510 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
692 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
511 #, python-format |
693 #, python-format |
512 msgid "%(full_result_count)s total" |
694 msgid "%(full_result_count)s total" |
513 msgstr "%(full_result_count)s ukupno" |
695 msgstr "%(full_result_count)s ukupno" |
514 |
696 |
515 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
697 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
698 msgid "Save" |
|
699 msgstr "Spremi" |
|
700 |
|
701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
516 msgid "Save as new" |
702 msgid "Save as new" |
517 msgstr "Spremi kao novi unos" |
703 msgstr "Spremi kao novi unos" |
518 |
704 |
519 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
520 msgid "Save and add another" |
706 msgid "Save and add another" |
521 msgstr "Spremi i dodaj novi unos" |
707 msgstr "Spremi i dodaj novi unos" |
522 |
708 |
523 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
524 msgid "Save and continue editing" |
710 msgid "Save and continue editing" |
525 msgstr "Spremi i nastavi uređivati" |
711 msgstr "Spremi i nastavi uređivati" |
526 |
712 |
527 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
528 msgid "Save" |
|
529 msgstr "Spremi" |
|
530 |
|
531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
713 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
532 msgid "" |
714 msgid "" |
533 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
715 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
534 "options." |
716 "options." |
535 msgstr "" |
717 msgstr "" |
536 "Prvo, unesi korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više postavki " |
718 "Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više postavki " |
537 "korisnika." |
719 "korisnika." |
538 |
720 |
539 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 |
721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 |
|
722 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 |
540 msgid "Username" |
723 msgid "Username" |
541 msgstr "Korisničko ime" |
724 msgstr "Korisničko ime" |
542 |
725 |
543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 |
726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 |
544 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
|
728 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 |
545 msgid "Password" |
729 msgid "Password" |
546 msgstr "Lozinka" |
730 msgstr "Lozinka" |
547 |
731 |
548 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 |
732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 |
549 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 |
733 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|
734 #: contrib/auth/forms.py:185 |
550 msgid "Password (again)" |
735 msgid "Password (again)" |
551 msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" |
736 msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" |
552 |
737 |
553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 |
738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 |
554 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
739 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
555 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
740 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
556 msgstr "Unesi istu lozinku, za potvrdu." |
741 msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." |
557 |
742 |
558 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 |
743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 |
559 #, python-format |
744 #, python-format |
560 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
745 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
561 msgstr "Unesi novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." |
746 msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." |
562 |
747 |
563 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
748 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 |
|
749 msgid "Delete?" |
|
750 msgstr "Izbriši?" |
|
751 |
|
752 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
753 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
754 msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." |
|
755 |
|
756 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
757 msgid "Log in again" |
|
758 msgstr "Prijavite se ponovo" |
|
759 |
|
760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
761 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
762 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|
763 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|
764 msgid "Password change" |
|
765 msgstr "Promjena lozinke" |
|
766 |
|
767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|
768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|
769 msgid "Password change successful" |
|
770 msgstr "Promjena lozinke uspješna" |
|
771 |
|
772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|
773 msgid "Your password was changed." |
|
774 msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." |
|
775 |
|
776 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|
777 msgid "" |
|
778 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
779 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
780 msgstr "" |
|
781 "Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " |
|
782 "dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli." |
|
783 |
|
784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|
785 msgid "Old password:" |
|
786 msgstr "Stara lozinka:" |
|
787 |
|
788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|
789 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
|
790 msgid "New password:" |
|
791 msgstr "Nova lozinka:" |
|
792 |
|
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|
794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
|
795 msgid "Confirm password:" |
|
796 msgstr "Potvrdi lozinku:" |
|
797 |
|
798 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|
799 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 |
|
800 msgid "Change my password" |
|
801 msgstr "Promijeni moju lozinku" |
|
802 |
|
803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 |
|
804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 |
|
805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
809 msgid "Password reset" |
|
810 msgstr "Resetiranje lozinke" |
|
811 |
|
812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 |
|
813 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 |
|
814 msgid "Password reset complete" |
|
815 msgstr "Resetiranje lozinke završeno" |
|
816 |
|
817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
|
818 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
|
819 msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti." |
|
820 |
|
821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 |
|
822 msgid "Password reset confirmation" |
|
823 msgstr "Potvrda promjene lozinke" |
|
824 |
|
825 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
|
826 msgid "Enter new password" |
|
827 msgstr "Unesite novu lozinku" |
|
828 |
|
829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 |
|
830 msgid "" |
|
831 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
|
832 "correctly." |
|
833 msgstr "" |
|
834 "Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je " |
|
835 "ispravno unijeli." |
|
836 |
|
837 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
|
838 msgid "Password reset unsuccessful" |
|
839 msgstr "Resetiranje lozinke neuspješno" |
|
840 |
|
841 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 |
|
842 msgid "" |
|
843 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
|
844 "used. Please request a new password reset." |
|
845 msgstr "" |
|
846 "Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. " |
|
847 "Molimo zatražite novo resetiranje lozinke." |
|
848 |
|
849 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
851 msgid "Password reset successful" |
|
852 msgstr "Resetiranje lozinke uspješno" |
|
853 |
|
854 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
855 msgid "" |
|
856 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
|
857 "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
|
858 msgstr "" |
|
859 "Poslali smo vam upute za postavljenje vaše lozinke na e-mail adresu koju ste " |
|
860 "unijeli. Trebali bi je uskoro primiti." |
|
861 |
|
862 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
863 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
864 msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke" |
|
865 |
|
866 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
867 #, python-format |
|
868 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
869 msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s" |
|
870 |
|
871 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
872 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
|
873 msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:" |
|
874 |
|
875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 |
|
876 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
877 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" |
|
878 |
|
879 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
880 msgid "Thanks for using our site!" |
|
881 msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" |
|
882 |
|
883 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
884 #, python-format |
|
885 msgid "The %(site_name)s team" |
|
886 msgstr "%(site_name)s tim" |
|
887 |
|
888 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
889 msgid "" |
|
890 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
|
891 "instructions for setting a new one." |
|
892 msgstr "" |
|
893 "Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam " |
|
894 "upute kako postaviti novu." |
|
895 |
|
896 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
897 msgid "E-mail address:" |
|
898 msgstr "E-mail adresa:" |
|
899 |
|
900 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
901 msgid "Reset my password" |
|
902 msgstr "Resetiraj moju lozinku" |
|
903 |
|
904 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 |
|
905 msgid "All dates" |
|
906 msgstr "Svi datumi" |
|
907 |
|
908 #: contrib/admin/views/main.py:69 |
|
909 #, python-format |
|
910 msgid "Select %s" |
|
911 msgstr "Odaberi %s" |
|
912 |
|
913 #: contrib/admin/views/main.py:69 |
|
914 #, python-format |
|
915 msgid "Select %s to change" |
|
916 msgstr "Odaberi %s za promjenu" |
|
917 |
|
918 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 |
|
919 msgid "site" |
|
920 msgstr "stranica" |
|
921 |
|
922 #: contrib/admin/views/template.py:38 |
|
923 msgid "template" |
|
924 msgstr "template" |
|
925 |
|
926 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 |
|
927 #: contrib/admindocs/views.py:61 |
|
928 msgid "tag:" |
|
929 msgstr "tag:" |
|
930 |
|
931 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 |
|
932 #: contrib/admindocs/views.py:94 |
|
933 msgid "filter:" |
|
934 msgstr "filter:" |
|
935 |
|
936 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 |
|
937 #: contrib/admindocs/views.py:158 |
|
938 msgid "view:" |
|
939 msgstr "prikaz:" |
|
940 |
|
941 #: contrib/admindocs/views.py:186 |
|
942 #, python-format |
|
943 msgid "App %r not found" |
|
944 msgstr "Aplikacija %r nije pronađena" |
|
945 |
|
946 #: contrib/admindocs/views.py:193 |
|
947 #, python-format |
|
948 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" |
|
949 msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r" |
|
950 |
|
951 #: contrib/admindocs/views.py:205 |
|
952 #, python-format |
|
953 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" |
|
954 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" |
|
955 |
|
956 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 |
|
957 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 |
|
958 msgid "model:" |
|
959 msgstr "model:" |
|
960 |
|
961 #: contrib/admindocs/views.py:236 |
|
962 #, python-format |
|
963 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" |
|
964 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" |
|
965 |
|
966 #: contrib/admindocs/views.py:241 |
|
967 #, python-format |
|
968 msgid "all %s" |
|
969 msgstr "svi %s" |
|
970 |
|
971 #: contrib/admindocs/views.py:246 |
|
972 #, python-format |
|
973 msgid "number of %s" |
|
974 msgstr "broj %s" |
|
975 |
|
976 #: contrib/admindocs/views.py:251 |
|
977 #, python-format |
|
978 msgid "Fields on %s objects" |
|
979 msgstr "Polja na %s objektima" |
|
980 |
|
981 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 |
|
982 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 |
|
983 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 |
|
984 msgid "Integer" |
|
985 msgstr "Cijeli broj" |
|
986 |
|
987 #: contrib/admindocs/views.py:315 |
|
988 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
989 msgstr "Boolean (True ili False)" |
|
990 |
|
991 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 |
|
992 #, python-format |
|
993 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
994 msgstr "Slova (do %(max_length)s)" |
|
995 |
|
996 #: contrib/admindocs/views.py:317 |
|
997 msgid "Comma-separated integers" |
|
998 msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom" |
|
999 |
|
1000 #: contrib/admindocs/views.py:318 |
|
1001 msgid "Date (without time)" |
|
1002 msgstr "Datum (bez vremena/sati)" |
|
1003 |
|
1004 #: contrib/admindocs/views.py:319 |
|
1005 msgid "Date (with time)" |
|
1006 msgstr "Datum (sa vremenom/satima)" |
|
1007 |
|
1008 #: contrib/admindocs/views.py:320 |
|
1009 msgid "Decimal number" |
|
1010 msgstr "Decimalni broj" |
|
1011 |
|
1012 #: contrib/admindocs/views.py:321 |
|
1013 msgid "E-mail address" |
|
1014 msgstr "E-mail adresa" |
|
1015 |
|
1016 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 |
|
1017 #: contrib/admindocs/views.py:326 |
|
1018 msgid "File path" |
|
1019 msgstr "Put do datoteke" |
|
1020 |
|
1021 #: contrib/admindocs/views.py:324 |
|
1022 msgid "Floating point number" |
|
1023 msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)" |
|
1024 |
|
1025 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 |
|
1026 msgid "IP address" |
|
1027 msgstr "IP adresa" |
|
1028 |
|
1029 #: contrib/admindocs/views.py:330 |
|
1030 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
1031 msgstr "Boolean (True, False ili None)" |
|
1032 |
|
1033 #: contrib/admindocs/views.py:331 |
|
1034 msgid "Relation to parent model" |
|
1035 msgstr "Relacija na roditeljski model (parent model)" |
|
1036 |
|
1037 #: contrib/admindocs/views.py:332 |
|
1038 msgid "Phone number" |
|
1039 msgstr "Telefonski broj" |
|
1040 |
|
1041 #: contrib/admindocs/views.py:337 |
|
1042 msgid "Text" |
|
1043 msgstr "Tekst" |
|
1044 |
|
1045 #: contrib/admindocs/views.py:338 |
|
1046 msgid "Time" |
|
1047 msgstr "Vrijeme" |
|
1048 |
|
1049 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 |
|
1050 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 |
|
1051 msgid "URL" |
|
1052 msgstr "URL" |
|
1053 |
|
1054 #: contrib/admindocs/views.py:340 |
|
1055 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
1056 msgstr "Država S.A.D.-a (dva velika slova)" |
|
1057 |
|
1058 #: contrib/admindocs/views.py:341 |
|
1059 msgid "XML text" |
|
1060 msgstr "XML tekst" |
|
1061 |
|
1062 #: contrib/admindocs/views.py:367 |
|
1063 #, python-format |
|
1064 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
1065 msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt" |
|
1066 |
|
1067 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
564 msgid "Bookmarklets" |
1068 msgid "Bookmarklets" |
565 msgstr "" |
1069 msgstr "Bookmarklets" |
566 |
1070 |
567 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
1071 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
568 msgid "Documentation bookmarklets" |
1072 msgid "Documentation bookmarklets" |
569 msgstr "" |
1073 msgstr "Dokumentacija bookmarklets-a" |
570 |
1074 |
571 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
1075 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
572 msgid "" |
1076 msgid "" |
573 "\n" |
1077 "\n" |
574 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
1078 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
575 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
1079 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
576 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
1080 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
577 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
1081 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
578 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
1082 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
579 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
1083 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
580 msgstr "" |
1084 msgstr "" |
581 "\n" |
1085 "\n" |
582 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
1086 "<p class=\"help\">Da bi instalirali bookmarklet, povucite link na svoj " |
583 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
1087 "bookmarks\n" |
584 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
1088 "toolbar, ili desnim klikom na link dodajte u svoje bookmarke. Sada možete\n" |
585 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
1089 "selektirati bookmarklet sa bilo koje stranice. Zapamtite da neki " |
586 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
1090 "bookmarkleti\n" |
587 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
1091 "zahtjevaju da gledate stranice sa računala označenog\n" |
588 |
1092 "kao \"internal\" (razgovarajte sa svojim sistem administratorom ako niste " |
589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
1093 "sigurni\n" |
|
1094 "je li vaše računalo \"internal\").</p>\n" |
|
1095 |
|
1096 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
590 msgid "Documentation for this page" |
1097 msgid "Documentation for this page" |
591 msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" |
1098 msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" |
592 |
1099 |
593 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
1100 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
594 msgid "" |
1101 msgid "" |
595 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
1102 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
596 "that page." |
1103 "that page." |
597 msgstr "" |
1104 msgstr "" |
598 "Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) " |
1105 "Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) " |
599 "koji generira stranicu." |
1106 "koji generira stranicu." |
600 |
1107 |
601 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
1108 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
602 msgid "Show object ID" |
1109 msgid "Show object ID" |
603 msgstr "Prikaži ID objekta" |
1110 msgstr "Prikaži ID objekta" |
604 |
1111 |
605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
1112 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
606 msgid "" |
1113 msgid "" |
607 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
1114 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
608 "object." |
1115 "object." |
609 msgstr "" |
1116 msgstr "" |
610 "Prikazuje tip sadržaja i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju " |
1117 "Prikazuje tip sadržaja (content-type) i jedinstveni ID za stranice koje " |
611 "pojedinačan objekt." |
1118 "predstavljaju pojedinačan objekt." |
612 |
1119 |
613 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
1120 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
614 msgid "Edit this object (current window)" |
1121 msgid "Edit this object (current window)" |
615 msgstr "Uredi objekt (u trenutno prozoru)" |
1122 msgstr "Uredi objekt (u trenutnom prozoru)" |
616 |
1123 |
617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
1124 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
618 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
1125 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
619 msgstr "" |
1126 msgstr "" |
620 "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan " |
1127 "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan " |
621 "objekt." |
1128 "objekt." |
622 |
1129 |
623 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
1130 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
624 msgid "Edit this object (new window)" |
1131 msgid "Edit this object (new window)" |
625 msgstr "Uredi objekt (novi prozor)" |
1132 msgstr "Uredi objekt (u novom prozoru)" |
626 |
1133 |
627 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
1134 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
628 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
1135 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
629 msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru." |
1136 msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru." |
630 |
1137 |
631 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
1138 #: contrib/auth/admin.py:21 |
632 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
1139 msgid "Personal info" |
633 msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." |
1140 msgstr "Osobni podaci" |
634 |
1141 |
635 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
1142 #: contrib/auth/admin.py:22 |
636 msgid "Log in again" |
1143 msgid "Permissions" |
637 msgstr "Prijavite se ponovo" |
1144 msgstr "Privilegije" |
638 |
1145 |
639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
1146 #: contrib/auth/admin.py:23 |
640 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
1147 msgid "Important dates" |
641 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 |
1148 msgstr "Važni datumi" |
642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 |
1149 |
643 msgid "Password change" |
1150 #: contrib/auth/admin.py:24 |
644 msgstr "Promjena lozinke" |
1151 msgid "Groups" |
645 |
1152 msgstr "Grupe" |
646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 |
1153 |
647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 |
1154 #: contrib/auth/admin.py:64 |
648 msgid "Password change successful" |
|
649 msgstr "Promjena lozinke uspješna" |
|
650 |
|
651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 |
|
652 msgid "Your password was changed." |
|
653 msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." |
|
654 |
|
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 |
|
656 msgid "" |
|
657 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
658 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
659 msgstr "" |
|
660 "Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " |
|
661 "dvaput da bi mogli provjeriti jeste li ispravno unesli." |
|
662 |
|
663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 |
|
664 msgid "Old password:" |
|
665 msgstr "Stara lozinka:" |
|
666 |
|
667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 |
|
668 msgid "New password:" |
|
669 msgstr "Nova lozinka:" |
|
670 |
|
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 |
|
672 msgid "Confirm password:" |
|
673 msgstr "Potvrdi lozinku:" |
|
674 |
|
675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 |
|
676 msgid "Change my password" |
|
677 msgstr "Promijeni lozinku" |
|
678 |
|
679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
680 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
682 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
683 msgid "Password reset" |
|
684 msgstr "Resetiranje lozinke" |
|
685 |
|
686 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
687 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
688 msgid "Password reset successful" |
|
689 msgstr "Resetiranje lozinke uspješno" |
|
690 |
|
691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
692 msgid "" |
|
693 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|
694 "should be receiving it shortly." |
|
695 msgstr "" |
|
696 "Poslali smo novu lozinku na e-mail adresu koju ste unijeli. Trebali bi je " |
|
697 "uskoro primiti." |
|
698 |
|
699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
700 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
701 msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke" |
|
702 |
|
703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
704 #, python-format |
|
705 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
706 msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s" |
|
707 |
|
708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
709 #, python-format |
|
710 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
711 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" |
|
712 |
|
713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
714 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
715 msgstr "Slobodno promijenite lozinku odlaskom na ovu stranicu:" |
|
716 |
|
717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
718 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
719 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" |
|
720 |
|
721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
722 msgid "Thanks for using our site!" |
|
723 msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" |
|
724 |
|
725 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
726 #, python-format |
|
727 msgid "The %(site_name)s team" |
|
728 msgstr "%(site_name)s tim" |
|
729 |
|
730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
731 msgid "" |
|
732 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|
733 "your password and e-mail the new one to you." |
|
734 msgstr "" |
|
735 "Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i onda ćemo " |
|
736 "resetirati vašu lozinku i poslati novu na vaš e-mail." |
|
737 |
|
738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
739 msgid "E-mail address:" |
|
740 msgstr "E-mail adresa:" |
|
741 |
|
742 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
743 msgid "Reset my password" |
|
744 msgstr "Resetiraj lozinku" |
|
745 |
|
746 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|
747 msgid "Date:" |
|
748 msgstr "Datum:" |
|
749 |
|
750 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|
751 msgid "Time:" |
|
752 msgstr "Vrijeme:" |
|
753 |
|
754 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|
755 msgid "Currently:" |
|
756 msgstr "Trenutno:" |
|
757 |
|
758 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|
759 msgid "Change:" |
|
760 msgstr "Promijeni:" |
|
761 |
|
762 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 |
|
763 msgid "All dates" |
|
764 msgstr "Svi datumi" |
|
765 |
|
766 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 |
|
767 #, python-format |
|
768 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|
769 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano." |
|
770 |
|
771 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 |
|
772 #: contrib/admin/views/main.py:356 |
|
773 msgid "You may edit it again below." |
|
774 msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje." |
|
775 |
|
776 #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|
777 msgid "Add user" |
1155 msgid "Add user" |
778 msgstr "Dodaj korisnika" |
1156 msgstr "Dodaj korisnika" |
779 |
1157 |
780 #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
1158 #: contrib/auth/admin.py:90 |
781 msgid "Password changed successfully." |
1159 msgid "Password changed successfully." |
782 msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." |
1160 msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." |
783 |
1161 |
784 #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
1162 #: contrib/auth/admin.py:96 |
785 #, python-format |
1163 #, python-format |
786 msgid "Change password: %s" |
1164 msgid "Change password: %s" |
787 msgstr "Promijeni lozinku: %s" |
1165 msgstr "Promijeni lozinku: %s" |
788 |
1166 |
789 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 |
1167 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 |
790 msgid "" |
1168 #: contrib/auth/models.py:136 |
791 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
1169 msgid "" |
792 "sensitive." |
1170 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
793 msgstr "" |
1171 "digits and underscores)." |
794 "Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " |
1172 msgstr "" |
795 "razlikuju velika/mala slova." |
1173 "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)." |
796 |
1174 |
797 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 |
1175 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 |
798 msgid "" |
1176 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
799 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
1177 msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku." |
800 "submission has been saved." |
1178 |
801 msgstr "" |
1179 #: contrib/auth/forms.py:18 |
802 "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao. Nemojte brinuti, vaš " |
1180 msgid "Password confirmation" |
803 "unos je sačuvan." |
1181 msgstr "Potvrda lozinke" |
804 |
1182 |
805 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 |
1183 #: contrib/auth/forms.py:30 |
806 msgid "" |
1184 msgid "A user with that username already exists." |
807 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
1185 msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." |
808 "cookies, reload this page, and try again." |
1186 |
809 msgstr "" |
1187 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 |
810 "Izgleda da vaš browser nije podešen da prihvaća kolačiće (cookies). Molim " |
1188 #: contrib/auth/forms.py:196 |
811 "promijenite postavke, ponovno učitajte stranicu i pokušajte ponovo." |
|
812 |
|
813 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 |
|
814 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|
815 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržavati '@' znak." |
|
816 |
|
817 #: contrib/admin/views/decorators.py:86 |
|
818 #, python-format |
|
819 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|
820 msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'" |
|
821 |
|
822 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 |
|
823 #: contrib/admin/views/doc.py:52 |
|
824 msgid "tag:" |
|
825 msgstr "tag:" |
|
826 |
|
827 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 |
|
828 #: contrib/admin/views/doc.py:83 |
|
829 msgid "filter:" |
|
830 msgstr "filter:" |
|
831 |
|
832 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 |
|
833 #: contrib/admin/views/doc.py:141 |
|
834 msgid "view:" |
|
835 msgstr "prikaz:" |
|
836 |
|
837 #: contrib/admin/views/doc.py:166 |
|
838 #, python-format |
|
839 msgid "App %r not found" |
|
840 msgstr "Aplikacija %r nije pronađena" |
|
841 |
|
842 #: contrib/admin/views/doc.py:173 |
|
843 #, python-format |
|
844 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|
845 msgstr "Model %(name)r nije pronađen u aplikaciji %(label)r" |
|
846 |
|
847 #: contrib/admin/views/doc.py:185 |
|
848 #, python-format |
|
849 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|
850 msgstr "povezan `%(label)s.%(type)s` objekt" |
|
851 |
|
852 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 |
|
853 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
854 msgid "model:" |
|
855 msgstr "model:" |
|
856 |
|
857 #: contrib/admin/views/doc.py:216 |
|
858 #, python-format |
|
859 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|
860 msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" |
|
861 |
|
862 #: contrib/admin/views/doc.py:221 |
|
863 #, python-format |
|
864 msgid "all %s" |
|
865 msgstr "svi %s" |
|
866 |
|
867 #: contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
868 #, python-format |
|
869 msgid "number of %s" |
|
870 msgstr "broj %s" |
|
871 |
|
872 #: contrib/admin/views/doc.py:231 |
|
873 #, python-format |
|
874 msgid "Fields on %s objects" |
|
875 msgstr "Polja na %s objektima" |
|
876 |
|
877 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 |
|
878 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|
879 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 |
|
880 msgid "Integer" |
|
881 msgstr "Cijeli broj" |
|
882 |
|
883 #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|
884 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
885 msgstr "Boolean (True or False)" |
|
886 |
|
887 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 |
|
888 #, python-format |
|
889 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
890 msgstr "Slova (do %(max_length)s)" |
|
891 |
|
892 #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|
893 msgid "Comma-separated integers" |
|
894 msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom" |
|
895 |
|
896 #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|
897 msgid "Date (without time)" |
|
898 msgstr "Datum (bez vremena/sati)" |
|
899 |
|
900 #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|
901 msgid "Date (with time)" |
|
902 msgstr "Datum (sa vremenom/satima)" |
|
903 |
|
904 #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|
905 msgid "Decimal number" |
|
906 msgstr "Decimalni broj" |
|
907 |
|
908 #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|
909 msgid "E-mail address" |
|
910 msgstr "E-mail adresa" |
|
911 |
|
912 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 |
|
913 #: contrib/admin/views/doc.py:305 |
|
914 msgid "File path" |
|
915 msgstr "Put do datoteke" |
|
916 |
|
917 #: contrib/admin/views/doc.py:303 |
|
918 msgid "Floating point number" |
|
919 msgstr "Floating point number" |
|
920 |
|
921 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 |
|
922 msgid "IP address" |
|
923 msgstr "IP adresa" |
|
924 |
|
925 #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|
926 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
927 msgstr "Boolean (Either True, False or None)" |
|
928 |
|
929 #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|
930 msgid "Relation to parent model" |
|
931 msgstr "Relation to parent model" |
|
932 |
|
933 #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|
934 msgid "Phone number" |
|
935 msgstr "Telefonski broj" |
|
936 |
|
937 #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|
938 msgid "Text" |
|
939 msgstr "Tekst" |
|
940 |
|
941 #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|
942 msgid "Time" |
|
943 msgstr "Vrijeme" |
|
944 |
|
945 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 |
|
946 msgid "URL" |
|
947 msgstr "URL" |
|
948 |
|
949 #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|
950 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
951 msgstr "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
952 |
|
953 #: contrib/admin/views/doc.py:320 |
|
954 msgid "XML text" |
|
955 msgstr "XML tekst" |
|
956 |
|
957 #: contrib/admin/views/doc.py:346 |
|
958 #, python-format |
|
959 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
960 msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt" |
|
961 |
|
962 #: contrib/admin/views/main.py:233 |
|
963 msgid "Site administration" |
|
964 msgstr "Administracija stranica" |
|
965 |
|
966 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 |
|
967 #, python-format |
|
968 msgid "You may add another %s below." |
|
969 msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod." |
|
970 |
|
971 #: contrib/admin/views/main.py:298 |
|
972 #, python-format |
|
973 msgid "Add %s" |
|
974 msgstr "Dodaj %s" |
|
975 |
|
976 #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|
977 #, python-format |
|
978 msgid "Added %s." |
|
979 msgstr "Dodano %s" |
|
980 |
|
981 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|
982 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 |
|
983 #: db/models/manipulators.py:309 |
|
984 msgid "and" |
|
985 msgstr "i" |
|
986 |
|
987 #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|
988 #, python-format |
|
989 msgid "Changed %s." |
|
990 msgstr "Promijenjeno %s." |
|
991 |
|
992 #: contrib/admin/views/main.py:348 |
|
993 #, python-format |
|
994 msgid "Deleted %s." |
|
995 msgstr "" |
|
996 |
|
997 #: contrib/admin/views/main.py:351 |
|
998 msgid "No fields changed." |
|
999 msgstr "Nije bilo promjena polja." |
|
1000 |
|
1001 #: contrib/admin/views/main.py:354 |
|
1002 #, python-format |
|
1003 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|
1004 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno." |
|
1005 |
|
1006 #: contrib/admin/views/main.py:362 |
|
1007 #, python-format |
|
1008 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|
1009 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti dolje." |
|
1010 |
|
1011 #: contrib/admin/views/main.py:400 |
|
1012 #, python-format |
|
1013 msgid "Change %s" |
|
1014 msgstr "Promijeni %s" |
|
1015 |
|
1016 #: contrib/admin/views/main.py:487 |
|
1017 #, python-format |
|
1018 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1019 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1020 |
|
1021 #: contrib/admin/views/main.py:492 |
|
1022 #, python-format |
|
1023 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
1024 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in %(name)s" |
|
1025 |
|
1026 #: contrib/admin/views/main.py:524 |
|
1027 #, python-format |
|
1028 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
1029 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan." |
|
1030 |
|
1031 #: contrib/admin/views/main.py:527 |
|
1032 msgid "Are you sure?" |
|
1033 msgstr "Jeste li sigurni?" |
|
1034 |
|
1035 #: contrib/admin/views/main.py:549 |
|
1036 #, python-format |
|
1037 msgid "Change history: %s" |
|
1038 msgstr "Promijeni povijest: %s" |
|
1039 |
|
1040 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1041 #, python-format |
|
1042 msgid "Select %s" |
|
1043 msgstr "Odaberi %s" |
|
1044 |
|
1045 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1046 #, python-format |
|
1047 msgid "Select %s to change" |
|
1048 msgstr "Odaberi %s za promjenu" |
|
1049 |
|
1050 #: contrib/admin/views/main.py:784 |
|
1051 msgid "Database error" |
|
1052 msgstr "Pogreška u bazi" |
|
1053 |
|
1054 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|
1055 msgid "The two password fields didn't match." |
1189 msgid "The two password fields didn't match." |
1056 msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." |
1190 msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." |
1057 |
1191 |
1058 #: contrib/auth/forms.py:25 |
1192 #: contrib/auth/forms.py:82 |
1059 msgid "A user with that username already exists." |
1193 msgid "This account is inactive." |
1060 msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." |
1194 msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." |
1061 |
1195 |
1062 #: contrib/auth/forms.py:53 |
1196 #: contrib/auth/forms.py:87 |
1063 msgid "" |
1197 msgid "" |
1064 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
1198 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
1065 "required for logging in." |
1199 "required for logging in." |
1066 msgstr "" |
1200 msgstr "" |
1067 "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " |
1201 "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " |
1068 "da bi se prijavili." |
1202 "da bi se prijavili." |
1069 |
1203 |
1070 #: contrib/auth/forms.py:62 |
1204 #: contrib/auth/forms.py:100 |
1071 msgid "This account is inactive." |
1205 msgid "E-mail" |
1072 msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." |
1206 msgstr "E-mail" |
1073 |
1207 |
1074 #: contrib/auth/forms.py:84 |
1208 #: contrib/auth/forms.py:109 |
1075 msgid "" |
1209 msgid "" |
1076 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
1210 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
1077 "you've registered?" |
1211 "you've registered?" |
1078 msgstr "" |
1212 msgstr "" |
1079 "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " |
1213 "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " |
1080 "ste registrirani?" |
1214 "ste registrirani?" |
1081 |
1215 |
1082 #: contrib/auth/forms.py:107 |
1216 #: contrib/auth/forms.py:134 |
1083 #, python-format |
1217 #, python-format |
1084 msgid "Password reset on %s" |
1218 msgid "Password reset on %s" |
1085 msgstr "Lozinka resetirana na %s" |
1219 msgstr "Lozinka resetirana na %s" |
1086 |
1220 |
1087 #: contrib/auth/forms.py:117 |
1221 #: contrib/auth/forms.py:142 |
1088 msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
1222 msgid "New password" |
1089 msgstr "Dva polja 'nova lozinka' nisu jednaka." |
1223 msgstr "Nova lozinka" |
1090 |
1224 |
1091 #: contrib/auth/forms.py:124 |
1225 #: contrib/auth/forms.py:143 |
|
1226 msgid "New password confirmation" |
|
1227 msgstr "Potvrda nove lozinke" |
|
1228 |
|
1229 #: contrib/auth/forms.py:168 |
|
1230 msgid "Old password" |
|
1231 msgstr "Stara lozinka" |
|
1232 |
|
1233 #: contrib/auth/forms.py:176 |
1092 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
1234 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
1093 msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." |
1235 msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." |
1094 |
1236 |
1095 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 |
1237 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 |
1096 msgid "name" |
1238 msgid "name" |
1097 msgstr "ime" |
1239 msgstr "ime" |
1098 |
1240 |
1099 #: contrib/auth/models.py:75 |
1241 #: contrib/auth/models.py:74 |
1100 msgid "codename" |
1242 msgid "codename" |
1101 msgstr "kodno ime" |
1243 msgstr "kodno ime" |
1102 |
1244 |
1103 #: contrib/auth/models.py:78 |
1245 #: contrib/auth/models.py:77 |
1104 msgid "permission" |
1246 msgid "permission" |
1105 msgstr "privilegija" |
1247 msgstr "privilegija" |
1106 |
1248 |
1107 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 |
1249 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 |
1108 msgid "permissions" |
1250 msgid "permissions" |
1109 msgstr "privilegije" |
1251 msgstr "privilegije" |
1110 |
1252 |
1111 #: contrib/auth/models.py:97 |
1253 #: contrib/auth/models.py:99 |
1112 msgid "group" |
1254 msgid "group" |
1113 msgstr "grupa" |
1255 msgstr "grupa" |
1114 |
1256 |
1115 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 |
1257 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 |
1116 msgid "groups" |
1258 msgid "groups" |
1117 msgstr "grupe" |
1259 msgstr "grupe" |
1118 |
1260 |
1119 #: contrib/auth/models.py:131 |
1261 #: contrib/auth/models.py:136 |
1120 msgid "username" |
1262 msgid "username" |
1121 msgstr "korisničko ime" |
1263 msgstr "korisničko ime" |
1122 |
1264 |
1123 #: contrib/auth/models.py:131 |
1265 #: contrib/auth/models.py:137 |
1124 msgid "" |
|
1125 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|
1126 "digits and underscores)." |
|
1127 msgstr "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)." |
|
1128 |
|
1129 #: contrib/auth/models.py:132 |
|
1130 msgid "first name" |
1266 msgid "first name" |
1131 msgstr "ime" |
1267 msgstr "ime" |
1132 |
1268 |
1133 #: contrib/auth/models.py:133 |
1269 #: contrib/auth/models.py:138 |
1134 msgid "last name" |
1270 msgid "last name" |
1135 msgstr "prezime" |
1271 msgstr "prezime" |
1136 |
1272 |
1137 #: contrib/auth/models.py:134 |
1273 #: contrib/auth/models.py:139 |
1138 msgid "e-mail address" |
1274 msgid "e-mail address" |
1139 msgstr "e-mail adresa" |
1275 msgstr "e-mail adresa" |
1140 |
1276 |
1141 #: contrib/auth/models.py:135 |
1277 #: contrib/auth/models.py:140 |
1142 msgid "password" |
1278 msgid "password" |
1143 msgstr "lozinka" |
1279 msgstr "lozinka" |
1144 |
1280 |
1145 #: contrib/auth/models.py:135 |
1281 #: contrib/auth/models.py:140 |
1146 msgid "" |
1282 msgid "" |
1147 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
1283 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
1148 "password form</a>." |
1284 "password form</a>." |
1149 msgstr "" |
1285 msgstr "" |
1150 "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za " |
1286 "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za " |
1151 "promjenu lozinke</a>." |
1287 "promjenu lozinke</a>." |
1152 |
1288 |
1153 #: contrib/auth/models.py:136 |
1289 #: contrib/auth/models.py:141 |
1154 msgid "staff status" |
1290 msgid "staff status" |
1155 msgstr "status osoblja" |
1291 msgstr "status osoblja" |
1156 |
1292 |
1157 #: contrib/auth/models.py:136 |
1293 #: contrib/auth/models.py:141 |
1158 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
1294 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
1159 msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." |
1295 msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." |
1160 |
1296 |
1161 #: contrib/auth/models.py:137 |
1297 #: contrib/auth/models.py:142 |
1162 msgid "active" |
1298 msgid "active" |
1163 msgstr "aktivan" |
1299 msgstr "aktivan" |
1164 |
1300 |
1165 #: contrib/auth/models.py:137 |
1301 #: contrib/auth/models.py:142 |
1166 msgid "" |
1302 msgid "" |
1167 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
1303 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " |
1168 "instead of deleting accounts." |
1304 "instead of deleting accounts." |
1169 msgstr "" |
1305 msgstr "" |
1170 "Određuje može li se korisnik prijaviti na stranice Django administracije. " |
1306 "Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite " |
1171 "Koristite ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." |
1307 "ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." |
1172 |
1308 |
1173 #: contrib/auth/models.py:138 |
1309 #: contrib/auth/models.py:143 |
1174 msgid "superuser status" |
1310 msgid "superuser status" |
1175 msgstr "superuser status" |
1311 msgstr "superuser status" |
1176 |
1312 |
1177 #: contrib/auth/models.py:138 |
1313 #: contrib/auth/models.py:143 |
1178 msgid "" |
1314 msgid "" |
1179 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
1315 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
1180 "them." |
1316 "them." |
1181 msgstr "" |
1317 msgstr "" |
1182 "Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " |
1318 "Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " |
1183 "privilegije dodaju eksplicitno/ručno." |
1319 "privilegije dodaju eksplicitno/ručno." |
1184 |
1320 |
1185 #: contrib/auth/models.py:139 |
1321 #: contrib/auth/models.py:144 |
1186 msgid "last login" |
1322 msgid "last login" |
1187 msgstr "posljednja prijava" |
1323 msgstr "posljednja prijava" |
1188 |
1324 |
1189 #: contrib/auth/models.py:140 |
1325 #: contrib/auth/models.py:145 |
1190 msgid "date joined" |
1326 msgid "date joined" |
1191 msgstr "datum učlanjenja" |
1327 msgstr "datum učlanjenja" |
1192 |
1328 |
1193 #: contrib/auth/models.py:142 |
1329 #: contrib/auth/models.py:147 |
1194 msgid "" |
1330 msgid "" |
1195 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
1331 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
1196 "all permissions granted to each group he/she is in." |
1332 "all permissions granted to each group he/she is in." |
1197 msgstr "" |
1333 msgstr "" |
1198 "Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije " |
1334 "Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije " |
1199 "odobrene grupama kojima korisnik pripada." |
1335 "odobrene grupama kojima korisnik pripada." |
1200 |
1336 |
1201 #: contrib/auth/models.py:143 |
1337 #: contrib/auth/models.py:148 |
1202 msgid "user permissions" |
1338 msgid "user permissions" |
1203 msgstr "privilegije korisnika" |
1339 msgstr "privilegije korisnika" |
1204 |
1340 |
1205 #: contrib/auth/models.py:147 |
1341 #: contrib/auth/models.py:152 |
1206 msgid "user" |
1342 msgid "user" |
1207 msgstr "korisnik" |
1343 msgstr "korisnik" |
1208 |
1344 |
1209 #: contrib/auth/models.py:148 |
1345 #: contrib/auth/models.py:153 |
1210 msgid "users" |
1346 msgid "users" |
1211 msgstr "korisnici" |
1347 msgstr "korisnici" |
1212 |
1348 |
1213 #: contrib/auth/models.py:154 |
1349 #: contrib/auth/models.py:308 |
1214 msgid "Personal info" |
|
1215 msgstr "Osobni podaci" |
|
1216 |
|
1217 #: contrib/auth/models.py:155 |
|
1218 msgid "Permissions" |
|
1219 msgstr "Privilegije" |
|
1220 |
|
1221 #: contrib/auth/models.py:156 |
|
1222 msgid "Important dates" |
|
1223 msgstr "Važni datumi" |
|
1224 |
|
1225 #: contrib/auth/models.py:157 |
|
1226 msgid "Groups" |
|
1227 msgstr "Grupe" |
|
1228 |
|
1229 #: contrib/auth/models.py:316 |
|
1230 msgid "message" |
1350 msgid "message" |
1231 msgstr "poruka" |
1351 msgstr "poruka" |
1232 |
1352 |
1233 #: contrib/auth/views.py:47 |
1353 #: contrib/auth/views.py:50 |
1234 msgid "Logged out" |
1354 msgid "Logged out" |
1235 msgstr "Niste logirani" |
1355 msgstr "Niste logirani" |
1236 |
1356 |
1237 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 |
1357 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 |
|
1358 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
1359 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
1360 |
|
1361 #: contrib/comments/admin.py:11 |
|
1362 msgid "Content" |
|
1363 msgstr "Sadržaj" |
|
1364 |
|
1365 #: contrib/comments/admin.py:14 |
|
1366 msgid "Metadata" |
|
1367 msgstr "Metadata" |
|
1368 |
|
1369 #: contrib/comments/forms.py:20 |
|
1370 msgid "Name" |
|
1371 msgstr "Ime" |
|
1372 |
|
1373 #: contrib/comments/forms.py:21 |
|
1374 msgid "Email address" |
|
1375 msgstr "E-mail adresa" |
|
1376 |
|
1377 #: contrib/comments/forms.py:23 |
|
1378 msgid "Comment" |
|
1379 msgstr "Komentar" |
|
1380 |
|
1381 #: contrib/comments/forms.py:26 |
|
1382 msgid "" |
|
1383 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" |
|
1384 msgstr "Ako unesete nešto u ovo polje vaš komentar biti će tretiran kao spam" |
|
1385 |
|
1386 #: contrib/comments/forms.py:126 |
|
1387 #, python-format |
|
1388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
1389 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
1390 msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." |
|
1391 msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." |
|
1392 |
|
1393 #: contrib/comments/models.py:23 |
1238 msgid "object ID" |
1394 msgid "object ID" |
1239 msgstr "ID objekta" |
1395 msgstr "ID objekta" |
1240 |
1396 |
1241 #: contrib/comments/models.py:68 |
1397 #: contrib/comments/models.py:50 |
1242 msgid "headline" |
1398 msgid "user's name" |
1243 msgstr "headline / naslov?" |
1399 msgstr "korisničko ime" |
1244 |
1400 |
1245 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 |
1401 #: contrib/comments/models.py:51 |
1246 #: contrib/comments/models.py:170 |
1402 msgid "user's email address" |
|
1403 msgstr "e-mail adresa korisnika" |
|
1404 |
|
1405 #: contrib/comments/models.py:52 |
|
1406 msgid "user's URL" |
|
1407 msgstr "korisnikov URL" |
|
1408 |
|
1409 #: contrib/comments/models.py:54 |
1247 msgid "comment" |
1410 msgid "comment" |
1248 msgstr "komentar" |
1411 msgstr "komentar" |
1249 |
1412 |
1250 #: contrib/comments/models.py:70 |
1413 #: contrib/comments/models.py:57 |
1251 msgid "rating #1" |
|
1252 msgstr "rating #1" |
|
1253 |
|
1254 #: contrib/comments/models.py:71 |
|
1255 msgid "rating #2" |
|
1256 msgstr "rating #2" |
|
1257 |
|
1258 #: contrib/comments/models.py:72 |
|
1259 msgid "rating #3" |
|
1260 msgstr "rating #3" |
|
1261 |
|
1262 #: contrib/comments/models.py:73 |
|
1263 msgid "rating #4" |
|
1264 msgstr "rating #4" |
|
1265 |
|
1266 #: contrib/comments/models.py:74 |
|
1267 msgid "rating #5" |
|
1268 msgstr "rating #5" |
|
1269 |
|
1270 #: contrib/comments/models.py:75 |
|
1271 msgid "rating #6" |
|
1272 msgstr "rating #6" |
|
1273 |
|
1274 #: contrib/comments/models.py:76 |
|
1275 msgid "rating #7" |
|
1276 msgstr "rating #7" |
|
1277 |
|
1278 #: contrib/comments/models.py:77 |
|
1279 msgid "rating #8" |
|
1280 msgstr "rating #8" |
|
1281 |
|
1282 #: contrib/comments/models.py:82 |
|
1283 msgid "is valid rating" |
|
1284 msgstr "rating je ispravan" |
|
1285 |
|
1286 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 |
|
1287 msgid "date/time submitted" |
1414 msgid "date/time submitted" |
1288 msgstr "datum/vrijeme submitted" |
1415 msgstr "datum/vrijeme unosa" |
1289 |
1416 |
1290 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 |
1417 #: contrib/comments/models.py:59 |
1291 msgid "is public" |
1418 msgid "is public" |
1292 msgstr "javno dostupno" |
1419 msgstr "javno dostupno" |
1293 |
1420 |
1294 #: contrib/comments/models.py:86 |
1421 #: contrib/comments/models.py:60 |
|
1422 msgid "" |
|
1423 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." |
|
1424 msgstr "Uklonite oznaku da bi komentar nestao sa stranica." |
|
1425 |
|
1426 #: contrib/comments/models.py:62 |
1295 msgid "is removed" |
1427 msgid "is removed" |
1296 msgstr "uklonjeno" |
1428 msgstr "uklonjeno" |
1297 |
1429 |
1298 #: contrib/comments/models.py:86 |
1430 #: contrib/comments/models.py:63 |
1299 msgid "" |
1431 msgid "" |
1300 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
1432 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
1301 "removed\" message will be displayed instead." |
1433 "removed\" message will be displayed instead." |
1302 msgstr "" |
1434 msgstr "" |
1303 "Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana " |
1435 "Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana " |
1304 "poruka \"Komentar je uklonjen.\"." |
1436 "poruka \"Komentar je uklonjen.\"." |
1305 |
1437 |
1306 #: contrib/comments/models.py:91 |
1438 #: contrib/comments/models.py:115 |
1307 msgid "comments" |
1439 msgid "" |
1308 msgstr "komentari" |
1440 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" |
1309 |
1441 "only." |
1310 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 |
1442 msgstr "" |
1311 msgid "Content object" |
1443 "Ovaj komentar je napisao prijavljeni korisnik te se ime ne može mijenjati.\n" |
1312 msgstr "Objekt sadržaja" |
1444 "\n" |
1313 |
1445 "%(text)s" |
1314 #: contrib/comments/models.py:162 |
1446 |
|
1447 #: contrib/comments/models.py:124 |
|
1448 msgid "" |
|
1449 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" |
|
1450 "only." |
|
1451 msgstr "" |
|
1452 "Ovaj komentar je napisao prijavljeni korisnik te se email ne može " |
|
1453 "mijenjati.\n" |
|
1454 "\n" |
|
1455 "%(text)s" |
|
1456 |
|
1457 #: contrib/comments/models.py:149 |
1315 #, python-format |
1458 #, python-format |
1316 msgid "" |
1459 msgid "" |
1317 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
1460 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
1318 "\n" |
1461 "\n" |
1319 "%(comment)s\n" |
1462 "%(comment)s\n" |
1320 "\n" |
1463 "\n" |
1321 "http://%(domain)s%(url)s" |
1464 "http://%(domain)s%(url)s" |
1322 msgstr "" |
1465 msgstr "" |
1323 |
1466 "Napisao %(user)s dana %(date)s\n" |
1324 #: contrib/comments/models.py:171 |
|
1325 msgid "person's name" |
|
1326 msgstr "ime osobe" |
|
1327 |
|
1328 #: contrib/comments/models.py:174 |
|
1329 msgid "ip address" |
|
1330 msgstr "ip adresa" |
|
1331 |
|
1332 #: contrib/comments/models.py:176 |
|
1333 msgid "approved by staff" |
|
1334 msgstr "odobreno od strane osoblja" |
|
1335 |
|
1336 #: contrib/comments/models.py:179 |
|
1337 msgid "free comment" |
|
1338 msgstr "slobodan komentar" |
|
1339 |
|
1340 #: contrib/comments/models.py:180 |
|
1341 msgid "free comments" |
|
1342 msgstr "slobodni komentari" |
|
1343 |
|
1344 #: contrib/comments/models.py:239 |
|
1345 msgid "score" |
|
1346 msgstr "rezultat" |
|
1347 |
|
1348 #: contrib/comments/models.py:240 |
|
1349 msgid "score date" |
|
1350 msgstr "datum rezultata" |
|
1351 |
|
1352 #: contrib/comments/models.py:243 |
|
1353 msgid "karma score" |
|
1354 msgstr "karma rezultat" |
|
1355 |
|
1356 #: contrib/comments/models.py:244 |
|
1357 msgid "karma scores" |
|
1358 msgstr "karma rezultati" |
|
1359 |
|
1360 #: contrib/comments/models.py:248 |
|
1361 #, python-format |
|
1362 msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|
1363 msgstr "%(score)d rating po %(user)s" |
|
1364 |
|
1365 #: contrib/comments/models.py:264 |
|
1366 #, python-format |
|
1367 msgid "" |
|
1368 "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|
1369 "\n" |
1467 "\n" |
1370 "%(text)s" |
1468 "%(comment)s\n" |
1371 msgstr "" |
|
1372 |
|
1373 #: contrib/comments/models.py:271 |
|
1374 msgid "flag date" |
|
1375 msgstr "datum flag-a" |
|
1376 |
|
1377 #: contrib/comments/models.py:274 |
|
1378 msgid "user flag" |
|
1379 msgstr "korisnički flag" |
|
1380 |
|
1381 #: contrib/comments/models.py:275 |
|
1382 msgid "user flags" |
|
1383 msgstr "korisnički flag-ovi" |
|
1384 |
|
1385 #: contrib/comments/models.py:279 |
|
1386 #, python-format |
|
1387 msgid "Flag by %r" |
|
1388 msgstr "Flag po %r" |
|
1389 |
|
1390 #: contrib/comments/models.py:284 |
|
1391 msgid "deletion date" |
|
1392 msgstr "datum brisanja" |
|
1393 |
|
1394 #: contrib/comments/models.py:286 |
|
1395 msgid "moderator deletion" |
|
1396 msgstr "brisanje moderatora" |
|
1397 |
|
1398 #: contrib/comments/models.py:287 |
|
1399 msgid "moderator deletions" |
|
1400 msgstr "brisanja moderatora" |
|
1401 |
|
1402 #: contrib/comments/models.py:291 |
|
1403 #, python-format |
|
1404 msgid "Moderator deletion by %r" |
|
1405 msgstr "Brisanje moderatora po %r" |
|
1406 |
|
1407 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
1408 msgid "Forgotten your password?" |
|
1409 msgstr "Zaboravili ste lozinku?" |
|
1410 |
|
1411 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1412 msgid "Ratings" |
|
1413 msgstr "Ratings" |
|
1414 |
|
1415 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1416 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1417 msgid "Required" |
|
1418 msgstr "Obavezno" |
|
1419 |
|
1420 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1421 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1422 msgid "Optional" |
|
1423 msgstr "Izborno, nije obavezno" |
|
1424 |
|
1425 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1426 msgid "Post a photo" |
|
1427 msgstr "Pošalji sliku" |
|
1428 |
|
1429 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|
1430 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|
1431 msgid "Comment:" |
|
1432 msgstr "Komentar:" |
|
1433 |
|
1434 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|
1435 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|
1436 msgid "Preview comment" |
|
1437 msgstr "Preview komentara" |
|
1438 |
|
1439 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|
1440 msgid "Your name:" |
|
1441 msgstr "Vaše ime:" |
|
1442 |
|
1443 #: contrib/comments/views/comments.py:28 |
|
1444 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|
1445 msgstr "" |
|
1446 |
|
1447 #: contrib/comments/views/comments.py:112 |
|
1448 #, python-format |
|
1449 msgid "" |
|
1450 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
1451 "comment:\n" |
|
1452 "\n" |
1469 "\n" |
1453 "%(text)s" |
1470 "http://%(domain)s%(url)s" |
1454 msgid_plural "" |
1471 |
1455 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
1472 #: contrib/contenttypes/models.py:67 |
1456 "comments:\n" |
|
1457 "\n" |
|
1458 "%(text)s" |
|
1459 msgstr[0] "" |
|
1460 msgstr[1] "" |
|
1461 |
|
1462 #: contrib/comments/views/comments.py:117 |
|
1463 #, python-format |
|
1464 msgid "" |
|
1465 "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|
1466 "\n" |
|
1467 "%(text)s" |
|
1468 msgstr "" |
|
1469 |
|
1470 #: contrib/comments/views/comments.py:190 |
|
1471 #: contrib/comments/views/comments.py:283 |
|
1472 msgid "Only POSTs are allowed" |
|
1473 msgstr "Samo POST dopušten." |
|
1474 |
|
1475 #: contrib/comments/views/comments.py:194 |
|
1476 #: contrib/comments/views/comments.py:287 |
|
1477 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|
1478 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nisu poslana" |
|
1479 |
|
1480 #: contrib/comments/views/comments.py:198 |
|
1481 #: contrib/comments/views/comments.py:289 |
|
1482 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|
1483 msgstr "" |
|
1484 |
|
1485 #: contrib/comments/views/comments.py:208 |
|
1486 #: contrib/comments/views/comments.py:295 |
|
1487 msgid "" |
|
1488 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|
1489 "invalid" |
|
1490 msgstr "" |
|
1491 |
|
1492 #: contrib/comments/views/comments.py:259 |
|
1493 #: contrib/comments/views/comments.py:324 |
|
1494 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|
1495 msgstr "" |
|
1496 |
|
1497 #: contrib/comments/views/karma.py:21 |
|
1498 msgid "Anonymous users cannot vote" |
|
1499 msgstr "" |
|
1500 |
|
1501 #: contrib/comments/views/karma.py:25 |
|
1502 msgid "Invalid comment ID" |
|
1503 msgstr "" |
|
1504 |
|
1505 #: contrib/comments/views/karma.py:27 |
|
1506 #, fuzzy |
|
1507 msgid "No voting for yourself" |
|
1508 msgstr "Ne" |
|
1509 |
|
1510 #: contrib/contenttypes/models.py:37 |
|
1511 msgid "python model class name" |
1473 msgid "python model class name" |
1512 msgstr "ime klase (class) python modela" |
1474 msgstr "ime klase (class) python modela" |
1513 |
1475 |
1514 #: contrib/contenttypes/models.py:40 |
1476 #: contrib/contenttypes/models.py:71 |
1515 msgid "content type" |
1477 msgid "content type" |
1516 msgstr "tip sadržaja" |
1478 msgstr "tip sadržaja" |
1517 |
1479 |
1518 #: contrib/contenttypes/models.py:41 |
1480 #: contrib/contenttypes/models.py:72 |
1519 msgid "content types" |
1481 msgid "content types" |
1520 msgstr "tipovi sadržaja" |
1482 msgstr "tipovi sadržaja" |
1521 |
1483 |
1522 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
1484 #: contrib/flatpages/admin.py:9 |
1523 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
1485 msgid "" |
|
1486 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
1524 msgstr "" |
1487 msgstr "" |
1525 "Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve " |
1488 "Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve " |
1526 "(/)." |
1489 "(/)." |
1527 |
1490 |
1528 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
1491 #: contrib/flatpages/admin.py:11 |
|
1492 msgid "" |
|
1493 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|
1494 "slashes." |
|
1495 msgstr "" |
|
1496 "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili " |
|
1497 "slashes (/)." |
|
1498 |
|
1499 #: contrib/flatpages/admin.py:22 |
|
1500 msgid "Advanced options" |
|
1501 msgstr "Napredne opcije" |
|
1502 |
|
1503 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
1529 msgid "title" |
1504 msgid "title" |
1530 msgstr "naslov" |
1505 msgstr "naslov" |
1531 |
1506 |
1532 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
1507 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
1533 msgid "content" |
1508 msgid "content" |
1534 msgstr "sadržaj" |
1509 msgstr "sadržaj" |
1535 |
1510 |
1536 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
1511 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
1537 msgid "enable comments" |
1512 msgid "enable comments" |
1538 msgstr "uključi komentare" |
1513 msgstr "uključi komentare" |
1539 |
1514 |
1540 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
1515 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
1541 msgid "template name" |
1516 msgid "template name" |
1542 msgstr "ime template-a" |
1517 msgstr "ime template-a" |
1543 |
1518 |
1544 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
1519 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
1545 msgid "" |
1520 msgid "" |
1546 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " |
1521 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " |
1547 "will use 'flatpages/default.html'." |
1522 "will use 'flatpages/default.html'." |
1548 msgstr "" |
1523 msgstr "" |
1549 "Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem " |
1524 "Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem " |
1550 "će koristiti 'flatpages/default.html'." |
1525 "će koristiti 'flatpages/default.html'." |
1551 |
1526 |
1552 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
1527 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
1553 msgid "registration required" |
1528 msgid "registration required" |
1554 msgstr "registracija obavezna" |
1529 msgstr "registracija obavezna" |
1555 |
1530 |
1556 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
1531 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
1557 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
1532 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
1558 msgstr "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu." |
1533 msgstr "" |
|
1534 "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu." |
1559 |
1535 |
1560 #: contrib/flatpages/models.py:18 |
1536 #: contrib/flatpages/models.py:18 |
1561 msgid "flat page" |
1537 msgid "flat page" |
1562 msgstr "statična stranica" |
1538 msgstr "statična stranica" |
1563 |
1539 |
1564 #: contrib/flatpages/models.py:19 |
1540 #: contrib/flatpages/models.py:19 |
1565 msgid "flat pages" |
1541 msgid "flat pages" |
1566 msgstr "statične stranice" |
1542 msgstr "statične stranice" |
1567 |
1543 |
1568 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
1544 #: contrib/formtools/wizard.py:130 |
|
1545 msgid "" |
|
1546 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " |
|
1547 "form from this page." |
|
1548 msgstr "" |
|
1549 "Ispričavamo se, ali vaš obrazac je istekao. Molimo nastavite ispunjavati " |
|
1550 "obrazac od ove stranice." |
|
1551 |
|
1552 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 |
|
1553 msgid "No geometry value provided." |
|
1554 msgstr "Geometrijska vrijednost nije priložena." |
|
1555 |
|
1556 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 |
|
1557 msgid "Invalid geometry value." |
|
1558 msgstr "Neispravna geometrijska vrijednost." |
|
1559 |
|
1560 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 |
|
1561 msgid "Invalid geometry type." |
|
1562 msgstr "Neispravan geometrijski tip." |
|
1563 |
|
1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
1569 msgid "th" |
1565 msgid "th" |
1570 msgstr "" |
1566 msgstr "th" |
1571 |
1567 |
1572 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
1568 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
1573 msgid "st" |
1569 msgid "st" |
1574 msgstr "" |
1570 msgstr "st" |
1575 |
1571 |
1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
1572 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
1577 msgid "nd" |
1573 msgid "nd" |
1578 msgstr "" |
1574 msgstr "nd" |
1579 |
1575 |
1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
1581 msgid "rd" |
1577 msgid "rd" |
1582 msgstr "" |
1578 msgstr "rd" |
1583 |
1579 |
1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 |
1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 |
1585 #, python-format |
1581 #, python-format |
1586 msgid "%(value).1f million" |
1582 msgid "%(value).1f million" |
1587 msgid_plural "%(value).1f million" |
1583 msgid_plural "%(value).1f million" |
1588 msgstr[0] "" |
1584 msgstr[0] "%(value).1f milijun" |
1589 msgstr[1] "" |
1585 msgstr[1] "%(value).1f milijuna" |
1590 |
1586 |
1591 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 |
1587 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 |
1592 #, python-format |
1588 #, python-format |
1593 msgid "%(value).1f billion" |
1589 msgid "%(value).1f billion" |
1594 msgid_plural "%(value).1f billion" |
1590 msgid_plural "%(value).1f billion" |
1595 msgstr[0] "" |
1591 msgstr[0] "%(value).1f milijarda" |
1596 msgstr[1] "" |
1592 msgstr[1] "%(value).1f milijarde" |
1597 |
1593 |
1598 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 |
1594 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 |
1599 #, python-format |
1595 #, python-format |
1600 msgid "%(value).1f trillion" |
1596 msgid "%(value).1f trillion" |
1601 msgid_plural "%(value).1f trillion" |
1597 msgid_plural "%(value).1f trillion" |
1602 msgstr[0] "" |
1598 msgstr[0] "%(value).1f bilijun" |
1603 msgstr[1] "" |
1599 msgstr[1] "%(value).1f bilijuna" |
1604 |
1600 |
1605 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1601 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1606 msgid "one" |
1602 msgid "one" |
1607 msgstr "jedan" |
1603 msgstr "jedan" |
1608 |
1604 |
1609 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1605 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1610 msgid "two" |
1606 msgid "two" |
1611 msgstr "dva" |
1607 msgstr "dva" |
1612 |
1608 |
1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1609 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1614 msgid "three" |
1610 msgid "three" |
1615 msgstr "tri" |
1611 msgstr "tri" |
1616 |
1612 |
1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1618 msgid "four" |
1614 msgid "four" |
1619 msgstr "četiri" |
1615 msgstr "četiri" |
1620 |
1616 |
1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1622 msgid "five" |
1618 msgid "five" |
1623 msgstr "pet" |
1619 msgstr "pet" |
1624 |
1620 |
1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1626 msgid "six" |
1622 msgid "six" |
1627 msgstr "šest" |
1623 msgstr "šest" |
1628 |
1624 |
1629 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1630 msgid "seven" |
1626 msgid "seven" |
1631 msgstr "sedam" |
1627 msgstr "sedam" |
1632 |
1628 |
1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1629 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1634 msgid "eight" |
1630 msgid "eight" |
1635 msgstr "osam" |
1631 msgstr "osam" |
1636 |
1632 |
1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
1638 msgid "nine" |
1634 msgid "nine" |
1639 msgstr "devet" |
1635 msgstr "devet" |
1640 |
1636 |
1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 |
1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 |
1642 msgid "today" |
1638 msgid "today" |
1643 msgstr "danas" |
1639 msgstr "danas" |
1644 |
1640 |
1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 |
1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 |
1646 msgid "tomorrow" |
1642 msgid "tomorrow" |
1647 msgstr "sutra" |
1643 msgstr "sutra" |
1648 |
1644 |
1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 |
1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 |
1650 msgid "yesterday" |
1646 msgid "yesterday" |
1651 msgstr "jučer" |
1647 msgstr "jučer" |
1652 |
1648 |
1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 |
1649 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 |
1654 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
1650 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
1655 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata NNNN ili ANNNNAAA." |
1651 msgstr "Unesite ispravan poštanski broj formata NNNN ili ANNNNAAA." |
1656 |
1652 |
1657 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
1658 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
1654 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
1659 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
1655 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
1660 msgid "This field requires only numbers." |
1656 msgid "This field requires only numbers." |
1661 msgstr "Ovo polje zahtjeva samo brojeve." |
1657 msgstr "Ovo polje zahtjeva samo brojeve." |
1662 |
1658 |
1663 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 |
1659 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 |
1664 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
1660 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
1665 msgstr "Ovo polje zahtjeva 7 ili 8 numeričkih znakova." |
1661 msgstr "Ovo polje zahtjeva 7 ili 8 numeričkih znakova." |
1666 |
1662 |
1667 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
1663 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 |
1668 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
1664 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
1669 msgstr "Unesite ispravan CUIT formata XX-XXXXXXXX-X ili XXXXXXXXXXXX." |
1665 msgstr "Unesite ispravan CUIT formata XX-XXXXXXXX-X ili XXXXXXXXXXXX." |
1670 |
1666 |
1671 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 |
1667 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
1672 msgid "Invalid CUIT." |
1668 msgid "Invalid CUIT." |
1673 msgstr "Neispravan CUIT." |
1669 msgstr "Neispravan CUIT." |
|
1670 |
|
1671 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 |
|
1672 msgid "Burgenland" |
|
1673 msgstr "Burgenland" |
|
1674 |
|
1675 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 |
|
1676 msgid "Carinthia" |
|
1677 msgstr "Carinthia" |
|
1678 |
|
1679 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 |
|
1680 msgid "Lower Austria" |
|
1681 msgstr "Donja Austrija" |
|
1682 |
|
1683 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 |
|
1684 msgid "Upper Austria" |
|
1685 msgstr "Gornja Austrija" |
|
1686 |
|
1687 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 |
|
1688 msgid "Salzburg" |
|
1689 msgstr "Salzburg" |
|
1690 |
|
1691 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 |
|
1692 msgid "Styria" |
|
1693 msgstr "Štajerska" |
|
1694 |
|
1695 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 |
|
1696 msgid "Tyrol" |
|
1697 msgstr "Tirol" |
|
1698 |
|
1699 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 |
|
1700 msgid "Vorarlberg" |
|
1701 msgstr "Vorarlberg" |
|
1702 |
|
1703 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 |
|
1704 msgid "Vienna" |
|
1705 msgstr "Beč" |
|
1706 |
|
1707 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 |
|
1708 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1709 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1710 msgstr "Unesite zip kod formata XXXX." |
|
1711 |
|
1712 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 |
|
1713 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." |
|
1714 msgstr "" |
|
1715 "Unesite ispravan broj socijalnog osiguranja Austrije formata XXXX XXXXXX." |
1674 |
1716 |
1675 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
1717 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
1676 msgid "Enter a 4 digit post code." |
1718 msgid "Enter a 4 digit post code." |
1677 msgstr "Unesite poštanski kod sa 4 numerička znaka." |
1719 msgstr "Unesite poštanski kod sa 4 numerička znaka." |
1678 |
1720 |
1687 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
1729 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
1688 msgid "" |
1730 msgid "" |
1689 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
1731 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
1690 "states." |
1732 "states." |
1691 msgstr "" |
1733 msgstr "" |
|
1734 "Izaberite ispravnu brazilsku državu. Država nije jedna od dostupnih država." |
1692 |
1735 |
1693 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
1736 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
1694 msgid "Invalid CPF number." |
1737 msgid "Invalid CPF number." |
1695 msgstr "Neispravan CPF broj." |
1738 msgstr "Neispravan CPF broj." |
1696 |
1739 |
1697 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
1740 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
1698 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
1741 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
1699 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 ili 14 numeričkih znakova." |
1742 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 numeričkih znakova ili 14 slova." |
1700 |
1743 |
1701 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
1744 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
1702 msgid "Invalid CNPJ number." |
1745 msgid "Invalid CNPJ number." |
1703 msgstr "Neispravan CNPJ broj." |
1746 msgstr "Neispravan CNPJ broj." |
1704 |
1747 |
1705 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
1748 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
1706 msgid "This field requires at least 14 digits" |
1749 msgid "This field requires at least 14 digits" |
1707 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 14 numeričkih znakova" |
1750 msgstr "Ovo polje zahtjeva bar 14 numeričkih znakova" |
1708 |
1751 |
1709 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
1752 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
1710 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
1753 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
1711 msgstr "Unesi poštanski broj formata XXX XXX." |
1754 msgstr "Unesite poštanski broj formata XXX XXX." |
1712 |
1755 |
1713 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
1756 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
1714 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
1757 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
1715 msgstr "" |
1758 msgstr "" |
|
1759 "Unesite valjani kanadski broj socijalnog osiguranja formata XXX-XXX-XXX." |
1716 |
1760 |
1717 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
1761 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
1718 msgid "Aargau" |
1762 msgid "Aargau" |
1719 msgstr "" |
1763 msgstr "Aargau" |
1720 |
1764 |
1721 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
1765 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
1722 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
1766 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
1723 msgstr "" |
1767 msgstr "Appenzell Innerrhoden" |
1724 |
1768 |
1725 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
1769 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
1726 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
1770 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
1727 msgstr "" |
1771 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" |
1728 |
1772 |
1729 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
1773 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
1730 msgid "Basel-Stadt" |
1774 msgid "Basel-Stadt" |
1731 msgstr "" |
1775 msgstr "Basel-Stadt" |
1732 |
1776 |
1733 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
1777 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
1734 msgid "Basel-Land" |
1778 msgid "Basel-Land" |
1735 msgstr "" |
1779 msgstr "Basel-Land" |
1736 |
1780 |
1737 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
1738 msgid "Berne" |
1782 msgid "Berne" |
1739 msgstr "" |
1783 msgstr "Berne" |
1740 |
1784 |
1741 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
1785 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
1742 msgid "Fribourg" |
1786 msgid "Fribourg" |
1743 msgstr "" |
1787 msgstr "Fribourg" |
1744 |
1788 |
1745 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
1789 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
1746 msgid "Geneva" |
1790 msgid "Geneva" |
1747 msgstr "" |
1791 msgstr "Ženeva" |
1748 |
1792 |
1749 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
1793 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
1750 msgid "Glarus" |
1794 msgid "Glarus" |
1751 msgstr "" |
1795 msgstr "Glarus" |
1752 |
1796 |
1753 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
1797 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
1754 msgid "Graubuenden" |
1798 msgid "Graubuenden" |
1755 msgstr "" |
1799 msgstr "Graubuenden" |
1756 |
1800 |
1757 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
1758 msgid "Jura" |
1802 msgid "Jura" |
1759 msgstr "" |
1803 msgstr "Jura" |
1760 |
1804 |
1761 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
1805 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
1762 msgid "Lucerne" |
1806 msgid "Lucerne" |
1763 msgstr "" |
1807 msgstr "Lucerne" |
1764 |
1808 |
1765 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
1809 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
1766 msgid "Neuchatel" |
1810 msgid "Neuchatel" |
1767 msgstr "" |
1811 msgstr "Neuchatel" |
1768 |
1812 |
1769 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
1813 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
1770 msgid "Nidwalden" |
1814 msgid "Nidwalden" |
1771 msgstr "" |
1815 msgstr "Nidwalden" |
1772 |
1816 |
1773 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
1817 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
1774 msgid "Obwalden" |
1818 msgid "Obwalden" |
1775 msgstr "" |
1819 msgstr "Obwalden" |
1776 |
1820 |
1777 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
1821 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
1778 msgid "Schaffhausen" |
1822 msgid "Schaffhausen" |
1779 msgstr "" |
1823 msgstr "Schaffhausen" |
1780 |
1824 |
1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
1825 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
1782 msgid "Schwyz" |
1826 msgid "Schwyz" |
1783 msgstr "" |
1827 msgstr "Schwyz" |
1784 |
1828 |
1785 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
1829 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
1786 msgid "Solothurn" |
1830 msgid "Solothurn" |
1787 msgstr "" |
1831 msgstr "Solothurn" |
1788 |
1832 |
1789 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
1833 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
1790 msgid "St. Gallen" |
1834 msgid "St. Gallen" |
1791 msgstr "" |
1835 msgstr "St. Gallen" |
1792 |
1836 |
1793 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
1837 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
1794 msgid "Thurgau" |
1838 msgid "Thurgau" |
1795 msgstr "" |
1839 msgstr "Thurgau" |
1796 |
1840 |
1797 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
1841 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
1798 msgid "Ticino" |
1842 msgid "Ticino" |
1799 msgstr "" |
1843 msgstr "Ticino" |
1800 |
1844 |
1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
1802 msgid "Uri" |
1846 msgid "Uri" |
1803 msgstr "" |
1847 msgstr "Uri" |
1804 |
1848 |
1805 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
1849 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
1806 msgid "Valais" |
1850 msgid "Valais" |
1807 msgstr "" |
1851 msgstr "Valais" |
1808 |
1852 |
1809 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
1853 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
1810 msgid "Vaud" |
1854 msgid "Vaud" |
1811 msgstr "" |
1855 msgstr "Vaud" |
1812 |
1856 |
1813 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
1857 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
1814 msgid "Zug" |
1858 msgid "Zug" |
1815 msgstr "" |
1859 msgstr "Zug" |
1816 |
1860 |
1817 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
1818 msgid "Zurich" |
1862 msgid "Zurich" |
1819 msgstr "" |
1863 msgstr "Zurich" |
1820 |
|
1821 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1822 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1823 msgstr "" |
|
1824 |
1864 |
1825 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
1865 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
1826 msgid "" |
1866 msgid "" |
1827 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
1867 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
1828 "1234567890 format." |
1868 "1234567890 format." |
1829 msgstr "" |
1869 msgstr "" |
|
1870 "Unesite ispravan švicarski identifikacijski broj ili broj putovnice formata " |
|
1871 "X1234567<0 ili 1234567890" |
1830 |
1872 |
1831 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
1873 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
1832 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
1874 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
1833 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT" |
1875 msgstr "Unesite ispravan čileanski RUT" |
1834 |
1876 |
1835 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
1877 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
1836 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
1878 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
1837 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X." |
1879 msgstr "Unesite ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X." |
1838 |
1880 |
1839 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
1881 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
1840 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
1882 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
1841 msgstr "" |
1883 msgstr "Čileanski RUT nije ispravan." |
1842 |
1884 |
1843 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
1885 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
1844 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
1886 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
1845 msgstr "" |
1887 msgstr "Baden-Wuerttemberg" |
1846 |
1888 |
1847 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
1889 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
1848 msgid "Bavaria" |
1890 msgid "Bavaria" |
1849 msgstr "" |
1891 msgstr "Bavaria" |
1850 |
1892 |
1851 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
1893 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
1852 msgid "Berlin" |
1894 msgid "Berlin" |
1853 msgstr "" |
1895 msgstr "Berlin" |
1854 |
1896 |
1855 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
1897 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
1856 msgid "Brandenburg" |
1898 msgid "Brandenburg" |
1857 msgstr "" |
1899 msgstr "Brandenburg" |
1858 |
1900 |
1859 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
1901 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
1860 msgid "Bremen" |
1902 msgid "Bremen" |
1861 msgstr "" |
1903 msgstr "Bremen" |
1862 |
1904 |
1863 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
1905 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
1864 msgid "Hamburg" |
1906 msgid "Hamburg" |
1865 msgstr "" |
1907 msgstr "Hamburg" |
1866 |
1908 |
1867 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
1909 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
1868 msgid "Hessen" |
1910 msgid "Hessen" |
1869 msgstr "" |
1911 msgstr "Hessen" |
1870 |
1912 |
1871 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
1913 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
1872 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
1914 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
1873 msgstr "" |
1915 msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" |
1874 |
1916 |
1875 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
1917 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
1876 msgid "Lower Saxony" |
1918 msgid "Lower Saxony" |
1877 msgstr "" |
1919 msgstr "Donja Saska" |
1878 |
1920 |
1879 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
1921 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
1880 msgid "North Rhine-Westphalia" |
1922 msgid "North Rhine-Westphalia" |
1881 msgstr "" |
1923 msgstr "Sjeverno Porajnje-Zapadna Falačka" |
1882 |
1924 |
1883 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
1925 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
1884 msgid "Rhineland-Palatinate" |
1926 msgid "Rhineland-Palatinate" |
1885 msgstr "" |
1927 msgstr "Rhineland-Palatinate" |
1886 |
1928 |
1887 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
1929 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
1888 msgid "Saarland" |
1930 msgid "Saarland" |
1889 msgstr "" |
1931 msgstr "Saarland" |
1890 |
1932 |
1891 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
1933 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
1892 msgid "Saxony" |
1934 msgid "Saxony" |
1893 msgstr "Saxony" |
1935 msgstr "Saska" |
1894 |
1936 |
1895 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
1937 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
1896 msgid "Saxony-Anhalt" |
1938 msgid "Saxony-Anhalt" |
1897 msgstr "" |
1939 msgstr "Saxony-Anhalt" |
1898 |
1940 |
1899 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
1941 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
1900 msgid "Schleswig-Holstein" |
1942 msgid "Schleswig-Holstein" |
1901 msgstr "" |
1943 msgstr "Schleswig-Holstein" |
1902 |
1944 |
1903 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
1945 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
1904 msgid "Thuringia" |
1946 msgid "Thuringia" |
1905 msgstr "" |
1947 msgstr "Thuringia" |
1906 |
1948 |
1907 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
1949 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
1908 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
1950 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
1909 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
1951 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
1910 msgstr "" |
1952 msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX." |
1911 |
1953 |
1912 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
1954 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
1913 msgid "" |
1955 msgid "" |
1914 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
1956 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
1915 "format." |
1957 "format." |
1916 msgstr "" |
1958 msgstr "" |
|
1959 "Unesite broj njemačke identifikacijske kartice formata XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" |
|
1960 "XXXXXXX-X." |
1917 |
1961 |
1918 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
1919 msgid "Arava" |
1963 msgid "Arava" |
1920 msgstr "" |
1964 msgstr "Arava" |
1921 |
1965 |
1922 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
1923 msgid "Albacete" |
1967 msgid "Albacete" |
1924 msgstr "" |
1968 msgstr "Albacete" |
1925 |
1969 |
1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
1927 msgid "Alacant" |
1971 msgid "Alacant" |
1928 msgstr "" |
1972 msgstr "Alacant" |
1929 |
1973 |
1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
1931 msgid "Almeria" |
1975 msgid "Almeria" |
1932 msgstr "" |
1976 msgstr "Almeria" |
1933 |
1977 |
1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
1935 msgid "Avila" |
1979 msgid "Avila" |
1936 msgstr "Travanj" |
1980 msgstr "Avila" |
1937 |
1981 |
1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
1939 msgid "Badajoz" |
1983 msgid "Badajoz" |
1940 msgstr "" |
1984 msgstr "Badajoz" |
1941 |
1985 |
1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
1943 msgid "Illes Balears" |
1987 msgid "Illes Balears" |
1944 msgstr "" |
1988 msgstr "Illes Balears" |
1945 |
1989 |
1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
1990 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
1947 msgid "Barcelona" |
1991 msgid "Barcelona" |
1948 msgstr "" |
1992 msgstr "Barcelona" |
1949 |
1993 |
1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
1994 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
1951 msgid "Burgos" |
1995 msgid "Burgos" |
1952 msgstr "" |
1996 msgstr "Burgos" |
1953 |
1997 |
1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
1998 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
1955 msgid "Caceres" |
1999 msgid "Caceres" |
1956 msgstr "" |
2000 msgstr "Caceres" |
1957 |
2001 |
1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
2002 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
1959 msgid "Cadiz" |
2003 msgid "Cadiz" |
1960 msgstr "" |
2004 msgstr "Cadiz" |
1961 |
2005 |
1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
2006 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
1963 msgid "Castello" |
2007 msgid "Castello" |
1964 msgstr "" |
2008 msgstr "Castello" |
1965 |
2009 |
1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
2010 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
1967 msgid "Ciudad Real" |
2011 msgid "Ciudad Real" |
1968 msgstr "" |
2012 msgstr "Ciudad Real" |
1969 |
2013 |
1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
2014 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
1971 msgid "Cordoba" |
2015 msgid "Cordoba" |
1972 msgstr "" |
2016 msgstr "Cordoba" |
1973 |
2017 |
1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
1975 msgid "A Coruna" |
2019 msgid "A Coruna" |
1976 msgstr "" |
2020 msgstr "A Coruna" |
1977 |
2021 |
1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
2022 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
1979 msgid "Cuenca" |
2023 msgid "Cuenca" |
1980 msgstr "" |
2024 msgstr "Cuenca" |
1981 |
2025 |
1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
1983 msgid "Girona" |
2027 msgid "Girona" |
1984 msgstr "" |
2028 msgstr "Girona" |
1985 |
2029 |
1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
1987 #, fuzzy |
|
1988 msgid "Granada" |
2031 msgid "Granada" |
1989 msgstr "i" |
2032 msgstr "Granada" |
1990 |
2033 |
1991 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
1992 msgid "Guadalajara" |
2035 msgid "Guadalajara" |
1993 msgstr "" |
2036 msgstr "Guadalajara" |
1994 |
2037 |
1995 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
1996 msgid "Guipuzkoa" |
2039 msgid "Guipuzkoa" |
1997 msgstr "" |
2040 msgstr "Guipuzkoa" |
1998 |
2041 |
1999 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
2000 msgid "Huelva" |
2043 msgid "Huelva" |
2001 msgstr "" |
2044 msgstr "Huelva" |
2002 |
2045 |
2003 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
2004 #, fuzzy |
|
2005 msgid "Huesca" |
2047 msgid "Huesca" |
2006 msgstr "Utorak" |
2048 msgstr "Huesca" |
2007 |
2049 |
2008 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
2009 #, fuzzy |
|
2010 msgid "Jaen" |
2051 msgid "Jaen" |
2011 msgstr "Sij." |
2052 msgstr "Jaen" |
2012 |
2053 |
2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
2014 msgid "Leon" |
2055 msgid "Leon" |
2015 msgstr "" |
2056 msgstr "Leon" |
2016 |
2057 |
2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
2018 msgid "Lleida" |
2059 msgid "Lleida" |
2019 msgstr "" |
2060 msgstr "Lleida" |
2020 |
2061 |
2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
2022 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
2063 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
2023 msgid "La Rioja" |
2064 msgid "La Rioja" |
2024 msgstr "" |
2065 msgstr "La Rioja" |
2025 |
2066 |
2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
2027 msgid "Lugo" |
2068 msgid "Lugo" |
2028 msgstr "" |
2069 msgstr "Lugo" |
2029 |
2070 |
2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
2031 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
2072 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
2032 msgid "Madrid" |
2073 msgid "Madrid" |
2033 msgstr "" |
2074 msgstr "Madrid" |
2034 |
2075 |
2035 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
2036 msgid "Malaga" |
2077 msgid "Malaga" |
2037 msgstr "" |
2078 msgstr "Malaga" |
2038 |
2079 |
2039 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
2040 msgid "Murcia" |
2081 msgid "Murcia" |
2041 msgstr "" |
2082 msgstr "Murcia" |
2042 |
2083 |
2043 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
2044 msgid "Navarre" |
2085 msgid "Navarre" |
2045 msgstr "" |
2086 msgstr "Navarre" |
2046 |
2087 |
2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
2048 msgid "Ourense" |
2089 msgid "Ourense" |
2049 msgstr "" |
2090 msgstr "Ourense" |
2050 |
2091 |
2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
2052 msgid "Asturias" |
2093 msgid "Asturias" |
2053 msgstr "" |
2094 msgstr "Asturias" |
2054 |
2095 |
2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
2056 msgid "Palencia" |
2097 msgid "Palencia" |
2057 msgstr "" |
2098 msgstr "Palencia" |
2058 |
2099 |
2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
2100 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
2060 msgid "Las Palmas" |
2101 msgid "Las Palmas" |
2061 msgstr "" |
2102 msgstr "Las Palmas" |
2062 |
2103 |
2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
2064 msgid "Pontevedra" |
2105 msgid "Pontevedra" |
2065 msgstr "" |
2106 msgstr "Pontevedra" |
2066 |
2107 |
2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
2108 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
2068 msgid "Salamanca" |
2109 msgid "Salamanca" |
2069 msgstr "" |
2110 msgstr "Salamanca" |
2070 |
2111 |
2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
2112 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
2072 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
2113 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
2073 msgstr "" |
2114 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" |
2074 |
2115 |
2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
2116 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
2076 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
2117 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
2077 msgid "Cantabria" |
2118 msgid "Cantabria" |
2078 msgstr "" |
2119 msgstr "Cantabria" |
2079 |
2120 |
2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
2081 msgid "Segovia" |
2122 msgid "Segovia" |
2082 msgstr "" |
2123 msgstr "Segovia" |
2083 |
2124 |
2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
2085 msgid "Seville" |
2126 msgid "Seville" |
2086 msgstr "" |
2127 msgstr "Seville" |
2087 |
2128 |
2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
2089 msgid "Soria" |
2130 msgid "Soria" |
2090 msgstr "" |
2131 msgstr "Soria" |
2091 |
2132 |
2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
2093 msgid "Tarragona" |
2134 msgid "Tarragona" |
2094 msgstr "" |
2135 msgstr "Tarragona" |
2095 |
2136 |
2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
2097 #, fuzzy |
|
2098 msgid "Teruel" |
2138 msgid "Teruel" |
2099 msgstr "Uto" |
2139 msgstr "Teruel" |
2100 |
2140 |
2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
2102 msgid "Toledo" |
2142 msgid "Toledo" |
2103 msgstr "" |
2143 msgstr "Toledo" |
2104 |
2144 |
2105 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
2106 msgid "Valencia" |
2146 msgid "Valencia" |
2107 msgstr "" |
2147 msgstr "Valencia" |
2108 |
2148 |
2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
2110 msgid "Valladolid" |
2150 msgid "Valladolid" |
2111 msgstr "" |
2151 msgstr "Valladolid" |
2112 |
2152 |
2113 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
2114 msgid "Bizkaia" |
2154 msgid "Bizkaia" |
2115 msgstr "" |
2155 msgstr "Bizkaia" |
2116 |
2156 |
2117 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
2157 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
2118 msgid "Zamora" |
2158 msgid "Zamora" |
2119 msgstr "" |
2159 msgstr "Zamora" |
2120 |
2160 |
2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
2122 msgid "Zaragoza" |
2162 msgid "Zaragoza" |
2123 msgstr "" |
2163 msgstr "Zaragoza" |
2124 |
2164 |
2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
2165 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
2126 msgid "Ceuta" |
2166 msgid "Ceuta" |
2127 msgstr "" |
2167 msgstr "Ceuta" |
2128 |
2168 |
2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
2169 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
2130 msgid "Melilla" |
2170 msgid "Melilla" |
2131 msgstr "" |
2171 msgstr "Melilla" |
2132 |
2172 |
2133 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
2173 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
2134 msgid "Andalusia" |
2174 msgid "Andalusia" |
2135 msgstr "" |
2175 msgstr "Andalusia" |
2136 |
2176 |
2137 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
2177 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
2138 msgid "Aragon" |
2178 msgid "Aragon" |
2139 msgstr "" |
2179 msgstr "Aragon" |
2140 |
2180 |
2141 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
2181 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
2142 msgid "Principality of Asturias" |
2182 msgid "Principality of Asturias" |
2143 msgstr "" |
2183 msgstr "Kneževina Asturija" |
2144 |
2184 |
2145 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
2185 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
2146 msgid "Balearic Islands" |
2186 msgid "Balearic Islands" |
2147 msgstr "" |
2187 msgstr "Balearsko otočje" |
2148 |
2188 |
2149 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
2189 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
2150 msgid "Basque Country" |
2190 msgid "Basque Country" |
2151 msgstr "" |
2191 msgstr "Baskija" |
2152 |
2192 |
2153 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
2193 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
2154 msgid "Canary Islands" |
2194 msgid "Canary Islands" |
2155 msgstr "" |
2195 msgstr "Kanarski Otoci" |
2156 |
2196 |
2157 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
2158 msgid "Castile-La Mancha" |
2198 msgid "Castile-La Mancha" |
2159 msgstr "" |
2199 msgstr "Kastilja-La Mancha" |
2160 |
2200 |
2161 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
2162 msgid "Castile and Leon" |
2202 msgid "Castile and Leon" |
2163 msgstr "" |
2203 msgstr "Kastilja i Leon" |
2164 |
2204 |
2165 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
2205 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
2166 msgid "Catalonia" |
2206 msgid "Catalonia" |
2167 msgstr "" |
2207 msgstr "Katalonija" |
2168 |
2208 |
2169 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
2209 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
2170 msgid "Extremadura" |
2210 msgid "Extremadura" |
2171 msgstr "" |
2211 msgstr "Extremadura" |
2172 |
2212 |
2173 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
2213 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
2174 msgid "Galicia" |
2214 msgid "Galicia" |
2175 msgstr "" |
2215 msgstr "Galicia" |
2176 |
2216 |
2177 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
2217 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
2178 msgid "Region of Murcia" |
2218 msgid "Region of Murcia" |
2179 msgstr "" |
2219 msgstr "Regija Murcia" |
2180 |
2220 |
2181 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
2221 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
2182 msgid "Foral Community of Navarre" |
2222 msgid "Foral Community of Navarre" |
2183 msgstr "" |
2223 msgstr "Foral Community of Navarre" |
2184 |
2224 |
2185 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
2225 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
2186 msgid "Valencian Community" |
2226 msgid "Valencian Community" |
2187 msgstr "" |
2227 msgstr "Valencian Community" |
2188 |
2228 |
2189 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
2229 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
2190 #, fuzzy |
|
2191 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
2230 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
2192 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2231 msgstr "Unesite ispravan poštanski broj u rasponu i formatu od 01XXX - 52XXX." |
2193 |
2232 |
2194 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
2233 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
2195 #, fuzzy |
|
2196 msgid "" |
2234 msgid "" |
2197 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
2235 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
2198 "9XXXXXXXX." |
2236 "9XXXXXXXX." |
2199 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2237 msgstr "" |
|
2238 "Unesite ispravan broj telefona u jednom od formata 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ili " |
|
2239 "9XXXXXXXX." |
2200 |
2240 |
2201 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
2241 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
2202 #, fuzzy |
|
2203 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
2242 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
2204 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
2243 msgstr "Unesite ispravan NIF, NIE ili CIF." |
2205 |
2244 |
2206 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
2245 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
2207 #, fuzzy |
|
2208 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
2246 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
2209 msgstr "Molim unesite validan %s." |
2247 msgstr "Molim unesite ispravan NIF ili NIE." |
2210 |
2248 |
2211 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
2249 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
2212 msgid "Invalid checksum for NIF." |
2250 msgid "Invalid checksum for NIF." |
2213 msgstr "" |
2251 msgstr "Neispravan checksum za NIF" |
2214 |
2252 |
2215 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
2253 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
2216 msgid "Invalid checksum for NIE." |
2254 msgid "Invalid checksum for NIE." |
2217 msgstr "" |
2255 msgstr "Neispravan checksum za NIF" |
2218 |
2256 |
2219 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
2257 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
2220 msgid "Invalid checksum for CIF." |
2258 msgid "Invalid checksum for CIF." |
2221 msgstr "" |
2259 msgstr "Neispravan checksum za CIF." |
2222 |
2260 |
2223 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
2261 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
2224 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
2262 msgid "" |
2225 msgstr "" |
2263 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
|
2264 msgstr "" |
|
2265 "Molim unesite ispravan broj bankovnog računa formata XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
2226 |
2266 |
2227 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
2267 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
2228 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
2268 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
2229 msgstr "" |
2269 msgstr "Neispravan checksum za broj bankovnog računa." |
2230 |
2270 |
2231 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
2271 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
2232 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
2272 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
2233 msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja." |
2273 msgstr "Unesite ispravan broj finskog socijalnog osiguranja." |
2234 |
2274 |
2235 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
2275 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
2236 #, fuzzy |
|
2237 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
2276 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
2238 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2277 msgstr "Unesi ispravan zip kod formata XXXXXXX." |
2239 |
2278 |
2240 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
2279 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
2241 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
2280 msgid "" |
2242 msgstr "" |
2281 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
|
2282 msgstr "Unesite ispravan islandski identifikacijski broj formata XXXXXX-XXXX." |
2243 |
2283 |
2244 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
2284 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
2245 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
2285 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
2246 msgstr "" |
2286 msgstr "Islandski identifikacijski broj nije ispravan." |
2247 |
2287 |
2248 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
2288 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
2249 msgid "Enter a valid zip code." |
2289 msgid "Enter a valid zip code." |
2250 msgstr "" |
2290 msgstr "Unesite ispravan zip kod." |
2251 |
2291 |
2252 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
2292 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
2253 msgid "Enter a valid Social Security number." |
2293 msgid "Enter a valid Social Security number." |
2254 msgstr "" |
2294 msgstr "Unesite ispravan broj socijalnog osiguranja." |
2255 |
2295 |
2256 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
2296 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
2257 msgid "Enter a valid VAT number." |
2297 msgid "Enter a valid VAT number." |
2258 msgstr "" |
2298 msgstr "Unesite ispravan VAT broj." |
2259 |
2299 |
2260 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 |
2300 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 |
2261 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
2301 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
2262 msgstr "" |
2302 msgstr "Unesite poštanski broj formata XXXXXXX or XXX-XXXX." |
2263 |
2303 |
2264 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
2304 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
2265 msgid "Hokkaido" |
2305 msgid "Hokkaido" |
2266 msgstr "" |
2306 msgstr "Hokkaido" |
2267 |
2307 |
2268 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
2308 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
2269 msgid "Aomori" |
2309 msgid "Aomori" |
2270 msgstr "" |
2310 msgstr "Aomori" |
2271 |
2311 |
2272 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
2312 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
2273 msgid "Iwate" |
2313 msgid "Iwate" |
2274 msgstr "" |
2314 msgstr "Iwate" |
2275 |
2315 |
2276 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
2316 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
2277 msgid "Miyagi" |
2317 msgid "Miyagi" |
2278 msgstr "" |
2318 msgstr "Miyagi" |
2279 |
2319 |
2280 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
2320 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
2281 msgid "Akita" |
2321 msgid "Akita" |
2282 msgstr "" |
2322 msgstr "Akita" |
2283 |
2323 |
2284 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
2324 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
2285 msgid "Yamagata" |
2325 msgid "Yamagata" |
2286 msgstr "" |
2326 msgstr "Yamagata" |
2287 |
2327 |
2288 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
2328 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
2289 msgid "Fukushima" |
2329 msgid "Fukushima" |
2290 msgstr "" |
2330 msgstr "Fukushima" |
2291 |
2331 |
2292 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
2332 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
2293 msgid "Ibaraki" |
2333 msgid "Ibaraki" |
2294 msgstr "" |
2334 msgstr "Ibaraki" |
2295 |
2335 |
2296 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
2336 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
2297 msgid "Tochigi" |
2337 msgid "Tochigi" |
2298 msgstr "" |
2338 msgstr "Tochigi" |
2299 |
2339 |
2300 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
2340 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
2301 msgid "Gunma" |
2341 msgid "Gunma" |
2302 msgstr "" |
2342 msgstr "Gunma" |
2303 |
2343 |
2304 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
2344 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
2305 msgid "Saitama" |
2345 msgid "Saitama" |
2306 msgstr "" |
2346 msgstr "Saitama" |
2307 |
2347 |
2308 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
2348 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
2309 msgid "Chiba" |
2349 msgid "Chiba" |
2310 msgstr "" |
2350 msgstr "Chiba" |
2311 |
2351 |
2312 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
2352 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
2313 msgid "Tokyo" |
2353 msgid "Tokyo" |
2314 msgstr "" |
2354 msgstr "Tokio" |
2315 |
2355 |
2316 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
2356 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
2317 msgid "Kanagawa" |
2357 msgid "Kanagawa" |
2318 msgstr "" |
2358 msgstr "Kanagawa" |
2319 |
2359 |
2320 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
2360 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
2321 msgid "Yamanashi" |
2361 msgid "Yamanashi" |
2322 msgstr "" |
2362 msgstr "Yamanashi" |
2323 |
2363 |
2324 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
2364 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
2325 msgid "Nagano" |
2365 msgid "Nagano" |
2326 msgstr "" |
2366 msgstr "Nagano" |
2327 |
2367 |
2328 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
2368 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
2329 msgid "Niigata" |
2369 msgid "Niigata" |
2330 msgstr "" |
2370 msgstr "Niigata" |
2331 |
2371 |
2332 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
2372 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
2333 msgid "Toyama" |
2373 msgid "Toyama" |
2334 msgstr "" |
2374 msgstr "Toyama" |
2335 |
2375 |
2336 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
2376 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
2337 msgid "Ishikawa" |
2377 msgid "Ishikawa" |
2338 msgstr "" |
2378 msgstr "Ishikawa" |
2339 |
2379 |
2340 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
2341 msgid "Fukui" |
2381 msgid "Fukui" |
2342 msgstr "" |
2382 msgstr "Fukui" |
2343 |
2383 |
2344 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
2345 msgid "Gifu" |
2385 msgid "Gifu" |
2346 msgstr "" |
2386 msgstr "Gifu" |
2347 |
2387 |
2348 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
2349 msgid "Shizuoka" |
2389 msgid "Shizuoka" |
2350 msgstr "" |
2390 msgstr "Shizuoka" |
2351 |
2391 |
2352 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
2353 msgid "Aichi" |
2393 msgid "Aichi" |
2354 msgstr "" |
2394 msgstr "Aichi" |
2355 |
2395 |
2356 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
2357 msgid "Mie" |
2397 msgid "Mie" |
2358 msgstr "" |
2398 msgstr "Mie" |
2359 |
2399 |
2360 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
2361 msgid "Shiga" |
2401 msgid "Shiga" |
2362 msgstr "" |
2402 msgstr "Shiga" |
2363 |
2403 |
2364 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
2365 msgid "Kyoto" |
2405 msgid "Kyoto" |
2366 msgstr "" |
2406 msgstr "Kyoto" |
2367 |
2407 |
2368 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
2369 msgid "Osaka" |
2409 msgid "Osaka" |
2370 msgstr "" |
2410 msgstr "Osaka" |
2371 |
2411 |
2372 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
2373 msgid "Hyogo" |
2413 msgid "Hyogo" |
2374 msgstr "" |
2414 msgstr "Hyogo" |
2375 |
2415 |
2376 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
2377 msgid "Nara" |
2417 msgid "Nara" |
2378 msgstr "" |
2418 msgstr "Nara" |
2379 |
2419 |
2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
2381 msgid "Wakayama" |
2421 msgid "Wakayama" |
2382 msgstr "" |
2422 msgstr "Wakayama" |
2383 |
2423 |
2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
2385 msgid "Tottori" |
2425 msgid "Tottori" |
2386 msgstr "" |
2426 msgstr "Tottori" |
2387 |
2427 |
2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
2389 msgid "Shimane" |
2429 msgid "Shimane" |
2390 msgstr "" |
2430 msgstr "Shimane" |
2391 |
2431 |
2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
2393 msgid "Okayama" |
2433 msgid "Okayama" |
2394 msgstr "" |
2434 msgstr "Okayama" |
2395 |
2435 |
2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
2397 msgid "Hiroshima" |
2437 msgid "Hiroshima" |
2398 msgstr "" |
2438 msgstr "Hiroshima" |
2399 |
2439 |
2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
2401 msgid "Yamaguchi" |
2441 msgid "Yamaguchi" |
2402 msgstr "" |
2442 msgstr "Yamaguchi" |
2403 |
2443 |
2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
2405 msgid "Tokushima" |
2445 msgid "Tokushima" |
2406 msgstr "" |
2446 msgstr "Tokushima" |
2407 |
2447 |
2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
2409 msgid "Kagawa" |
2449 msgid "Kagawa" |
2410 msgstr "" |
2450 msgstr "Kagawa" |
2411 |
2451 |
2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
2413 msgid "Ehime" |
2453 msgid "Ehime" |
2414 msgstr "" |
2454 msgstr "Ehime" |
2415 |
2455 |
2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
2417 msgid "Kochi" |
2457 msgid "Kochi" |
2418 msgstr "" |
2458 msgstr "Kochi" |
2419 |
2459 |
2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
2421 msgid "Fukuoka" |
2461 msgid "Fukuoka" |
2422 msgstr "" |
2462 msgstr "Fukuoka" |
2423 |
2463 |
2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
2425 msgid "Saga" |
2465 msgid "Saga" |
2426 msgstr "" |
2466 msgstr "Saga" |
2427 |
2467 |
2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
2429 msgid "Nagasaki" |
2469 msgid "Nagasaki" |
2430 msgstr "" |
2470 msgstr "Nagasaki" |
2431 |
2471 |
2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
2433 msgid "Kumamoto" |
2473 msgid "Kumamoto" |
2434 msgstr "" |
2474 msgstr "Kumamoto" |
2435 |
2475 |
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
2437 msgid "Oita" |
2477 msgid "Oita" |
2438 msgstr "" |
2478 msgstr "Oita" |
2439 |
2479 |
2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
2441 msgid "Miyazaki" |
2481 msgid "Miyazaki" |
2442 msgstr "" |
2482 msgstr "Miyazaki" |
2443 |
2483 |
2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
2445 msgid "Kagoshima" |
2485 msgid "Kagoshima" |
2446 msgstr "" |
2486 msgstr "Kagoshima" |
2447 |
2487 |
2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
2449 msgid "Okinawa" |
2489 msgid "Okinawa" |
2450 msgstr "" |
2490 msgstr "Okinawa" |
2451 |
2491 |
2452 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
2492 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
2453 msgid "Aguascalientes" |
2493 msgid "Aguascalientes" |
2454 msgstr "" |
2494 msgstr "Aguascalientes" |
2455 |
2495 |
2456 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
2496 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
2457 msgid "Baja California" |
2497 msgid "Baja California" |
2458 msgstr "" |
2498 msgstr "Baja California" |
2459 |
2499 |
2460 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
2500 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
2461 msgid "Baja California Sur" |
2501 msgid "Baja California Sur" |
2462 msgstr "" |
2502 msgstr "Baja California Sur" |
2463 |
2503 |
2464 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
2504 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
2465 msgid "Campeche" |
2505 msgid "Campeche" |
2466 msgstr "" |
2506 msgstr "Campeche" |
2467 |
2507 |
2468 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
2508 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
2469 msgid "Chihuahua" |
2509 msgid "Chihuahua" |
2470 msgstr "" |
2510 msgstr "Chihuahua" |
2471 |
2511 |
2472 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
2512 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
2473 msgid "Chiapas" |
2513 msgid "Chiapas" |
2474 msgstr "" |
2514 msgstr "Chiapas" |
2475 |
2515 |
2476 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
2516 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
2477 msgid "Coahuila" |
2517 msgid "Coahuila" |
2478 msgstr "" |
2518 msgstr "Coahuila" |
2479 |
2519 |
2480 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
2520 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
2481 msgid "Colima" |
2521 msgid "Colima" |
2482 msgstr "" |
2522 msgstr "Colima" |
2483 |
2523 |
2484 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
2524 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
2485 msgid "Distrito Federal" |
2525 msgid "Distrito Federal" |
2486 msgstr "" |
2526 msgstr "Distrito Federal" |
2487 |
2527 |
2488 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
2528 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
2489 msgid "Durango" |
2529 msgid "Durango" |
2490 msgstr "" |
2530 msgstr "Durango" |
2491 |
2531 |
2492 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
2532 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
2493 msgid "Guerrero" |
2533 msgid "Guerrero" |
2494 msgstr "" |
2534 msgstr "Guerrero" |
2495 |
2535 |
2496 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
2536 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
2497 msgid "Guanajuato" |
2537 msgid "Guanajuato" |
2498 msgstr "" |
2538 msgstr "Guanajuato" |
2499 |
2539 |
2500 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
2540 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
2501 msgid "Hidalgo" |
2541 msgid "Hidalgo" |
2502 msgstr "" |
2542 msgstr "Hidalgo" |
2503 |
2543 |
2504 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
2544 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
2505 msgid "Jalisco" |
2545 msgid "Jalisco" |
2506 msgstr "" |
2546 msgstr "Jalisco" |
2507 |
2547 |
2508 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
2548 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
2509 msgid "Estado de México" |
2549 msgid "Estado de México" |
2510 msgstr "" |
2550 msgstr "Država Meksiko" |
2511 |
2551 |
2512 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
2552 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
2513 msgid "Michoacán" |
2553 msgid "Michoacán" |
2514 msgstr "" |
2554 msgstr "Michoacán" |
2515 |
2555 |
2516 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
2556 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
2517 msgid "Morelos" |
2557 msgid "Morelos" |
2518 msgstr "" |
2558 msgstr "Morelos" |
2519 |
2559 |
2520 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
2560 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
2521 msgid "Nayarit" |
2561 msgid "Nayarit" |
2522 msgstr "" |
2562 msgstr "Nayarit" |
2523 |
2563 |
2524 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
2564 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
2525 msgid "Nuevo León" |
2565 msgid "Nuevo León" |
2526 msgstr "" |
2566 msgstr "Nuevo León" |
2527 |
2567 |
2528 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
2529 msgid "Oaxaca" |
2569 msgid "Oaxaca" |
2530 msgstr "" |
2570 msgstr "Oaxaca" |
2531 |
2571 |
2532 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
2533 msgid "Puebla" |
2573 msgid "Puebla" |
2534 msgstr "" |
2574 msgstr "Puebla" |
2535 |
2575 |
2536 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
2537 msgid "Querétaro" |
2577 msgid "Querétaro" |
2538 msgstr "" |
2578 msgstr "Querétaro" |
2539 |
2579 |
2540 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
2580 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
2541 msgid "Quintana Roo" |
2581 msgid "Quintana Roo" |
2542 msgstr "" |
2582 msgstr "Quintana Roo" |
2543 |
2583 |
2544 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
2584 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
2545 msgid "Sinaloa" |
2585 msgid "Sinaloa" |
2546 msgstr "" |
2586 msgstr "Sinaloa" |
2547 |
2587 |
2548 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
2588 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
2549 msgid "San Luis Potosí" |
2589 msgid "San Luis Potosí" |
2550 msgstr "" |
2590 msgstr "San Luis Potosí" |
2551 |
2591 |
2552 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
2592 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
2553 msgid "Sonora" |
2593 msgid "Sonora" |
2554 msgstr "" |
2594 msgstr "Sonora" |
2555 |
2595 |
2556 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
2596 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
2557 msgid "Tabasco" |
2597 msgid "Tabasco" |
2558 msgstr "" |
2598 msgstr "Tabasco" |
2559 |
2599 |
2560 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
2600 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
2561 msgid "Tamaulipas" |
2601 msgid "Tamaulipas" |
2562 msgstr "" |
2602 msgstr "Tamaulipas" |
2563 |
2603 |
2564 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
2604 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
2565 msgid "Tlaxcala" |
2605 msgid "Tlaxcala" |
2566 msgstr "" |
2606 msgstr "Tlaxcala" |
2567 |
2607 |
2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
2608 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
2569 msgid "Veracruz" |
2609 msgid "Veracruz" |
2570 msgstr "" |
2610 msgstr "Veracruz" |
2571 |
2611 |
2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
2612 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
2573 msgid "Yucatán" |
2613 msgid "Yucatán" |
2574 msgstr "" |
2614 msgstr "Yucatán" |
2575 |
2615 |
2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
2616 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
2577 msgid "Zacatecas" |
2617 msgid "Zacatecas" |
2578 msgstr "" |
2618 msgstr "Zacatecas" |
2579 |
2619 |
2580 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
2620 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
2581 #, fuzzy |
|
2582 msgid "Enter a valid postal code" |
2621 msgid "Enter a valid postal code" |
2583 msgstr "Unesite ispravan datum." |
2622 msgstr "Unesite ispravan poštanski broj" |
2584 |
2623 |
2585 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
2624 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
2586 #, fuzzy |
|
2587 msgid "Enter a valid phone number" |
2625 msgid "Enter a valid phone number" |
2588 msgstr "Unesite cijeli broj." |
2626 msgstr "Unesite ispravan telefonski broj" |
2589 |
2627 |
2590 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
2628 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
2591 #, fuzzy |
|
2592 msgid "Enter a valid SoFi number" |
2629 msgid "Enter a valid SoFi number" |
2593 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
2630 msgstr "Unesite ispravan SoFi broj" |
2594 |
2631 |
2595 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
2632 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
2596 msgid "Drente" |
2633 msgid "Drenthe" |
2597 msgstr "" |
2634 msgstr "Drenthe" |
2598 |
2635 |
2599 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
2636 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
2600 msgid "Flevoland" |
2637 msgid "Flevoland" |
2601 msgstr "" |
2638 msgstr "Flevoland" |
2602 |
2639 |
2603 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
2640 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
2604 msgid "Friesland" |
2641 msgid "Friesland" |
2605 msgstr "" |
2642 msgstr "Friesland" |
2606 |
2643 |
2607 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
2644 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
2608 msgid "Gelderland" |
2645 msgid "Gelderland" |
2609 msgstr "" |
2646 msgstr "Gelderland" |
2610 |
2647 |
2611 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
2648 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
2612 msgid "Groningen" |
2649 msgid "Groningen" |
2613 msgstr "" |
2650 msgstr "Groningen" |
2614 |
2651 |
2615 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
2652 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
2616 msgid "Limburg" |
2653 msgid "Limburg" |
2617 msgstr "" |
2654 msgstr "Limburg" |
2618 |
2655 |
2619 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
2656 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
2620 msgid "Noord-Brabant" |
2657 msgid "Noord-Brabant" |
2621 msgstr "" |
2658 msgstr "Noord-Brabant" |
2622 |
2659 |
2623 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
2660 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
2624 msgid "Noord-Holland" |
2661 msgid "Noord-Holland" |
2625 msgstr "" |
2662 msgstr "Noord-Holland" |
2626 |
2663 |
2627 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
2664 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
2628 msgid "Overijssel" |
2665 msgid "Overijssel" |
2629 msgstr "" |
2666 msgstr "Overijssel" |
2630 |
2667 |
2631 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
2668 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
2632 msgid "Utrecht" |
2669 msgid "Utrecht" |
2633 msgstr "" |
2670 msgstr "Utrecht" |
2634 |
2671 |
2635 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
2672 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
2636 #, fuzzy |
|
2637 msgid "Zeeland" |
2673 msgid "Zeeland" |
2638 msgstr "i" |
2674 msgstr "Zeeland" |
2639 |
2675 |
2640 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
2676 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
2641 msgid "Zuid-Holland" |
2677 msgid "Zuid-Holland" |
2642 msgstr "" |
2678 msgstr "Zuid-Holland" |
2643 |
2679 |
2644 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
2680 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
2645 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
2681 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
2646 msgstr "" |
2682 msgstr "Unesite ispravan broj norveškog socijalnog osiguranja." |
2647 |
2683 |
2648 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
2684 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
2649 #, fuzzy |
|
2650 msgid "This field requires 8 digits." |
2685 msgid "This field requires 8 digits." |
2651 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
2686 msgstr "Ovo polje zahtjeva 8 numeričkih znakova." |
2652 |
2687 |
2653 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
2688 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
2654 #, fuzzy |
|
2655 msgid "This field requires 11 digits." |
2689 msgid "This field requires 11 digits." |
2656 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
2690 msgstr "Ovo polje zahtjeva 11 numeričkih znakova." |
|
2691 |
|
2692 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 |
|
2693 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2694 msgstr "Nacionalni identifikacijski broj sadrži 11 numeričkih znakova." |
2657 |
2695 |
2658 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
2696 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
2659 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2660 msgstr "" |
|
2661 |
|
2662 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 |
|
2663 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
2697 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
2664 msgstr "" |
2698 msgstr "Neispravan checksum za Nacionalni identifikacijski broj." |
|
2699 |
|
2700 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 |
|
2701 msgid "" |
|
2702 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2703 msgstr "" |
|
2704 "Unesite ispravan porezni broj (NIP) formata XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
2665 |
2705 |
2666 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
2706 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
2667 #, fuzzy |
|
2668 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2669 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2670 |
|
2671 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 |
|
2672 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
2707 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
2673 msgstr "" |
2708 msgstr "Neispravan checksum za porezni broj (NIP)." |
|
2709 |
|
2710 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 |
|
2711 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2712 msgstr "" |
|
2713 "National Business Register Number (REGON) sastoji se od 7 ili 9 numeričkih " |
|
2714 "znakova." |
2674 |
2715 |
2675 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
2716 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
2676 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2677 msgstr "" |
|
2678 |
|
2679 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 |
|
2680 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
2717 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
2681 msgstr "" |
2718 msgstr "Neispravan checked za National Business Register Number (REGON)." |
2682 |
2719 |
2683 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 |
2720 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 |
2684 #, fuzzy |
|
2685 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
2721 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
2686 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2722 msgstr "Unesi poštanski broj formata XX-XXX." |
2687 |
2723 |
2688 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
2724 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
2689 msgid "Lower Silesia" |
2725 msgid "Lower Silesia" |
2690 msgstr "" |
2726 msgstr "Donja Šleska" |
2691 |
2727 |
2692 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
2728 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
2693 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
2729 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
2694 msgstr "" |
2730 msgstr "Kuyavia-Pomerania" |
2695 |
2731 |
2696 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
2732 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
2697 msgid "Lublin" |
2733 msgid "Lublin" |
2698 msgstr "" |
2734 msgstr "Lublin" |
2699 |
2735 |
2700 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
2736 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
2701 msgid "Lubusz" |
2737 msgid "Lubusz" |
2702 msgstr "" |
2738 msgstr "Lubusz" |
2703 |
2739 |
2704 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
2740 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
2705 msgid "Lodz" |
2741 msgid "Lodz" |
2706 msgstr "" |
2742 msgstr "Lodz" |
2707 |
2743 |
2708 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
2744 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
2709 msgid "Lesser Poland" |
2745 msgid "Lesser Poland" |
2710 msgstr "" |
2746 msgstr "Mala Poljska" |
2711 |
2747 |
2712 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
2748 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
2713 msgid "Masovia" |
2749 msgid "Masovia" |
2714 msgstr "" |
2750 msgstr "Masovia" |
2715 |
2751 |
2716 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
2752 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
2717 msgid "Opole" |
2753 msgid "Opole" |
2718 msgstr "" |
2754 msgstr "Opole" |
2719 |
2755 |
2720 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
2756 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
2721 msgid "Subcarpatia" |
2757 msgid "Subcarpatia" |
2722 msgstr "" |
2758 msgstr "Subcarpatia" |
2723 |
2759 |
2724 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
2760 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
2725 msgid "Podlasie" |
2761 msgid "Podlasie" |
2726 msgstr "" |
2762 msgstr "Podlasie" |
2727 |
2763 |
2728 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
2764 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
2729 msgid "Pomerania" |
2765 msgid "Pomerania" |
2730 msgstr "" |
2766 msgstr "Pomerania" |
2731 |
2767 |
2732 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
2768 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
2733 #, fuzzy |
|
2734 msgid "Silesia" |
2769 msgid "Silesia" |
2735 msgstr "Zilina" |
2770 msgstr "Šleska" |
2736 |
2771 |
2737 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
2772 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
2738 msgid "Swietokrzyskie" |
2773 msgid "Swietokrzyskie" |
2739 msgstr "" |
2774 msgstr "Swietokrzyskie" |
2740 |
2775 |
2741 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
2776 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
2742 msgid "Warmia-Masuria" |
2777 msgid "Warmia-Masuria" |
2743 msgstr "" |
2778 msgstr "Warmia-Masuria" |
2744 |
2779 |
2745 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
2780 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
2746 msgid "Greater Poland" |
2781 msgid "Greater Poland" |
2747 msgstr "" |
2782 msgstr "Greater Poland" |
2748 |
2783 |
2749 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
2784 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
2750 msgid "West Pomerania" |
2785 msgid "West Pomerania" |
2751 msgstr "" |
2786 msgstr "West Pomerania" |
|
2787 |
|
2788 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 |
|
2789 msgid "Enter a valid CIF." |
|
2790 msgstr "Unesite ispravan CIF." |
|
2791 |
|
2792 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 |
|
2793 msgid "Enter a valid CNP." |
|
2794 msgstr "Unesite ispravan CNP." |
|
2795 |
|
2796 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 |
|
2797 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" |
|
2798 msgstr "Unesite ispravan IBAN formata ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" |
|
2799 |
|
2800 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 |
|
2801 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." |
|
2802 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti formata XXXX-XXXXXX." |
|
2803 |
|
2804 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 |
|
2805 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" |
|
2806 msgstr "Unesite ispravan poštanski broj formata XXXXXX" |
2752 |
2807 |
2753 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
2808 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
2754 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
2809 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
2755 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2810 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
2756 |
2811 |
2757 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
2812 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
2758 msgid "Banska Bystrica" |
2813 msgid "Banska Bystrica" |
2759 msgstr "" |
2814 msgstr "Banska Bystrica" |
2760 |
2815 |
2761 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
2816 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
2762 msgid "Banska Stiavnica" |
2817 msgid "Banska Stiavnica" |
2763 msgstr "" |
2818 msgstr "Banska Stiavnica" |
2764 |
2819 |
2765 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
2820 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
2766 msgid "Bardejov" |
2821 msgid "Bardejov" |
2767 msgstr "" |
2822 msgstr "Bardejov" |
2768 |
2823 |
2769 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
2824 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
2770 msgid "Banovce nad Bebravou" |
2825 msgid "Banovce nad Bebravou" |
2771 msgstr "" |
2826 msgstr "Banovce nad Bebravou" |
2772 |
2827 |
2773 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
2828 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
2774 msgid "Brezno" |
2829 msgid "Brezno" |
2775 msgstr "" |
2830 msgstr "Brezno" |
2776 |
2831 |
2777 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
2832 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
2778 msgid "Bratislava I" |
2833 msgid "Bratislava I" |
2779 msgstr "" |
2834 msgstr "Bratislava I" |
2780 |
2835 |
2781 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
2836 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
2782 msgid "Bratislava II" |
2837 msgid "Bratislava II" |
2783 msgstr "" |
2838 msgstr "Bratislava II" |
2784 |
2839 |
2785 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
2840 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
2786 msgid "Bratislava III" |
2841 msgid "Bratislava III" |
2787 msgstr "" |
2842 msgstr "Bratislava III" |
2788 |
2843 |
2789 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
2844 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
2790 msgid "Bratislava IV" |
2845 msgid "Bratislava IV" |
2791 msgstr "" |
2846 msgstr "Bratislava IV" |
2792 |
2847 |
2793 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
2848 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
2794 msgid "Bratislava V" |
2849 msgid "Bratislava V" |
2795 msgstr "" |
2850 msgstr "Bratislava V" |
2796 |
2851 |
2797 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
2852 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
2798 msgid "Bytca" |
2853 msgid "Bytca" |
2799 msgstr "" |
2854 msgstr "Bytca" |
2800 |
2855 |
2801 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
2856 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
2802 msgid "Cadca" |
2857 msgid "Cadca" |
2803 msgstr "" |
2858 msgstr "Cadca" |
2804 |
2859 |
2805 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
2860 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
2806 msgid "Detva" |
2861 msgid "Detva" |
2807 msgstr "" |
2862 msgstr "Detva" |
2808 |
2863 |
2809 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
2864 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
2810 msgid "Dolny Kubin" |
2865 msgid "Dolny Kubin" |
2811 msgstr "" |
2866 msgstr "Dolny Kubin" |
2812 |
2867 |
2813 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
2868 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
2814 msgid "Dunajska Streda" |
2869 msgid "Dunajska Streda" |
2815 msgstr "" |
2870 msgstr "Dunajska Streda" |
2816 |
2871 |
2817 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
2872 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
2818 msgid "Galanta" |
2873 msgid "Galanta" |
2819 msgstr "" |
2874 msgstr "Galanta" |
2820 |
2875 |
2821 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
2876 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
2822 msgid "Gelnica" |
2877 msgid "Gelnica" |
2823 msgstr "" |
2878 msgstr "Gelnica" |
2824 |
2879 |
2825 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
2880 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
2826 msgid "Hlohovec" |
2881 msgid "Hlohovec" |
2827 msgstr "" |
2882 msgstr "Hlohovec" |
2828 |
2883 |
2829 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
2884 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
2830 msgid "Humenne" |
2885 msgid "Humenne" |
2831 msgstr "" |
2886 msgstr "Humenne" |
2832 |
2887 |
2833 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
2888 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
2834 msgid "Ilava" |
2889 msgid "Ilava" |
2835 msgstr "" |
2890 msgstr "Ilava" |
2836 |
2891 |
2837 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
2892 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
2838 msgid "Kezmarok" |
2893 msgid "Kezmarok" |
2839 msgstr "" |
2894 msgstr "Kezmarok" |
2840 |
2895 |
2841 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
2896 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
2842 msgid "Komarno" |
2897 msgid "Komarno" |
2843 msgstr "" |
2898 msgstr "Komarno" |
2844 |
2899 |
2845 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
2900 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
2846 msgid "Kosice I" |
2901 msgid "Kosice I" |
2847 msgstr "" |
2902 msgstr "Kosice I" |
2848 |
2903 |
2849 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
2904 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
2850 msgid "Kosice II" |
2905 msgid "Kosice II" |
2851 msgstr "" |
2906 msgstr "Kosice II" |
2852 |
2907 |
2853 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
2908 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
2854 msgid "Kosice III" |
2909 msgid "Kosice III" |
2855 msgstr "" |
2910 msgstr "Kosice III" |
2856 |
2911 |
2857 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
2912 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
2858 msgid "Kosice IV" |
2913 msgid "Kosice IV" |
2859 msgstr "" |
2914 msgstr "Kosice IV" |
2860 |
2915 |
2861 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
2916 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
2862 msgid "Kosice - okolie" |
2917 msgid "Kosice - okolie" |
2863 msgstr "" |
2918 msgstr "Kosice - okolie" |
2864 |
2919 |
2865 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
2920 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
2866 msgid "Krupina" |
2921 msgid "Krupina" |
2867 msgstr "" |
2922 msgstr "Krupina" |
2868 |
2923 |
2869 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
2924 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
2870 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
2925 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
2871 msgstr "" |
2926 msgstr "Kysucke Nove Mesto" |
2872 |
2927 |
2873 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
2928 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
2874 msgid "Levice" |
2929 msgid "Levice" |
2875 msgstr "" |
2930 msgstr "Levice" |
2876 |
2931 |
2877 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
2932 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
2878 msgid "Levoca" |
2933 msgid "Levoca" |
2879 msgstr "" |
2934 msgstr "Levoca" |
2880 |
2935 |
2881 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
2936 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
2882 msgid "Liptovsky Mikulas" |
2937 msgid "Liptovsky Mikulas" |
2883 msgstr "" |
2938 msgstr "Liptovsky Mikulas" |
2884 |
2939 |
2885 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
2940 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
2886 msgid "Lucenec" |
2941 msgid "Lucenec" |
2887 msgstr "" |
2942 msgstr "Lucenec" |
2888 |
2943 |
2889 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
2944 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
2890 msgid "Malacky" |
2945 msgid "Malacky" |
2891 msgstr "" |
2946 msgstr "Malacky" |
2892 |
2947 |
2893 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
2948 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
2894 msgid "Martin" |
2949 msgid "Martin" |
2895 msgstr "" |
2950 msgstr "Martin" |
2896 |
2951 |
2897 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
2952 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
2898 msgid "Medzilaborce" |
2953 msgid "Medzilaborce" |
2899 msgstr "" |
2954 msgstr "Medzilaborce" |
2900 |
2955 |
2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
2956 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
2902 msgid "Michalovce" |
2957 msgid "Michalovce" |
2903 msgstr "" |
2958 msgstr "Michalovce" |
2904 |
2959 |
2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
2960 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
2906 msgid "Myjava" |
2961 msgid "Myjava" |
2907 msgstr "" |
2962 msgstr "Myjava" |
2908 |
2963 |
2909 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
2964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
2910 msgid "Namestovo" |
2965 msgid "Namestovo" |
2911 msgstr "" |
2966 msgstr "Namestovo" |
2912 |
2967 |
2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
2914 msgid "Nitra" |
2969 msgid "Nitra" |
2915 msgstr "" |
2970 msgstr "Nitra" |
2916 |
2971 |
2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
2972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
2918 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
2973 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
2919 msgstr "" |
2974 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" |
2920 |
2975 |
2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
2976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
2922 msgid "Nove Zamky" |
2977 msgid "Nove Zamky" |
2923 msgstr "" |
2978 msgstr "Nove Zamky" |
2924 |
2979 |
2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
2980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
2926 msgid "Partizanske" |
2981 msgid "Partizanske" |
2927 msgstr "" |
2982 msgstr "Partizanske" |
2928 |
2983 |
2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
2930 msgid "Pezinok" |
2985 msgid "Pezinok" |
2931 msgstr "" |
2986 msgstr "Pezinok" |
2932 |
2987 |
2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
2934 msgid "Piestany" |
2989 msgid "Piestany" |
2935 msgstr "" |
2990 msgstr "Piestany" |
2936 |
2991 |
2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
2938 msgid "Poltar" |
2993 msgid "Poltar" |
2939 msgstr "" |
2994 msgstr "Poltar" |
2940 |
2995 |
2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
2942 msgid "Poprad" |
2997 msgid "Poprad" |
2943 msgstr "" |
2998 msgstr "Poprad" |
2944 |
2999 |
2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
2946 msgid "Povazska Bystrica" |
3001 msgid "Povazska Bystrica" |
2947 msgstr "" |
3002 msgstr "Povazska Bystrica" |
2948 |
3003 |
2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
2950 msgid "Presov" |
3005 msgid "Presov" |
2951 msgstr "" |
3006 msgstr "Presov" |
2952 |
3007 |
2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
2954 msgid "Prievidza" |
3009 msgid "Prievidza" |
2955 msgstr "" |
3010 msgstr "Prievidza" |
2956 |
3011 |
2957 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
2958 msgid "Puchov" |
3013 msgid "Puchov" |
2959 msgstr "" |
3014 msgstr "Puchov" |
2960 |
3015 |
2961 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
2962 msgid "Revuca" |
3017 msgid "Revuca" |
2963 msgstr "" |
3018 msgstr "Revuca" |
2964 |
3019 |
2965 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
2966 msgid "Rimavska Sobota" |
3021 msgid "Rimavska Sobota" |
2967 msgstr "" |
3022 msgstr "Rimavska Sobota" |
2968 |
3023 |
2969 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
2970 msgid "Roznava" |
3025 msgid "Roznava" |
2971 msgstr "" |
3026 msgstr "Roznava" |
2972 |
3027 |
2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
2974 msgid "Ruzomberok" |
3029 msgid "Ruzomberok" |
2975 msgstr "" |
3030 msgstr "Ruzomberok" |
2976 |
3031 |
2977 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
3032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
2978 msgid "Sabinov" |
3033 msgid "Sabinov" |
2979 msgstr "" |
3034 msgstr "Sabinov" |
2980 |
3035 |
2981 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
3036 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
2982 msgid "Senec" |
3037 msgid "Senec" |
2983 msgstr "" |
3038 msgstr "Senec" |
2984 |
3039 |
2985 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
3040 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
2986 msgid "Senica" |
3041 msgid "Senica" |
2987 msgstr "" |
3042 msgstr "Senica" |
2988 |
3043 |
2989 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
3044 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
2990 msgid "Skalica" |
3045 msgid "Skalica" |
2991 msgstr "" |
3046 msgstr "Skalica" |
2992 |
3047 |
2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
3048 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
2994 msgid "Snina" |
3049 msgid "Snina" |
2995 msgstr "" |
3050 msgstr "Snina" |
2996 |
3051 |
2997 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
3052 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
2998 msgid "Sobrance" |
3053 msgid "Sobrance" |
2999 msgstr "" |
3054 msgstr "Sobrance" |
3000 |
3055 |
3001 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
3056 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
3002 msgid "Spisska Nova Ves" |
3057 msgid "Spisska Nova Ves" |
3003 msgstr "" |
3058 msgstr "Spisska Nova Ves" |
3004 |
3059 |
3005 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
3060 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
3006 msgid "Stara Lubovna" |
3061 msgid "Stara Lubovna" |
3007 msgstr "" |
3062 msgstr "Stara Lubovna" |
3008 |
3063 |
3009 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
3064 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
3010 msgid "Stropkov" |
3065 msgid "Stropkov" |
3011 msgstr "" |
3066 msgstr "Stropkov" |
3012 |
3067 |
3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
3068 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
3014 msgid "Svidnik" |
3069 msgid "Svidnik" |
3015 msgstr "" |
3070 msgstr "Svidnik" |
3016 |
3071 |
3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
3072 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
3018 msgid "Sala" |
3073 msgid "Sala" |
3019 msgstr "" |
3074 msgstr "Sala" |
3020 |
3075 |
3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
3076 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
3022 msgid "Topolcany" |
3077 msgid "Topolcany" |
3023 msgstr "" |
3078 msgstr "Topolcany" |
3024 |
3079 |
3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
3080 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
3026 msgid "Trebisov" |
3081 msgid "Trebisov" |
3027 msgstr "" |
3082 msgstr "Trebisov" |
3028 |
3083 |
3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
3084 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
3030 msgid "Trencin" |
3085 msgid "Trencin" |
3031 msgstr "" |
3086 msgstr "Trencin" |
3032 |
3087 |
3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
3088 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
3034 msgid "Trnava" |
3089 msgid "Trnava" |
3035 msgstr "" |
3090 msgstr "Trnava" |
3036 |
3091 |
3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
3092 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
3038 msgid "Turcianske Teplice" |
3093 msgid "Turcianske Teplice" |
3039 msgstr "" |
3094 msgstr "Turcianske Teplice" |
3040 |
3095 |
3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
3096 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
3042 msgid "Tvrdosin" |
3097 msgid "Tvrdosin" |
3043 msgstr "" |
3098 msgstr "Tvrdosin" |
3044 |
3099 |
3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
3100 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
3046 msgid "Velky Krtis" |
3101 msgid "Velky Krtis" |
3047 msgstr "" |
3102 msgstr "Velky Krtis" |
3048 |
3103 |
3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
3104 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
3050 msgid "Vranov nad Toplou" |
3105 msgid "Vranov nad Toplou" |
3051 msgstr "" |
3106 msgstr "Vranov nad Toplou" |
3052 |
3107 |
3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
3108 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
3054 msgid "Zlate Moravce" |
3109 msgid "Zlate Moravce" |
3055 msgstr "" |
3110 msgstr "Zlate Moravce" |
3056 |
3111 |
3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
3112 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
3058 msgid "Zvolen" |
3113 msgid "Zvolen" |
3059 msgstr "" |
3114 msgstr "Zvolen" |
3060 |
3115 |
3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
3116 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
3062 msgid "Zarnovica" |
3117 msgid "Zarnovica" |
3063 msgstr "" |
3118 msgstr "Zarnovica" |
3064 |
3119 |
3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
3120 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
3066 msgid "Ziar nad Hronom" |
3121 msgid "Ziar nad Hronom" |
3067 msgstr "Ziar nad Hronom" |
3122 msgstr "Ziar nad Hronom" |
3068 |
3123 |
3070 msgid "Zilina" |
3125 msgid "Zilina" |
3071 msgstr "Zilina" |
3126 msgstr "Zilina" |
3072 |
3127 |
3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
3074 msgid "Banska Bystrica region" |
3129 msgid "Banska Bystrica region" |
3075 msgstr "" |
3130 msgstr "Regija Banska Bystrica" |
3076 |
3131 |
3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
3132 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
3078 msgid "Bratislava region" |
3133 msgid "Bratislava region" |
3079 msgstr "" |
3134 msgstr "Regija Bratislava" |
3080 |
3135 |
3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
3136 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
3082 msgid "Kosice region" |
3137 msgid "Kosice region" |
3083 msgstr "" |
3138 msgstr "Regija Kosice" |
3084 |
3139 |
3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
3140 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
3086 msgid "Nitra region" |
3141 msgid "Nitra region" |
3087 msgstr "" |
3142 msgstr "Regija Nitra" |
3088 |
3143 |
3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
3144 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
3090 msgid "Presov region" |
3145 msgid "Presov region" |
3091 msgstr "" |
3146 msgstr "Regija Presov" |
3092 |
3147 |
3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
3148 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
3094 msgid "Trencin region" |
3149 msgid "Trencin region" |
3095 msgstr "" |
3150 msgstr "Regija Trencin" |
3096 |
3151 |
3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
3152 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
3098 msgid "Trnava region" |
3153 msgid "Trnava region" |
3099 msgstr "" |
3154 msgstr "Regija Trnava" |
3100 |
3155 |
3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
3156 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
3102 msgid "Zilina region" |
3157 msgid "Zilina region" |
3103 msgstr "" |
3158 msgstr "Regija Zilina" |
3104 |
3159 |
3105 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
3160 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
3106 #, fuzzy |
|
3107 msgid "Enter a valid postcode." |
3161 msgid "Enter a valid postcode." |
3108 msgstr "Unesite ispravan datum." |
3162 msgstr "Unesite ispravan poštanski broj." |
3109 |
3163 |
3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
3164 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
3111 msgid "Bedfordshire" |
3165 msgid "Bedfordshire" |
3112 msgstr "" |
3166 msgstr "Bedfordshire" |
3113 |
3167 |
3114 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
3168 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
3115 msgid "Buckinghamshire" |
3169 msgid "Buckinghamshire" |
3116 msgstr "" |
3170 msgstr "Buckinghamshire" |
3117 |
3171 |
3118 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
3172 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
3119 msgid "Cheshire" |
3173 msgid "Cheshire" |
3120 msgstr "" |
3174 msgstr "Cheshire" |
3121 |
3175 |
3122 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
3176 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
3123 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
3177 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
3124 msgstr "" |
3178 msgstr "Cornwall i Otoci Scilly" |
3125 |
3179 |
3126 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
3180 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
3127 msgid "Cumbria" |
3181 msgid "Cumbria" |
3128 msgstr "" |
3182 msgstr "Cumbria" |
3129 |
3183 |
3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
3184 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
3131 msgid "Derbyshire" |
3185 msgid "Derbyshire" |
3132 msgstr "" |
3186 msgstr "Derbyshire" |
3133 |
3187 |
3134 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
3188 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
3135 msgid "Devon" |
3189 msgid "Devon" |
3136 msgstr "" |
3190 msgstr "Devon" |
3137 |
3191 |
3138 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
3192 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
3139 msgid "Dorset" |
3193 msgid "Dorset" |
3140 msgstr "" |
3194 msgstr "Dorset" |
3141 |
3195 |
3142 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
3196 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
3143 msgid "Durham" |
3197 msgid "Durham" |
3144 msgstr "" |
3198 msgstr "Durham" |
3145 |
3199 |
3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
3200 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
3147 msgid "East Sussex" |
3201 msgid "East Sussex" |
3148 msgstr "" |
3202 msgstr "East Sussex" |
3149 |
3203 |
3150 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
3204 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
3151 msgid "Essex" |
3205 msgid "Essex" |
3152 msgstr "" |
3206 msgstr "Essex" |
3153 |
3207 |
3154 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
3208 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
3155 msgid "Gloucestershire" |
3209 msgid "Gloucestershire" |
3156 msgstr "" |
3210 msgstr "Gloucestershire" |
3157 |
3211 |
3158 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
3212 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
3159 msgid "Greater London" |
3213 msgid "Greater London" |
3160 msgstr "" |
3214 msgstr "Greater London" |
3161 |
3215 |
3162 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
3216 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
3163 msgid "Greater Manchester" |
3217 msgid "Greater Manchester" |
3164 msgstr "" |
3218 msgstr "Greater Manchester" |
3165 |
3219 |
3166 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
3220 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
3167 msgid "Hampshire" |
3221 msgid "Hampshire" |
3168 msgstr "" |
3222 msgstr "Hampshire" |
3169 |
3223 |
3170 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
3224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
3171 msgid "Hertfordshire" |
3225 msgid "Hertfordshire" |
3172 msgstr "" |
3226 msgstr "Hertfordshire" |
3173 |
3227 |
3174 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
3228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
3175 msgid "Kent" |
3229 msgid "Kent" |
3176 msgstr "" |
3230 msgstr "Kent" |
3177 |
3231 |
3178 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
3232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
3179 msgid "Lancashire" |
3233 msgid "Lancashire" |
3180 msgstr "" |
3234 msgstr "Lancashire" |
3181 |
3235 |
3182 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
3236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
3183 msgid "Leicestershire" |
3237 msgid "Leicestershire" |
3184 msgstr "" |
3238 msgstr "Leicestershire" |
3185 |
3239 |
3186 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
3240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
3187 msgid "Lincolnshire" |
3241 msgid "Lincolnshire" |
3188 msgstr "" |
3242 msgstr "Lincolnshire" |
3189 |
3243 |
3190 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
3244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
3191 msgid "Merseyside" |
3245 msgid "Merseyside" |
3192 msgstr "" |
3246 msgstr "Merseyside" |
3193 |
3247 |
3194 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
3248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
3195 msgid "Norfolk" |
3249 msgid "Norfolk" |
3196 msgstr "" |
3250 msgstr "Norfolk" |
3197 |
3251 |
3198 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
3252 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
3199 msgid "North Yorkshire" |
3253 msgid "North Yorkshire" |
3200 msgstr "" |
3254 msgstr "North Yorkshire" |
3201 |
3255 |
3202 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
3256 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
3203 msgid "Northamptonshire" |
3257 msgid "Northamptonshire" |
3204 msgstr "" |
3258 msgstr "Northamptonshire" |
3205 |
3259 |
3206 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
3260 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
3207 msgid "Northumberland" |
3261 msgid "Northumberland" |
3208 msgstr "" |
3262 msgstr "Northumberland" |
3209 |
3263 |
3210 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
3264 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
3211 msgid "Nottinghamshire" |
3265 msgid "Nottinghamshire" |
3212 msgstr "" |
3266 msgstr "Nottinghamshire" |
3213 |
3267 |
3214 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
3268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
3215 msgid "Oxfordshire" |
3269 msgid "Oxfordshire" |
3216 msgstr "" |
3270 msgstr "Oxfordshire" |
3217 |
3271 |
3218 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
3272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
3219 msgid "Shropshire" |
3273 msgid "Shropshire" |
3220 msgstr "" |
3274 msgstr "Shropshire" |
3221 |
3275 |
3222 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
3276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
3223 msgid "Somerset" |
3277 msgid "Somerset" |
3224 msgstr "" |
3278 msgstr "Somerset" |
3225 |
3279 |
3226 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
3280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
3227 msgid "South Yorkshire" |
3281 msgid "South Yorkshire" |
3228 msgstr "" |
3282 msgstr "South Yorkshire" |
3229 |
3283 |
3230 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
3284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
3231 msgid "Staffordshire" |
3285 msgid "Staffordshire" |
3232 msgstr "" |
3286 msgstr "Staffordshire" |
3233 |
3287 |
3234 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
3288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
3235 msgid "Suffolk" |
3289 msgid "Suffolk" |
3236 msgstr "" |
3290 msgstr "Suffolk" |
3237 |
3291 |
3238 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
3292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
3239 msgid "Surrey" |
3293 msgid "Surrey" |
3240 msgstr "" |
3294 msgstr "Surrey" |
3241 |
3295 |
3242 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
3296 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
3243 msgid "Tyne and Wear" |
3297 msgid "Tyne and Wear" |
3244 msgstr "" |
3298 msgstr "Tyne and Wear" |
3245 |
3299 |
3246 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
3300 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
3247 msgid "Warwickshire" |
3301 msgid "Warwickshire" |
3248 msgstr "" |
3302 msgstr "Warwickshire" |
3249 |
3303 |
3250 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
3304 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
3251 msgid "West Midlands" |
3305 msgid "West Midlands" |
3252 msgstr "" |
3306 msgstr "West Midlands" |
3253 |
3307 |
3254 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
3308 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
3255 msgid "West Sussex" |
3309 msgid "West Sussex" |
3256 msgstr "" |
3310 msgstr "West Sussex" |
3257 |
3311 |
3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
3312 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
3259 msgid "West Yorkshire" |
3313 msgid "West Yorkshire" |
3260 msgstr "" |
3314 msgstr "West Yorkshire" |
3261 |
3315 |
3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
3316 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
3263 msgid "Wiltshire" |
3317 msgid "Wiltshire" |
3264 msgstr "" |
3318 msgstr "Wiltshire" |
3265 |
3319 |
3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
3320 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
3267 msgid "Worcestershire" |
3321 msgid "Worcestershire" |
3268 msgstr "" |
3322 msgstr "Worcestershire" |
3269 |
3323 |
3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
3324 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
3271 msgid "County Antrim" |
3325 msgid "County Antrim" |
3272 msgstr "" |
3326 msgstr "Županija Antrim" |
3273 |
3327 |
3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
3275 msgid "County Armagh" |
3329 msgid "County Armagh" |
3276 msgstr "" |
3330 msgstr "Županija Armagh" |
3277 |
3331 |
3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
|
3333 msgid "County Down" |
|
3334 msgstr "Županija Down" |
|
3335 |
3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
3336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
3280 msgid "County Down" |
3337 msgid "County Fermanagh" |
3281 msgstr "" |
3338 msgstr "Županija Fermanagh" |
3282 |
3339 |
3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
3340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
3284 msgid "County Londonderry" |
3341 msgid "County Londonderry" |
3285 msgstr "" |
3342 msgstr "Županija Londonderry" |
3286 |
3343 |
3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
3344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
3288 msgid "County Tyrone" |
3345 msgid "County Tyrone" |
3289 msgstr "" |
3346 msgstr "Županija Tyrone" |
3290 |
3347 |
3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
3348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
3292 msgid "Clwyd" |
3349 msgid "Clwyd" |
3293 msgstr "" |
3350 msgstr "Clwyd" |
3294 |
3351 |
3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
3352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
3296 msgid "Dyfed" |
3353 msgid "Dyfed" |
3297 msgstr "" |
3354 msgstr "Dyfed" |
3298 |
3355 |
3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
3356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
3300 msgid "Gwent" |
3357 msgid "Gwent" |
3301 msgstr "" |
3358 msgstr "Gwent" |
3302 |
3359 |
3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
3360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
3304 msgid "Gwynedd" |
3361 msgid "Gwynedd" |
3305 msgstr "" |
3362 msgstr "Gwynedd" |
3306 |
3363 |
3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
3364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
3308 msgid "Mid Glamorgan" |
3365 msgid "Mid Glamorgan" |
3309 msgstr "" |
3366 msgstr "Mid Glamorgan" |
3310 |
3367 |
3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
3368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
3312 msgid "Powys" |
3369 msgid "Powys" |
3313 msgstr "" |
3370 msgstr "Powys" |
3314 |
3371 |
3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
3372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
3316 msgid "South Glamorgan" |
3373 msgid "South Glamorgan" |
3317 msgstr "" |
3374 msgstr "Južni Glamorgan" |
3318 |
3375 |
3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
3320 msgid "West Glamorgan" |
3377 msgid "West Glamorgan" |
3321 msgstr "" |
3378 msgstr "Zapadni Glamorgan" |
3322 |
3379 |
3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
3324 msgid "Borders" |
3381 msgid "Borders" |
3325 msgstr "" |
3382 msgstr "Borders" |
3326 |
3383 |
3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
3328 msgid "Central Scotland" |
3385 msgid "Central Scotland" |
3329 msgstr "" |
3386 msgstr "Centralna Škotska" |
3330 |
3387 |
3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
3388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
3332 msgid "Dumfries and Galloway" |
3389 msgid "Dumfries and Galloway" |
3333 msgstr "" |
3390 msgstr "Dumfries and Galloway" |
3334 |
3391 |
3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
3392 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
3336 msgid "Fife" |
3393 msgid "Fife" |
3337 msgstr "" |
3394 msgstr "Fife" |
3338 |
3395 |
3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
3396 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
3340 msgid "Grampian" |
3397 msgid "Grampian" |
3341 msgstr "" |
3398 msgstr "Grampian" |
3342 |
3399 |
3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
3400 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
3344 msgid "Highland" |
3401 msgid "Highland" |
3345 msgstr "" |
3402 msgstr "Highland" |
3346 |
3403 |
3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
3404 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
3348 msgid "Lothian" |
3405 msgid "Lothian" |
3349 msgstr "" |
3406 msgstr "Lothian" |
3350 |
3407 |
3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
3408 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
3352 msgid "Orkney Islands" |
3409 msgid "Orkney Islands" |
3353 msgstr "" |
3410 msgstr "Orkney Islands" |
3354 |
3411 |
3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
3412 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
3356 msgid "Shetland Islands" |
3413 msgid "Shetland Islands" |
3357 msgstr "" |
3414 msgstr "Shetland Islands" |
3358 |
3415 |
3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
3416 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
3360 msgid "Strathclyde" |
3417 msgid "Strathclyde" |
3361 msgstr "" |
3418 msgstr "Strathclyde" |
3362 |
3419 |
3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
3420 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
3364 msgid "Tayside" |
3421 msgid "Tayside" |
3365 msgstr "" |
3422 msgstr "Tayside" |
3366 |
3423 |
3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
3424 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
3368 msgid "Western Isles" |
3425 msgid "Western Isles" |
3369 msgstr "" |
3426 msgstr "Zapadno Otočje" |
3370 |
3427 |
3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
3428 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
3372 #, fuzzy |
|
3373 msgid "England" |
3429 msgid "England" |
3374 msgstr "i" |
3430 msgstr "Engleska" |
3375 |
3431 |
3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
3432 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
3377 msgid "Northern Ireland" |
3433 msgid "Northern Ireland" |
3378 msgstr "" |
3434 msgstr "Sjeverna irska" |
3379 |
3435 |
3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
3436 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
3381 msgid "Scotland" |
3437 msgid "Scotland" |
3382 msgstr "" |
3438 msgstr "Škotska" |
3383 |
3439 |
3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
3440 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
3385 msgid "Wales" |
3441 msgid "Wales" |
3386 msgstr "" |
3442 msgstr "Wales" |
3387 |
3443 |
3388 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
3444 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
3389 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
3445 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
3390 msgstr "" |
3446 msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX or XXXXX-XXXX." |
3391 |
3447 |
3392 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
3448 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
3393 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
3449 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
3394 msgstr "" |
3450 msgstr "" |
|
3451 "Unesi ispravan broj socijalnog osiguranja S.A.D.-a formata XXX-XX-XXXX." |
3395 |
3452 |
3396 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
3453 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
3397 #, fuzzy |
|
3398 msgid "Enter a valid South African ID number" |
3454 msgid "Enter a valid South African ID number" |
3399 msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja." |
3455 msgstr "Unesi ispravan južnoafrički ID broj." |
3400 |
3456 |
3401 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
3457 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
3402 #, fuzzy |
|
3403 msgid "Enter a valid South African postal code" |
3458 msgid "Enter a valid South African postal code" |
3404 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
3459 msgstr "Unesite ispravan južnoafrički poštanski broj." |
3405 |
3460 |
3406 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
3461 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
3407 #, fuzzy |
|
3408 msgid "Eastern Cape" |
3462 msgid "Eastern Cape" |
3409 msgstr "korisničko ime" |
3463 msgstr "Eastern Cape" |
3410 |
3464 |
3411 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
3465 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
3412 msgid "Free State" |
3466 msgid "Free State" |
3413 msgstr "" |
3467 msgstr "Free State" |
3414 |
3468 |
3415 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
3469 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
3416 #, fuzzy |
|
3417 msgid "Gauteng" |
3470 msgid "Gauteng" |
3418 msgstr "kol." |
3471 msgstr "Gauteng" |
3419 |
3472 |
3420 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
3473 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
3421 msgid "KwaZulu-Natal" |
3474 msgid "KwaZulu-Natal" |
3422 msgstr "" |
3475 msgstr "KwaZulu-Natal" |
3423 |
3476 |
3424 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
3477 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
3425 msgid "Limpopo" |
3478 msgid "Limpopo" |
3426 msgstr "" |
3479 msgstr "Limpopo" |
3427 |
3480 |
3428 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
3481 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
3429 msgid "Mpumalanga" |
3482 msgid "Mpumalanga" |
3430 msgstr "" |
3483 msgstr "Mpumalanga" |
3431 |
3484 |
3432 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
3485 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
3433 msgid "Northern Cape" |
3486 msgid "Northern Cape" |
3434 msgstr "" |
3487 msgstr "Northern Cape" |
3435 |
3488 |
3436 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
3489 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
3437 msgid "North West" |
3490 msgid "North West" |
3438 msgstr "" |
3491 msgstr "North West" |
3439 |
3492 |
3440 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
3493 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
3441 msgid "Western Cape" |
3494 msgid "Western Cape" |
3442 msgstr "" |
3495 msgstr "Western Cape" |
3443 |
3496 |
3444 #: contrib/redirects/models.py:7 |
3497 #: contrib/redirects/models.py:7 |
3445 msgid "redirect from" |
3498 msgid "redirect from" |
3446 msgstr "forma za preusmjeravanje" |
3499 msgstr "preusmjeri od" |
3447 |
3500 |
3448 #: contrib/redirects/models.py:8 |
3501 #: contrib/redirects/models.py:8 |
3449 msgid "" |
3502 msgid "" |
3450 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
3503 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
3451 "events/search/'." |
3504 "events/search/'." |
3499 |
3552 |
3500 #: contrib/sites/models.py:33 |
3553 #: contrib/sites/models.py:33 |
3501 msgid "display name" |
3554 msgid "display name" |
3502 msgstr "ime za prikaz" |
3555 msgstr "ime za prikaz" |
3503 |
3556 |
3504 #: contrib/sites/models.py:37 |
3557 #: contrib/sites/models.py:39 |
3505 msgid "site" |
|
3506 msgstr "stranica" |
|
3507 |
|
3508 #: contrib/sites/models.py:38 |
|
3509 msgid "sites" |
3558 msgid "sites" |
3510 msgstr "stranice" |
3559 msgstr "stranice" |
3511 |
3560 |
3512 #: core/validators.py:72 |
3561 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 |
3513 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
3562 msgid "This value must be an integer." |
3514 msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku." |
3563 msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj." |
3515 |
3564 |
3516 #: core/validators.py:76 |
3565 #: db/models/fields/__init__.py:379 |
3517 msgid "" |
3566 msgid "This value must be either True or False." |
3518 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
3567 msgstr "Vrijednost mora biti True ili False." |
3519 "slashes." |
3568 |
3520 msgstr "" |
3569 #: db/models/fields/__init__.py:412 |
3521 "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili " |
3570 msgid "This field cannot be null." |
3522 "slashes (/)." |
3571 msgstr "Ovo polje ne može biti null." |
3523 |
3572 |
3524 #: core/validators.py:80 |
3573 #: db/models/fields/__init__.py:428 |
3525 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
3526 msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlake ili hyphens." |
|
3527 |
|
3528 #: core/validators.py:84 |
|
3529 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
3530 msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena." |
|
3531 |
|
3532 #: core/validators.py:88 |
|
3533 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
3534 msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena" |
|
3535 |
|
3536 #: core/validators.py:95 |
|
3537 msgid "Enter only digits separated by commas." |
3574 msgid "Enter only digits separated by commas." |
3538 msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom." |
3575 msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom." |
3539 |
3576 |
3540 #: core/validators.py:107 |
3577 #: db/models/fields/__init__.py:459 |
3541 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
3578 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
3542 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom." |
3579 msgstr "Unesite ispravan datum u formatu YYYY-MM-DD." |
3543 |
3580 |
3544 #: core/validators.py:111 |
3581 #: db/models/fields/__init__.py:468 |
3545 msgid "Please enter a valid IP address." |
3582 #, python-format |
3546 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
3583 msgid "Invalid date: %s" |
3547 |
3584 msgstr "Neispravan datum: %s" |
3548 #: core/validators.py:115 |
3585 |
3549 msgid "Empty values are not allowed here." |
3586 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 |
3550 msgstr "Prazne vrijednosti nisu ispravne ovdje." |
3587 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
3551 |
3588 msgstr "" |
3552 #: core/validators.py:119 |
3589 "Unesite ispravan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." |
3553 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
3590 |
3554 msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi." |
3591 #: db/models/fields/__init__.py:586 |
3555 |
3592 msgid "This value must be a decimal number." |
3556 #: core/validators.py:123 |
3593 msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj." |
3557 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
3594 |
3558 msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve." |
3595 #: db/models/fields/__init__.py:719 |
3559 |
3596 msgid "This value must be either None, True or False." |
3560 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 |
3597 msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False." |
|
3598 |
|
3599 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 |
|
3600 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
|
3601 msgstr "Unesite ispravno vrijeme formata HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." |
|
3602 |
|
3603 #: db/models/fields/related.py:761 |
|
3604 msgid "" |
|
3605 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
3606 msgstr "" |
|
3607 "Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabrali više od jednog " |
|
3608 "objekta." |
|
3609 |
|
3610 #: db/models/fields/related.py:838 |
|
3611 #, python-format |
|
3612 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
3613 msgid_plural "" |
|
3614 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
3615 msgstr[0] "" |
|
3616 "Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednost %(value)r je neispravna." |
|
3617 msgstr[1] "" |
|
3618 "Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednosti %(value)r su neispravne." |
|
3619 |
|
3620 #: forms/fields.py:54 |
|
3621 msgid "This field is required." |
|
3622 msgstr "Unos za ovo polje je obavezan." |
|
3623 |
|
3624 #: forms/fields.py:55 |
|
3625 msgid "Enter a valid value." |
|
3626 msgstr "Unesite ispravnu vrijednost." |
|
3627 |
|
3628 #: forms/fields.py:138 |
|
3629 #, python-format |
|
3630 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
3631 msgstr "" |
|
3632 "Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(max)d znakova (ima %(length)d)." |
|
3633 |
|
3634 #: forms/fields.py:139 |
|
3635 #, python-format |
|
3636 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
3637 msgstr "" |
|
3638 "Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(min)d znakova (ima %(length)d)." |
|
3639 |
|
3640 #: forms/fields.py:166 |
3561 msgid "Enter a whole number." |
3641 msgid "Enter a whole number." |
3562 msgstr "Unesite cijeli broj." |
3642 msgstr "Unesite cijeli broj." |
3563 |
3643 |
3564 #: core/validators.py:132 |
3644 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 |
3565 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
3645 #, python-format |
3566 msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede." |
3646 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
3567 |
3647 msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost manja ili jednaka %s." |
3568 #: core/validators.py:147 |
3648 |
3569 msgid "Year must be 1900 or later." |
3649 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 |
3570 msgstr "Godina mora biti poslije 1900." |
3650 #, python-format |
3571 |
3651 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
3572 #: core/validators.py:151 |
3652 msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost veća ili jednaka %s." |
3573 #, python-format |
3653 |
3574 msgid "Invalid date: %s" |
3654 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 |
3575 msgstr "Neispravan datum: %s" |
3655 msgid "Enter a number." |
3576 |
3656 msgstr "Unesite broj." |
3577 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 |
3657 |
3578 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
3658 #: forms/fields.py:227 |
3579 msgstr "Unesite validan datum u formatu YYYY-MM-DD." |
3659 #, python-format |
3580 |
3660 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
3581 #: core/validators.py:161 |
3661 msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova." |
3582 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
3662 |
3583 msgstr "Unesite ispravno vrijeme u HH:MM formatu." |
3663 #: forms/fields.py:228 |
3584 |
3664 #, python-format |
3585 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 |
3665 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
3586 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
3666 msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s decimalnih mjesta." |
3587 msgstr "Unesite validan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM." |
3667 |
3588 |
3668 #: forms/fields.py:229 |
3589 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 |
3669 #, python-format |
3590 msgid "Enter a valid e-mail address." |
3670 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
3591 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
3671 msgstr "" |
3592 |
3672 "Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova prije decimalne " |
3593 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 |
3673 "točke." |
3594 #: oldforms/__init__.py:687 |
3674 |
|
3675 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 |
|
3676 msgid "Enter a valid date." |
|
3677 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
3678 |
|
3679 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 |
|
3680 msgid "Enter a valid time." |
|
3681 msgstr "Unesite ispravno vrijeme." |
|
3682 |
|
3683 #: forms/fields.py:360 |
|
3684 msgid "Enter a valid date/time." |
|
3685 msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme." |
|
3686 |
|
3687 #: forms/fields.py:446 |
3595 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
3688 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
3596 msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme." |
3689 msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme." |
3597 |
3690 |
3598 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 |
3691 #: forms/fields.py:447 |
|
3692 msgid "No file was submitted." |
|
3693 msgstr "Datoteka nije poslana." |
|
3694 |
|
3695 #: forms/fields.py:448 |
|
3696 msgid "The submitted file is empty." |
|
3697 msgstr "Poslana datoteka je prazna." |
|
3698 |
|
3699 #: forms/fields.py:477 |
3599 msgid "" |
3700 msgid "" |
3600 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
3701 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
3601 "corrupted image." |
3702 "corrupted image." |
3602 msgstr "" |
3703 msgstr "" |
3603 "Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili " |
3704 "Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili " |
3604 "je oštečena." |
3705 "je oštečena." |
3605 |
3706 |
3606 #: core/validators.py:200 |
3707 #: forms/fields.py:538 |
3607 #, python-format |
|
3608 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
3609 msgstr "URL %s ne prikazuje ispravnu sliku." |
|
3610 |
|
3611 #: core/validators.py:204 |
|
3612 #, python-format |
|
3613 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
3614 msgstr "" |
|
3615 "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan " |
|
3616 "format." |
|
3617 |
|
3618 #: core/validators.py:212 |
|
3619 #, python-format |
|
3620 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
3621 msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." |
|
3622 |
|
3623 #: core/validators.py:216 |
|
3624 msgid "A valid URL is required." |
|
3625 msgstr "Ispravan URL je obavezan." |
|
3626 |
|
3627 #: core/validators.py:230 |
|
3628 #, python-format |
|
3629 msgid "" |
|
3630 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
3631 "%s" |
|
3632 msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s" |
|
3633 |
|
3634 #: core/validators.py:237 |
|
3635 #, python-format |
|
3636 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
3637 msgstr "Loše formatiran XML: %s" |
|
3638 |
|
3639 #: core/validators.py:254 |
|
3640 #, python-format |
|
3641 msgid "Invalid URL: %s" |
|
3642 msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
3643 |
|
3644 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 |
|
3645 #, python-format |
|
3646 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
3647 msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." |
|
3648 |
|
3649 #: core/validators.py:267 |
|
3650 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3651 msgstr "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3652 |
|
3653 #: core/validators.py:281 |
|
3654 #, python-format |
|
3655 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
3656 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
3657 msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." |
|
3658 msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." |
|
3659 |
|
3660 #: core/validators.py:288 |
|
3661 #, python-format |
|
3662 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
3663 msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." |
|
3664 |
|
3665 #: core/validators.py:307 |
|
3666 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
3667 msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." |
|
3668 |
|
3669 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 |
|
3670 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
3671 msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." |
|
3672 |
|
3673 #: core/validators.py:335 |
|
3674 #, python-format |
|
3675 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
3676 msgstr "Ovo polja mora biti ispunjeno ako je %(field)s %(value)s" |
|
3677 |
|
3678 #: core/validators.py:348 |
|
3679 #, python-format |
|
3680 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
3681 msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" |
|
3682 |
|
3683 #: core/validators.py:367 |
|
3684 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
3685 msgstr "Duplicirane vrijednosti nisu dopuštene." |
|
3686 |
|
3687 #: core/validators.py:382 |
|
3688 #, python-format |
|
3689 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
3690 msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." |
|
3691 |
|
3692 #: core/validators.py:384 |
|
3693 #, python-format |
|
3694 msgid "This value must be at least %s." |
|
3695 msgstr "Vrijednost mora biti bar %s." |
|
3696 |
|
3697 #: core/validators.py:386 |
|
3698 #, python-format |
|
3699 msgid "This value must be no more than %s." |
|
3700 msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." |
|
3701 |
|
3702 #: core/validators.py:427 |
|
3703 #, python-format |
|
3704 msgid "This value must be a power of %s." |
|
3705 msgstr "Ova vrijednost na kvadrat mora biti %s." |
|
3706 |
|
3707 #: core/validators.py:437 |
|
3708 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
3709 msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." |
|
3710 |
|
3711 #: core/validators.py:444 |
|
3712 #, python-format |
|
3713 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
3714 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
3715 msgstr[0] "" |
|
3716 msgstr[1] "" |
|
3717 |
|
3718 #: core/validators.py:447 |
|
3719 #, python-format |
|
3720 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
3721 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|
3722 msgstr[0] "" |
|
3723 msgstr[1] "" |
|
3724 |
|
3725 #: core/validators.py:450 |
|
3726 #, python-format |
|
3727 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
3728 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
3729 msgstr[0] "" |
|
3730 msgstr[1] "" |
|
3731 |
|
3732 #: core/validators.py:458 |
|
3733 msgid "Please enter a valid floating point number." |
|
3734 msgstr "" |
|
3735 |
|
3736 #: core/validators.py:467 |
|
3737 #, python-format |
|
3738 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
3739 msgstr "" |
|
3740 |
|
3741 #: core/validators.py:468 |
|
3742 #, python-format |
|
3743 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
3744 msgstr "" |
|
3745 |
|
3746 #: core/validators.py:485 |
|
3747 msgid "The format for this field is wrong." |
|
3748 msgstr "" |
|
3749 |
|
3750 #: core/validators.py:500 |
|
3751 msgid "This field is invalid." |
|
3752 msgstr "" |
|
3753 |
|
3754 #: core/validators.py:536 |
|
3755 #, python-format |
|
3756 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
3757 msgstr "" |
|
3758 |
|
3759 #: core/validators.py:539 |
|
3760 #, python-format |
|
3761 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
3762 msgstr "" |
|
3763 |
|
3764 #: core/validators.py:572 |
|
3765 #, python-format |
|
3766 msgid "" |
|
3767 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|
3768 "\"%(start)s\".)" |
|
3769 msgstr "" |
|
3770 |
|
3771 #: core/validators.py:576 |
|
3772 #, python-format |
|
3773 msgid "" |
|
3774 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|
3775 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3776 msgstr "" |
|
3777 |
|
3778 #: core/validators.py:581 |
|
3779 #, python-format |
|
3780 msgid "" |
|
3781 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|
3782 "(start)s\".)" |
|
3783 msgstr "" |
|
3784 |
|
3785 #: core/validators.py:586 |
|
3786 #, python-format |
|
3787 msgid "" |
|
3788 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|
3789 "(start)s\".)" |
|
3790 msgstr "" |
|
3791 |
|
3792 #: core/validators.py:590 |
|
3793 #, python-format |
|
3794 msgid "" |
|
3795 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|
3796 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3797 msgstr "" |
|
3798 |
|
3799 #: core/validators.py:595 |
|
3800 #, python-format |
|
3801 msgid "" |
|
3802 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|
3803 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3804 msgstr "" |
|
3805 |
|
3806 #: db/models/manipulators.py:308 |
|
3807 #, python-format |
|
3808 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
3809 msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s." |
|
3810 |
|
3811 #: db/models/fields/__init__.py:52 |
|
3812 #, python-format |
|
3813 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
3814 msgstr "%(optname)s sa navedenim %(fieldname)s već postoji." |
|
3815 |
|
3816 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 |
|
3817 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 |
|
3818 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 |
|
3819 msgid "This field is required." |
|
3820 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
|
3821 |
|
3822 #: db/models/fields/__init__.py:418 |
|
3823 msgid "This value must be an integer." |
|
3824 msgstr "Vrijednost mora biti interger." |
|
3825 |
|
3826 #: db/models/fields/__init__.py:454 |
|
3827 msgid "This value must be either True or False." |
|
3828 msgstr "Vrijednost mora biti True ili False." |
|
3829 |
|
3830 #: db/models/fields/__init__.py:475 |
|
3831 msgid "This field cannot be null." |
|
3832 msgstr "Ovo polje ne može biti null." |
|
3833 |
|
3834 #: db/models/fields/__init__.py:644 |
|
3835 msgid "This value must be a decimal number." |
|
3836 msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj." |
|
3837 |
|
3838 #: db/models/fields/__init__.py:755 |
|
3839 msgid "Enter a valid filename." |
|
3840 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
|
3841 |
|
3842 #: db/models/fields/__init__.py:904 |
|
3843 msgid "This value must be either None, True or False." |
|
3844 msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False." |
|
3845 |
|
3846 #: db/models/fields/related.py:55 |
|
3847 #, python-format |
|
3848 msgid "Please enter a valid %s." |
|
3849 msgstr "Molim unesite validan %s." |
|
3850 |
|
3851 #: db/models/fields/related.py:658 |
|
3852 msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
3853 msgstr "Odvojite više ID-a zarezom." |
|
3854 |
|
3855 #: db/models/fields/related.py:660 |
|
3856 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
3857 msgstr "" |
|
3858 "Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabravili više od " |
|
3859 "jednog objekta." |
|
3860 |
|
3861 #: db/models/fields/related.py:707 |
|
3862 #, python-format |
|
3863 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
3864 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
3865 msgstr[0] "Molim unesite ispravan %(self)s ID. Vrijednost %(value)r je neispravna." |
|
3866 msgstr[1] "" |
|
3867 |
|
3868 #: newforms/fields.py:46 |
|
3869 msgid "Enter a valid value." |
|
3870 msgstr "" |
|
3871 |
|
3872 #: newforms/fields.py:123 |
|
3873 #, python-format |
|
3874 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
3875 msgstr "" |
|
3876 |
|
3877 #: newforms/fields.py:124 |
|
3878 #, python-format |
|
3879 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
3880 msgstr "" |
|
3881 |
|
3882 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 |
|
3883 #, python-format |
|
3884 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|
3885 msgstr "" |
|
3886 |
|
3887 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 |
|
3888 #, python-format |
|
3889 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|
3890 msgstr "" |
|
3891 |
|
3892 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 |
|
3893 msgid "Enter a number." |
|
3894 msgstr "" |
|
3895 |
|
3896 #: newforms/fields.py:212 |
|
3897 #, python-format |
|
3898 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|
3899 msgstr "" |
|
3900 |
|
3901 #: newforms/fields.py:213 |
|
3902 #, python-format |
|
3903 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|
3904 msgstr "" |
|
3905 |
|
3906 #: newforms/fields.py:214 |
|
3907 #, python-format |
|
3908 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|
3909 msgstr "" |
|
3910 |
|
3911 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 |
|
3912 msgid "Enter a valid date." |
|
3913 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
3914 |
|
3915 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 |
|
3916 msgid "Enter a valid time." |
|
3917 msgstr "" |
|
3918 |
|
3919 #: newforms/fields.py:334 |
|
3920 msgid "Enter a valid date/time." |
|
3921 msgstr "" |
|
3922 |
|
3923 #: newforms/fields.py:433 |
|
3924 #, fuzzy |
|
3925 msgid "No file was submitted." |
|
3926 msgstr "Ne." |
|
3927 |
|
3928 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 |
|
3929 msgid "The submitted file is empty." |
|
3930 msgstr "Poslana datoteka je prazna." |
|
3931 |
|
3932 #: newforms/fields.py:492 |
|
3933 msgid "Enter a valid URL." |
3708 msgid "Enter a valid URL." |
3934 msgstr "" |
3709 msgstr "Unesite ispravan URL." |
3935 |
3710 |
3936 #: newforms/fields.py:493 |
3711 #: forms/fields.py:539 |
3937 msgid "This URL appears to be a broken link." |
3712 msgid "This URL appears to be a broken link." |
3938 msgstr "" |
3713 msgstr "Izgleda da je URL neispravan." |
3939 |
3714 |
3940 #: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317 |
3715 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 |
|
3716 #, python-format |
|
3717 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
3718 msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %(value)s nije ponuđen kao opcija." |
|
3719 |
|
3720 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 |
|
3721 msgid "Enter a list of values." |
|
3722 msgstr "Unesite listu vrijednosti." |
|
3723 |
|
3724 #: forms/fields.py:877 |
|
3725 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
3726 msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." |
|
3727 |
|
3728 #: forms/fields.py:887 |
|
3729 msgid "" |
|
3730 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
3731 msgstr "" |
|
3732 "Unesite ispravan 'slug' koji se sastoji samo od slova, brojeva, povlaka ili " |
|
3733 "crtica." |
|
3734 |
|
3735 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 |
|
3736 msgid "Order" |
|
3737 msgstr "Redoslijed:" |
|
3738 |
|
3739 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 |
|
3740 #, python-format |
|
3741 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
|
3742 msgstr "%(model_name)s sa navedenim %(field_label)s već postoji." |
|
3743 |
|
3744 #: forms/models.py:584 |
3941 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
3745 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
3942 msgstr "" |
3746 msgstr "Izaberite ispravnu opciju. Ta opcija nije jedna od dostupnih opcija." |
3943 |
3747 |
3944 #: newforms/fields.py:594 |
3748 #: forms/models.py:655 |
3945 #, fuzzy, python-format |
|
3946 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
3947 msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
3948 |
|
3949 #: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377 |
|
3950 msgid "Enter a list of values." |
|
3951 msgstr "" |
|
3952 |
|
3953 #: newforms/fields.py:748 |
|
3954 #, fuzzy |
|
3955 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
3956 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
3957 |
|
3958 #: newforms/models.py:378 |
|
3959 #, python-format |
3749 #, python-format |
3960 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
3750 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
3961 msgstr "" |
3751 msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %s nije ponuđen kao opcija." |
3962 |
3752 |
3963 #: oldforms/__init__.py:409 |
3753 #: template/defaultfilters.py:706 |
3964 #, python-format |
|
3965 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
3966 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
3967 msgstr[0] "" |
|
3968 msgstr[1] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znakova." |
|
3969 |
|
3970 #: oldforms/__init__.py:414 |
|
3971 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
3972 msgstr "Unos u novi red ovdje nije dozvoljen." |
|
3973 |
|
3974 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 |
|
3975 #, python-format |
|
3976 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
3977 msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
3978 |
|
3979 #: oldforms/__init__.py:745 |
|
3980 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
3981 msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767." |
|
3982 |
|
3983 #: oldforms/__init__.py:755 |
|
3984 msgid "Enter a positive number." |
|
3985 msgstr "Unesite pozitivan broj." |
|
3986 |
|
3987 #: oldforms/__init__.py:765 |
|
3988 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
3989 msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767." |
|
3990 |
|
3991 #: template/defaultfilters.py:683 |
|
3992 msgid "yes,no,maybe" |
3754 msgid "yes,no,maybe" |
3993 msgstr "da,ne,možda" |
3755 msgstr "da,ne,možda" |
3994 |
3756 |
3995 #: template/defaultfilters.py:714 |
3757 #: template/defaultfilters.py:737 |
3996 #, python-format |
3758 #, python-format |
3997 msgid "%(size)d byte" |
3759 msgid "%(size)d byte" |
3998 msgid_plural "%(size)d bytes" |
3760 msgid_plural "%(size)d bytes" |
3999 msgstr[0] "" |
3761 msgstr[0] "%(size)d bajt" |
4000 msgstr[1] "" |
3762 msgstr[1] "%(size)d bajta" |
4001 |
3763 |
4002 #: template/defaultfilters.py:716 |
3764 #: template/defaultfilters.py:739 |
4003 #, python-format |
3765 #, python-format |
4004 msgid "%.1f KB" |
3766 msgid "%.1f KB" |
4005 msgstr "" |
3767 msgstr "%.1f KB" |
4006 |
3768 |
4007 #: template/defaultfilters.py:718 |
3769 #: template/defaultfilters.py:741 |
4008 #, python-format |
3770 #, python-format |
4009 msgid "%.1f MB" |
3771 msgid "%.1f MB" |
4010 msgstr "" |
3772 msgstr "%.1f MB" |
4011 |
3773 |
4012 #: template/defaultfilters.py:719 |
3774 #: template/defaultfilters.py:742 |
4013 #, python-format |
3775 #, python-format |
4014 msgid "%.1f GB" |
3776 msgid "%.1f GB" |
4015 msgstr "" |
3777 msgstr "%.1f GB" |
4016 |
3778 |
4017 #: utils/dateformat.py:41 |
3779 #: utils/dateformat.py:41 |
4018 msgid "p.m." |
3780 msgid "p.m." |
4019 msgstr "" |
3781 msgstr "popodne" |
4020 |
3782 |
4021 #: utils/dateformat.py:42 |
3783 #: utils/dateformat.py:42 |
4022 msgid "a.m." |
3784 msgid "a.m." |
4023 msgstr "" |
3785 msgstr "ujutro" |
4024 |
3786 |
4025 #: utils/dateformat.py:47 |
3787 #: utils/dateformat.py:47 |
4026 msgid "PM" |
3788 msgid "PM" |
4027 msgstr "" |
3789 msgstr "popodne" |
4028 |
3790 |
4029 #: utils/dateformat.py:48 |
3791 #: utils/dateformat.py:48 |
4030 msgid "AM" |
3792 msgid "AM" |
4031 msgstr "" |
3793 msgstr "ujutro" |
4032 |
3794 |
4033 #: utils/dateformat.py:97 |
3795 #: utils/dateformat.py:97 |
4034 msgid "midnight" |
3796 msgid "midnight" |
4035 msgstr "ponoć" |
3797 msgstr "ponoć" |
4036 |
3798 |
4037 #: utils/dateformat.py:99 |
3799 #: utils/dateformat.py:99 |
4038 msgid "noon" |
3800 msgid "noon" |
4039 msgstr "" |
3801 msgstr "podne" |
4040 |
3802 |
4041 #: utils/dates.py:6 |
3803 #: utils/dates.py:6 |
4042 msgid "Monday" |
3804 msgid "Monday" |
4043 msgstr "Ponedjeljak" |
3805 msgstr "Ponedjeljak" |
4044 |
3806 |
4216 |
3978 |
4217 #: utils/dates.py:32 |
3979 #: utils/dates.py:32 |
4218 msgid "Dec." |
3980 msgid "Dec." |
4219 msgstr "Pro." |
3981 msgstr "Pro." |
4220 |
3982 |
4221 #: utils/text.py:127 |
3983 #: utils/text.py:128 |
4222 #, fuzzy |
|
4223 msgid "or" |
3984 msgid "or" |
4224 msgstr "sati" |
3985 msgstr "ili" |
4225 |
3986 |
4226 #: utils/timesince.py:21 |
3987 #: utils/timesince.py:21 |
4227 msgid "year" |
3988 msgid "year" |
4228 msgid_plural "years" |
3989 msgid_plural "years" |
4229 msgstr[0] "godina" |
3990 msgstr[0] "godina" |
4230 msgstr[1] "godina" |
3991 msgstr[1] "godine" |
4231 |
3992 |
4232 #: utils/timesince.py:22 |
3993 #: utils/timesince.py:22 |
4233 msgid "month" |
3994 msgid "month" |
4234 msgid_plural "months" |
3995 msgid_plural "months" |
4235 msgstr[0] "mjesec" |
3996 msgstr[0] "mjesec" |
4236 msgstr[1] "mjesec" |
3997 msgstr[1] "mjeseci" |
4237 |
3998 |
4238 #: utils/timesince.py:23 |
3999 #: utils/timesince.py:23 |
4239 msgid "week" |
4000 msgid "week" |
4240 msgid_plural "weeks" |
4001 msgid_plural "weeks" |
4241 msgstr[0] "tjedan" |
4002 msgstr[0] "tjedan" |
4242 msgstr[1] "tjedan" |
4003 msgstr[1] "tjedani" |
4243 |
4004 |
4244 #: utils/timesince.py:24 |
4005 #: utils/timesince.py:24 |
4245 msgid "day" |
4006 msgid "day" |
4246 msgid_plural "days" |
4007 msgid_plural "days" |
4247 msgstr[0] "dan" |
4008 msgstr[0] "dan" |
4248 msgstr[1] "dan" |
4009 msgstr[1] "dani" |
4249 |
4010 |
4250 #: utils/timesince.py:25 |
4011 #: utils/timesince.py:25 |
4251 msgid "hour" |
4012 msgid "hour" |
4252 msgid_plural "hours" |
4013 msgid_plural "hours" |
4253 msgstr[0] "sati" |
4014 msgstr[0] "sat" |
4254 msgstr[1] "sati" |
4015 msgstr[1] "sati" |
4255 |
4016 |
4256 #: utils/timesince.py:26 |
4017 #: utils/timesince.py:26 |
4257 msgid "minute" |
4018 msgid "minute" |
4258 msgid_plural "minutes" |
4019 msgid_plural "minutes" |
4259 msgstr[0] "minute" |
4020 msgstr[0] "minuta" |
4260 msgstr[1] "minuta" |
4021 msgstr[1] "minute" |
4261 |
4022 |
4262 #: utils/timesince.py:46 |
4023 #: utils/timesince.py:43 |
4263 #, fuzzy |
|
4264 msgid "minutes" |
4024 msgid "minutes" |
4265 msgstr "minute" |
4025 msgstr "minuta" |
4266 |
4026 |
4267 #: utils/timesince.py:51 |
4027 #: utils/timesince.py:48 |
4268 #, python-format |
4028 #, python-format |
4269 msgid "%(number)d %(type)s" |
4029 msgid "%(number)d %(type)s" |
4270 msgstr "" |
4030 msgstr "%(number)d %(type)s" |
4271 |
4031 |
4272 #: utils/timesince.py:57 |
4032 #: utils/timesince.py:54 |
4273 #, python-format |
4033 #, python-format |
4274 msgid ", %(number)d %(type)s" |
4034 msgid ", %(number)d %(type)s" |
4275 msgstr "" |
4035 msgstr ", %(number)d %(type)s" |
4276 |
4036 |
4277 #: utils/translation/trans_real.py:399 |
4037 #: utils/translation/trans_real.py:403 |
4278 msgid "DATE_FORMAT" |
4038 msgid "DATE_FORMAT" |
4279 msgstr "" |
4039 msgstr "DATE_FORMAT" |
4280 |
4040 |
4281 #: utils/translation/trans_real.py:400 |
4041 #: utils/translation/trans_real.py:405 |
4282 msgid "DATETIME_FORMAT" |
|
4283 msgstr "" |
|
4284 |
|
4285 #: utils/translation/trans_real.py:401 |
|
4286 msgid "TIME_FORMAT" |
4042 msgid "TIME_FORMAT" |
4287 msgstr "" |
4043 msgstr "TIME_FORMAT" |
4288 |
4044 |
4289 #: utils/translation/trans_real.py:417 |
4045 #: utils/translation/trans_real.py:421 |
4290 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
4046 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
4291 msgstr "" |
4047 msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" |
4292 |
4048 |
4293 #: utils/translation/trans_real.py:418 |
4049 #: utils/translation/trans_real.py:422 |
4294 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
4050 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
4295 msgstr "" |
4051 msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" |
4296 |
4052 |
4297 #: views/generic/create_update.py:43 |
4053 #: views/generic/create_update.py:114 |
4298 #, python-format |
4054 #, python-format |
4299 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
4055 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
4300 msgstr "" |
4056 msgstr "%(verbose_name)s je uspješno kreirano." |
4301 |
4057 |
4302 #: views/generic/create_update.py:117 |
4058 #: views/generic/create_update.py:156 |
4303 #, python-format |
4059 #, python-format |
4304 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
4060 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
4305 msgstr "%(verbose_name)s je uspješno promijenjeno." |
4061 msgstr "%(verbose_name)s je uspješno promijenjeno." |
4306 |
4062 |
4307 #: views/generic/create_update.py:184 |
4063 #: views/generic/create_update.py:198 |
4308 #, python-format |
4064 #, python-format |
4309 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
4065 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
4310 msgstr "%(verbose_name)s je izbrisano" |
4066 msgstr "%(verbose_name)s je izbrisano." |
4311 |
4067 |
|
4068 #~ msgid "Gaeilge" |
|
4069 #~ msgstr "Gaeilge" |
|
4070 |
|
4071 #~ msgid "Brazilian" |
|
4072 #~ msgstr "Brazilski" |
|
4073 |
|
4074 #~ msgid "Ordering" |
|
4075 #~ msgstr "Redoslijed" |
|
4076 |
|
4077 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
4078 #~ msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
4079 |
|
4080 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
4081 #~ msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" |
|
4082 |
|
4083 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
4084 #~ msgstr "Slobodno promijenite lozinku odlaskom na ovu stranicu:" |
|
4085 |
|
4086 #~ msgid "Added %s." |
|
4087 #~ msgstr "Dodano %s" |
|
4088 |
|
4089 #~ msgid "Deleted %s." |
|
4090 #~ msgstr "Izbrisano %s." |
|
4091 |
|
4092 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|
4093 #~ msgstr "Dva polja 'nova lozinka' nisu jednaka." |
|
4094 |
|
4095 #~ msgid "headline" |
|
4096 #~ msgstr "naslov" |
|
4097 |
|
4098 #~ msgid "rating #1" |
|
4099 #~ msgstr "ocjena #1" |
|
4100 |
|
4101 #~ msgid "rating #2" |
|
4102 #~ msgstr "ocjena #2" |
|
4103 |
|
4104 #~ msgid "rating #3" |
|
4105 #~ msgstr "ocjena #3" |
|
4106 |
|
4107 #~ msgid "rating #4" |
|
4108 #~ msgstr "ocjena #4" |
|
4109 |
|
4110 #~ msgid "rating #5" |
|
4111 #~ msgstr "ocjena #5" |
|
4112 |
|
4113 #~ msgid "rating #6" |
|
4114 #~ msgstr "ocjena #6" |
|
4115 |
|
4116 #~ msgid "rating #7" |
|
4117 #~ msgstr "ocjena #7" |
|
4118 |
|
4119 #~ msgid "rating #8" |
|
4120 #~ msgstr "ocjena #8" |
|
4121 |
|
4122 #~ msgid "is valid rating" |
|
4123 #~ msgstr "ocjena je ispravana" |
|
4124 |
|
4125 #~ msgid "comments" |
|
4126 #~ msgstr "komentari" |
|
4127 |
|
4128 #~ msgid "Content object" |
|
4129 #~ msgstr "Objekt sadržaja" |
|
4130 |
|
4131 #~ msgid "person's name" |
|
4132 #~ msgstr "ime osobe" |
|
4133 |
|
4134 #~ msgid "ip address" |
|
4135 #~ msgstr "ip adresa" |
|
4136 |
|
4137 #~ msgid "approved by staff" |
|
4138 #~ msgstr "odobreno od strane osoblja" |
|
4139 |
|
4140 #~ msgid "free comment" |
|
4141 #~ msgstr "slobodan komentar" |
|
4142 |
|
4143 #~ msgid "free comments" |
|
4144 #~ msgstr "slobodni komentari" |
|
4145 |
|
4146 #~ msgid "score" |
|
4147 #~ msgstr "rezultat" |
|
4148 |
|
4149 #~ msgid "score date" |
|
4150 #~ msgstr "datum rezultata" |
|
4151 |
|
4152 #~ msgid "karma score" |
|
4153 #~ msgstr "karma rezultat" |
|
4154 |
|
4155 #~ msgid "karma scores" |
|
4156 #~ msgstr "karma rezultati" |
|
4157 |
|
4158 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|
4159 #~ msgstr "%(score)d ocjena po %(user)s" |
|
4160 |
|
4161 #~ msgid "" |
|
4162 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|
4163 #~ "\n" |
|
4164 #~ "%(text)s" |
|
4165 #~ msgstr "" |
|
4166 #~ "Ovaj komentar je označio %(user)s:\n" |
|
4167 #~ "\n" |
|
4168 #~ "%(text)s" |
|
4169 |
|
4170 #~ msgid "flag date" |
|
4171 #~ msgstr "označeno datuma" |
|
4172 |
|
4173 #~ msgid "user flag" |
|
4174 #~ msgstr "korisnička oznaka" |
|
4175 |
|
4176 #~ msgid "user flags" |
|
4177 #~ msgstr "korisničke oznake" |
|
4178 |
|
4179 #~ msgid "Flag by %r" |
|
4180 #~ msgstr "Oznaka po %r" |
|
4181 |
|
4182 #~ msgid "deletion date" |
|
4183 #~ msgstr "datum brisanja" |
|
4184 |
|
4185 #~ msgid "moderator deletion" |
|
4186 #~ msgstr "brisanje moderatora" |
|
4187 |
|
4188 #~ msgid "moderator deletions" |
|
4189 #~ msgstr "brisanja moderatora" |
|
4190 |
|
4191 #~ msgid "Moderator deletion by %r" |
|
4192 #~ msgstr "Brisanje moderatora po %r" |
|
4193 |
|
4194 #~ msgid "Forgotten your password?" |
|
4195 #~ msgstr "Zaboravili ste lozinku?" |
|
4196 |
|
4197 #~ msgid "Ratings" |
|
4198 #~ msgstr "Ocjene" |
|
4199 |
|
4200 #~ msgid "Required" |
|
4201 #~ msgstr "Obavezno" |
|
4202 |
|
4203 #~ msgid "Optional" |
|
4204 #~ msgstr "Izborno, nije obavezno" |
|
4205 |
|
4206 #~ msgid "Post a photo" |
|
4207 #~ msgstr "Pošalji sliku" |
|
4208 |
|
4209 #~ msgid "Preview comment" |
|
4210 #~ msgstr "Pregled komentara" |
|
4211 |
|
4212 #~ msgid "Your name:" |
|
4213 #~ msgstr "Vaše ime:" |
|
4214 |
|
4215 #~ msgid "" |
|
4216 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|
4217 #~ msgstr "Ova ocjena je obavezna jer ste bar jednom već ocjenjivali" |
|
4218 |
|
4219 #~ msgid "" |
|
4220 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
4221 #~ "comment:\n" |
|
4222 #~ "\n" |
|
4223 #~ "%(text)s" |
|
4224 #~ msgid_plural "" |
|
4225 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
4226 #~ "comments:\n" |
|
4227 #~ "\n" |
|
4228 #~ "%(text)s" |
|
4229 #~ msgstr[0] "" |
|
4230 #~ "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " |
|
4231 #~ "komentara:\n" |
|
4232 #~ "\n" |
|
4233 #~ "%(text)s" |
|
4234 #~ msgstr[1] "" |
|
4235 #~ "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " |
|
4236 #~ "komentara:\n" |
|
4237 #~ "\n" |
|
4238 #~ "%(text)s" |
|
4239 |
|
4240 #~ msgid "Only POSTs are allowed" |
|
4241 #~ msgstr "Samo POST dopušten." |
|
4242 |
|
4243 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|
4244 #~ msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nisu poslana" |
|
4245 |
|
4246 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|
4247 #~ msgstr "Netko je mijenjao formu komentara (sigurnosni propust)" |
|
4248 |
|
4249 #~ msgid "" |
|
4250 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|
4251 #~ "invalid" |
|
4252 #~ msgstr "" |
|
4253 #~ "Forma komentara ima nepravilni 'target' parametar -- ID objekta je bio " |
|
4254 #~ "nepravilan" |
|
4255 |
|
4256 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|
4257 #~ msgstr "Forma komentara nije imala ni 'preview' ni 'post'" |
|
4258 |
|
4259 #~ msgid "Anonymous users cannot vote" |
|
4260 #~ msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati" |
|
4261 |
|
4262 #~ msgid "No voting for yourself" |
|
4263 #~ msgstr "Ne možete glasati za sebe" |
|
4264 |
|
4265 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
4266 #~ msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena." |
|
4267 |
|
4268 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
4269 #~ msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena" |
|
4270 |
|
4271 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|
4272 #~ msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom." |
|
4273 |
|
4274 #~ msgid "Please enter a valid IP address." |
|
4275 #~ msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
4276 |
|
4277 #~ msgid "Empty values are not allowed here." |
|
4278 #~ msgstr "Prazne vrijednosti nisu dopuštene ovdje." |
|
4279 |
|
4280 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|
4281 #~ msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi." |
|
4282 |
|
4283 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|
4284 #~ msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve." |
|
4285 |
|
4286 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|
4287 #~ msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede." |
|
4288 |
|
4289 #~ msgid "Year must be 1900 or later." |
|
4290 #~ msgstr "Godina mora biti 1900 ili poslije." |
|
4291 |
|
4292 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
4293 #~ msgstr "URL %s ne vodi na ispravnu sliku." |
|
4294 |
|
4295 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
4296 #~ msgstr "" |
|
4297 #~ "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije " |
|
4298 #~ "ispravan format." |
|
4299 |
|
4300 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
4301 #~ msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." |
|
4302 |
|
4303 #~ msgid "A valid URL is required." |
|
4304 #~ msgstr "Ispravan URL je obavezan." |
|
4305 |
|
4306 #~ msgid "" |
|
4307 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
4308 #~ "%s" |
|
4309 #~ msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s" |
|
4310 |
|
4311 #~ msgid "Badly formed XML: %s" |
|
4312 #~ msgstr "Loše formatiran XML: %s" |
|
4313 |
|
4314 #~ msgid "Invalid URL: %s" |
|
4315 #~ msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
4316 |
|
4317 #~ msgid "The URL %s is a broken link." |
|
4318 #~ msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." |
|
4319 |
|
4320 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
4321 #~ msgstr "Unesite ispravanu kraticu za državu S.A.D.-a." |
|
4322 |
|
4323 #~ msgid "This field must match the '%s' field." |
|
4324 #~ msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." |
|
4325 |
|
4326 #~ msgid "Please enter something for at least one field." |
|
4327 #~ msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." |
|
4328 |
|
4329 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
4330 #~ msgstr "" |
|
4331 #~ "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." |
|
4332 |
|
4333 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
4334 #~ msgstr "Ovo polje mora biti ispunjeno ako je %(field)s %(value)s" |
|
4335 |
|
4336 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
4337 #~ msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" |
|
4338 |
|
4339 #~ msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
4340 #~ msgstr "Duplicirane vrijednosti nisu dopuštene." |
|
4341 |
|
4342 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
4343 #~ msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." |
|
4344 |
|
4345 #~ msgid "This value must be at least %s." |
|
4346 #~ msgstr "Vrijednost mora biti bar %s." |
|
4347 |
|
4348 #~ msgid "This value must be no more than %s." |
|
4349 #~ msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." |
|
4350 |
|
4351 #~ msgid "This value must be a power of %s." |
|
4352 #~ msgstr "Ova vrijednost mora biti %s na kvadrat." |
|
4353 |
|
4354 #~ msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
4355 #~ msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." |
|
4356 |
|
4357 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
4358 #~ msgid_plural "" |
|
4359 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
4360 #~ msgstr[0] "" |
|
4361 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka." |
|
4362 #~ msgstr[1] "" |
|
4363 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova." |
|
4364 |
|
4365 #~ msgid "" |
|
4366 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
4367 #~ msgid_plural "" |
|
4368 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " |
|
4369 #~ "digits." |
|
4370 #~ msgstr[0] "" |
|
4371 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka u " |
|
4372 #~ "cijelom dijelu." |
|
4373 #~ msgstr[1] "" |
|
4374 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova u " |
|
4375 #~ "cijelom dijelu." |
|
4376 |
|
4377 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
4378 #~ msgid_plural "" |
|
4379 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
4380 #~ msgstr[0] "" |
|
4381 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalna mjesta." |
|
4382 #~ msgstr[1] "" |
|
4383 #~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalnih mjesta." |
|
4384 |
|
4385 #~ msgid "Please enter a valid floating point number." |
|
4386 #~ msgstr "" |
|
4387 #~ "Molim unesite ispravan broj sa pomičnim zarezom (floating point number)." |
|
4388 |
|
4389 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
4390 #~ msgstr "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka bar %s byte-ova velika." |
|
4391 |
|
4392 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
4393 #~ msgstr "" |
|
4394 #~ "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka najviše %s byte-ova velika." |
|
4395 |
|
4396 #~ msgid "The format for this field is wrong." |
|
4397 #~ msgstr "Format za ovo polje je pogrešno." |
|
4398 |
|
4399 #~ msgid "This field is invalid." |
|
4400 #~ msgstr "Ovo polje je neispravno." |
|
4401 |
|
4402 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
4403 #~ msgstr "Ništa nije izvučeno iz %s." |
|
4404 |
|
4405 #~ msgid "" |
|
4406 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" |
|
4407 #~ "s'." |
|
4408 #~ msgstr "" |
|
4409 #~ "URL %(url)s je vratio neispravan Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
4410 |
|
4411 #~ msgid "" |
|
4412 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " |
|
4413 #~ "with \"%(start)s\".)" |
|
4414 #~ msgstr "" |
|
4415 #~ "Molim zatvorite %(tag)s na liniji %(line)s. (Linija počinje sa \"%(start)s" |
|
4416 #~ "\".)" |
|
4417 |
|
4418 #~ msgid "" |
|
4419 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|
4420 #~ "starts with \"%(start)s\".)" |
|
4421 #~ msgstr "" |
|
4422 #~ "Neki tekst koji počinje na liniji %(line)s nije dopušten u tom kontekstu. " |
|
4423 #~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
4424 |
|
4425 #~ msgid "" |
|
4426 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " |
|
4427 #~ "\"%(start)s\".)" |
|
4428 #~ msgstr "" |
|
4429 #~ "\"%(attr)s\" na liniji %(line)s je neispravan atribut. (Linija počinje sa " |
|
4430 #~ "\"%(start)s\".)" |
|
4431 |
|
4432 #~ msgid "" |
|
4433 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|
4434 #~ "(start)s\".)" |
|
4435 #~ msgstr "" |
|
4436 #~ "\"<%(tag)s>\" na liniji %(line)s je neispravan tag. (Linija počinje sa \"%" |
|
4437 #~ "(start)s\".)" |
|
4438 |
|
4439 #~ msgid "" |
|
4440 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|
4441 #~ "starts with \"%(start)s\".)" |
|
4442 #~ msgstr "" |
|
4443 #~ "Tagu na liniji %(line)s nedostaje jedan ili više obaveznih atributa. " |
|
4444 #~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
4445 |
|
4446 #~ msgid "" |
|
4447 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|
4448 #~ "starts with \"%(start)s\".)" |
|
4449 #~ msgstr "" |
|
4450 #~ "\"%(attr)s\" atribut na liniji %(line)s ima neispravnu vrijednost. " |
|
4451 #~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" |
|
4452 |
|
4453 #~ msgid "" |
|
4454 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
4455 #~ msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s." |
|
4456 |
|
4457 #~ msgid "Enter a valid filename." |
|
4458 #~ msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
|
4459 |
|
4460 #~ msgid "Please enter a valid %s." |
|
4461 #~ msgstr "Molim unesite ispravan %s." |
|
4462 |
|
4463 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
4464 #~ msgstr "Odvojite više ID-a zarezom." |
|
4465 |
|
4466 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
4467 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
4468 #~ msgstr[0] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znaka." |
|
4469 #~ msgstr[1] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znakova." |
|
4470 |
|
4471 #~ msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
4472 #~ msgstr "Novi redovi ovdje nisu dozvoljeni." |
|
4473 |
|
4474 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
4475 #~ msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
4476 |
|
4477 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
4478 #~ msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767." |
|
4479 |
|
4480 #~ msgid "Enter a positive number." |
|
4481 #~ msgstr "Unesite pozitivan broj." |
|
4482 |
|
4483 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
4484 #~ msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767." |