411 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
       
  1412 "\n"
       
  1413 "%(text)s"
       
  1414 msgstr[0] ""
       
  1415 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerking heeft gepost:\n"
       
  1416 "\n"
       
  1417 "%(text)s"
       
  1418 msgstr[1] ""
       
  1419 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerkingen heeft gepost:\n"
       
  1420 "\n"
       
  1421 "%(text)s"
       
  1422 
       
  1423 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1424 #, python-format
       
  1425 msgid ""
       
  1426 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1427 "\n"
       
  1428 "%(text)s"
       
  1429 msgstr ""
       
  1430 "Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
       
  1431 "\n"
       
  1432 "%(text)s"
       
  1433 
       
  1434 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1435 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1436 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1437 msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
       
  1438 
       
  1439 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1440 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1441 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1442 msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
       
  1443 
       
  1444 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1445 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1446 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1447 msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
       
  1448 
       
  1449 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1450 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1451 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
       
  1452 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object ID was ongeldig"
       
  1453 
       
  1454 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1455 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1456 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1457 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
       
  1458 
       
  1459 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1460 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1461 msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
       
  1462 
       
  1463 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1464 msgid "Invalid comment ID"
       
  1465 msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
       
  1466 
       
  1467 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1468 msgid "No voting for yourself"
       
  1469 msgstr "Niet op uzelf stemmen"
       
  1470 
       
  1471 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1472 msgid "python model class name"
  1474 msgid "python model class name"
  1473 msgstr "python model-class-naam"
  1475 msgstr "klassenaam van pythonmodel"
  1474 
  1476 
  1475 #: contrib/contenttypes/models.py:40
  1477 #: contrib/contenttypes/models.py:71
  1476 msgid "content type"
  1478 msgid "content type"
  1477 msgstr "inhoudstype"
  1479 msgstr "inhoudstype"
  1478 
  1480 
  1479 #: contrib/contenttypes/models.py:41
  1481 #: contrib/contenttypes/models.py:72
  1480 msgid "content types"
  1482 msgid "content types"
  1481 msgstr "inhoudstypen"
  1483 msgstr "inhoudstypen"
  1482 
  1484 
       
  1485 #: contrib/flatpages/admin.py:9
       
  1486 msgid ""
       
  1487 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1488 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
       
  1489 
       
  1490 #: contrib/flatpages/admin.py:11
       
  1491 msgid ""
       
  1492 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  1493 "slashes."
       
  1494 msgstr ""
       
  1495 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
       
  1496 "bevatten."
       
  1497 
       
  1498 #: contrib/flatpages/admin.py:22
       
  1499 msgid "Advanced options"
       
  1500 msgstr "Geavanceerde opties"
       
  1501 
  1483 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1502 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1484 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1485 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
       
  1486 
       
  1487 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1488 msgid "title"
  1503 msgid "title"
  1489 msgstr "titel"
  1504 msgstr "titel"
  1490 
  1505 
  1491 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1506 #: contrib/flatpages/models.py:9
  1492 msgid "content"
  1507 msgid "content"
  1493 msgstr "inhoud"
  1508 msgstr "inhoud"
  1494 
  1509 
  1495 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1510 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1496 msgid "enable comments"
  1511 msgid "enable comments"
  1497 msgstr "opmerkingen toestaan"
  1512 msgstr "opmerkingen toestaan"
  1498 
  1513 
  1499 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1514 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1500 msgid "template name"
  1515 msgid "template name"
  1501 msgstr "sjabloonnaam"
  1516 msgstr "sjabloonnaam"
  1502 
  1517 
       
  1518 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1519 msgid ""
       
  1520 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1521 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1522 msgstr ""
       
  1523 "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
       
  1524 "wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
       
  1525 
  1503 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1526 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1504 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1505 msgstr "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
       
  1506 
       
  1507 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1508 msgid "registration required"
  1527 msgid "registration required"
  1509 msgstr "registratie verplicht"
  1528 msgstr "registratie verplicht"
  1510 
  1529 
  1511 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1530 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1512 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1531 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1513 msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."
  1532 msgstr ""
       
  1533 "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
       
  1534 "bekijken."
  1514 
  1535 
  1515 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1536 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1516 msgid "flat page"
  1537 msgid "flat page"
  1517 msgstr "platte pagina"
  1538 msgstr "platte pagina"
  1518 
  1539 
  1519 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1540 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1520 msgid "flat pages"
  1541 msgid "flat pages"
  1521 msgstr "platte pagina's"
  1542 msgstr "platte pagina's"
       
  1543 
       
  1544 #: contrib/formtools/wizard.py:130
       
  1545 msgid ""
       
  1546 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
       
  1547 "form from this page."
       
  1548 msgstr ""
       
  1549 "Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met "
       
  1550 "het invullen van het formulier op deze pagina."
       
  1551 
       
  1552 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
       
  1553 msgid "No geometry value provided."
       
  1554 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
       
  1555 
       
  1556 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
       
  1557 msgid "Invalid geometry value."
       
  1558 msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
       
  1559 
       
  1560 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
       
  1561 msgid "Invalid geometry type."
       
  1562 msgstr "Ongeldig geometrie type."
  1522 
  1563 
  1523 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1524 msgid "th"
  1565 msgid "th"
  1525 msgstr "º"
  1566 msgstr "º"
  1526 
  1567 
  1545 
  1586 
  1546 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
  1587 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
  1547 #, python-format
  1588 #, python-format
  1548 msgid "%(value).1f billion"
  1589 msgid "%(value).1f billion"
  1549 msgid_plural "%(value).1f billion"
  1590 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1591 msgstr[0] "%(value).1f miljard"
       
  1592 msgstr[1] "%(value).1f miljard"
       
  1593 
       
  1594 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1595 #, python-format
       
  1596 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1597 msgid_plural "%(value).1f trillion"
  1550 msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
  1598 msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
  1551 msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
  1599 msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
  1552 
  1600 
  1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1554 #, python-format
       
  1555 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1556 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1557 msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
       
  1558 msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
       
  1559 
       
  1560 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1601 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1561 msgid "one"
  1602 msgid "one"
  1562 msgstr "een"
  1603 msgstr "één"
  1563 
  1604 
  1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1605 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
  1565 msgid "two"
  1606 msgid "two"
  1566 msgstr "twee"
  1607 msgstr "twee"
  1567 
  1608 
  1605 msgid "yesterday"
  1646 msgid "yesterday"
  1606 msgstr "gisteren"
  1647 msgstr "gisteren"
  1607 
  1648 
  1608 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1649 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1609 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1650 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1610 msgstr ""
  1651 msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat."
  1611 
  1652 
  1612 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
  1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1613 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1654 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1614 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
       
  1615 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1616 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1655 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1617 msgid "This field requires only numbers."
  1656 msgid "This field requires only numbers."
  1618 msgstr ""
  1657 msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten."
  1619 
  1658 
  1620 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1659 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1621 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1660 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1622 msgstr ""
  1661 msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn."
  1623 
  1662 
  1624 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1663 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1625 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1664 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1626 msgstr ""
  1665 msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat."
  1627 
  1666 
  1628 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1667 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1629 msgid "Invalid CUIT."
  1668 msgid "Invalid CUIT."
  1630 msgstr ""
  1669 msgstr "Ongeldige CUIT."
       
  1670 
       
  1671 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1672 msgid "Burgenland"
       
  1673 msgstr "Burgenland"
       
  1674 
       
  1675 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1676 msgid "Carinthia"
       
  1677 msgstr "Carinthia"
       
  1678 
       
  1679 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1680 msgid "Lower Austria"
       
  1681 msgstr "Lager Australië"
       
  1682 
       
  1683 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1684 msgid "Upper Austria"
       
  1685 msgstr "Hoger Australië"
       
  1686 
       
  1687 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1688 msgid "Salzburg"
       
  1689 msgstr "Salzburg"
       
  1690 
       
  1691 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1692 msgid "Styria"
       
  1693 msgstr "Styria"
       
  1694 
       
  1695 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1696 msgid "Tyrol"
       
  1697 msgstr "Tirol"
       
  1698 
       
  1699 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1700 msgid "Vorarlberg"
       
  1701 msgstr "Vorarlberg"
       
  1702 
       
  1703 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1704 msgid "Vienna"
       
  1705 msgstr "Wenen"
       
  1706 
       
  1707 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1708 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1709 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1710 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX."
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1713 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1714 msgstr ""
       
  1715 "Geef een geldig Oostenrijks Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
  1631 
  1716 
  1632 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1717 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1633 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1718 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1634 msgstr ""
  1719 msgstr "Geef een vier cijferige postcode op."
  1635 
  1720 
  1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
  1721 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
  1637 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1722 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
  1638 msgstr ""
  1723 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX."
  1639 
  1724 
  1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1725 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1641 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1726 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1642 msgstr ""
  1727 msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn."
  1643 
  1728 
  1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1729 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1645 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
  1730 msgid ""
  1646 msgstr ""
  1731 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
       
  1732 "states."
       
  1733 msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig."
  1647 
  1734 
  1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1735 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1649 msgid "Invalid CPF number."
  1736 msgid "Invalid CPF number."
  1650 msgstr ""
  1737 msgstr "Ongeldig CPF nummer."
  1651 
  1738 
  1652 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1739 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1653 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1740 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1654 msgstr ""
  1741 msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten."
  1655 
  1742 
  1656 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1743 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1657 msgid "Invalid CNPJ number."
  1744 msgid "Invalid CNPJ number."
  1658 msgstr ""
  1745 msgstr "Ongeldig CNPJ nummer."
  1659 
  1746 
  1660 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1747 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1661 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1748 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1662 msgstr ""
  1749 msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
  1663 
  1750 
  1664 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1751 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1665 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1752 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1666 msgstr ""
  1753 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX."
  1667 
  1754 
  1668 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1755 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1669 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1756 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1670 msgstr ""
  1757 msgstr ""
       
  1758 "Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-"
       
  1759 "XXX formaat."
  1671 
  1760 
  1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1761 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1673 msgid "Aargau"
  1762 msgid "Aargau"
  1674 msgstr ""
  1763 msgstr "Aargau"
  1675 
  1764 
  1676 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1765 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1677 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1766 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1678 msgstr ""
  1767 msgstr "Appenzell Innerrhoden"
  1679 
  1768 
  1680 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1769 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1681 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1770 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1682 msgstr ""
  1771 msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
  1683 
  1772 
  1684 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1773 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1685 msgid "Basel-Stadt"
  1774 msgid "Basel-Stadt"
  1686 msgstr ""
  1775 msgstr "Basel-Stad"
  1687 
  1776 
  1688 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1777 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1689 msgid "Basel-Land"
  1778 msgid "Basel-Land"
  1690 msgstr ""
  1779 msgstr "Basel-Land"
  1691 
  1780 
  1692 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1693 msgid "Berne"
  1782 msgid "Berne"
  1694 msgstr ""
  1783 msgstr "Bern"
  1695 
  1784 
  1696 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1785 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1697 msgid "Fribourg"
  1786 msgid "Fribourg"
  1698 msgstr ""
  1787 msgstr "Fribourg"
  1699 
  1788 
  1700 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1789 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1701 msgid "Geneva"
  1790 msgid "Geneva"
  1702 msgstr ""
  1791 msgstr "Genève"
  1703 
  1792 
  1704 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1793 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1705 msgid "Glarus"
  1794 msgid "Glarus"
  1706 msgstr ""
  1795 msgstr "Glarus"
  1707 
  1796 
  1708 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1797 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1709 msgid "Graubuenden"
  1798 msgid "Graubuenden"
  1710 msgstr ""
  1799 msgstr "Graubuenden"
  1711 
  1800 
  1712 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1713 msgid "Jura"
  1802 msgid "Jura"
  1714 msgstr ""
  1803 msgstr "Jura"
  1715 
  1804 
  1716 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1805 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1717 msgid "Lucerne"
  1806 msgid "Lucerne"
  1718 msgstr ""
  1807 msgstr "Lucerne"
  1719 
  1808 
  1720 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1809 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1721 msgid "Neuchatel"
  1810 msgid "Neuchatel"
  1722 msgstr ""
  1811 msgstr "Neuchatel"
  1723 
  1812 
  1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1813 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1725 msgid "Nidwalden"
  1814 msgid "Nidwalden"
  1726 msgstr ""
  1815 msgstr "Nidwalden"
  1727 
  1816 
  1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1817 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1729 msgid "Obwalden"
  1818 msgid "Obwalden"
  1730 msgstr ""
  1819 msgstr "Obwalden"
  1731 
  1820 
  1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1821 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1733 msgid "Schaffhausen"
  1822 msgid "Schaffhausen"
  1734 msgstr ""
  1823 msgstr "Schaffhausen"
  1735 
  1824 
  1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1825 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1737 msgid "Schwyz"
  1826 msgid "Schwyz"
  1738 msgstr ""
  1827 msgstr "Schwyz"
  1739 
  1828 
  1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1829 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1741 msgid "Solothurn"
  1830 msgid "Solothurn"
  1742 msgstr ""
  1831 msgstr "Solothurn"
  1743 
  1832 
  1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1833 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1745 msgid "St. Gallen"
  1834 msgid "St. Gallen"
  1746 msgstr ""
  1835 msgstr "St. Gallen"
  1747 
  1836 
  1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1837 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1749 msgid "Thurgau"
  1838 msgid "Thurgau"
  1750 msgstr ""
  1839 msgstr "Thurgau"
  1751 
  1840 
  1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1753 msgid "Ticino"
  1842 msgid "Ticino"
  1754 msgstr ""
  1843 msgstr "Ticino"
  1755 
  1844 
  1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1757 msgid "Uri"
  1846 msgid "Uri"
  1758 msgstr ""
  1847 msgstr "Uri"
  1759 
  1848 
  1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1849 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1761 msgid "Valais"
  1850 msgid "Valais"
  1762 msgstr ""
  1851 msgstr "Valais"
  1763 
  1852 
  1764 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1853 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1765 msgid "Vaud"
  1854 msgid "Vaud"
  1766 msgstr ""
  1855 msgstr "Vaud"
  1767 
  1856 
  1768 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1857 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1769 msgid "Zug"
  1858 msgid "Zug"
  1770 msgstr ""
  1859 msgstr "Zug"
  1771 
  1860 
  1772 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1773 msgid "Zurich"
  1862 msgid "Zurich"
  1774 msgstr ""
  1863 msgstr "Zurich"
  1775 
       
  1776 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1777 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1778 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1779 msgstr ""
       
  1780 
  1864 
  1781 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1865 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1782 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
  1866 msgid ""
  1783 msgstr ""
  1867 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
       
  1868 "1234567890 format."
       
  1869 msgstr ""
       
  1870 "Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het "
       
  1871 "X1234567<0 of 1234567890 formaat"
  1784 
  1872 
  1785 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1873 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1786 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1874 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1787 msgstr ""
  1875 msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
  1788 
  1876 
  1789 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1877 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1790 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1878 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1791 msgstr ""
  1879 msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X."
  1792 
  1880 
  1793 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1881 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1794 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1882 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1795 msgstr ""
  1883 msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
  1796 
  1884 
  1797 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1885 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1798 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1886 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1799 msgstr ""
  1887 msgstr "Baden-Wuerttemberg"
  1800 
  1888 
  1801 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
  1889 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
  1802 msgid "Bavaria"
  1890 msgid "Bavaria"
  1803 msgstr ""
  1891 msgstr "Beieren"
  1804 
  1892 
  1805 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
  1893 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
  1806 msgid "Berlin"
  1894 msgid "Berlin"
  1807 msgstr ""
  1895 msgstr "Berlijn"
  1808 
  1896 
  1809 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
  1897 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
  1810 msgid "Brandenburg"
  1898 msgid "Brandenburg"
  1811 msgstr ""
  1899 msgstr "Brandenburg"
  1812 
  1900 
  1813 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
  1901 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
  1814 msgid "Bremen"
  1902 msgid "Bremen"
  1815 msgstr ""
  1903 msgstr "Bremen"
  1816 
  1904 
  1817 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
  1905 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
  1818 msgid "Hamburg"
  1906 msgid "Hamburg"
  1819 msgstr ""
  1907 msgstr "Hamburg"
  1820 
  1908 
  1821 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
  1909 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
  1822 msgid "Hessen"
  1910 msgid "Hessen"
  1823 msgstr ""
  1911 msgstr "Hessen"
  1824 
  1912 
  1825 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
  1913 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
  1826 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
  1914 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
  1827 msgstr ""
  1915 msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
  1828 
  1916 
  1829 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
  1917 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
  1830 msgid "Lower Saxony"
  1918 msgid "Lower Saxony"
  1831 msgstr ""
  1919 msgstr "Nedersaksen"
  1832 
  1920 
  1833 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
  1921 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
  1834 msgid "North Rhine-Westphalia"
  1922 msgid "North Rhine-Westphalia"
  1835 msgstr ""
  1923 msgstr "Noord Rijn-Westfalen"
  1836 
  1924 
  1837 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
  1925 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
  1838 msgid "Rhineland-Palatinate"
  1926 msgid "Rhineland-Palatinate"
  1839 msgstr ""
  1927 msgstr "Rijnland-Palts"
  1840 
  1928 
  1841 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
  1929 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
  1842 msgid "Saarland"
  1930 msgid "Saarland"
  1843 msgstr ""
  1931 msgstr "Saarland"
  1844 
  1932 
  1845 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
  1933 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
  1846 msgid "Saxony"
  1934 msgid "Saxony"
  1847 msgstr ""
  1935 msgstr "Saksen"
  1848 
  1936 
  1849 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
  1937 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
  1850 msgid "Saxony-Anhalt"
  1938 msgid "Saxony-Anhalt"
  1851 msgstr ""
  1939 msgstr "Saksen-Anhalt"
  1852 
  1940 
  1853 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
  1941 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
  1854 msgid "Schleswig-Holstein"
  1942 msgid "Schleswig-Holstein"
  1855 msgstr ""
  1943 msgstr "Sleeswijk-Holstein"
  1856 
  1944 
  1857 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  1945 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
  1858 msgid "Thuringia"
  1946 msgid "Thuringia"
  1859 msgstr ""
  1947 msgstr "Thüringen"
  1860 
  1948 
  1861 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
  1949 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
  1862 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  1863 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
  1950 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
  1864 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  1951 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
  1865 msgstr ""
  1952 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX."
  1866 
  1953 
  1867 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
  1954 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
  1868 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
  1955 msgid ""
  1869 msgstr ""
  1956 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
       
  1957 "format."
       
  1958 msgstr ""
       
  1959 "Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
       
  1960 "XXXXXXX-X formaat."
  1870 
  1961 
  1871 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  1872 msgid "Arava"
  1963 msgid "Arava"
  1873 msgstr ""
  1964 msgstr "Arava"
  1874 
  1965 
  1875 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  1876 msgid "Albacete"
  1967 msgid "Albacete"
  1877 msgstr ""
  1968 msgstr "Albacete"
  1878 
  1969 
  1879 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  1880 msgid "Alacant"
  1971 msgid "Alacant"
  1881 msgstr ""
  1972 msgstr "Alacant"
  1882 
  1973 
  1883 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  1884 msgid "Almeria"
  1975 msgid "Almeria"
  1885 msgstr ""
  1976 msgstr "Almeria"
  1886 
  1977 
  1887 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  1888 msgid "Avila"
  1979 msgid "Avila"
  1889 msgstr ""
  1980 msgstr "Avila"
  1890 
  1981 
  1891 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  1892 msgid "Badajoz"
  1983 msgid "Badajoz"
  1893 msgstr ""
  1984 msgstr "Badajoz"
  1894 
  1985 
  1895 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  1896 msgid "Illes Balears"
  1987 msgid "Illes Balears"
  1897 msgstr ""
  1988 msgstr "Balearen"
  1898 
  1989 
  1899 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  1990 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  1900 msgid "Barcelona"
  1991 msgid "Barcelona"
  1901 msgstr ""
  1992 msgstr "Barcelona"
  1902 
  1993 
  1903 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  1994 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  1904 msgid "Burgos"
  1995 msgid "Burgos"
  1905 msgstr ""
  1996 msgstr "Burgos"
  1906 
  1997 
  1907 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  1998 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  1908 msgid "Caceres"
  1999 msgid "Caceres"
  1909 msgstr ""
  2000 msgstr "Caceres"
  1910 
  2001 
  1911 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  2002 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  1912 msgid "Cadiz"
  2003 msgid "Cadiz"
  1913 msgstr ""
  2004 msgstr "Cadiz"
  1914 
  2005 
  1915 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  2006 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  1916 msgid "Castello"
  2007 msgid "Castello"
  1917 msgstr ""
  2008 msgstr "Castello"
  1918 
  2009 
  1919 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  2010 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  1920 msgid "Ciudad Real"
  2011 msgid "Ciudad Real"
  1921 msgstr ""
  2012 msgstr "Ciudad Real"
  1922 
  2013 
  1923 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  2014 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  1924 msgid "Cordoba"
  2015 msgid "Cordoba"
  1925 msgstr ""
  2016 msgstr "Cordoba"
  1926 
  2017 
  1927 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  1928 msgid "A Coruna"
  2019 msgid "A Coruna"
  1929 msgstr ""
  2020 msgstr "A Coruna"
  1930 
  2021 
  1931 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  2022 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  1932 msgid "Cuenca"
  2023 msgid "Cuenca"
  1933 msgstr ""
  2024 msgstr "Cuenca"
  1934 
  2025 
  1935 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  1936 msgid "Girona"
  2027 msgid "Girona"
  1937 msgstr ""
  2028 msgstr "Girona"
  1938 
  2029 
  1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  1940 msgid "Granada"
  2031 msgid "Granada"
  1941 msgstr ""
  2032 msgstr "Granada"
  1942 
  2033 
  1943 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  1944 msgid "Guadalajara"
  2035 msgid "Guadalajara"
  1945 msgstr ""
  2036 msgstr "Guadalajara"
  1946 
  2037 
  1947 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  1948 msgid "Guipuzkoa"
  2039 msgid "Guipuzkoa"
  1949 msgstr ""
  2040 msgstr "Guipuzkoa"
  1950 
  2041 
  1951 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  1952 msgid "Huelva"
  2043 msgid "Huelva"
  1953 msgstr ""
  2044 msgstr "Huelva"
  1954 
  2045 
  1955 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  1956 msgid "Huesca"
  2047 msgid "Huesca"
  1957 msgstr ""
  2048 msgstr "Huesca"
  1958 
  2049 
  1959 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  1960 msgid "Jaen"
  2051 msgid "Jaen"
  1961 msgstr ""
  2052 msgstr "Jaen"
  1962 
  2053 
  1963 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  1964 msgid "Leon"
  2055 msgid "Leon"
  1965 msgstr ""
  2056 msgstr "Leon"
  1966 
  2057 
  1967 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  1968 msgid "Lleida"
  2059 msgid "Lleida"
  1969 msgstr ""
  2060 msgstr "Lleida"
  1970 
  2061 
  1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  1972 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2063 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  1973 msgid "La Rioja"
  2064 msgid "La Rioja"
  1974 msgstr ""
  2065 msgstr "La Rioja"
  1975 
  2066 
  1976 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  1977 msgid "Lugo"
  2068 msgid "Lugo"
  1978 msgstr ""
  2069 msgstr "Lugo"
  1979 
  2070 
  1980 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  1981 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2072 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  1982 msgid "Madrid"
  2073 msgid "Madrid"
  1983 msgstr ""
  2074 msgstr "Madrid"
  1984 
  2075 
  1985 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  1986 msgid "Malaga"
  2077 msgid "Malaga"
  1987 msgstr ""
  2078 msgstr "Malaga"
  1988 
  2079 
  1989 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  1990 msgid "Murcia"
  2081 msgid "Murcia"
  1991 msgstr ""
  2082 msgstr "Murcia"
  1992 
  2083 
  1993 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  1994 msgid "Navarre"
  2085 msgid "Navarre"
  1995 msgstr ""
  2086 msgstr "Navarre"
  1996 
  2087 
  1997 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  1998 msgid "Ourense"
  2089 msgid "Ourense"
  1999 msgstr ""
  2090 msgstr "Ourense"
  2000 
  2091 
  2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2002 msgid "Asturias"
  2093 msgid "Asturias"
  2003 msgstr ""
  2094 msgstr "Asturias"
  2004 
  2095 
  2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2006 msgid "Palencia"
  2097 msgid "Palencia"
  2007 msgstr ""
  2098 msgstr "Palencia"
  2008 
  2099 
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2100 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2010 msgid "Las Palmas"
  2101 msgid "Las Palmas"
  2011 msgstr ""
  2102 msgstr "Las Palmas"
  2012 
  2103 
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2014 msgid "Pontevedra"
  2105 msgid "Pontevedra"
  2015 msgstr ""
  2106 msgstr "Pontevedra"
  2016 
  2107 
  2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2108 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2018 msgid "Salamanca"
  2109 msgid "Salamanca"
  2019 msgstr ""
  2110 msgstr "Salamanca"
  2020 
  2111 
  2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2112 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2022 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2113 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2023 msgstr ""
  2114 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
  2024 
  2115 
  2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2116 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2026 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2117 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2027 msgid "Cantabria"
  2118 msgid "Cantabria"
  2028 msgstr ""
  2119 msgstr "Cantabria"
  2029 
  2120 
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2031 msgid "Segovia"
  2122 msgid "Segovia"
  2032 msgstr ""
  2123 msgstr "Segovia"
  2033 
  2124 
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2035 msgid "Seville"
  2126 msgid "Seville"
  2036 msgstr ""
  2127 msgstr "Sevilla"
  2037 
  2128 
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2039 msgid "Soria"
  2130 msgid "Soria"
  2040 msgstr ""
  2131 msgstr "Soria"
  2041 
  2132 
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2043 msgid "Tarragona"
  2134 msgid "Tarragona"
  2044 msgstr ""
  2135 msgstr "Tarragona"
  2045 
  2136 
  2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2047 msgid "Teruel"
  2138 msgid "Teruel"
  2048 msgstr ""
  2139 msgstr "Teruel"
  2049 
  2140 
  2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2051 msgid "Toledo"
  2142 msgid "Toledo"
  2052 msgstr ""
  2143 msgstr "Toledo"
  2053 
  2144 
  2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2055 msgid "Valencia"
  2146 msgid "Valencia"
  2056 msgstr ""
  2147 msgstr "Valencië"
  2057 
  2148 
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2059 msgid "Valladolid"
  2150 msgid "Valladolid"
  2060 msgstr ""
  2151 msgstr "Valladolid"
  2061 
  2152 
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2063 msgid "Bizkaia"
  2154 msgid "Bizkaia"
  2064 msgstr ""
  2155 msgstr "Bizkaia"
  2065 
  2156 
  2066 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2157 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2067 msgid "Zamora"
  2158 msgid "Zamora"
  2068 msgstr ""
  2159 msgstr "Zamora"
  2069 
  2160 
  2070 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2071 msgid "Zaragoza"
  2162 msgid "Zaragoza"
  2072 msgstr ""
  2163 msgstr "Zaragoza"
  2073 
  2164 
  2074 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2165 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2075 msgid "Ceuta"
  2166 msgid "Ceuta"
  2076 msgstr ""
  2167 msgstr "Ceuta"
  2077 
  2168 
  2078 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2169 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2079 msgid "Melilla"
  2170 msgid "Melilla"
  2080 msgstr ""
  2171 msgstr "Melilla"
  2081 
  2172 
  2082 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2173 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2083 msgid "Andalusia"
  2174 msgid "Andalusia"
  2084 msgstr ""
  2175 msgstr "Andalusië"
  2085 
  2176 
  2086 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2177 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2087 msgid "Aragon"
  2178 msgid "Aragon"
  2088 msgstr ""
  2179 msgstr "Aragon"
  2089 
  2180 
  2090 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2181 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2091 msgid "Principality of Asturias"
  2182 msgid "Principality of Asturias"
  2092 msgstr ""
  2183 msgstr "Prinsdom Asturië"
  2093 
  2184 
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2185 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2095 msgid "Balearic Islands"
  2186 msgid "Balearic Islands"
  2096 msgstr ""
  2187 msgstr "Balearen"
  2097 
  2188 
  2098 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2189 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2099 msgid "Basque Country"
  2190 msgid "Basque Country"
  2100 msgstr ""
  2191 msgstr "Baskenland"
  2101 
  2192 
  2102 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2193 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2103 msgid "Canary Islands"
  2194 msgid "Canary Islands"
  2104 msgstr ""
  2195 msgstr "Canarische Eilanden"
  2105 
  2196 
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2107 msgid "Castile-La Mancha"
  2198 msgid "Castile-La Mancha"
  2108 msgstr ""
  2199 msgstr "Castilië-La Mancha"
  2109 
  2200 
  2110 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2111 msgid "Castile and Leon"
  2202 msgid "Castile and Leon"
  2112 msgstr ""
  2203 msgstr "Castilië en León"
  2113 
  2204 
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2205 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2115 msgid "Catalonia"
  2206 msgid "Catalonia"
  2116 msgstr ""
  2207 msgstr "Catalonië"
  2117 
  2208 
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2209 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2119 msgid "Extremadura"
  2210 msgid "Extremadura"
  2120 msgstr ""
  2211 msgstr "Extremadura"
  2121 
  2212 
  2122 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2213 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2123 msgid "Galicia"
  2214 msgid "Galicia"
  2124 msgstr ""
  2215 msgstr "Galicië"
  2125 
  2216 
  2126 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2217 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2127 msgid "Region of Murcia"
  2218 msgid "Region of Murcia"
  2128 msgstr ""
  2219 msgstr "Murcia"
  2129 
  2220 
  2130 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2221 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2131 msgid "Foral Community of Navarre"
  2222 msgid "Foral Community of Navarre"
  2132 msgstr ""
  2223 msgstr "Navarra"
  2133 
  2224 
  2134 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2225 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2135 msgid "Valencian Community"
  2226 msgid "Valencian Community"
  2136 msgstr ""
  2227 msgstr "Valencia"
  2137 
  2228 
  2138 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2229 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2139 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2230 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2140 msgstr ""
  2231 msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat."
  2141 
  2232 
  2142 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2233 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2143 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
  2234 msgid ""
  2144 msgstr ""
  2235 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
       
  2236 "9XXXXXXXX."
       
  2237 msgstr ""
       
  2238 "Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: "
       
  2239 "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX."
  2145 
  2240 
  2146 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2241 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2147 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2242 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2148 msgstr ""
  2243 msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op."
  2149 
  2244 
  2150 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2245 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2151 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2246 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2152 msgstr ""
  2247 msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op."
  2153 
  2248 
  2154 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2249 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2155 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2250 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2156 msgstr ""
  2251 msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF."
  2157 
  2252 
  2158 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
  2253 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
  2159 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2254 msgid "Invalid checksum for NIE."
  2160 msgstr ""
  2255 msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE."
  2161 
  2256 
  2162 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2257 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2163 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2258 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2164 msgstr ""
  2259 msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF."
  2165 
  2260 
  2166 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2261 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2167 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2262 msgid ""
  2168 msgstr ""
  2263 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 "Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2169 
  2266 
  2170 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
  2267 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
  2171 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2268 msgid "Invalid checksum for bank account number."
  2172 msgstr ""
  2269 msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer."
  2173 
  2270 
  2174 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2271 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2175 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2272 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2176 msgstr ""
  2273 msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op."
  2177 
  2274 
  2178 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2275 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2179 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2276 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2180 msgstr ""
  2277 msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX."
  2181 
  2278 
  2182 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2279 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2183 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2280 msgid ""
  2184 msgstr ""
  2281 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2282 msgstr ""
       
  2283 "Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX."
  2185 
  2284 
  2186 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2285 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2187 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2286 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2188 msgstr ""
  2287 msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig."
  2189 
  2288 
  2190 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2289 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2191 msgid "Enter a valid zip code."
  2290 msgid "Enter a valid zip code."
  2192 msgstr ""
  2291 msgstr "Geef een geldige postcode op."
  2193 
  2292 
  2194 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2293 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2195 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2294 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2196 msgstr ""
  2295 msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op."
  2197 
  2296 
  2198 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2297 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2199 msgid "Enter a valid VAT number."
  2298 msgid "Enter a valid VAT number."
  2200 msgstr ""
  2299 msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
  2201 
  2300 
  2202 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
  2301 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
  2203 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2302 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2204 msgstr ""
  2303 msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
  2205 
  2304 
  2206 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2305 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2207 msgid "Hokkaido"
  2306 msgid "Hokkaido"
  2208 msgstr ""
  2307 msgstr "Hokkaido"
  2209 
  2308 
  2210 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2211 msgid "Aomori"
  2310 msgid "Aomori"
  2212 msgstr ""
  2311 msgstr "Aomori"
  2213 
  2312 
  2214 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2313 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2215 msgid "Iwate"
  2314 msgid "Iwate"
  2216 msgstr ""
  2315 msgstr "Iwate"
  2217 
  2316 
  2218 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2317 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2219 msgid "Miyagi"
  2318 msgid "Miyagi"
  2220 msgstr ""
  2319 msgstr "Miyagi"
  2221 
  2320 
  2222 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2321 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2223 msgid "Akita"
  2322 msgid "Akita"
  2224 msgstr ""
  2323 msgstr "Akita"
  2225 
  2324 
  2226 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2227 msgid "Yamagata"
  2326 msgid "Yamagata"
  2228 msgstr ""
  2327 msgstr "Yamagata"
  2229 
  2328 
  2230 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2231 msgid "Fukushima"
  2330 msgid "Fukushima"
  2232 msgstr ""
  2331 msgstr "Fukushima"
  2233 
  2332 
  2234 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2235 msgid "Ibaraki"
  2334 msgid "Ibaraki"
  2236 msgstr ""
  2335 msgstr "Ibaraki"
  2237 
  2336 
  2238 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2239 msgid "Tochigi"
  2338 msgid "Tochigi"
  2240 msgstr ""
  2339 msgstr "Tochigi"
  2241 
  2340 
  2242 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2243 msgid "Gunma"
  2342 msgid "Gunma"
  2244 msgstr ""
  2343 msgstr "Gunma"
  2245 
  2344 
  2246 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2247 msgid "Saitama"
  2346 msgid "Saitama"
  2248 msgstr ""
  2347 msgstr "Saitama"
  2249 
  2348 
  2250 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2251 msgid "Chiba"
  2350 msgid "Chiba"
  2252 msgstr ""
  2351 msgstr "Saitama"
  2253 
  2352 
  2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2255 msgid "Tokyo"
  2354 msgid "Tokyo"
  2256 msgstr ""
  2355 msgstr "Tokyo"
  2257 
  2356 
  2258 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2259 msgid "Kanagawa"
  2358 msgid "Kanagawa"
  2260 msgstr ""
  2359 msgstr "Kanagawa"
  2261 
  2360 
  2262 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2263 msgid "Yamanashi"
  2362 msgid "Yamanashi"
  2264 msgstr ""
  2363 msgstr "Yamanashi"
  2265 
  2364 
  2266 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2267 msgid "Nagano"
  2366 msgid "Nagano"
  2268 msgstr ""
  2367 msgstr "Nagano"
  2269 
  2368 
  2270 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2271 msgid "Niigata"
  2370 msgid "Niigata"
  2272 msgstr ""
  2371 msgstr "Niigata"
  2273 
  2372 
  2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2373 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2275 msgid "Toyama"
  2374 msgid "Toyama"
  2276 msgstr ""
  2375 msgstr "Toyama"
  2277 
  2376 
  2278 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2377 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2279 msgid "Ishikawa"
  2378 msgid "Ishikawa"
  2280 msgstr ""
  2379 msgstr "Ishikawa"
  2281 
  2380 
  2282 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2381 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2283 msgid "Fukui"
  2382 msgid "Fukui"
  2284 msgstr ""
  2383 msgstr "Fukui"
  2285 
  2384 
  2286 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2385 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2287 msgid "Gifu"
  2386 msgid "Gifu"
  2288 msgstr ""
  2387 msgstr "Gifu"
  2289 
  2388 
  2290 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2389 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2291 msgid "Shizuoka"
  2390 msgid "Shizuoka"
  2292 msgstr ""
  2391 msgstr "Shizuoka"
  2293 
  2392 
  2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2393 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2295 msgid "Aichi"
  2394 msgid "Aichi"
  2296 msgstr ""
  2395 msgstr "Aichi"
  2297 
  2396 
  2298 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2397 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2299 msgid "Mie"
  2398 msgid "Mie"
  2300 msgstr ""
  2399 msgstr "Mie"
  2301 
  2400 
  2302 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2401 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2303 msgid "Shiga"
  2402 msgid "Shiga"
  2304 msgstr ""
  2403 msgstr "Shiga"
  2305 
  2404 
  2306 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2405 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2307 msgid "Kyoto"
  2406 msgid "Kyoto"
  2308 msgstr ""
  2407 msgstr "Kyoto"
  2309 
  2408 
  2310 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2409 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2311 msgid "Osaka"
  2410 msgid "Osaka"
  2312 msgstr ""
  2411 msgstr "Osaka"
  2313 
  2412 
  2314 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2413 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2315 msgid "Hyogo"
  2414 msgid "Hyogo"
  2316 msgstr ""
  2415 msgstr "Hyogo"
  2317 
  2416 
  2318 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2417 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2319 msgid "Nara"
  2418 msgid "Nara"
  2320 msgstr ""
  2419 msgstr "Nara"
  2321 
  2420 
  2322 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2421 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2323 msgid "Wakayama"
  2422 msgid "Wakayama"
  2324 msgstr ""
  2423 msgstr "Wakayama"
  2325 
  2424 
  2326 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2425 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2327 msgid "Tottori"
  2426 msgid "Tottori"
  2328 msgstr ""
  2427 msgstr "Tottori"
  2329 
  2428 
  2330 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2429 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2331 msgid "Shimane"
  2430 msgid "Shimane"
  2332 msgstr ""
  2431 msgstr "Shimane"
  2333 
  2432 
  2334 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2433 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2335 msgid "Okayama"
  2434 msgid "Okayama"
  2336 msgstr ""
  2435 msgstr "Okayama"
  2337 
  2436 
  2338 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2437 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2339 msgid "Hiroshima"
  2438 msgid "Hiroshima"
  2340 msgstr ""
  2439 msgstr "Hiroshima"
  2341 
  2440 
  2342 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2441 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2343 msgid "Yamaguchi"
  2442 msgid "Yamaguchi"
  2344 msgstr ""
  2443 msgstr "Yamaguchi"
  2345 
  2444 
  2346 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2445 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2347 msgid "Tokushima"
  2446 msgid "Tokushima"
  2348 msgstr ""
  2447 msgstr "Tokushima"
  2349 
  2448 
  2350 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2449 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2351 msgid "Kagawa"
  2450 msgid "Kagawa"
  2352 msgstr ""
  2451 msgstr "Kagawa"
  2353 
  2452 
  2354 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2453 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2355 msgid "Ehime"
  2454 msgid "Ehime"
  2356 msgstr ""
  2455 msgstr "Ehime"
  2357 
  2456 
  2358 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2457 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2359 msgid "Kochi"
  2458 msgid "Kochi"
  2360 msgstr ""
  2459 msgstr "Kochi"
  2361 
  2460 
  2362 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2461 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2363 msgid "Fukuoka"
  2462 msgid "Fukuoka"
  2364 msgstr ""
  2463 msgstr "Fukuoka"
  2365 
  2464 
  2366 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2465 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2367 msgid "Saga"
  2466 msgid "Saga"
  2368 msgstr ""
  2467 msgstr "Saga"
  2369 
  2468 
  2370 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2469 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2371 msgid "Nagasaki"
  2470 msgid "Nagasaki"
  2372 msgstr ""
  2471 msgstr "Nagasaki"
  2373 
  2472 
  2374 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2473 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2375 msgid "Kumamoto"
  2474 msgid "Kumamoto"
  2376 msgstr ""
  2475 msgstr "Kumamoto"
  2377 
  2476 
  2378 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2477 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2379 msgid "Oita"
  2478 msgid "Oita"
  2380 msgstr ""
  2479 msgstr "Oita"
  2381 
  2480 
  2382 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2481 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2383 msgid "Miyazaki"
  2482 msgid "Miyazaki"
  2384 msgstr ""
  2483 msgstr "Miyazaki"
  2385 
  2484 
  2386 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2485 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2387 msgid "Kagoshima"
  2486 msgid "Kagoshima"
  2388 msgstr ""
  2487 msgstr "Kagoshima"
  2389 
  2488 
  2390 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2489 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2391 msgid "Okinawa"
  2490 msgid "Okinawa"
  2392 msgstr ""
  2491 msgstr "Okinawa"
  2393 
  2492 
  2394 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2493 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2395 msgid "Aguascalientes"
  2494 msgid "Aguascalientes"
  2396 msgstr ""
  2495 msgstr "Aguascalientes"
  2397 
  2496 
  2398 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2497 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2399 msgid "Baja California"
  2498 msgid "Baja California"
  2400 msgstr ""
  2499 msgstr "Baja California"
  2401 
  2500 
  2402 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2501 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2403 msgid "Baja California Sur"
  2502 msgid "Baja California Sur"
  2404 msgstr ""
  2503 msgstr "Baja California Sur"
  2405 
  2504 
  2406 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2505 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2407 msgid "Campeche"
  2506 msgid "Campeche"
  2408 msgstr ""
  2507 msgstr "Campeche"
  2409 
  2508 
  2410 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2509 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2411 msgid "Chihuahua"
  2510 msgid "Chihuahua"
  2412 msgstr ""
  2511 msgstr "Chihuahua"
  2413 
  2512 
  2414 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2513 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2415 msgid "Chiapas"
  2514 msgid "Chiapas"
  2416 msgstr ""
  2515 msgstr "Chiapas"
  2417 
  2516 
  2418 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2517 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2419 msgid "Coahuila"
  2518 msgid "Coahuila"
  2420 msgstr ""
  2519 msgstr "Coahuila"
  2421 
  2520 
  2422 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2521 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2423 msgid "Colima"
  2522 msgid "Colima"
  2424 msgstr ""
  2523 msgstr "Colima"
  2425 
  2524 
  2426 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2525 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2427 msgid "Distrito Federal"
  2526 msgid "Distrito Federal"
  2428 msgstr ""
  2527 msgstr "Distrito Federal"
  2429 
  2528 
  2430 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2529 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2431 msgid "Durango"
  2530 msgid "Durango"
  2432 msgstr ""
  2531 msgstr "Durango"
  2433 
  2532 
  2434 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2533 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2435 msgid "Guerrero"
  2534 msgid "Guerrero"
  2436 msgstr ""
  2535 msgstr "Guerrero"
  2437 
  2536 
  2438 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2537 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2439 msgid "Guanajuato"
  2538 msgid "Guanajuato"
  2440 msgstr ""
  2539 msgstr "Guanajuato"
  2441 
  2540 
  2442 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2541 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2443 msgid "Hidalgo"
  2542 msgid "Hidalgo"
  2444 msgstr ""
  2543 msgstr "Hidalgo"
  2445 
  2544 
  2446 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2545 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2447 msgid "Jalisco"
  2546 msgid "Jalisco"
  2448 msgstr ""
  2547 msgstr "Jalisco"
  2449 
  2548 
  2450 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2549 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2451 msgid "Estado de México"
  2550 msgid "Estado de México"
  2452 msgstr ""
  2551 msgstr "de Staat Mexico"
  2453 
  2552 
  2454 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2553 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2455 msgid "Michoacán"
  2554 msgid "Michoacán"
  2456 msgstr ""
  2555 msgstr "Michoacán"
  2457 
  2556 
  2458 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2557 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2459 msgid "Morelos"
  2558 msgid "Morelos"
  2460 msgstr ""
  2559 msgstr "Morelos"
  2461 
  2560 
  2462 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2463 msgid "Nayarit"
  2562 msgid "Nayarit"
  2464 msgstr ""
  2563 msgstr "Nayarit"
  2465 
  2564 
  2466 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2565 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2467 msgid "Nuevo León"
  2566 msgid "Nuevo León"
  2468 msgstr ""
  2567 msgstr "Nuevo León"
  2469 
  2568 
  2470 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2569 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2471 msgid "Oaxaca"
  2570 msgid "Oaxaca"
  2472 msgstr ""
  2571 msgstr "Oaxaca"
  2473 
  2572 
  2474 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2573 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2475 msgid "Puebla"
  2574 msgid "Puebla"
  2476 msgstr ""
  2575 msgstr "Puebla"
  2477 
  2576 
  2478 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2577 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2479 msgid "Querétaro"
  2578 msgid "Querétaro"
  2480 msgstr ""
  2579 msgstr "Querétaro"
  2481 
  2580 
  2482 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2581 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2483 msgid "Quintana Roo"
  2582 msgid "Quintana Roo"
  2484 msgstr ""
  2583 msgstr "Quintana Roo"
  2485 
  2584 
  2486 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2585 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2487 msgid "Sinaloa"
  2586 msgid "Sinaloa"
  2488 msgstr ""
  2587 msgstr "Sinaloa"
  2489 
  2588 
  2490 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2589 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2491 msgid "San Luis Potosí"
  2590 msgid "San Luis Potosí"
  2492 msgstr ""
  2591 msgstr "San Luis Potosí"
  2493 
  2592 
  2494 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2495 msgid "Sonora"
  2594 msgid "Sonora"
  2496 msgstr ""
  2595 msgstr "Sonora"
  2497 
  2596 
  2498 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2499 msgid "Tabasco"
  2598 msgid "Tabasco"
  2500 msgstr ""
  2599 msgstr "Tabasco"
  2501 
  2600 
  2502 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2503 msgid "Tamaulipas"
  2602 msgid "Tamaulipas"
  2504 msgstr ""
  2603 msgstr "Tamaulipas"
  2505 
  2604 
  2506 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2605 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2507 msgid "Tlaxcala"
  2606 msgid "Tlaxcala"
  2508 msgstr ""
  2607 msgstr "Tlaxcala"
  2509 
  2608 
  2510 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2609 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2511 msgid "Veracruz"
  2610 msgid "Veracruz"
  2512 msgstr ""
  2611 msgstr "Veracruz"
  2513 
  2612 
  2514 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2613 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2515 msgid "Yucatán"
  2614 msgid "Yucatán"
  2516 msgstr ""
  2615 msgstr "Yucatán"
  2517 
  2616 
  2518 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2617 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2519 msgid "Zacatecas"
  2618 msgid "Zacatecas"
  2520 msgstr ""
  2619 msgstr "Zacatecas"
  2521 
  2620 
  2522 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2621 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2523 msgid "Enter a valid postal code"
  2622 msgid "Enter a valid postal code"
  2524 msgstr "Geef een geldige postcode"
  2623 msgstr "Geef een geldige postcode op"
  2525 
  2624 
  2526 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2625 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2527 msgid "Enter a valid phone number"
  2626 msgid "Enter a valid phone number"
  2528 msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
  2627 msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
  2529 
  2628 
  2530 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2629 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2531 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2630 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2532 msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
  2631 msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
  2533 
  2632 
  2534 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2633 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2535 msgid "Drente"
  2634 msgid "Drenthe"
  2536 msgstr ""
  2635 msgstr "Drenthe"
  2537 
  2636 
  2538 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2637 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2539 msgid "Flevoland"
  2638 msgid "Flevoland"
  2540 msgstr ""
  2639 msgstr "Flevoland"
  2541 
  2640 
  2542 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2641 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2543 msgid "Friesland"
  2642 msgid "Friesland"
  2544 msgstr ""
  2643 msgstr "Friesland"
  2545 
  2644 
  2546 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2645 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2547 msgid "Gelderland"
  2646 msgid "Gelderland"
  2548 msgstr ""
  2647 msgstr "Gelderland"
  2549 
  2648 
  2550 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2649 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2551 msgid "Groningen"
  2650 msgid "Groningen"
  2552 msgstr ""
  2651 msgstr "Groningen"
  2553 
  2652 
  2554 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2653 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2555 msgid "Limburg"
  2654 msgid "Limburg"
  2556 msgstr ""
  2655 msgstr "Limburg"
  2557 
  2656 
  2558 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2657 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2559 msgid "Noord-Brabant"
  2658 msgid "Noord-Brabant"
  2560 msgstr ""
  2659 msgstr "Noord-Brabant"
  2561 
  2660 
  2562 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2661 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2563 msgid "Noord-Holland"
  2662 msgid "Noord-Holland"
  2564 msgstr ""
  2663 msgstr "Noord-Holland"
  2565 
  2664 
  2566 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2665 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2567 msgid "Overijssel"
  2666 msgid "Overijssel"
  2568 msgstr ""
  2667 msgstr "Overijssel"
  2569 
  2668 
  2570 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2669 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2571 msgid "Utrecht"
  2670 msgid "Utrecht"
  2572 msgstr ""
  2671 msgstr "Utrecht"
  2573 
  2672 
  2574 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2673 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2575 msgid "Zeeland"
  2674 msgid "Zeeland"
  2576 msgstr ""
  2675 msgstr "Zeeland"
  2577 
  2676 
  2578 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2677 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2579 msgid "Zuid-Holland"
  2678 msgid "Zuid-Holland"
  2580 msgstr ""
  2679 msgstr "Zuid-Holland"
  2581 
  2680 
  2582 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2681 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2583 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2682 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2584 msgstr ""
  2683 msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer op."
  2585 
  2684 
  2586 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2685 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2587 msgid "This field requires 8 digits."
  2686 msgid "This field requires 8 digits."
  2588 msgstr ""
  2687 msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers."
  2589 
  2688 
  2590 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2689 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2591 msgid "This field requires 11 digits."
  2690 msgid "This field requires 11 digits."
  2592 msgstr ""
  2691 msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers."
       
  2692 
       
  2693 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
       
  2694 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2695 msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers."
  2593 
  2696 
  2594 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2697 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2595 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2599 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2698 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2600 msgstr ""
  2699 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer."
       
  2700 
       
  2701 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
       
  2702 msgid ""
       
  2703 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2704 msgstr ""
       
  2705 "Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
       
  2706 "XXX-XXX."
  2601 
  2707 
  2602 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2708 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2603 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2607 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2709 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2608 msgstr ""
  2710 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
       
  2711 
       
  2712 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
       
  2713 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2714 msgstr ""
       
  2715 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
  2609 
  2716 
  2610 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2611 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2615 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2718 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2616 msgstr ""
  2719 msgstr ""
  2617 
  2720 "Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
  2618 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
  2721 
       
  2722 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
  2619 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2723 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2620 msgstr ""
  2724 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
  2621 
  2725 
  2622 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2726 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2623 msgid "Lower Silesia"
  2727 msgid "Lower Silesia"
  2624 msgstr ""
  2728 msgstr "Neder-Silezië"
  2625 
  2729 
  2626 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2730 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2627 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2731 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2628 msgstr ""
  2732 msgstr "Kuyavia-Pomerania"
  2629 
  2733 
  2630 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2734 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2631 msgid "Lublin"
  2735 msgid "Lublin"
  2632 msgstr ""
  2736 msgstr "Lublin"
  2633 
  2737 
  2634 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2738 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2635 msgid "Lubusz"
  2739 msgid "Lubusz"
  2636 msgstr ""
  2740 msgstr "Lubusz"
  2637 
  2741 
  2638 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2742 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2639 msgid "Lodz"
  2743 msgid "Lodz"
  2640 msgstr ""
  2744 msgstr "Lodz"
  2641 
  2745 
  2642 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2746 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2643 msgid "Lesser Poland"
  2747 msgid "Lesser Poland"
  2644 msgstr ""
  2748 msgstr "Klein-Polen"
  2645 
  2749 
  2646 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2750 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2647 msgid "Masovia"
  2751 msgid "Masovia"
  2648 msgstr ""
  2752 msgstr "Masovia"
  2649 
  2753 
  2650 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2754 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2651 msgid "Opole"
  2755 msgid "Opole"
  2652 msgstr ""
  2756 msgstr "Opole"
  2653 
  2757 
  2654 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2758 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2655 msgid "Subcarpatia"
  2759 msgid "Subcarpatia"
  2656 msgstr ""
  2760 msgstr "Subcarpatia"
  2657 
  2761 
  2658 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2762 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2659 msgid "Podlasie"
  2763 msgid "Podlasie"
  2660 msgstr ""
  2764 msgstr "Podlasie"
  2661 
  2765 
  2662 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2766 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2663 msgid "Pomerania"
  2767 msgid "Pomerania"
  2664 msgstr ""
  2768 msgstr "Pomerania"
  2665 
  2769 
  2666 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2770 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2667 msgid "Silesia"
  2771 msgid "Silesia"
  2668 msgstr ""
  2772 msgstr "Silesia"
  2669 
  2773 
  2670 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2774 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2671 msgid "Swietokrzyskie"
  2775 msgid "Swietokrzyskie"
  2672 msgstr ""
  2776 msgstr "Swietokrzyskie"
  2673 
  2777 
  2674 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2778 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2675 msgid "Warmia-Masuria"
  2779 msgid "Warmia-Masuria"
  2676 msgstr ""
  2780 msgstr "Warmia-Masuria"
  2677 
  2781 
  2678 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2782 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2679 msgid "Greater Poland"
  2783 msgid "Greater Poland"
  2680 msgstr ""
  2784 msgstr "Groot-Polen"
  2681 
  2785 
  2682 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2786 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2683 msgid "West Pomerania"
  2787 msgid "West Pomerania"
  2684 msgstr ""
  2788 msgstr "West Pomerania"
       
  2789 
       
  2790 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2791 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2792 msgstr "Geef een geldige CIF op."
       
  2793 
       
  2794 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2795 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2796 msgstr "Geef een geldige CNP op."
       
  2797 
       
  2798 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  2799 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  2800 msgstr ""
       
  2801 "Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat"
       
  2802 
       
  2803 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  2804 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  2805 msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn."
       
  2806 
       
  2807 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  2808 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  2809 msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
  2685 
  2810 
  2686 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2811 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2687 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2812 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2688 msgstr ""
  2813 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
  2689 
  2814 
  2690 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2815 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2691 msgid "Banska Bystrica"
  2816 msgid "Banska Bystrica"
  2692 msgstr ""
  2817 msgstr "Banska Bystrica"
  2693 
  2818 
  2694 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2819 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2695 msgid "Banska Stiavnica"
  2820 msgid "Banska Stiavnica"
  2696 msgstr ""
  2821 msgstr "Banska Stiavnica"
  2697 
  2822 
  2698 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2823 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2699 msgid "Bardejov"
  2824 msgid "Bardejov"
  2700 msgstr ""
  2825 msgstr "Bardejov"
  2701 
  2826 
  2702 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2827 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2703 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2828 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2704 msgstr ""
  2829 msgstr "Banovce nad Bebravou"
  2705 
  2830 
  2706 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2831 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2707 msgid "Brezno"
  2832 msgid "Brezno"
  2708 msgstr ""
  2833 msgstr "Brezno"
  2709 
  2834 
  2710 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2835 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2711 msgid "Bratislava I"
  2836 msgid "Bratislava I"
  2712 msgstr ""
  2837 msgstr "Bratislava I"
  2713 
  2838 
  2714 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2839 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2715 msgid "Bratislava II"
  2840 msgid "Bratislava II"
  2716 msgstr ""
  2841 msgstr "Bratislava II"
  2717 
  2842 
  2718 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2843 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2719 msgid "Bratislava III"
  2844 msgid "Bratislava III"
  2720 msgstr ""
  2845 msgstr "Bratislava III"
  2721 
  2846 
  2722 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2847 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2723 msgid "Bratislava IV"
  2848 msgid "Bratislava IV"
  2724 msgstr ""
  2849 msgstr "Bratislava IV"
  2725 
  2850 
  2726 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2851 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2727 msgid "Bratislava V"
  2852 msgid "Bratislava V"
  2728 msgstr ""
  2853 msgstr "Bratislava V"
  2729 
  2854 
  2730 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2855 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2731 msgid "Bytca"
  2856 msgid "Bytca"
  2732 msgstr ""
  2857 msgstr "Bytca"
  2733 
  2858 
  2734 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2859 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2735 msgid "Cadca"
  2860 msgid "Cadca"
  2736 msgstr ""
  2861 msgstr "Cadca"
  2737 
  2862 
  2738 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2863 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2739 msgid "Detva"
  2864 msgid "Detva"
  2740 msgstr ""
  2865 msgstr "Detva"
  2741 
  2866 
  2742 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2867 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2743 msgid "Dolny Kubin"
  2868 msgid "Dolny Kubin"
  2744 msgstr ""
  2869 msgstr "Dolny Kubin"
  2745 
  2870 
  2746 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2871 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2747 msgid "Dunajska Streda"
  2872 msgid "Dunajska Streda"
  2748 msgstr ""
  2873 msgstr "Dunajska Streda"
  2749 
  2874 
  2750 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2875 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2751 msgid "Galanta"
  2876 msgid "Galanta"
  2752 msgstr ""
  2877 msgstr "Galanta"
  2753 
  2878 
  2754 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2879 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2755 msgid "Gelnica"
  2880 msgid "Gelnica"
  2756 msgstr ""
  2881 msgstr "Gelnica"
  2757 
  2882 
  2758 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2883 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2759 msgid "Hlohovec"
  2884 msgid "Hlohovec"
  2760 msgstr ""
  2885 msgstr "Hlohovec"
  2761 
  2886 
  2762 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  2887 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  2763 msgid "Humenne"
  2888 msgid "Humenne"
  2764 msgstr ""
  2889 msgstr "Humenne"
  2765 
  2890 
  2766 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  2891 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  2767 msgid "Ilava"
  2892 msgid "Ilava"
  2768 msgstr ""
  2893 msgstr "Ilava"
  2769 
  2894 
  2770 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  2895 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  2771 msgid "Kezmarok"
  2896 msgid "Kezmarok"
  2772 msgstr ""
  2897 msgstr "Kezmarok"
  2773 
  2898 
  2774 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  2899 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  2775 msgid "Komarno"
  2900 msgid "Komarno"
  2776 msgstr ""
  2901 msgstr "Komarno"
  2777 
  2902 
  2778 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  2903 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  2779 msgid "Kosice I"
  2904 msgid "Kosice I"
  2780 msgstr ""
  2905 msgstr "Kosice I"
  2781 
  2906 
  2782 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  2907 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  2783 msgid "Kosice II"
  2908 msgid "Kosice II"
  2784 msgstr ""
  2909 msgstr "Kosice II"
  2785 
  2910 
  2786 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  2911 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  2787 msgid "Kosice III"
  2912 msgid "Kosice III"
  2788 msgstr ""
  2913 msgstr "Kosice III"
  2789 
  2914 
  2790 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  2915 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  2791 msgid "Kosice IV"
  2916 msgid "Kosice IV"
  2792 msgstr ""
  2917 msgstr "Kosice IV"
  2793 
  2918 
  2794 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  2919 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  2795 msgid "Kosice - okolie"
  2920 msgid "Kosice - okolie"
  2796 msgstr ""
  2921 msgstr "Kosice - okolie"
  2797 
  2922 
  2798 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  2923 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  2799 msgid "Krupina"
  2924 msgid "Krupina"
  2800 msgstr ""
  2925 msgstr "Krupina"
  2801 
  2926 
  2802 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  2927 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  2803 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  2928 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  2804 msgstr ""
  2929 msgstr "Kysucke Nove Mesto"
  2805 
  2930 
  2806 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  2931 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  2807 msgid "Levice"
  2932 msgid "Levice"
  2808 msgstr ""
  2933 msgstr "Levice"
  2809 
  2934 
  2810 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  2935 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  2811 msgid "Levoca"
  2936 msgid "Levoca"
  2812 msgstr ""
  2937 msgstr "Levoca"
  2813 
  2938 
  2814 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  2939 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  2815 msgid "Liptovsky Mikulas"
  2940 msgid "Liptovsky Mikulas"
  2816 msgstr ""
  2941 msgstr "Liptovsky Mikulas"
  2817 
  2942 
  2818 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  2943 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  2819 msgid "Lucenec"
  2944 msgid "Lucenec"
  2820 msgstr ""
  2945 msgstr "Lucenec"
  2821 
  2946 
  2822 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  2947 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  2823 msgid "Malacky"
  2948 msgid "Malacky"
  2824 msgstr ""
  2949 msgstr "Malacky"
  2825 
  2950 
  2826 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  2951 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  2827 msgid "Martin"
  2952 msgid "Martin"
  2828 msgstr ""
  2953 msgstr "Martin"
  2829 
  2954 
  2830 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  2955 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  2831 msgid "Medzilaborce"
  2956 msgid "Medzilaborce"
  2832 msgstr ""
  2957 msgstr "Medzilaborce"
  2833 
  2958 
  2834 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  2959 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  2835 msgid "Michalovce"
  2960 msgid "Michalovce"
  2836 msgstr ""
  2961 msgstr "Michalovce"
  2837 
  2962 
  2838 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  2839 msgid "Myjava"
  2964 msgid "Myjava"
  2840 msgstr ""
  2965 msgstr "Myjava"
  2841 
  2966 
  2842 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  2967 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  2843 msgid "Namestovo"
  2968 msgid "Namestovo"
  2844 msgstr ""
  2969 msgstr "Namestovo"
  2845 
  2970 
  2846 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  2971 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  2847 msgid "Nitra"
  2972 msgid "Nitra"
  2848 msgstr ""
  2973 msgstr "Nitra"
  2849 
  2974 
  2850 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  2975 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  2851 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  2976 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  2852 msgstr ""
  2977 msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
  2853 
  2978 
  2854 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  2979 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  2855 msgid "Nove Zamky"
  2980 msgid "Nove Zamky"
  2856 msgstr ""
  2981 msgstr "Nove Zamky"
  2857 
  2982 
  2858 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  2983 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  2859 msgid "Partizanske"
  2984 msgid "Partizanske"
  2860 msgstr ""
  2985 msgstr "Partizanske"
  2861 
  2986 
  2862 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  2987 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  2863 msgid "Pezinok"
  2988 msgid "Pezinok"
  2864 msgstr ""
  2989 msgstr "Pezinok"
  2865 
  2990 
  2866 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  2991 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  2867 msgid "Piestany"
  2992 msgid "Piestany"
  2868 msgstr ""
  2993 msgstr "Piestany"
  2869 
  2994 
  2870 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  2995 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  2871 msgid "Poltar"
  2996 msgid "Poltar"
  2872 msgstr ""
  2997 msgstr "Poltar"
  2873 
  2998 
  2874 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  2999 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  2875 msgid "Poprad"
  3000 msgid "Poprad"
  2876 msgstr ""
  3001 msgstr "Poprad"
  2877 
  3002 
  2878 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  3003 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  2879 msgid "Povazska Bystrica"
  3004 msgid "Povazska Bystrica"
  2880 msgstr ""
  3005 msgstr "Povazska Bystrica"
  2881 
  3006 
  2882 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  3007 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  2883 msgid "Presov"
  3008 msgid "Presov"
  2884 msgstr ""
  3009 msgstr "Presov"
  2885 
  3010 
  2886 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  3011 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  2887 msgid "Prievidza"
  3012 msgid "Prievidza"
  2888 msgstr ""
  3013 msgstr "Prievidza"
  2889 
  3014 
  2890 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  3015 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  2891 msgid "Puchov"
  3016 msgid "Puchov"
  2892 msgstr ""
  3017 msgstr "Puchov"
  2893 
  3018 
  2894 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  3019 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  2895 msgid "Revuca"
  3020 msgid "Revuca"
  2896 msgstr ""
  3021 msgstr "Revuca"
  2897 
  3022 
  2898 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  3023 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  2899 msgid "Rimavska Sobota"
  3024 msgid "Rimavska Sobota"
  2900 msgstr ""
  3025 msgstr "Rimavska Sobota"
  2901 
  3026 
  2902 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  3027 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  2903 msgid "Roznava"
  3028 msgid "Roznava"
  2904 msgstr ""
  3029 msgstr "Roznava"
  2905 
  3030 
  2906 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  3031 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  2907 msgid "Ruzomberok"
  3032 msgid "Ruzomberok"
  2908 msgstr ""
  3033 msgstr "Ruzomberok"
  2909 
  3034 
  2910 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  3035 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  2911 msgid "Sabinov"
  3036 msgid "Sabinov"
  2912 msgstr ""
  3037 msgstr "Sabinov"
  2913 
  3038 
  2914 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  3039 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  2915 msgid "Senec"
  3040 msgid "Senec"
  2916 msgstr ""
  3041 msgstr "Senec"
  2917 
  3042 
  2918 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  3043 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  2919 msgid "Senica"
  3044 msgid "Senica"
  2920 msgstr ""
  3045 msgstr "Senica"
  2921 
  3046 
  2922 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  3047 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  2923 msgid "Skalica"
  3048 msgid "Skalica"
  2924 msgstr ""
  3049 msgstr "Skalica"
  2925 
  3050 
  2926 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  3051 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  2927 msgid "Snina"
  3052 msgid "Snina"
  2928 msgstr ""
  3053 msgstr "Snina"
  2929 
  3054 
  2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  3055 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  2931 msgid "Sobrance"
  3056 msgid "Sobrance"
  2932 msgstr ""
  3057 msgstr "Sobrance"
  2933 
  3058 
  2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  3059 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  2935 msgid "Spisska Nova Ves"
  3060 msgid "Spisska Nova Ves"
  2936 msgstr ""
  3061 msgstr "Spisska Nova Ves"
  2937 
  3062 
  2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  3063 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  2939 msgid "Stara Lubovna"
  3064 msgid "Stara Lubovna"
  2940 msgstr ""
  3065 msgstr "Stara Lubovna"
  2941 
  3066 
  2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  3067 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  2943 msgid "Stropkov"
  3068 msgid "Stropkov"
  2944 msgstr ""
  3069 msgstr "Stropkov"
  2945 
  3070 
  2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  3071 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  2947 msgid "Svidnik"
  3072 msgid "Svidnik"
  2948 msgstr ""
  3073 msgstr "Svidnik"
  2949 
  3074 
  2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  3075 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  2951 msgid "Sala"
  3076 msgid "Sala"
  2952 msgstr ""
  3077 msgstr "Sala"
  2953 
  3078 
  2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  3079 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  2955 msgid "Topolcany"
  3080 msgid "Topolcany"
  2956 msgstr ""
  3081 msgstr "Topolcany"
  2957 
  3082 
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  3083 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  2959 msgid "Trebisov"
  3084 msgid "Trebisov"
  2960 msgstr ""
  3085 msgstr "Trebisov"
  2961 
  3086 
  2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  3087 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  2963 msgid "Trencin"
  3088 msgid "Trencin"
  2964 msgstr ""
  3089 msgstr "Trencin"
  2965 
  3090 
  2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  3091 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  2967 msgid "Trnava"
  3092 msgid "Trnava"
  2968 msgstr ""
  3093 msgstr "Trnava"
  2969 
  3094 
  2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  3095 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  2971 msgid "Turcianske Teplice"
  3096 msgid "Turcianske Teplice"
  2972 msgstr ""
  3097 msgstr "Turcianske Teplice"
  2973 
  3098 
  2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  3099 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  2975 msgid "Tvrdosin"
  3100 msgid "Tvrdosin"
  2976 msgstr ""
  3101 msgstr "Tvrdosin"
  2977 
  3102 
  2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  3103 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  2979 msgid "Velky Krtis"
  3104 msgid "Velky Krtis"
  2980 msgstr ""
  3105 msgstr "Velky Krtis"
  2981 
  3106 
  2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  3107 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  2983 msgid "Vranov nad Toplou"
  3108 msgid "Vranov nad Toplou"
  2984 msgstr ""
  3109 msgstr "Vranov nad Toplou"
  2985 
  3110 
  2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  3111 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  2987 msgid "Zlate Moravce"
  3112 msgid "Zlate Moravce"
  2988 msgstr ""
  3113 msgstr "Zlate Moravce"
  2989 
  3114 
  2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  3115 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  2991 msgid "Zvolen"
  3116 msgid "Zvolen"
  2992 msgstr ""
  3117 msgstr "Zvolen"
  2993 
  3118 
  2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  3119 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  2995 msgid "Zarnovica"
  3120 msgid "Zarnovica"
  2996 msgstr ""
  3121 msgstr "Zarnovica"
  2997 
  3122 
  2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  3123 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  2999 msgid "Ziar nad Hronom"
  3124 msgid "Ziar nad Hronom"
  3000 msgstr ""
  3125 msgstr "Ziar nad Hronom"
  3001 
  3126 
  3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3127 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3003 msgid "Zilina"
  3128 msgid "Zilina"
  3004 msgstr ""
  3129 msgstr "Zilina"
  3005 
  3130 
  3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3131 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3007 msgid "Banska Bystrica region"
  3132 msgid "Banska Bystrica region"
  3008 msgstr ""
  3133 msgstr "Regio Banská Bystrica"
  3009 
  3134 
  3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3135 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3011 msgid "Bratislava region"
  3136 msgid "Bratislava region"
  3012 msgstr ""
  3137 msgstr "Regio Bratislava"
  3013 
  3138 
  3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3139 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3015 msgid "Kosice region"
  3140 msgid "Kosice region"
  3016 msgstr ""
  3141 msgstr "Regio Košice"
  3017 
  3142 
  3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3019 msgid "Nitra region"
  3144 msgid "Nitra region"
  3020 msgstr ""
  3145 msgstr "Regio Nitra"
  3021 
  3146 
  3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3023 msgid "Presov region"
  3148 msgid "Presov region"
  3024 msgstr ""
  3149 msgstr "Regio Prešov"
  3025 
  3150 
  3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3027 msgid "Trencin region"
  3152 msgid "Trencin region"
  3028 msgstr ""
  3153 msgstr "Regio Trenčín"
  3029 
  3154 
  3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3031 msgid "Trnava region"
  3156 msgid "Trnava region"
  3032 msgstr ""
  3157 msgstr "Regio Trnava"
  3033 
  3158 
  3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3035 msgid "Zilina region"
  3160 msgid "Zilina region"
  3036 msgstr ""
  3161 msgstr "Regio Žilina"
  3037 
  3162 
  3038 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3163 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3039 msgid "Enter a valid postcode."
  3164 msgid "Enter a valid postcode."
  3040 msgstr ""
  3165 msgstr "Geef een geldige postcode op."
  3041 
  3166 
  3042 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3167 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3043 msgid "Bedfordshire"
  3168 msgid "Bedfordshire"
  3044 msgstr ""
  3169 msgstr "Bedfordshire"
  3045 
  3170 
  3046 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3171 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3047 msgid "Buckinghamshire"
  3172 msgid "Buckinghamshire"
  3048 msgstr ""
  3173 msgstr "Buckinghamshire"
  3049 
  3174 
  3050 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3175 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3051 msgid "Cheshire"
  3176 msgid "Cheshire"
  3052 msgstr ""
  3177 msgstr "Cheshire"
  3053 
  3178 
  3054 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3179 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3055 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3180 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3056 msgstr ""
  3181 msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden"
  3057 
  3182 
  3058 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3183 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3059 msgid "Cumbria"
  3184 msgid "Cumbria"
  3060 msgstr ""
  3185 msgstr "Cumbria"
  3061 
  3186 
  3062 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3187 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3063 msgid "Derbyshire"
  3188 msgid "Derbyshire"
  3064 msgstr ""
  3189 msgstr "Derbyshire"
  3065 
  3190 
  3066 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3191 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3067 msgid "Devon"
  3192 msgid "Devon"
  3068 msgstr ""
  3193 msgstr "Devon"
  3069 
  3194 
  3070 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3195 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3071 msgid "Dorset"
  3196 msgid "Dorset"
  3072 msgstr ""
  3197 msgstr "Dorset"
  3073 
  3198 
  3074 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3199 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3075 msgid "Durham"
  3200 msgid "Durham"
  3076 msgstr ""
  3201 msgstr "Durham"
  3077 
  3202 
  3078 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3203 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3079 msgid "East Sussex"
  3204 msgid "East Sussex"
  3080 msgstr ""
  3205 msgstr "Oost-Sussex"
  3081 
  3206 
  3082 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3207 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3083 msgid "Essex"
  3208 msgid "Essex"
  3084 msgstr ""
  3209 msgstr "Essex"
  3085 
  3210 
  3086 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3211 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3087 msgid "Gloucestershire"
  3212 msgid "Gloucestershire"
  3088 msgstr ""
  3213 msgstr "Gloucestershire"
  3089 
  3214 
  3090 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3215 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3091 msgid "Greater London"
  3216 msgid "Greater London"
  3092 msgstr ""
  3217 msgstr "Groot-Londen"
  3093 
  3218 
  3094 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3219 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3095 msgid "Greater Manchester"
  3220 msgid "Greater Manchester"
  3096 msgstr ""
  3221 msgstr "Groot-Manchester"
  3097 
  3222 
  3098 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3223 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3099 msgid "Hampshire"
  3224 msgid "Hampshire"
  3100 msgstr ""
  3225 msgstr "Hampshire"
  3101 
  3226 
  3102 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3227 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3103 msgid "Hertfordshire"
  3228 msgid "Hertfordshire"
  3104 msgstr ""
  3229 msgstr "Hertfordshire"
  3105 
  3230 
  3106 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3231 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3107 msgid "Kent"
  3232 msgid "Kent"
  3108 msgstr ""
  3233 msgstr "Kent"
  3109 
  3234 
  3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3235 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3111 msgid "Lancashire"
  3236 msgid "Lancashire"
  3112 msgstr ""
  3237 msgstr "Lancashire"
  3113 
  3238 
  3114 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3239 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3115 msgid "Leicestershire"
  3240 msgid "Leicestershire"
  3116 msgstr ""
  3241 msgstr "Leicestershire"
  3117 
  3242 
  3118 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3243 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3119 msgid "Lincolnshire"
  3244 msgid "Lincolnshire"
  3120 msgstr ""
  3245 msgstr "Lincolnshire"
  3121 
  3246 
  3122 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3247 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3123 msgid "Merseyside"
  3248 msgid "Merseyside"
  3124 msgstr ""
  3249 msgstr "Merseyside"
  3125 
  3250 
  3126 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3251 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3127 msgid "Norfolk"
  3252 msgid "Norfolk"
  3128 msgstr ""
  3253 msgstr "Norfolk"
  3129 
  3254 
  3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3255 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3131 msgid "North Yorkshire"
  3256 msgid "North Yorkshire"
  3132 msgstr ""
  3257 msgstr "Noord-Yorkshire"
  3133 
  3258 
  3134 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3259 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3135 msgid "Northamptonshire"
  3260 msgid "Northamptonshire"
  3136 msgstr ""
  3261 msgstr "Northamptonshire"
  3137 
  3262 
  3138 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3263 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3139 msgid "Northumberland"
  3264 msgid "Northumberland"
  3140 msgstr ""
  3265 msgstr "Northumberland"
  3141 
  3266 
  3142 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3267 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3143 msgid "Nottinghamshire"
  3268 msgid "Nottinghamshire"
  3144 msgstr ""
  3269 msgstr "Nottinghamshire"
  3145 
  3270 
  3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3271 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3147 msgid "Oxfordshire"
  3272 msgid "Oxfordshire"
  3148 msgstr ""
  3273 msgstr "Oxfordshire"
  3149 
  3274 
  3150 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3275 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3151 msgid "Shropshire"
  3276 msgid "Shropshire"
  3152 msgstr ""
  3277 msgstr "Shropshire"
  3153 
  3278 
  3154 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3155 msgid "Somerset"
  3280 msgid "Somerset"
  3156 msgstr ""
  3281 msgstr "Somerset"
  3157 
  3282 
  3158 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3159 msgid "South Yorkshire"
  3284 msgid "South Yorkshire"
  3160 msgstr ""
  3285 msgstr "Zuid-Yorkshire"
  3161 
  3286 
  3162 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3163 msgid "Staffordshire"
  3288 msgid "Staffordshire"
  3164 msgstr ""
  3289 msgstr "Staffordshire"
  3165 
  3290 
  3166 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3167 msgid "Suffolk"
  3292 msgid "Suffolk"
  3168 msgstr ""
  3293 msgstr "Suffolk"
  3169 
  3294 
  3170 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3171 msgid "Surrey"
  3296 msgid "Surrey"
  3172 msgstr ""
  3297 msgstr "Surrey"
  3173 
  3298 
  3174 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3175 msgid "Tyne and Wear"
  3300 msgid "Tyne and Wear"
  3176 msgstr ""
  3301 msgstr "Tyne and Wear"
  3177 
  3302 
  3178 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3179 msgid "Warwickshire"
  3304 msgid "Warwickshire"
  3180 msgstr ""
  3305 msgstr "Warwickshire"
  3181 
  3306 
  3182 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3183 msgid "West Midlands"
  3308 msgid "West Midlands"
  3184 msgstr ""
  3309 msgstr "West-Midlands"
  3185 
  3310 
  3186 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3187 msgid "West Sussex"
  3312 msgid "West Sussex"
  3188 msgstr ""
  3313 msgstr "West-Sussex"
  3189 
  3314 
  3190 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3191 msgid "West Yorkshire"
  3316 msgid "West Yorkshire"
  3192 msgstr ""
  3317 msgstr "West-Yorkshire"
  3193 
  3318 
  3194 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3195 msgid "Wiltshire"
  3320 msgid "Wiltshire"
  3196 msgstr ""
  3321 msgstr "Wiltshire"
  3197 
  3322 
  3198 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3199 msgid "Worcestershire"
  3324 msgid "Worcestershire"
  3200 msgstr ""
  3325 msgstr "Worcestershire"
  3201 
  3326 
  3202 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3203 msgid "County Antrim"
  3328 msgid "County Antrim"
  3204 msgstr ""
  3329 msgstr "Graafschap Antrim"
  3205 
  3330 
  3206 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3207 msgid "County Armagh"
  3332 msgid "County Armagh"
  3208 msgstr ""
  3333 msgstr "Graafschap Armagh"
  3209 
  3334 
  3210 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3211 msgid "County Down"
  3336 msgid "County Down"
  3212 msgstr ""
  3337 msgstr "Graafschap Down"
  3213 
  3338 
  3214 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3215 msgid "County Fermanagh"
  3340 msgid "County Fermanagh"
  3216 msgstr ""
  3341 msgstr "Graafschap Fermanagh"
  3217 
  3342 
  3218 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3219 msgid "County Londonderry"
  3344 msgid "County Londonderry"
  3220 msgstr ""
  3345 msgstr "Graafschap Londonderry"
  3221 
  3346 
  3222 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3223 msgid "County Tyrone"
  3348 msgid "County Tyrone"
  3224 msgstr ""
  3349 msgstr "Graafschap Tyrone"
  3225 
  3350 
  3226 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3227 msgid "Clwyd"
  3352 msgid "Clwyd"
  3228 msgstr ""
  3353 msgstr "Clwyd"
  3229 
  3354 
  3230 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3231 msgid "Dyfed"
  3356 msgid "Dyfed"
  3232 msgstr ""
  3357 msgstr "Dyfed"
  3233 
  3358 
  3234 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3235 msgid "Gwent"
  3360 msgid "Gwent"
  3236 msgstr ""
  3361 msgstr "Gwent"
  3237 
  3362 
  3238 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3239 msgid "Gwynedd"
  3364 msgid "Gwynedd"
  3240 msgstr ""
  3365 msgstr "Gwynedd"
  3241 
  3366 
  3242 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3243 msgid "Mid Glamorgan"
  3368 msgid "Mid Glamorgan"
  3244 msgstr ""
  3369 msgstr "Mid Glamorgan"
  3245 
  3370 
  3246 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3247 msgid "Powys"
  3372 msgid "Powys"
  3248 msgstr ""
  3373 msgstr "Powys"
  3249 
  3374 
  3250 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3375 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3251 msgid "South Glamorgan"
  3376 msgid "South Glamorgan"
  3252 msgstr ""
  3377 msgstr "Zuid-Glamorgan"
  3253 
  3378 
  3254 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3379 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3255 msgid "West Glamorgan"
  3380 msgid "West Glamorgan"
  3256 msgstr ""
  3381 msgstr "West-Glamorgan"
  3257 
  3382 
  3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3383 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3259 msgid "Borders"
  3384 msgid "Borders"
  3260 msgstr ""
  3385 msgstr "Schotse-Borders"
  3261 
  3386 
  3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3387 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3263 msgid "Central Scotland"
  3388 msgid "Central Scotland"
  3264 msgstr ""
  3389 msgstr "Centraal-Schotland"
  3265 
  3390 
  3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3391 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3267 msgid "Dumfries and Galloway"
  3392 msgid "Dumfries and Galloway"
  3268 msgstr ""
  3393 msgstr "Dumfries en Galloway"
  3269 
  3394 
  3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3395 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3271 msgid "Fife"
  3396 msgid "Fife"
  3272 msgstr ""
  3397 msgstr "Fife"
  3273 
  3398 
  3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3399 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3275 msgid "Grampian"
  3400 msgid "Grampian"
  3276 msgstr ""
  3401 msgstr "Grampian"
  3277 
  3402 
  3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3403 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3279 msgid "Highland"
  3404 msgid "Highland"
  3280 msgstr ""
  3405 msgstr "Highland"
  3281 
  3406 
  3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3407 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3283 msgid "Lothian"
  3408 msgid "Lothian"
  3284 msgstr ""
  3409 msgstr "Lothian"
  3285 
  3410 
  3286 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3411 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3287 msgid "Orkney Islands"
  3412 msgid "Orkney Islands"
  3288 msgstr ""
  3413 msgstr "Orkneyeilanden"
  3289 
  3414 
  3290 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3415 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3291 msgid "Shetland Islands"
  3416 msgid "Shetland Islands"
  3292 msgstr ""
  3417 msgstr "Shetlandeilanden"
  3293 
  3418 
  3294 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3419 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3295 msgid "Strathclyde"
  3420 msgid "Strathclyde"
  3296 msgstr ""
  3421 msgstr "Strathclyde"
  3297 
  3422 
  3298 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3423 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3299 msgid "Tayside"
  3424 msgid "Tayside"
  3300 msgstr ""
  3425 msgstr "Tayside"
  3301 
  3426 
  3302 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3303 msgid "Western Isles"
  3428 msgid "Western Isles"
  3304 msgstr ""
  3429 msgstr "Buiten-Hebriden"
  3305 
  3430 
  3306 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3431 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3307 msgid "England"
  3432 msgid "England"
  3308 msgstr ""
  3433 msgstr "Engeland"
  3309 
  3434 
  3310 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3435 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3311 msgid "Northern Ireland"
  3436 msgid "Northern Ireland"
  3312 msgstr ""
  3437 msgstr "Noord-Ierland"
  3313 
  3438 
  3314 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3439 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3315 msgid "Scotland"
  3440 msgid "Scotland"
  3316 msgstr ""
  3441 msgstr "Schotland"
  3317 
  3442 
  3318 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3443 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3319 msgid "Wales"
  3444 msgid "Wales"
  3320 msgstr ""
  3445 msgstr "Wales"
  3321 
  3446 
  3322 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3447 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3323 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3448 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3324 msgstr ""
  3449 msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat."
  3325 
  3450 
  3326 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
  3451 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
  3327 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3452 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
  3328 msgstr ""
  3453 msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
  3329 
  3454 
  3330 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3455 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3331 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3456 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3332 msgstr ""
  3457 msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op"
  3333 
  3458 
  3334 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3459 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3335 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3460 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3336 msgstr ""
  3461 msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op"
  3337 
  3462 
  3338 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3463 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3339 msgid "Eastern Cape"
  3464 msgid "Eastern Cape"
  3340 msgstr ""
  3465 msgstr "Oost-Kaap"
  3341 
  3466 
  3342 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3467 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3343 msgid "Free State"
  3468 msgid "Free State"
  3344 msgstr ""
  3469 msgstr "Vrijstaat"
  3345 
  3470 
  3346 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3471 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3347 msgid "Gauteng"
  3472 msgid "Gauteng"
  3348 msgstr ""
  3473 msgstr "Gauteng"
  3349 
  3474 
  3350 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3475 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3351 msgid "KwaZulu-Natal"
  3476 msgid "KwaZulu-Natal"
  3352 msgstr ""
  3477 msgstr "KwaZulu-Natal"
  3353 
  3478 
  3354 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3479 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3355 msgid "Limpopo"
  3480 msgid "Limpopo"
  3356 msgstr ""
  3481 msgstr "Limpopo"
  3357 
  3482 
  3358 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3483 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3359 msgid "Mpumalanga"
  3484 msgid "Mpumalanga"
  3360 msgstr ""
  3485 msgstr "Mpumalanga"
  3361 
  3486 
  3362 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3487 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3363 msgid "Northern Cape"
  3488 msgid "Northern Cape"
  3364 msgstr ""
  3489 msgstr "Noord-Kaap"
  3365 
  3490 
  3366 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3491 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3367 msgid "North West"
  3492 msgid "North West"
  3368 msgstr ""
  3493 msgstr "Noordwest"
  3369 
  3494 
  3370 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3495 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3371 msgid "Western Cape"
  3496 msgid "Western Cape"
  3372 msgstr ""
  3497 msgstr "West-Kaap"
  3373 
  3498 
  3374 #: contrib/redirects/models.py:7
  3499 #: contrib/redirects/models.py:7
  3375 msgid "redirect from"
  3500 msgid "redirect from"
  3376 msgstr "omgeleid via"
  3501 msgstr "omgeleid via"
  3377 
  3502 
  3378 #: contrib/redirects/models.py:8
  3503 #: contrib/redirects/models.py:8
  3379 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  3504 msgid ""
  3380 msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'."
  3505 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
       
  3506 "events/search/'."
       
  3507 msgstr ""
       
  3508 "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/"
       
  3509 "search/'."
  3381 
  3510 
  3382 #: contrib/redirects/models.py:9
  3511 #: contrib/redirects/models.py:9
  3383 msgid "redirect to"
  3512 msgid "redirect to"
  3384 msgstr "omleiden naar"
  3513 msgstr "omleiden naar"
  3385 
  3514 
  3386 #: contrib/redirects/models.py:10
  3515 #: contrib/redirects/models.py:10
  3387 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  3516 msgid ""
  3388 msgstr "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL beginnend met 'http://'."
  3517 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  3518 "'http://'."
       
  3519 msgstr ""
       
  3520 "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
       
  3521 "beginnend met 'http://'."
  3389 
  3522 
  3390 #: contrib/redirects/models.py:13
  3523 #: contrib/redirects/models.py:13
  3391 msgid "redirect"
  3524 msgid "redirect"
  3392 msgstr "omleiding"
  3525 msgstr "omleiding"
  3393 
  3526 
  3394 #: contrib/redirects/models.py:14
  3527 #: contrib/redirects/models.py:14
  3395 msgid "redirects"
  3528 msgid "redirects"
  3396 msgstr "omleidingen"
  3529 msgstr "omleidingen"
  3397 
  3530 
  3398 #: contrib/sessions/models.py:41
  3531 #: contrib/sessions/models.py:45
  3399 msgid "session key"
  3532 msgid "session key"
  3400 msgstr "sessiesleutel"
  3533 msgstr "sessiesleutel"
  3401 
  3534 
  3402 #: contrib/sessions/models.py:42
  3535 #: contrib/sessions/models.py:47
  3403 msgid "session data"
  3536 msgid "session data"
  3404 msgstr "sessiegegevens"
  3537 msgstr "sessiegegevens"
  3405 
  3538 
  3406 #: contrib/sessions/models.py:43
  3539 #: contrib/sessions/models.py:48
  3407 msgid "expire date"
  3540 msgid "expire date"
  3408 msgstr "verloopdatum"
  3541 msgstr "verloopdatum"
  3409 
  3542 
  3410 #: contrib/sessions/models.py:48
  3543 #: contrib/sessions/models.py:53
  3411 msgid "session"
  3544 msgid "session"
  3412 msgstr "sessie"
  3545 msgstr "sessie"
  3413 
  3546 
  3414 #: contrib/sessions/models.py:49
  3547 #: contrib/sessions/models.py:54
  3415 msgid "sessions"
  3548 msgid "sessions"
  3416 msgstr "sessies"
  3549 msgstr "sessies"
  3417 
  3550 
  3418 #: contrib/sites/models.py:32
  3551 #: contrib/sites/models.py:32
  3419 msgid "domain name"
  3552 msgid "domain name"
  3421 
  3554 
  3422 #: contrib/sites/models.py:33
  3555 #: contrib/sites/models.py:33
  3423 msgid "display name"
  3556 msgid "display name"
  3424 msgstr "weergavenaam"
  3557 msgstr "weergavenaam"
  3425 
  3558 
  3426 #: contrib/sites/models.py:37
  3559 #: contrib/sites/models.py:39
  3427 msgid "site"
       
  3428 msgstr "site"
       
  3429 
       
  3430 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3431 msgid "sites"
  3560 msgid "sites"
  3432 msgstr "sites"
  3561 msgstr "sites"
  3433 
  3562 
  3434 #: core/validators.py:72
  3563 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
  3435 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  3564 msgid "This value must be an integer."
  3436 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
  3565 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
  3437 
  3566 
  3438 #: core/validators.py:76
  3567 #: db/models/fields/__init__.py:379
  3439 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
  3568 msgid "This value must be either True or False."
  3440 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen bevatten."
  3569 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
  3441 
  3570 
  3442 #: core/validators.py:80
  3571 #: db/models/fields/__init__.py:412
  3443 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
  3572 msgid "This field cannot be null."
  3444 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen bevatten."
  3573 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
  3445 
  3574 
  3446 #: core/validators.py:84
  3575 #: db/models/fields/__init__.py:428
  3447 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3448 msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
       
  3449 
       
  3450 #: core/validators.py:88
       
  3451 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3452 msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
       
  3453 
       
  3454 #: core/validators.py:95
       
  3455 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3576 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3456 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
  3577 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
  3457 
  3578 
  3458 #: core/validators.py:107
  3579 #: db/models/fields/__init__.py:459
  3459 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  3580 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3460 msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
  3581 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
  3461 
  3582 
  3462 #: core/validators.py:111
  3583 #: db/models/fields/__init__.py:468
  3463 msgid "Please enter a valid IP address."
  3584 #, python-format
  3464 msgstr "Geef een geldig IP adres op."
  3585 msgid "Invalid date: %s"
  3465 
  3586 msgstr "Ongeldige datum: %s"
  3466 #: core/validators.py:115
  3587 
  3467 msgid "Empty values are not allowed here."
  3588 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
  3468 msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
  3589 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  3469 
  3590 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
  3470 #: core/validators.py:119
  3591 
  3471 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
  3592 #: db/models/fields/__init__.py:586
  3472 msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
  3593 msgid "This value must be a decimal number."
  3473 
  3594 msgstr "De waarde moet een getal zijn."
  3474 #: core/validators.py:123
  3595 
  3475 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
  3596 #: db/models/fields/__init__.py:719
  3476 msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
  3597 msgid "This value must be either None, True or False."
  3477 
  3598 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
  3478 #: core/validators.py:128
  3599 
  3479 #: newforms/fields.py:151
  3600 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
       
  3601 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3602 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
       
  3603 
       
  3604 #: db/models/fields/related.py:761
       
  3605 msgid ""
       
  3606 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3607 msgstr ""
       
  3608 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
       
  3609 "selecteren."
       
  3610 
       
  3611 #: db/models/fields/related.py:838
       
  3612 #, python-format
       
  3613 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3614 msgid_plural ""
       
  3615 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3616 msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
       
  3617 msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
       
  3618 
       
  3619 #: forms/fields.py:54
       
  3620 msgid "This field is required."
       
  3621 msgstr "Dit veld is verplicht."
       
  3622 
       
  3623 #: forms/fields.py:55
       
  3624 msgid "Enter a valid value."
       
  3625 msgstr "Geef een geldige waarde."
       
  3626 
       
  3627 #: forms/fields.py:138
       
  3628 #, python-format
       
  3629 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3630 msgstr ""
       
  3631 "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
       
  3632 "d)."
       
  3633 
       
  3634 #: forms/fields.py:139
       
  3635 #, python-format
       
  3636 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3637 msgstr ""
       
  3638 "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
       
  3639 "(length)d)."
       
  3640 
       
  3641 #: forms/fields.py:166
  3480 msgid "Enter a whole number."
  3642 msgid "Enter a whole number."
  3481 msgstr "Geef een geheel getal op."
  3643 msgstr "Geef een geheel getal op."
  3482 
  3644 
  3483 #: core/validators.py:132
  3645 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
  3484 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3485 msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
       
  3486 
       
  3487 #: core/validators.py:147
       
  3488 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3489 msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn."
       
  3490 
       
  3491 #: core/validators.py:151
       
  3492 #, python-format
       
  3493 msgid "Invalid date: %s"
       
  3494 msgstr "Ongeldige datum: %s"
       
  3495 
       
  3496 #: core/validators.py:156
       
  3497 #: db/models/fields/__init__.py:522
       
  3498 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3499 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
       
  3500 
       
  3501 #: core/validators.py:161
       
  3502 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3503 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
       
  3504 
       
  3505 #: core/validators.py:165
       
  3506 #: db/models/fields/__init__.py:599
       
  3507 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3508 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
       
  3509 
       
  3510 #: core/validators.py:170
       
  3511 #: newforms/fields.py:402
       
  3512 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3513 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
       
  3514 
       
  3515 #: core/validators.py:182
       
  3516 #: core/validators.py:474
       
  3517 #: newforms/fields.py:432
       
  3518 #: oldforms/__init__.py:687
       
  3519 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3520 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier."
       
  3521 
       
  3522 #: core/validators.py:193
       
  3523 #: newforms/fields.py:458
       
  3524 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3525 msgstr "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is beschadigd."
       
  3526 
       
  3527 #: core/validators.py:200
       
  3528 #, python-format
       
  3529 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3530 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
       
  3531 
       
  3532 #: core/validators.py:204
       
  3533 #, python-format
       
  3534 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3535 msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is ongeldig."
       
  3536 
       
  3537 #: core/validators.py:212
       
  3538 #, python-format
       
  3539 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3540 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
       
  3541 
       
  3542 #: core/validators.py:216
       
  3543 msgid "A valid URL is required."
       
  3544 msgstr "Een geldige URL is vereist."
       
  3545 
       
  3546 #: core/validators.py:230
       
  3547 #, python-format
       
  3548 msgid ""
       
  3549 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3550 "%s"
       
  3551 msgstr ""
       
  3552 "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
       
  3553 "%s"
       
  3554 
       
  3555 #: core/validators.py:237
       
  3556 #, python-format
       
  3557 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3558 msgstr "Foute XML: %s"
       
  3559 
       
  3560 #: core/validators.py:254
       
  3561 #, python-format
       
  3562 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3563 msgstr "Ongeldige URL: %s"
       
  3564 
       
  3565 #: core/validators.py:259
       
  3566 #: core/validators.py:261
       
  3567 #, python-format
       
  3568 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3569 msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
       
  3570 
       
  3571 #: core/validators.py:267
       
  3572 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3573 msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
       
  3574 
       
  3575 #: core/validators.py:281
       
  3576 #, python-format
       
  3577 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3578 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3579 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
       
  3580 msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
       
  3581 
       
  3582 #: core/validators.py:288
       
  3583 #, python-format
       
  3584 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3585 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
       
  3586 
       
  3587 #: core/validators.py:307
       
  3588 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3589 msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
       
  3590 
       
  3591 #: core/validators.py:316
       
  3592 #: core/validators.py:327
       
  3593 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3594 msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
       
  3595 
       
  3596 #: core/validators.py:335
       
  3597 #, python-format
       
  3598 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3599 msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
       
  3600 
       
  3601 #: core/validators.py:348
       
  3602 #, python-format
       
  3603 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3604 msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
       
  3605 
       
  3606 #: core/validators.py:367
       
  3607 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3608 msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
       
  3609 
       
  3610 #: core/validators.py:382
       
  3611 #, python-format
       
  3612 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3613 msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
       
  3614 
       
  3615 #: core/validators.py:384
       
  3616 #, python-format
       
  3617 msgid "This value must be at least %s."
       
  3618 msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
       
  3619 
       
  3620 #: core/validators.py:386
       
  3621 #, python-format
       
  3622 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3623 msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
       
  3624 
       
  3625 #: core/validators.py:427
       
  3626 #, python-format
       
  3627 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3628 msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
       
  3629 
       
  3630 #: core/validators.py:437
       
  3631 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3632 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
       
  3633 
       
  3634 #: core/validators.py:444
       
  3635 #, python-format
       
  3636 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3637 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3638 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
       
  3639 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
       
  3640 
       
  3641 #: core/validators.py:447
       
  3642 #, python-format
       
  3643 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3644 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3645 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
       
  3646 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
       
  3647 
       
  3648 #: core/validators.py:450
       
  3649 #, python-format
       
  3650 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3651 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3652 msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
       
  3653 msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
       
  3654 
       
  3655 #: core/validators.py:458
       
  3656 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3657 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
       
  3658 
       
  3659 #: core/validators.py:467
       
  3660 #, python-format
       
  3661 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3662 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
       
  3663 
       
  3664 #: core/validators.py:468
       
  3665 #, python-format
       
  3666 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3667 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
       
  3668 
       
  3669 #: core/validators.py:485
       
  3670 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3671 msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
       
  3672 
       
  3673 #: core/validators.py:500
       
  3674 msgid "This field is invalid."
       
  3675 msgstr "Dit veld is ongeldig."
       
  3676 
       
  3677 #: core/validators.py:536
       
  3678 #, python-format
       
  3679 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3680 msgstr "Kan niks ophalen van %s."
       
  3681 
       
  3682 #: core/validators.py:539
       
  3683 #, python-format
       
  3684 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3685 msgstr "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%(contenttype)s."
       
  3686 
       
  3687 #: core/validators.py:572
       
  3688 #, python-format
       
  3689 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3690 msgstr "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3691 
       
  3692 #: core/validators.py:576
       
  3693 #, python-format
       
  3694 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3695 msgstr "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3696 
       
  3697 #: core/validators.py:581
       
  3698 #, python-format
       
  3699 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3700 msgstr "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3701 
       
  3702 #: core/validators.py:586
       
  3703 #, python-format
       
  3704 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3705 msgstr "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3706 
       
  3707 #: core/validators.py:590
       
  3708 #, python-format
       
  3709 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3710 msgstr "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3711 
       
  3712 #: core/validators.py:595
       
  3713 #, python-format
       
  3714 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3715 msgstr "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3716 
       
  3717 #: db/models/manipulators.py:308
       
  3718 #, python-format
       
  3719 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3720 msgstr "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
       
  3721 
       
  3722 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  3723 #, python-format
       
  3724 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3725 msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
       
  3726 
       
  3727 #: db/models/fields/__init__.py:161
       
  3728 #: db/models/fields/__init__.py:322
       
  3729 #: db/models/fields/__init__.py:754
       
  3730 #: db/models/fields/__init__.py:765
       
  3731 #: newforms/fields.py:45
       
  3732 #: oldforms/__init__.py:374
       
  3733 msgid "This field is required."
       
  3734 msgstr "Dit veld is verplicht."
       
  3735 
       
  3736 #: db/models/fields/__init__.py:422
       
  3737 msgid "This value must be an integer."
       
  3738 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
       
  3739 
       
  3740 #: db/models/fields/__init__.py:461
       
  3741 msgid "This value must be either True or False."
       
  3742 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
       
  3743 
       
  3744 #: db/models/fields/__init__.py:485
       
  3745 msgid "This field cannot be null."
       
  3746 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
       
  3747 
       
  3748 #: db/models/fields/__init__.py:663
       
  3749 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3750 msgstr "De waarde moet een getal zijn."
       
  3751 
       
  3752 #: db/models/fields/__init__.py:774
       
  3753 msgid "Enter a valid filename."
       
  3754 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
       
  3755 
       
  3756 #: db/models/fields/__init__.py:945
       
  3757 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3758 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
       
  3759 
       
  3760 #: db/models/fields/related.py:93
       
  3761 #, python-format
       
  3762 msgid "Please enter a valid %s."
       
  3763 msgstr "Geef een geldig %s veld."
       
  3764 
       
  3765 #: db/models/fields/related.py:694
       
  3766 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3767 msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
       
  3768 
       
  3769 #: db/models/fields/related.py:696
       
  3770 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3771 msgstr "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te selecteren."
       
  3772 
       
  3773 #: db/models/fields/related.py:743
       
  3774 #, python-format
       
  3775 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3776 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3777 msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
       
  3778 msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
       
  3779 
       
  3780 #: newforms/fields.py:46
       
  3781 msgid "Enter a valid value."
       
  3782 msgstr "Geef een geldige waarde."
       
  3783 
       
  3784 #: newforms/fields.py:123
       
  3785 #, python-format
       
  3786 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3787 msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
       
  3788 
       
  3789 #: newforms/fields.py:124
       
  3790 #, python-format
       
  3791 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3792 msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
       
  3793 
       
  3794 #: newforms/fields.py:152
       
  3795 #: newforms/fields.py:181
       
  3796 #: newforms/fields.py:210
       
  3797 #, python-format
  3646 #, python-format
  3798 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  3647 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  3799 msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
  3648 msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
  3800 
  3649 
  3801 #: newforms/fields.py:153
  3650 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
  3802 #: newforms/fields.py:182
       
  3803 #: newforms/fields.py:211
       
  3804 #, python-format
  3651 #, python-format
  3805 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  3652 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  3806 msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
  3653 msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
  3807 
  3654 
  3808 #: newforms/fields.py:180
  3655 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
  3809 #: newforms/fields.py:209
       
  3810 msgid "Enter a number."
  3656 msgid "Enter a number."
  3811 msgstr "Geef een getal op."
  3657 msgstr "Geef een getal op."
  3812 
  3658 
  3813 #: newforms/fields.py:212
  3659 #: forms/fields.py:227
  3814 #, python-format
  3660 #, python-format
  3815 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  3661 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  3816 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
  3662 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
  3817 
  3663 
  3818 #: newforms/fields.py:213
  3664 #: forms/fields.py:228
  3819 #, python-format
  3665 #, python-format
  3820 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  3666 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  3821 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
  3667 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
  3822 
  3668 
  3823 #: newforms/fields.py:214
  3669 #: forms/fields.py:229
  3824 #, python-format
  3670 #, python-format
  3825 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  3671 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  3826 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
  3672 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
  3827 
  3673 
  3828 #: newforms/fields.py:262
  3674 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
  3829 #: newforms/fields.py:723
       
  3830 msgid "Enter a valid date."
  3675 msgid "Enter a valid date."
  3831 msgstr "Geef een geldige datum op."
  3676 msgstr "Geef een geldige datum op."
  3832 
  3677 
  3833 #: newforms/fields.py:295
  3678 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
  3834 #: newforms/fields.py:724
       
  3835 msgid "Enter a valid time."
  3679 msgid "Enter a valid time."
  3836 msgstr "Geef een geldige datum op."
  3680 msgstr "Geef een geldige tijd op."
  3837 
  3681 
  3838 #: newforms/fields.py:334
  3682 #: forms/fields.py:360
  3839 msgid "Enter a valid date/time."
  3683 msgid "Enter a valid date/time."
  3840 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
  3684 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
  3841 
  3685 
  3842 #: newforms/fields.py:433
  3686 #: forms/fields.py:446
       
  3687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3688 msgstr ""
       
  3689 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
       
  3690 "formulier."
       
  3691 
       
  3692 #: forms/fields.py:447
  3843 msgid "No file was submitted."
  3693 msgid "No file was submitted."
  3844 msgstr "Geen file werd aangeboden."
  3694 msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
  3845 
  3695 
  3846 #: newforms/fields.py:434
  3696 #: forms/fields.py:448
  3847 #: oldforms/__init__.py:689
       
  3848 msgid "The submitted file is empty."
  3697 msgid "The submitted file is empty."
  3849 msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
  3698 msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
  3850 
  3699 
  3851 #: newforms/fields.py:496
  3700 #: forms/fields.py:477
       
  3701 msgid ""
       
  3702 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3703 "corrupted image."
       
  3704 msgstr ""
       
  3705 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
       
  3706 "beschadigd."
       
  3707 
       
  3708 #: forms/fields.py:538
  3852 msgid "Enter a valid URL."
  3709 msgid "Enter a valid URL."
  3853 msgstr "Geef een geldige URL op."
  3710 msgstr "Geef een geldige URL op."
  3854 
  3711 
  3855 #: newforms/fields.py:497
  3712 #: forms/fields.py:539
  3856 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3713 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3857 msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
  3714 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
  3858 
  3715 
  3859 #: newforms/fields.py:559
  3716 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
  3860 #: newforms/models.py:300
  3717 #, python-format
       
  3718 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3719 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
       
  3720 
       
  3721 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
       
  3722 msgid "Enter a list of values."
       
  3723 msgstr "Geef een lijst op met waardes."
       
  3724 
       
  3725 #: forms/fields.py:877
       
  3726 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3727 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
       
  3728 
       
  3729 #: forms/fields.py:887
       
  3730 msgid ""
       
  3731 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3732 msgstr ""
       
  3733 "Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende "
       
  3734 "streepjes en verbindingsstreepjes."
       
  3735 
       
  3736 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
       
  3737 msgid "Order"
       
  3738 msgstr "Volgorde"
       
  3739 
       
  3740 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
       
  3741 #, python-format
       
  3742 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
       
  3743 msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
       
  3744 
       
  3745 #: forms/models.py:584
  3861 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  3746 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  3862 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
  3747 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
  3863 
  3748 
  3864 #: newforms/fields.py:598
  3749 #: forms/models.py:655
  3865 #, python-format
       
  3866 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3867 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
       
  3868 
       
  3869 #: newforms/fields.py:599
       
  3870 #: newforms/fields.py:661
       
  3871 #: newforms/models.py:360
       
  3872 msgid "Enter a list of values."
       
  3873 msgstr "Geef een lijst op met waardes."
       
  3874 
       
  3875 #: newforms/fields.py:752
       
  3876 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3877 msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
       
  3878 
       
  3879 #: newforms/models.py:361
       
  3880 #, python-format
  3750 #, python-format
  3881 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3751 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3882 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
  3752 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
  3883 
  3753 
  3884 #: oldforms/__init__.py:409
  3754 #: template/defaultfilters.py:706
  3885 #, python-format
       
  3886 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3887 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  3888 msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
       
  3889 msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
       
  3890 
       
  3891 #: oldforms/__init__.py:414
       
  3892 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3893 msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
       
  3894 
       
  3895 #: oldforms/__init__.py:512
       
  3896 #: oldforms/__init__.py:586
       
  3897 #: oldforms/__init__.py:625
       
  3898 #, python-format
       
  3899 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3900 msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
       
  3901 
       
  3902 #: oldforms/__init__.py:745
       
  3903 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3904 msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
       
  3905 
       
  3906 #: oldforms/__init__.py:755
       
  3907 msgid "Enter a positive number."
       
  3908 msgstr "Geef een geheel getal op."
       
  3909 
       
  3910 #: oldforms/__init__.py:765
       
  3911 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3912 msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
       
  3913 
       
  3914 #: template/defaultfilters.py:695
       
  3915 msgid "yes,no,maybe"
  3755 msgid "yes,no,maybe"
  3916 msgstr "ja,nee,misschien"
  3756 msgstr "ja,nee,misschien"
  3917 
  3757 
  3918 #: template/defaultfilters.py:726
  3758 #: template/defaultfilters.py:737
  3919 #, python-format
  3759 #, python-format
  3920 msgid "%(size)d byte"
  3760 msgid "%(size)d byte"
  3921 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3761 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3922 msgstr[0] ""
  3762 msgstr[0] "%(size)d byte"
  3923 msgstr[1] ""
  3763 msgstr[1] "%(size)d bytes"
  3924 
  3764 
  3925 #: template/defaultfilters.py:728
  3765 #: template/defaultfilters.py:739
  3926 #, python-format
  3766 #, python-format
  3927 msgid "%.1f KB"
  3767 msgid "%.1f KB"
  3928 msgstr ""
  3768 msgstr "%.1f KB"
  3929 
  3769 
  3930 #: template/defaultfilters.py:730
  3770 #: template/defaultfilters.py:741
  3931 #, python-format
  3771 #, python-format
  3932 msgid "%.1f MB"
  3772 msgid "%.1f MB"
  3933 msgstr ""
  3773 msgstr "%.1f MB"
  3934 
  3774 
  3935 #: template/defaultfilters.py:731
  3775 #: template/defaultfilters.py:742
  3936 #, python-format
  3776 #, python-format
  3937 msgid "%.1f GB"
  3777 msgid "%.1f GB"
  3938 msgstr ""
  3778 msgstr "%.1f GB"
  3939 
  3779 
  3940 #: utils/dateformat.py:41
  3780 #: utils/dateformat.py:41
  3941 msgid "p.m."
  3781 msgid "p.m."
  3942 msgstr ""
  3782 msgstr "p.m."
  3943 
  3783 
  3944 #: utils/dateformat.py:42
  3784 #: utils/dateformat.py:42
  3945 msgid "a.m."
  3785 msgid "a.m."
  3946 msgstr ""
  3786 msgstr "a.m."
  3947 
  3787 
  3948 #: utils/dateformat.py:47
  3788 #: utils/dateformat.py:47
  3949 msgid "PM"
  3789 msgid "PM"
  3950 msgstr ""
  3790 msgstr "PM"
  3951 
  3791 
  3952 #: utils/dateformat.py:48
  3792 #: utils/dateformat.py:48
  3953 msgid "AM"
  3793 msgid "AM"
  3954 msgstr ""
  3794 msgstr "AM"
  3955 
  3795 
  3956 #: utils/dateformat.py:97
  3796 #: utils/dateformat.py:97
  3957 msgid "midnight"
  3797 msgid "midnight"
  3958 msgstr "middernacht"
  3798 msgstr "middernacht"
  3959 
  3799 
  4023 
  3863 
  4024 #: utils/dates.py:18
  3864 #: utils/dates.py:18
  4025 msgid "February"
  3865 msgid "February"
  4026 msgstr "februari"
  3866 msgstr "februari"
  4027 
  3867 
  4028 #: utils/dates.py:18
  3868 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  4029 #: utils/dates.py:31
       
  4030 msgid "March"
  3869 msgid "March"
  4031 msgstr "maart"
  3870 msgstr "maart"
  4032 
  3871 
  4033 #: utils/dates.py:18
  3872 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  4034 #: utils/dates.py:31
       
  4035 msgid "April"
  3873 msgid "April"
  4036 msgstr "april"
  3874 msgstr "april"
  4037 
  3875 
  4038 #: utils/dates.py:18
  3876 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  4039 #: utils/dates.py:31
       
  4040 msgid "May"
  3877 msgid "May"
  4041 msgstr "mei"
  3878 msgstr "mei"
  4042 
  3879 
  4043 #: utils/dates.py:18
  3880 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
  4044 #: utils/dates.py:31
       
  4045 msgid "June"
  3881 msgid "June"
  4046 msgstr "juni"
  3882 msgstr "juni"
  4047 
  3883 
  4048 #: utils/dates.py:19
  3884 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
  4049 #: utils/dates.py:31
       
  4050 msgid "July"
  3885 msgid "July"
  4051 msgstr "juli"
  3886 msgstr "juli"
  4052 
  3887 
  4053 #: utils/dates.py:19
  3888 #: utils/dates.py:19
  4054 msgid "August"
  3889 msgid "August"
  4078 msgid "feb"
  3913 msgid "feb"
  4079 msgstr "feb"
  3914 msgstr "feb"
  4080 
  3915 
  4081 #: utils/dates.py:23
  3916 #: utils/dates.py:23
  4082 msgid "mar"
  3917 msgid "mar"
  4083 msgstr "mar"
  3918 msgstr "mrt"
  4084 
  3919 
  4085 #: utils/dates.py:23
  3920 #: utils/dates.py:23
  4086 msgid "apr"
  3921 msgid "apr"
  4087 msgstr "apr"
  3922 msgstr "apr"
  4088 
  3923 
  4144 
  3979 
  4145 #: utils/dates.py:32
  3980 #: utils/dates.py:32
  4146 msgid "Dec."
  3981 msgid "Dec."
  4147 msgstr "dec."
  3982 msgstr "dec."
  4148 
  3983 
  4149 #: utils/text.py:127
  3984 #: utils/text.py:128
  4150 msgid "or"
  3985 msgid "or"
  4151 msgstr "of"
  3986 msgstr "of"
  4152 
  3987 
  4153 #: utils/timesince.py:21
  3988 #: utils/timesince.py:21
  4154 msgid "year"
  3989 msgid "year"
  4185 msgid "minute"
  4020 msgid "minute"
  4186 msgid_plural "minutes"
  4021 msgid_plural "minutes"
  4187 msgstr[0] "minuut"
  4022 msgstr[0] "minuut"
  4188 msgstr[1] "minuten"
  4023 msgstr[1] "minuten"
  4189 
  4024 
  4190 # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
  4025 #: utils/timesince.py:43
  4191 #: utils/timesince.py:46
       
  4192 msgid "minutes"
  4026 msgid "minutes"
  4193 msgstr "minuut"
  4027 msgstr "minuten"
  4194 
  4028 
  4195 #: utils/timesince.py:51
  4029 #: utils/timesince.py:48
  4196 #, python-format
  4030 #, python-format
  4197 msgid "%(number)d %(type)s"
  4031 msgid "%(number)d %(type)s"
  4198 msgstr ""
  4032 msgstr "%(number)d %(type)s"
  4199 
  4033 
  4200 #: utils/timesince.py:57
  4034 #: utils/timesince.py:54
  4201 #, python-format
  4035 #, python-format
  4202 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4036 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4203 msgstr ""
  4037 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  4204 
  4038 
  4205 #: utils/translation/trans_real.py:404
  4039 #: utils/translation/trans_real.py:403
  4206 msgid "DATE_FORMAT"
  4040 msgid "DATE_FORMAT"
  4207 msgstr "j-n-Y"
  4041 msgstr "j-n-Y"
  4208 
  4042 
  4209 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4043 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4210 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4211 msgstr "j-n-Y H:i"
       
  4212 
       
  4213 #: utils/translation/trans_real.py:406
       
  4214 msgid "TIME_FORMAT"
  4044 msgid "TIME_FORMAT"
  4215 msgstr "H:i"
  4045 msgstr "H:i"
  4216 
  4046 
  4217 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4047 #: utils/translation/trans_real.py:421
  4218 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  4048 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  4219 msgstr "F Y"
  4049 msgstr "F Y"
  4220 
  4050 
  4221 #: utils/translation/trans_real.py:423
  4051 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4222 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4052 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4223 msgstr "j F"
  4053 msgstr "j F"
  4224 
  4054 
  4225 #: views/generic/create_update.py:43
  4055 #: views/generic/create_update.py:114
  4226 #, python-format
  4056 #, python-format
  4227 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4057 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4228 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
  4058 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
  4229 
  4059 
  4230 #: views/generic/create_update.py:117
  4060 #: views/generic/create_update.py:156
  4231 #, python-format
  4061 #, python-format
  4232 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4062 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4233 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
  4063 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
  4234 
  4064 
  4235 #: views/generic/create_update.py:184
  4065 #: views/generic/create_update.py:198
  4236 #, python-format
  4066 #, python-format
  4237 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4067 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4238 msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
  4068 msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
  4239 
       
  4240 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4241 #~ msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4242