app/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
322:6641e941ef1e 323:ff1a9aa48cfd
     1 # Translation of django.po to German
     1 # Translation of django.po to German
     2 #
     2 #
     3 # Copyright (C) 2005-2007,
     3 # Copyright (C) 2005-2008,
     4 # This file is distributed under the same license as the django package.
     4 # This file is distributed under the same license as the django package.
     5 #
     5 #
     6 msgid ""
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: Django\n"
     8 "Project-Id-Version: Django\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 15:10-0500\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 20:01+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 16:10+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
    12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
    12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
    13 "Language-Team: \n"
    13 "Language-Team: \n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "X-Poedit-Language: German\n"
    17 "X-Poedit-Language: German\n"
    18 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
    18 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
    19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    21 
    21 
    22 #: conf/global_settings.py:39
    22 #: conf/global_settings.py:44
    23 msgid "Arabic"
    23 msgid "Arabic"
    24 msgstr "Arabisch"
    24 msgstr "Arabisch"
    25 
    25 
    26 #: conf/global_settings.py:40
    26 #: conf/global_settings.py:45
    27 msgid "Bengali"
    27 msgid "Bengali"
    28 msgstr "Bengali"
    28 msgstr "Bengali"
    29 
    29 
    30 #: conf/global_settings.py:41
    30 #: conf/global_settings.py:46
    31 msgid "Bulgarian"
    31 msgid "Bulgarian"
    32 msgstr "Bulgarisch"
    32 msgstr "Bulgarisch"
    33 
    33 
    34 #: conf/global_settings.py:42
    34 #: conf/global_settings.py:47
    35 msgid "Catalan"
    35 msgid "Catalan"
    36 msgstr "Katalanisch"
    36 msgstr "Katalanisch"
    37 
    37 
    38 #: conf/global_settings.py:43
    38 #: conf/global_settings.py:48
    39 msgid "Czech"
    39 msgid "Czech"
    40 msgstr "Tschechisch"
    40 msgstr "Tschechisch"
    41 
    41 
    42 #: conf/global_settings.py:44
    42 #: conf/global_settings.py:49
    43 msgid "Welsh"
    43 msgid "Welsh"
    44 msgstr "Walisisch"
    44 msgstr "Walisisch"
    45 
    45 
    46 #: conf/global_settings.py:45
    46 #: conf/global_settings.py:50
    47 msgid "Danish"
    47 msgid "Danish"
    48 msgstr "Dänisch"
    48 msgstr "Dänisch"
    49 
    49 
    50 #: conf/global_settings.py:46
    50 #: conf/global_settings.py:51
    51 msgid "German"
    51 msgid "German"
    52 msgstr "Deutsch"
    52 msgstr "Deutsch"
    53 
    53 
    54 #: conf/global_settings.py:47
    54 #: conf/global_settings.py:52
    55 msgid "Greek"
    55 msgid "Greek"
    56 msgstr "Griechisch"
    56 msgstr "Griechisch"
    57 
    57 
    58 #: conf/global_settings.py:48
    58 #: conf/global_settings.py:53
    59 msgid "English"
    59 msgid "English"
    60 msgstr "Englisch"
    60 msgstr "Englisch"
    61 
    61 
    62 #: conf/global_settings.py:49
    62 #: conf/global_settings.py:54
    63 msgid "Spanish"
    63 msgid "Spanish"
    64 msgstr "Spanisch"
    64 msgstr "Spanisch"
    65 
    65 
    66 #: conf/global_settings.py:50
    66 #: conf/global_settings.py:55
       
    67 msgid "Estonian"
       
    68 msgstr "Estnisch"
       
    69 
       
    70 #: conf/global_settings.py:56
    67 msgid "Argentinean Spanish"
    71 msgid "Argentinean Spanish"
    68 msgstr "Argentinisches Spanisch"
    72 msgstr "Argentinisches Spanisch"
    69 
    73 
    70 #: conf/global_settings.py:51
    74 #: conf/global_settings.py:57
    71 msgid "Basque"
    75 msgid "Basque"
    72 msgstr "Baskisch"
    76 msgstr "Baskisch"
    73 
    77 
    74 #: conf/global_settings.py:52
    78 #: conf/global_settings.py:58
    75 msgid "Persian"
    79 msgid "Persian"
    76 msgstr "Persisch"
    80 msgstr "Persisch"
    77 
    81 
    78 #: conf/global_settings.py:53
    82 #: conf/global_settings.py:59
    79 msgid "Finnish"
    83 msgid "Finnish"
    80 msgstr "Finnisch"
    84 msgstr "Finnisch"
    81 
    85 
    82 #: conf/global_settings.py:54
    86 #: conf/global_settings.py:60
    83 msgid "French"
    87 msgid "French"
    84 msgstr "Französisch"
    88 msgstr "Französisch"
    85 
    89 
    86 #: conf/global_settings.py:55
    90 #: conf/global_settings.py:61
    87 msgid "Irish"
    91 msgid "Irish"
    88 msgstr "Irisch"
    92 msgstr "Irisch"
    89 
    93 
    90 #: conf/global_settings.py:56
    94 #: conf/global_settings.py:62
    91 msgid "Galician"
    95 msgid "Galician"
    92 msgstr "Galicisch"
    96 msgstr "Galicisch"
    93 
    97 
    94 #: conf/global_settings.py:57
    98 #: conf/global_settings.py:63
    95 msgid "Hungarian"
    99 msgid "Hungarian"
    96 msgstr "Ungarisch"
   100 msgstr "Ungarisch"
    97 
   101 
    98 #: conf/global_settings.py:58
   102 #: conf/global_settings.py:64
    99 msgid "Hebrew"
   103 msgid "Hebrew"
   100 msgstr "Hebräisch"
   104 msgstr "Hebräisch"
   101 
   105 
   102 #: conf/global_settings.py:59
   106 #: conf/global_settings.py:65
   103 msgid "Croatian"
   107 msgid "Croatian"
   104 msgstr "Kroatisch"
   108 msgstr "Kroatisch"
   105 
   109 
   106 #: conf/global_settings.py:60
   110 #: conf/global_settings.py:66
   107 msgid "Icelandic"
   111 msgid "Icelandic"
   108 msgstr "Isländisch"
   112 msgstr "Isländisch"
   109 
   113 
   110 #: conf/global_settings.py:61
   114 #: conf/global_settings.py:67
   111 msgid "Italian"
   115 msgid "Italian"
   112 msgstr "Italienisch"
   116 msgstr "Italienisch"
   113 
   117 
   114 #: conf/global_settings.py:62
   118 #: conf/global_settings.py:68
   115 msgid "Japanese"
   119 msgid "Japanese"
   116 msgstr "Japanisch"
   120 msgstr "Japanisch"
   117 
   121 
   118 #: conf/global_settings.py:63
   122 #: conf/global_settings.py:69
   119 msgid "Georgian"
   123 msgid "Georgian"
   120 msgstr "Georgisch"
   124 msgstr "Georgisch"
   121 
   125 
   122 #: conf/global_settings.py:64
   126 #: conf/global_settings.py:70
   123 msgid "Korean"
   127 msgid "Korean"
   124 msgstr "Koreanisch"
   128 msgstr "Koreanisch"
   125 
   129 
   126 #: conf/global_settings.py:65
   130 #: conf/global_settings.py:71
   127 msgid "Khmer"
   131 msgid "Khmer"
   128 msgstr "Khmer"
   132 msgstr "Khmer"
   129 
   133 
   130 #: conf/global_settings.py:66
   134 #: conf/global_settings.py:72
   131 msgid "Kannada"
   135 msgid "Kannada"
   132 msgstr "Kannada"
   136 msgstr "Kannada"
   133 
   137 
   134 #: conf/global_settings.py:67
   138 #: conf/global_settings.py:73
   135 msgid "Latvian"
   139 msgid "Latvian"
   136 msgstr "Lettisch"
   140 msgstr "Lettisch"
   137 
   141 
   138 #: conf/global_settings.py:68
   142 #: conf/global_settings.py:74
       
   143 msgid "Lithuanian"
       
   144 msgstr "Litauisch"
       
   145 
       
   146 #: conf/global_settings.py:75
   139 msgid "Macedonian"
   147 msgid "Macedonian"
   140 msgstr "Mazedonisch"
   148 msgstr "Mazedonisch"
   141 
   149 
   142 #: conf/global_settings.py:69
   150 #: conf/global_settings.py:76
   143 msgid "Dutch"
   151 msgid "Dutch"
   144 msgstr "Holländisch"
   152 msgstr "Holländisch"
   145 
   153 
   146 #: conf/global_settings.py:70
   154 #: conf/global_settings.py:77
   147 msgid "Norwegian"
   155 msgid "Norwegian"
   148 msgstr "Norwegisch"
   156 msgstr "Norwegisch"
   149 
   157 
   150 #: conf/global_settings.py:71
   158 #: conf/global_settings.py:78
   151 msgid "Polish"
   159 msgid "Polish"
   152 msgstr "Polnisch"
   160 msgstr "Polnisch"
   153 
   161 
   154 #: conf/global_settings.py:72
   162 #: conf/global_settings.py:79
   155 msgid "Portugese"
   163 msgid "Portugese"
   156 msgstr "Portugiesisch"
   164 msgstr "Portugiesisch"
   157 
   165 
   158 #: conf/global_settings.py:73
   166 #: conf/global_settings.py:80
   159 msgid "Brazilian"
   167 msgid "Brazilian Portuguese"
   160 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
   168 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
   161 
   169 
   162 #: conf/global_settings.py:74
   170 #: conf/global_settings.py:81
   163 msgid "Romanian"
   171 msgid "Romanian"
   164 msgstr "Rumänisch"
   172 msgstr "Rumänisch"
   165 
   173 
   166 #: conf/global_settings.py:75
   174 #: conf/global_settings.py:82
   167 msgid "Russian"
   175 msgid "Russian"
   168 msgstr "Russisch"
   176 msgstr "Russisch"
   169 
   177 
   170 #: conf/global_settings.py:76
   178 #: conf/global_settings.py:83
   171 msgid "Slovak"
   179 msgid "Slovak"
   172 msgstr "Slowakisch"
   180 msgstr "Slowakisch"
   173 
   181 
   174 #: conf/global_settings.py:77
   182 #: conf/global_settings.py:84
   175 msgid "Slovenian"
   183 msgid "Slovenian"
   176 msgstr "Slowenisch"
   184 msgstr "Slowenisch"
   177 
   185 
   178 #: conf/global_settings.py:78
   186 #: conf/global_settings.py:85
   179 msgid "Serbian"
   187 msgid "Serbian"
   180 msgstr "Serbisch"
   188 msgstr "Serbisch"
   181 
   189 
   182 #: conf/global_settings.py:79
   190 #: conf/global_settings.py:86
   183 msgid "Swedish"
   191 msgid "Swedish"
   184 msgstr "Schwedisch"
   192 msgstr "Schwedisch"
   185 
   193 
   186 #: conf/global_settings.py:80
   194 #: conf/global_settings.py:87
   187 msgid "Tamil"
   195 msgid "Tamil"
   188 msgstr "Tamilisch"
   196 msgstr "Tamilisch"
   189 
   197 
   190 #: conf/global_settings.py:81
   198 #: conf/global_settings.py:88
   191 msgid "Telugu"
   199 msgid "Telugu"
   192 msgstr "Telugisch"
   200 msgstr "Telugisch"
   193 
   201 
   194 #: conf/global_settings.py:82
   202 #: conf/global_settings.py:89
   195 msgid "Turkish"
   203 msgid "Turkish"
   196 msgstr "Türkisch"
   204 msgstr "Türkisch"
   197 
   205 
   198 #: conf/global_settings.py:83
   206 #: conf/global_settings.py:90
   199 msgid "Ukrainian"
   207 msgid "Ukrainian"
   200 msgstr "Ukrainisch"
   208 msgstr "Ukrainisch"
   201 
   209 
   202 #: conf/global_settings.py:84
   210 #: conf/global_settings.py:91
   203 msgid "Simplified Chinese"
   211 msgid "Simplified Chinese"
   204 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
   212 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
   205 
   213 
   206 #: conf/global_settings.py:85
   214 #: conf/global_settings.py:92
   207 msgid "Traditional Chinese"
   215 msgid "Traditional Chinese"
   208 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
   216 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
   209 
   217 
   210 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   218 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
   211 #, python-format
   219 #, python-format
   239 
   247 
   240 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   248 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
   241 msgid "This year"
   249 msgid "This year"
   242 msgstr "Dieses Jahr"
   250 msgstr "Dieses Jahr"
   243 
   251 
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
   252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
   245 #: oldforms/__init__.py:592
       
   246 msgid "Yes"
   253 msgid "Yes"
   247 msgstr "Ja"
   254 msgstr "Ja"
   248 
   255 
   249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
   256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
   250 #: oldforms/__init__.py:592
       
   251 msgid "No"
   257 msgid "No"
   252 msgstr "Nein"
   258 msgstr "Nein"
   253 
   259 
   254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
   260 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
   255 #: oldforms/__init__.py:592
       
   256 msgid "Unknown"
   261 msgid "Unknown"
   257 msgstr "Unbekannt"
   262 msgstr "Unbekannt"
   258 
   263 
   259 #: contrib/admin/models.py:18
   264 #: contrib/admin/models.py:19
   260 msgid "action time"
   265 msgid "action time"
   261 msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
   266 msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
   262 
   267 
   263 #: contrib/admin/models.py:21
   268 #: contrib/admin/models.py:22
   264 msgid "object id"
   269 msgid "object id"
   265 msgstr "Objekt-ID"
   270 msgstr "Objekt-ID"
   266 
   271 
   267 #: contrib/admin/models.py:22
   272 #: contrib/admin/models.py:23
   268 msgid "object repr"
   273 msgid "object repr"
   269 msgstr "Objekt Darst."
   274 msgstr "Objekt Darst."
   270 
   275 
   271 #: contrib/admin/models.py:23
   276 #: contrib/admin/models.py:24
   272 msgid "action flag"
   277 msgid "action flag"
   273 msgstr "Aktionskennzeichen"
   278 msgstr "Aktionskennzeichen"
   274 
   279 
   275 #: contrib/admin/models.py:24
   280 #: contrib/admin/models.py:25
   276 msgid "change message"
   281 msgid "change message"
   277 msgstr "Änderungsmeldung"
   282 msgstr "Änderungsmeldung"
   278 
   283 
   279 #: contrib/admin/models.py:27
   284 #: contrib/admin/models.py:28
   280 msgid "log entry"
   285 msgid "log entry"
   281 msgstr "Logeintrag"
   286 msgstr "Logeintrag"
   282 
   287 
   283 #: contrib/admin/models.py:28
   288 #: contrib/admin/models.py:29
   284 msgid "log entries"
   289 msgid "log entries"
   285 msgstr "Logeinträge"
   290 msgstr "Logeinträge"
       
   291 
       
   292 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
       
   293 msgid "None"
       
   294 msgstr "-"
       
   295 
       
   296 #: contrib/admin/options.py:338
       
   297 #, python-format
       
   298 msgid "Changed %s."
       
   299 msgstr "%s geändert."
       
   300 
       
   301 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
       
   302 #: forms/models.py:275
       
   303 msgid "and"
       
   304 msgstr "und"
       
   305 
       
   306 #: contrib/admin/options.py:343
       
   307 #, python-format
       
   308 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   309 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
       
   310 
       
   311 #: contrib/admin/options.py:347
       
   312 #, python-format
       
   313 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   314 msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
       
   315 
       
   316 #: contrib/admin/options.py:352
       
   317 #, python-format
       
   318 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   319 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
       
   320 
       
   321 #: contrib/admin/options.py:356
       
   322 msgid "No fields changed."
       
   323 msgstr "Keine Felder geändert."
       
   324 
       
   325 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
       
   326 #, python-format
       
   327 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   328 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
       
   329 
       
   330 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
       
   331 #: contrib/auth/admin.py:59
       
   332 msgid "You may edit it again below."
       
   333 msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
       
   334 
       
   335 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
       
   336 #, python-format
       
   337 msgid "You may add another %s below."
       
   338 msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
       
   339 
       
   340 #: contrib/admin/options.py:452
       
   341 #, python-format
       
   342 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   343 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
       
   344 
       
   345 #: contrib/admin/options.py:460
       
   346 #, python-format
       
   347 msgid ""
       
   348 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   349 msgstr ""
       
   350 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
       
   351 "geändert werden."
       
   352 
       
   353 #: contrib/admin/options.py:536
       
   354 #, python-format
       
   355 msgid "Add %s"
       
   356 msgstr "%s hinzufügen"
       
   357 
       
   358 #: contrib/admin/options.py:614
       
   359 #, python-format
       
   360 msgid "Change %s"
       
   361 msgstr "%s ändern"
       
   362 
       
   363 #: contrib/admin/options.py:646
       
   364 msgid "Database error"
       
   365 msgstr "Datenbankfehler"
       
   366 
       
   367 #: contrib/admin/options.py:696
       
   368 #, python-format
       
   369 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   370 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
       
   371 
       
   372 #: contrib/admin/options.py:703
       
   373 msgid "Are you sure?"
       
   374 msgstr "Sind Sie sicher?"
       
   375 
       
   376 #: contrib/admin/options.py:732
       
   377 #, python-format
       
   378 msgid "Change history: %s"
       
   379 msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
       
   380 
       
   381 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
       
   382 #: contrib/auth/forms.py:80
       
   383 msgid ""
       
   384 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   385 "sensitive."
       
   386 msgstr ""
       
   387 "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
       
   388 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
       
   389 
       
   390 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
       
   391 msgid "Please log in again, because your session has expired."
       
   392 msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
       
   393 
       
   394 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
       
   395 msgid ""
       
   396 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   397 "cookies, reload this page, and try again."
       
   398 msgstr ""
       
   399 "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
       
   400 "und laden Sie die Seite neu."
       
   401 
       
   402 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
       
   403 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
       
   404 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   405 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
       
   406 
       
   407 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   408 #, python-format
       
   409 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   410 msgstr ""
       
   411 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
       
   412 "s' versuchen."
       
   413 
       
   414 #: contrib/admin/sites.py:313
       
   415 msgid "Site administration"
       
   416 msgstr "Seitenverwaltung"
       
   417 
       
   418 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
       
   419 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
       
   420 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
       
   421 msgid "Log in"
       
   422 msgstr "Anmelden"
       
   423 
       
   424 #: contrib/admin/sites.py:373
       
   425 #, python-format
       
   426 msgid "%s administration"
       
   427 msgstr "%s-Verwaltung"
       
   428 
       
   429 #: contrib/admin/util.py:138
       
   430 #, python-format
       
   431 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   432 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   433 
       
   434 #: contrib/admin/util.py:143
       
   435 #, python-format
       
   436 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   437 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   438 
       
   439 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   440 msgid "Date:"
       
   441 msgstr "Datum:"
       
   442 
       
   443 #: contrib/admin/widgets.py:70
       
   444 msgid "Time:"
       
   445 msgstr "Zeit:"
       
   446 
       
   447 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   448 msgid "Currently:"
       
   449 msgstr "Derzeit:"
       
   450 
       
   451 #: contrib/admin/widgets.py:94
       
   452 msgid "Change:"
       
   453 msgstr "Ändern:"
       
   454 
       
   455 #: contrib/admin/widgets.py:121
       
   456 msgid "Lookup"
       
   457 msgstr "Suchen"
       
   458 
       
   459 #: contrib/admin/widgets.py:228
       
   460 msgid "Add Another"
       
   461 msgstr "Neu hinzufügen"
   286 
   462 
   287 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
   288 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   464 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
   289 msgid "Page not found"
   465 msgid "Page not found"
   290 msgstr "Seite nicht gefunden"
   466 msgstr "Seite nicht gefunden"
   293 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   469 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
   294 msgstr ""
   470 msgstr ""
   295 "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
   471 "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
   296 
   472 
   297 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   473 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   298 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
   474 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
   299 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
   475 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   300 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
   476 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
   301 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
   477 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
       
   478 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
   302 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   479 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
   303 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   480 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
   304 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
   481 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
   305 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   306 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   482 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
   307 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
   483 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
   308 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   484 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   485 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
   309 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   487 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
   310 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
   488 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   489 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   311 msgid "Home"
   490 msgid "Home"
   312 msgstr "Start"
   491 msgstr "Start"
   313 
   492 
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   493 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
   315 msgid "Server error"
   494 msgid "Server error"
   327 msgid ""
   506 msgid ""
   328 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
   507 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
   329 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   508 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
   330 msgstr ""
   509 msgstr ""
   331 "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
   510 "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
   332 "Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
   511 "Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
   333 "Verständnis."
   512 "Verständnis."
   334 
   513 
   335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
   514 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
       
   515 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
       
   516 #, python-format
       
   517 msgid "%(name)s"
       
   518 msgstr "%(name)s"
       
   519 
       
   520 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   336 msgid "Welcome,"
   521 msgid "Welcome,"
   337 msgstr "Willkommen,"
   522 msgstr "Willkommen,"
   338 
   523 
   339 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
   524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   340 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   525 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   526 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   527 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   341 msgid "Documentation"
   528 msgid "Documentation"
   342 msgstr "Dokumentation"
   529 msgstr "Dokumentation"
   343 
   530 
   344 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
   531 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   345 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
   532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
   346 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
   533 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
       
   534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   535 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   347 msgid "Change password"
   536 msgid "Change password"
   348 msgstr "Passwort ändern"
   537 msgstr "Passwort ändern"
   349 
   538 
   350 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
   539 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
   351 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
   540 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   541 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
   352 msgid "Log out"
   542 msgid "Log out"
   353 msgstr "Abmelden"
   543 msgstr "Abmelden"
   354 
   544 
   355 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   545 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
   356 msgid "Django site admin"
   546 msgid "Django site admin"
   358 
   548 
   359 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   549 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
   360 msgid "Django administration"
   550 msgid "Django administration"
   361 msgstr "Django-Verwaltung"
   551 msgstr "Django-Verwaltung"
   362 
   552 
   363 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
   553 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   364 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
   554 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
   365 msgid "Add"
   555 msgid "Add"
   366 msgstr "Hinzufügen"
   556 msgstr "Hinzufügen"
   367 
   557 
   368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
   558 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
   369 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
   559 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
   370 msgid "History"
   560 msgid "History"
   371 msgstr "Geschichte"
   561 msgstr "Geschichte"
   372 
   562 
   373 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
   563 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
       
   564 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
       
   565 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
   374 msgid "View on site"
   566 msgid "View on site"
   375 msgstr "Im Web anzeigen"
   567 msgstr "Auf der Seite anzeigen"
   376 
   568 
   377 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
   569 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
   378 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
   570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
   379 msgid "Please correct the error below."
   571 msgid "Please correct the error below."
   380 msgid_plural "Please correct the errors below."
   572 msgid_plural "Please correct the errors below."
   381 msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
   573 msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
   382 msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
   574 msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
   383 
   575 
   384 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
   576 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
   385 msgid "Ordering"
       
   386 msgstr "Sortierung"
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   389 msgid "Order:"
       
   390 msgstr "Reihenfolge:"
       
   391 
       
   392 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   393 #, python-format
   577 #, python-format
   394 msgid "Add %(name)s"
   578 msgid "Add %(name)s"
   395 msgstr "%(name)s hinzufügen"
   579 msgstr "%(name)s hinzufügen"
   396 
   580 
   397 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
   581 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
   398 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
   582 msgid "Filter"
       
   583 msgstr "Filter"
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
       
   586 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
   399 msgid "Delete"
   587 msgid "Delete"
   400 msgstr "Löschen"
   588 msgstr "Löschen"
   401 
   589 
   402 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
   590 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
   403 #, python-format
   591 #, python-format
   404 msgid ""
   592 msgid ""
   405 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   593 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
   406 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   594 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
   407 "following types of objects:"
   595 "following types of objects:"
   408 msgstr ""
   596 msgstr ""
   409 "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
   597 "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
   410 "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
   598 "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
   411 "folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
   599 "folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
   412 
   600 
   413 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
   601 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
   414 #, python-format
   602 #, python-format
   415 msgid ""
   603 msgid ""
   416 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
   604 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
   417 "All of the following related items will be deleted:"
   605 "All of the following related items will be deleted:"
   418 msgstr ""
   606 msgstr ""
   419 "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
   607 "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
   420 "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
   608 "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
   421 
   609 
   422 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
   610 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
   423 msgid "Yes, I'm sure"
   611 msgid "Yes, I'm sure"
   424 msgstr "Ja, ich bin sicher"
   612 msgstr "Ja, ich bin sicher"
   425 
   613 
   426 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   614 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
   427 #, python-format
   615 #, python-format
   428 msgid " By %(filter_title)s "
   616 msgid " By %(filter_title)s "
   429 msgstr " Nach %(filter_title)s "
   617 msgstr " Nach %(filter_title)s "
   430 
   618 
   431 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
   619 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   432 msgid "Filter"
       
   433 msgstr "Filter"
       
   434 
       
   435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   436 #, python-format
   620 #, python-format
   437 msgid "Models available in the %(name)s application."
   621 msgid "Models available in the %(name)s application."
   438 msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
   622 msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
   439 
   623 
   440 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
   624 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
   441 #, python-format
       
   442 msgid "%(name)s"
       
   443 msgstr "%(name)s"
       
   444 
       
   445 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   446 msgid "Change"
   625 msgid "Change"
   447 msgstr "Ändern"
   626 msgstr "Ändern"
   448 
   627 
   449 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
   628 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
   450 msgid "You don't have permission to edit anything."
   629 msgid "You don't have permission to edit anything."
   451 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
   630 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
   452 
   631 
   453 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
   632 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   454 msgid "Recent Actions"
   633 msgid "Recent Actions"
   455 msgstr "Kürzliche Aktionen"
   634 msgstr "Kürzliche Aktionen"
   456 
   635 
   457 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
   636 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
   458 msgid "My Actions"
   637 msgid "My Actions"
   459 msgstr "Meine Aktionen"
   638 msgstr "Meine Aktionen"
   460 
   639 
   461 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
   640 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
   462 msgid "None available"
   641 msgid "None available"
   463 msgstr "Keine vorhanden"
   642 msgstr "Keine vorhanden"
   464 
   643 
   465 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
   644 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
   466 msgid ""
   645 msgid ""
   467 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   646 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
   468 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   647 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
   469 "the appropriate user."
   648 "the appropriate user."
   470 msgstr ""
   649 msgstr ""
   471 "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
   650 "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
   472 "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
   651 "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
   473 "verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
   652 "verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
   474 
   653 
   475 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
   654 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
   476 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   477 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   478 msgid "Username:"
   655 msgid "Username:"
   479 msgstr "Benutzername:"
   656 msgstr "Benutzername:"
   480 
   657 
   481 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
   658 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
   482 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   483 msgid "Password:"
   659 msgid "Password:"
   484 msgstr "Passwort:"
   660 msgstr "Passwort:"
   485 
   661 
   486 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
   662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
   487 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
       
   488 msgid "Log in"
       
   489 msgstr "Anmelden"
       
   490 
       
   491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   492 msgid "Date/time"
   663 msgid "Date/time"
   493 msgstr "Datum/Zeit"
   664 msgstr "Datum/Zeit"
   494 
   665 
   495 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
   666 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
   496 msgid "User"
   667 msgid "User"
   497 msgstr "Benutzer"
   668 msgstr "Benutzer"
   498 
   669 
   499 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
   670 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
   500 msgid "Action"
   671 msgid "Action"
   501 msgstr "Aktion"
   672 msgstr "Aktion"
   502 
   673 
   503 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
   674 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
   504 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
   675 #: utils/translation/trans_real.py:404
       
   676 msgid "DATETIME_FORMAT"
   505 msgstr "j. N Y, H:i"
   677 msgstr "j. N Y, H:i"
   506 
   678 
   507 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
   679 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
   508 msgid ""
   680 msgid ""
   509 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
   681 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
   510 "admin site."
   682 "admin site."
   511 msgstr ""
   683 msgstr ""
   512 "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
   684 "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
   522 
   694 
   523 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   695 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   524 #, python-format
   696 #, python-format
   525 msgid "1 result"
   697 msgid "1 result"
   526 msgid_plural "%(counter)s results"
   698 msgid_plural "%(counter)s results"
   527 msgstr[0] "Ein Ergebnis"
   699 msgstr[0] "1 Ergebnis"
   528 msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
   700 msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
   529 
   701 
   530 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   702 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
   531 #, python-format
   703 #, python-format
   532 msgid "%(full_result_count)s total"
   704 msgid "%(full_result_count)s total"
   533 msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
   705 msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
   534 
   706 
   535 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
   707 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   708 msgid "Save"
       
   709 msgstr "Sichern"
       
   710 
       
   711 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   536 msgid "Save as new"
   712 msgid "Save as new"
   537 msgstr "Als neu sichern"
   713 msgstr "Als neu sichern"
   538 
   714 
   539 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
   715 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   540 msgid "Save and add another"
   716 msgid "Save and add another"
   541 msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
   717 msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
   542 
   718 
   543 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
   719 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
   544 msgid "Save and continue editing"
   720 msgid "Save and continue editing"
   545 msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
   721 msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
   546 
   722 
   547 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   548 msgid "Save"
       
   549 msgstr "Sichern"
       
   550 
       
   551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
   552 msgid ""
   724 msgid ""
   553 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   725 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
   554 "options."
   726 "options."
   555 msgstr ""
   727 msgstr ""
   556 "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
   728 "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
   557 "Optionen für den Benutzer geändert werden."
   729 "Optionen für den Benutzer geändert werden."
   558 
   730 
   559 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
   731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
       
   732 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
   560 msgid "Username"
   733 msgid "Username"
   561 msgstr "Benutzername"
   734 msgstr "Benutzername"
   562 
   735 
   563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
   736 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
   564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
   737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   738 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
   565 msgid "Password"
   739 msgid "Password"
   566 msgstr "Passwort"
   740 msgstr "Passwort"
   567 
   741 
   568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
   742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
   569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
   743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   744 #: contrib/auth/forms.py:185
   570 msgid "Password (again)"
   745 msgid "Password (again)"
   571 msgstr "Passwort (wiederholen)"
   746 msgstr "Passwort (wiederholen)"
   572 
   747 
   573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
   748 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
   574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
   749 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
   575 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   750 msgid "Enter the same password as above, for verification."
   576 msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
   751 msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
   577 
   752 
   578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
   753 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
   579 #, python-format
   754 #, python-format
   580 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   755 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
   581 msgstr ""
   756 msgstr ""
   582 "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
   757 "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
   583 "strong> ein."
   758 "strong> ein."
   584 
   759 
   585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   760 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
       
   761 msgid "Delete?"
       
   762 msgstr "Löschen?"
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   765 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   766 msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
       
   767 
       
   768 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   769 msgid "Log in again"
       
   770 msgstr "Erneut anmelden"
       
   771 
       
   772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   773 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   774 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   775 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   776 msgid "Password change"
       
   777 msgstr "Passwort ändern"
       
   778 
       
   779 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   781 msgid "Password change successful"
       
   782 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
       
   783 
       
   784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   785 msgid "Your password was changed."
       
   786 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
       
   787 
       
   788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   789 msgid ""
       
   790 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   791 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   792 msgstr ""
       
   793 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
       
   794 "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
       
   795 "neue Kennwort ein."
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   798 msgid "Old password:"
       
   799 msgstr "Altes Passwort:"
       
   800 
       
   801 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
       
   803 msgid "New password:"
       
   804 msgstr "Neues Passwort:"
       
   805 
       
   806 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
       
   808 msgid "Confirm password:"
       
   809 msgstr "Passwort wiederholen:"
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
       
   813 msgid "Change my password"
       
   814 msgstr "Mein Passwort ändern"
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
       
   818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   819 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   820 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   822 msgid "Password reset"
       
   823 msgstr "Passwort zurücksetzen"
       
   824 
       
   825 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
       
   826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
       
   827 msgid "Password reset complete"
       
   828 msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
       
   829 
       
   830 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
       
   831 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
       
   832 msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
       
   833 
       
   834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   835 msgid "Password reset confirmation"
       
   836 msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
       
   837 
       
   838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
       
   839 msgid "Enter new password"
       
   840 msgstr "Neues Passwort eingeben"
       
   841 
       
   842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
       
   843 msgid ""
       
   844 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
       
   845 "correctly."
       
   846 msgstr ""
       
   847 "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, "
       
   848 "ob es richtig eingetippt wurde."
       
   849 
       
   850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
       
   851 msgid "Password reset unsuccessful"
       
   852 msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
       
   853 
       
   854 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
       
   855 msgid ""
       
   856 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
       
   857 "used.  Please request a new password reset."
       
   858 msgstr ""
       
   859 "Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil "
       
   860 "er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
       
   861 
       
   862 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   863 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   864 msgid "Password reset successful"
       
   865 msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
       
   866 
       
   867 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   868 msgid ""
       
   869 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
       
   870 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   871 msgstr ""
       
   872 "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort "
       
   873 "an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in "
       
   874 "Kürze erhalten."
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   877 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   878 msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
       
   879 
       
   880 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   881 #, python-format
       
   882 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   883 msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben"
       
   884 
       
   885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   886 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
       
   887 msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:"
       
   888 
       
   889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
       
   890 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   891 msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
       
   892 
       
   893 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   894 msgid "Thanks for using our site!"
       
   895 msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seite benutzen!"
       
   896 
       
   897 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   898 #, python-format
       
   899 msgid "The %(site_name)s team"
       
   900 msgstr "Das Team von %(site_name)s"
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   903 msgid ""
       
   904 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
       
   905 "instructions for setting a new one."
       
   906 msgstr ""
       
   907 "Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden "
       
   908 "Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts."
       
   909 
       
   910 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   911 msgid "E-mail address:"
       
   912 msgstr "E-Mail-Adresse:"
       
   913 
       
   914 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   915 msgid "Reset my password"
       
   916 msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
       
   917 
       
   918 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
       
   919 msgid "All dates"
       
   920 msgstr "Alle Tage"
       
   921 
       
   922 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   923 #, python-format
       
   924 msgid "Select %s"
       
   925 msgstr "%s auswählen"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/views/main.py:69
       
   928 #, python-format
       
   929 msgid "Select %s to change"
       
   930 msgstr "%s zur Änderung auswählen"
       
   931 
       
   932 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
       
   933 msgid "site"
       
   934 msgstr "Webseite"
       
   935 
       
   936 #: contrib/admin/views/template.py:38
       
   937 msgid "template"
       
   938 msgstr "Template"
       
   939 
       
   940 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
       
   941 #: contrib/admindocs/views.py:61
       
   942 msgid "tag:"
       
   943 msgstr "Schlagwort:"
       
   944 
       
   945 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
       
   946 #: contrib/admindocs/views.py:94
       
   947 msgid "filter:"
       
   948 msgstr "Filter:"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
       
   951 #: contrib/admindocs/views.py:158
       
   952 msgid "view:"
       
   953 msgstr "Ansicht:"
       
   954 
       
   955 #: contrib/admindocs/views.py:186
       
   956 #, python-format
       
   957 msgid "App %r not found"
       
   958 msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admindocs/views.py:193
       
   961 #, python-format
       
   962 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   963 msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
       
   964 
       
   965 #: contrib/admindocs/views.py:205
       
   966 #, python-format
       
   967 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   968 msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
       
   971 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
       
   972 msgid "model:"
       
   973 msgstr "Modell:"
       
   974 
       
   975 #: contrib/admindocs/views.py:236
       
   976 #, python-format
       
   977 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
   978 msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
       
   979 
       
   980 #: contrib/admindocs/views.py:241
       
   981 #, python-format
       
   982 msgid "all %s"
       
   983 msgstr "Alle %s"
       
   984 
       
   985 #: contrib/admindocs/views.py:246
       
   986 #, python-format
       
   987 msgid "number of %s"
       
   988 msgstr "Anzahl von %s"
       
   989 
       
   990 #: contrib/admindocs/views.py:251
       
   991 #, python-format
       
   992 msgid "Fields on %s objects"
       
   993 msgstr "Felder am %s Objekt"
       
   994 
       
   995 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
       
   996 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
       
   997 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
       
   998 msgid "Integer"
       
   999 msgstr "Ganzzahl"
       
  1000 
       
  1001 #: contrib/admindocs/views.py:315
       
  1002 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
  1003 msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
       
  1006 #, python-format
       
  1007 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
  1008 msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
  1011 msgid "Comma-separated integers"
       
  1012 msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
       
  1013 
       
  1014 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
  1015 msgid "Date (without time)"
       
  1016 msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
       
  1017 
       
  1018 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
  1019 msgid "Date (with time)"
       
  1020 msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
       
  1021 
       
  1022 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
  1023 msgid "Decimal number"
       
  1024 msgstr "Dezimalzahl"
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
  1027 msgid "E-mail address"
       
  1028 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
       
  1031 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
  1032 msgid "File path"
       
  1033 msgstr "Dateipfad"
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
  1036 msgid "Floating point number"
       
  1037 msgstr "Gleitkommazahl"
       
  1038 
       
  1039 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
       
  1040 msgid "IP address"
       
  1041 msgstr "IP-Adresse"
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/admindocs/views.py:330
       
  1044 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1045 msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)"
       
  1046 
       
  1047 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1048 msgid "Relation to parent model"
       
  1049 msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
       
  1050 
       
  1051 #: contrib/admindocs/views.py:332
       
  1052 msgid "Phone number"
       
  1053 msgstr "Telefonnummer"
       
  1054 
       
  1055 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
  1056 msgid "Text"
       
  1057 msgstr "Text"
       
  1058 
       
  1059 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
  1060 msgid "Time"
       
  1061 msgstr "Zeit"
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
       
  1064 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
       
  1065 msgid "URL"
       
  1066 msgstr "Adresse (URL)"
       
  1067 
       
  1068 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1069 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1070 msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1073 msgid "XML text"
       
  1074 msgstr "XML-Text"
       
  1075 
       
  1076 #: contrib/admindocs/views.py:367
       
  1077 #, python-format
       
  1078 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1079 msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
       
  1080 
       
  1081 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
   586 msgid "Bookmarklets"
  1082 msgid "Bookmarklets"
   587 msgstr "Bookmarklets"
  1083 msgstr "Bookmarklets"
   588 
  1084 
   589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  1085 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
   590 msgid "Documentation bookmarklets"
  1086 msgid "Documentation bookmarklets"
   591 msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
  1087 msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
   592 
  1088 
   593 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  1089 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
   594 msgid ""
  1090 msgid ""
   595 "\n"
  1091 "\n"
   596 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  1092 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
   597 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  1093 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
   598 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  1094 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
   605 "die\n"
  1101 "die\n"
   606 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
  1102 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
   607 "die\n"
  1103 "die\n"
   608 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
  1104 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
   609 "Seite\n"
  1105 "Seite\n"
   610 "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
  1106 "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind auf den Zugriff von 'internen'\n"
   611 "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
  1107 "Rechnern beschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
   612 "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
  1108 "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
   613 
  1109 
   614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  1110 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
   615 msgid "Documentation for this page"
  1111 msgid "Documentation for this page"
   616 msgstr "Dokumentation für diese Seite"
  1112 msgstr "Dokumentation für diese Seite"
   617 
  1113 
   618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  1114 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
   619 msgid ""
  1115 msgid ""
   620 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  1116 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
   621 "that page."
  1117 "that page."
   622 msgstr ""
  1118 msgstr ""
   623 "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite "
  1119 "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View, der diese Seite "
   624 "erzeugt."
  1120 "erzeugt."
   625 
  1121 
   626 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  1122 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
   627 msgid "Show object ID"
  1123 msgid "Show object ID"
   628 msgstr "Objekt-ID anzeigen"
  1124 msgstr "Objekt-ID anzeigen"
   629 
  1125 
   630 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  1126 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
   631 msgid ""
  1127 msgid ""
   632 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  1128 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
   633 "object."
  1129 "object."
   634 msgstr ""
  1130 msgstr ""
   635 "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes "
  1131 "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten, die ein einzelnes "
   636 "Objekt repräsentieren."
  1132 "Objekt repräsentieren."
   637 
  1133 
   638 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
  1134 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
   639 msgid "Edit this object (current window)"
  1135 msgid "Edit this object (current window)"
   640 msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
  1136 msgstr "Dieses Objekt ändern (Aktives Fenster)"
   641 
  1137 
   642 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  1138 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
   643 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  1139 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
   644 msgstr ""
  1140 msgstr ""
   645 "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
  1141 "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
   646 "Objekt repräsentiert."
  1142 "Objekt repräsentiert."
   647 
  1143 
   648 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  1144 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
   649 msgid "Edit this object (new window)"
  1145 msgid "Edit this object (new window)"
   650 msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
  1146 msgstr "Dieses Objekt ändern (Neues Fenster)"
   651 
  1147 
   652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  1148 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
   653 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  1149 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
   654 msgstr ""
  1150 msgstr ""
   655 "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
  1151 "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
   656 
  1152 
   657 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  1153 #: contrib/auth/admin.py:21
   658 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  1154 msgid "Personal info"
   659 msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
  1155 msgstr "Persönliche Infos"
   660 
  1156 
   661 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  1157 #: contrib/auth/admin.py:22
   662 msgid "Log in again"
  1158 msgid "Permissions"
   663 msgstr "Erneut anmelden"
  1159 msgstr "Berechtigungen"
   664 
  1160 
   665 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
  1161 #: contrib/auth/admin.py:23
   666 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
  1162 msgid "Important dates"
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
  1163 msgstr "Wichtige Daten"
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
  1164 
   669 msgid "Password change"
  1165 #: contrib/auth/admin.py:24
   670 msgstr "Passwort ändern"
  1166 msgid "Groups"
   671 
  1167 msgstr "Gruppen"
   672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
  1168 
   673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
  1169 #: contrib/auth/admin.py:64
   674 msgid "Password change successful"
       
   675 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
       
   676 
       
   677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   678 msgid "Your password was changed."
       
   679 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   682 msgid ""
       
   683 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   684 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   685 msgstr ""
       
   686 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
       
   687 "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
       
   688 "neue Kennwort ein."
       
   689 
       
   690 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   691 msgid "Old password:"
       
   692 msgstr "Altes Passwort:"
       
   693 
       
   694 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   695 msgid "New password:"
       
   696 msgstr "Neues Passwort:"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   699 msgid "Confirm password:"
       
   700 msgstr "Passwort wiederholen:"
       
   701 
       
   702 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   703 msgid "Change my password"
       
   704 msgstr "Mein Passwort ändern"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   710 msgid "Password reset"
       
   711 msgstr "Passwort zurücksetzen"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   714 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   715 msgid "Password reset successful"
       
   716 msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   719 msgid ""
       
   720 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   721 "should be receiving it shortly."
       
   722 msgstr ""
       
   723 "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
       
   724 "geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   727 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   728 msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   731 #, python-format
       
   732 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   733 msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
       
   734 
       
   735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   736 #, python-format
       
   737 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   738 msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
       
   739 
       
   740 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   741 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   742 msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
       
   743 
       
   744 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   745 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   746 msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
       
   747 
       
   748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   749 msgid "Thanks for using our site!"
       
   750 msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
       
   751 
       
   752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   753 #, python-format
       
   754 msgid "The %(site_name)s team"
       
   755 msgstr "Das Team von %(site_name)s"
       
   756 
       
   757 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   758 msgid ""
       
   759 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   760 "your password and e-mail the new one to you."
       
   761 msgstr ""
       
   762 "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das "
       
   763 "Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
       
   764 
       
   765 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   766 msgid "E-mail address:"
       
   767 msgstr "E-Mail-Adresse:"
       
   768 
       
   769 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   770 msgid "Reset my password"
       
   771 msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
       
   772 
       
   773 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   774 msgid "Date:"
       
   775 msgstr "Datum:"
       
   776 
       
   777 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   778 msgid "Time:"
       
   779 msgstr "Zeit:"
       
   780 
       
   781 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   782 msgid "Currently:"
       
   783 msgstr "Derzeit:"
       
   784 
       
   785 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   786 msgid "Change:"
       
   787 msgstr "Ändern:"
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   790 msgid "All dates"
       
   791 msgstr "Alle Tage"
       
   792 
       
   793 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
       
   794 #, python-format
       
   795 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   796 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
       
   797 
       
   798 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
       
   799 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   800 msgid "You may edit it again below."
       
   801 msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
       
   802 
       
   803 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   804 msgid "Add user"
  1170 msgid "Add user"
   805 msgstr "Benutzer hinzufügen"
  1171 msgstr "Benutzer hinzufügen"
   806 
  1172 
   807 #: contrib/admin/views/auth.py:58
  1173 #: contrib/auth/admin.py:90
   808 msgid "Password changed successfully."
  1174 msgid "Password changed successfully."
   809 msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
  1175 msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
   810 
  1176 
   811 #: contrib/admin/views/auth.py:65
  1177 #: contrib/auth/admin.py:96
   812 #, python-format
  1178 #, python-format
   813 msgid "Change password: %s"
  1179 msgid "Change password: %s"
   814 msgstr "Passwort ändern: %s"
  1180 msgstr "Passwort ändern: %s"
   815 
  1181 
   816 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
  1182 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
   817 msgid ""
  1183 #: contrib/auth/models.py:136
   818 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  1184 msgid ""
   819 "sensitive."
  1185 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
   820 msgstr ""
  1186 "digits and underscores)."
   821 "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
  1187 msgstr ""
   822 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
  1188 "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
   823 
  1189 "(Buchstaben, Ziffern und Unterstriche) sind erlaubt."
   824 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
  1190 
   825 msgid ""
  1191 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
   826 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
  1192 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
   827 "submission has been saved."
  1193 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
   828 msgstr ""
  1194 
   829 "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
  1195 #: contrib/auth/forms.py:18
   830 "Beiträge wurden gesichert."
  1196 msgid "Password confirmation"
   831 
  1197 msgstr "Passwort bestätigen"
   832 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
  1198 
   833 msgid ""
  1199 #: contrib/auth/forms.py:30
   834 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
  1200 msgid "A user with that username already exists."
   835 "cookies, reload this page, and try again."
  1201 msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
   836 msgstr ""
  1202 
   837 "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im "
  1203 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
   838 "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
  1204 #: contrib/auth/forms.py:196
   839 
       
   840 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
       
   841 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   842 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
       
   843 
       
   844 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
       
   845 #, python-format
       
   846 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   847 msgstr ""
       
   848 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
       
   849 "'%s' versuchen."
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
       
   852 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   853 msgid "tag:"
       
   854 msgstr "Schlagwort:"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
       
   857 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   858 msgid "filter:"
       
   859 msgstr "Filter:"
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
       
   862 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   863 msgid "view:"
       
   864 msgstr "Ansicht:"
       
   865 
       
   866 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   867 #, python-format
       
   868 msgid "App %r not found"
       
   869 msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
       
   870 
       
   871 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   872 #, python-format
       
   873 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   874 msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   877 #, python-format
       
   878 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   879 msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt"
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
       
   883 msgid "model:"
       
   884 msgstr "Modell:"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   887 #, python-format
       
   888 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   889 msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   892 #, python-format
       
   893 msgid "all %s"
       
   894 msgstr "Alle %s"
       
   895 
       
   896 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   897 #, python-format
       
   898 msgid "number of %s"
       
   899 msgstr "Anzahl von %s"
       
   900 
       
   901 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   902 #, python-format
       
   903 msgid "Fields on %s objects"
       
   904 msgstr "Felder am %s Objekt"
       
   905 
       
   906 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
       
   908 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
       
   909 msgid "Integer"
       
   910 msgstr "Ganzzahl"
       
   911 
       
   912 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   913 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   914 msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
       
   915 
       
   916 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   917 #, python-format
       
   918 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   919 msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
       
   920 
       
   921 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   922 msgid "Comma-separated integers"
       
   923 msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
       
   924 
       
   925 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   926 msgid "Date (without time)"
       
   927 msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   930 msgid "Date (with time)"
       
   931 msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   934 msgid "Decimal number"
       
   935 msgstr "Dezimalzahl"
       
   936 
       
   937 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   938 msgid "E-mail address"
       
   939 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
   940 
       
   941 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
       
   942 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   943 msgid "File path"
       
   944 msgstr "Dateipfad"
       
   945 
       
   946 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   947 msgid "Floating point number"
       
   948 msgstr "Fließkommazahl"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
       
   951 msgid "IP address"
       
   952 msgstr "IP-Adresse"
       
   953 
       
   954 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   955 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   956 msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
       
   957 
       
   958 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   959 msgid "Relation to parent model"
       
   960 msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
       
   961 
       
   962 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   963 msgid "Phone number"
       
   964 msgstr "Telefonnummer"
       
   965 
       
   966 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   967 msgid "Text"
       
   968 msgstr "Text"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   971 msgid "Time"
       
   972 msgstr "Zeit"
       
   973 
       
   974 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
       
   975 msgid "URL"
       
   976 msgstr "Adresse (URL)"
       
   977 
       
   978 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   979 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   980 msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
       
   981 
       
   982 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   983 msgid "XML text"
       
   984 msgstr "XML-Text"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   989 msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   992 msgid "Site administration"
       
   993 msgstr "Website-Verwaltung"
       
   994 
       
   995 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
       
   996 #, python-format
       
   997 msgid "You may add another %s below."
       
   998 msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
       
   999 
       
  1000 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
  1001 #, python-format
       
  1002 msgid "Add %s"
       
  1003 msgstr "%s hinzufügen"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
  1006 #, python-format
       
  1007 msgid "Added %s."
       
  1008 msgstr "%s hinzugefügt."
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
       
  1011 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
       
  1012 #: db/models/manipulators.py:309
       
  1013 msgid "and"
       
  1014 msgstr "und"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "Changed %s."
       
  1019 msgstr "%s geändert."
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
  1022 #, python-format
       
  1023 msgid "Deleted %s."
       
  1024 msgstr "%s gelöscht."
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
  1027 msgid "No fields changed."
       
  1028 msgstr "Keine Felder geändert."
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
  1031 #, python-format
       
  1032 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
  1033 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
  1036 #, python-format
       
  1037 msgid ""
       
  1038 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
  1039 msgstr ""
       
  1040 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
       
  1041 "geändert werden."
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
  1044 #, python-format
       
  1045 msgid "Change %s"
       
  1046 msgstr "%s ändern"
       
  1047 
       
  1048 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
  1049 #, python-format
       
  1050 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1051 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
  1054 #, python-format
       
  1055 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1056 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
  1059 #, python-format
       
  1060 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1061 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1064 msgid "Are you sure?"
       
  1065 msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
       
  1066 
       
  1067 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1068 #, python-format
       
  1069 msgid "Change history: %s"
       
  1070 msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1073 #, python-format
       
  1074 msgid "Select %s"
       
  1075 msgstr "%s auswählen"
       
  1076 
       
  1077 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1078 #, python-format
       
  1079 msgid "Select %s to change"
       
  1080 msgstr "%s zur Änderung auswählen"
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1083 msgid "Database error"
       
  1084 msgstr "Datenbankfehler"
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1087 msgid "The two password fields didn't match."
  1205 msgid "The two password fields didn't match."
  1088 msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
  1206 msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
  1089 
  1207 
  1090 #: contrib/auth/forms.py:25
  1208 #: contrib/auth/forms.py:82
  1091 msgid "A user with that username already exists."
  1209 msgid "This account is inactive."
  1092 msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
  1210 msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
  1093 
  1211 
  1094 #: contrib/auth/forms.py:53
  1212 #: contrib/auth/forms.py:87
  1095 msgid ""
  1213 msgid ""
  1096 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1214 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
  1097 "required for logging in."
  1215 "required for logging in."
  1098 msgstr ""
  1216 msgstr ""
  1099 "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
  1217 "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
  1100 "die Anmeldung zwingend erforderlich."
  1218 "die Anmeldung zwingend erforderlich."
  1101 
  1219 
  1102 #: contrib/auth/forms.py:62
  1220 #: contrib/auth/forms.py:100
  1103 msgid "This account is inactive."
  1221 msgid "E-mail"
  1104 msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
  1222 msgstr "E-Mail-Adresse"
  1105 
  1223 
  1106 #: contrib/auth/forms.py:84
  1224 #: contrib/auth/forms.py:109
  1107 msgid ""
  1225 msgid ""
  1108 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1226 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
  1109 "you've registered?"
  1227 "you've registered?"
  1110 msgstr ""
  1228 msgstr ""
  1111 "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
  1229 "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
  1112 "dieser Adresse angemeldet haben?"
  1230 "dieser Adresse registriert haben?"
  1113 
  1231 
  1114 #: contrib/auth/forms.py:107
  1232 #: contrib/auth/forms.py:134
  1115 #, python-format
  1233 #, python-format
  1116 msgid "Password reset on %s"
  1234 msgid "Password reset on %s"
  1117 msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
  1235 msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
  1118 
  1236 
  1119 #: contrib/auth/forms.py:117
  1237 #: contrib/auth/forms.py:142
  1120 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
  1238 msgid "New password"
  1121 msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
  1239 msgstr "Neues Passwort"
  1122 
  1240 
  1123 #: contrib/auth/forms.py:124
  1241 #: contrib/auth/forms.py:143
       
  1242 msgid "New password confirmation"
       
  1243 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
       
  1244 
       
  1245 #: contrib/auth/forms.py:168
       
  1246 msgid "Old password"
       
  1247 msgstr "Altes Passwort"
       
  1248 
       
  1249 #: contrib/auth/forms.py:176
  1124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1250 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
  1125 msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
  1251 msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
  1126 
  1252 
  1127 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
  1253 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
  1128 msgid "name"
  1254 msgid "name"
  1129 msgstr "Name"
  1255 msgstr "Name"
  1130 
  1256 
  1131 #: contrib/auth/models.py:75
  1257 #: contrib/auth/models.py:74
  1132 msgid "codename"
  1258 msgid "codename"
  1133 msgstr "Codename"
  1259 msgstr "Codename"
  1134 
  1260 
  1135 #: contrib/auth/models.py:78
  1261 #: contrib/auth/models.py:77
  1136 msgid "permission"
  1262 msgid "permission"
  1137 msgstr "Berechtigung"
  1263 msgstr "Berechtigung"
  1138 
  1264 
  1139 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
  1265 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
  1140 msgid "permissions"
  1266 msgid "permissions"
  1141 msgstr "Berechtigungen"
  1267 msgstr "Berechtigungen"
  1142 
  1268 
  1143 #: contrib/auth/models.py:97
  1269 #: contrib/auth/models.py:99
  1144 msgid "group"
  1270 msgid "group"
  1145 msgstr "Gruppe"
  1271 msgstr "Gruppe"
  1146 
  1272 
  1147 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
  1273 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
  1148 msgid "groups"
  1274 msgid "groups"
  1149 msgstr "Gruppen"
  1275 msgstr "Gruppen"
  1150 
  1276 
  1151 #: contrib/auth/models.py:131
  1277 #: contrib/auth/models.py:136
  1152 msgid "username"
  1278 msgid "username"
  1153 msgstr "Benutzername"
  1279 msgstr "Benutzername"
  1154 
  1280 
  1155 #: contrib/auth/models.py:131
  1281 #: contrib/auth/models.py:137
  1156 msgid ""
       
  1157 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1158 "digits and underscores)."
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, "
       
  1161 "Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
       
  1162 
       
  1163 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1164 msgid "first name"
  1282 msgid "first name"
  1165 msgstr "Vorname"
  1283 msgstr "Vorname"
  1166 
  1284 
  1167 #: contrib/auth/models.py:133
  1285 #: contrib/auth/models.py:138
  1168 msgid "last name"
  1286 msgid "last name"
  1169 msgstr "Nachname"
  1287 msgstr "Nachname"
  1170 
  1288 
  1171 #: contrib/auth/models.py:134
  1289 #: contrib/auth/models.py:139
  1172 msgid "e-mail address"
  1290 msgid "e-mail address"
  1173 msgstr "E-Mail-Adresse"
  1291 msgstr "E-Mail-Adresse"
  1174 
  1292 
  1175 #: contrib/auth/models.py:135
  1293 #: contrib/auth/models.py:140
  1176 msgid "password"
  1294 msgid "password"
  1177 msgstr "Passwort"
  1295 msgstr "Passwort"
  1178 
  1296 
  1179 #: contrib/auth/models.py:135
  1297 #: contrib/auth/models.py:140
  1180 msgid ""
  1298 msgid ""
  1181 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1299 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1182 "password form</a>."
  1300 "password form</a>."
  1183 msgstr ""
  1301 msgstr ""
  1184 "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
  1302 "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
  1185 "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
  1303 "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
  1186 
  1304 
  1187 #: contrib/auth/models.py:136
  1305 #: contrib/auth/models.py:141
  1188 msgid "staff status"
  1306 msgid "staff status"
  1189 msgstr "Administrator"
  1307 msgstr "Redakteur-Status"
  1190 
  1308 
  1191 #: contrib/auth/models.py:136
  1309 #: contrib/auth/models.py:141
  1192 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1310 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
  1193 msgstr ""
  1311 msgstr ""
  1194 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
  1312 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
  1195 
  1313 
  1196 #: contrib/auth/models.py:137
  1314 #: contrib/auth/models.py:142
  1197 msgid "active"
  1315 msgid "active"
  1198 msgstr "Aktiv"
  1316 msgstr "Aktiv"
  1199 
  1317 
  1200 #: contrib/auth/models.py:137
  1318 #: contrib/auth/models.py:142
  1201 msgid ""
  1319 msgid ""
  1202 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
  1320 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
  1203 "instead of deleting accounts."
  1321 "instead of deleting accounts."
  1204 msgstr ""
  1322 msgstr ""
  1205 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. "
  1323 "Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
  1206 "Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert "
  1324 "Benutzer zu löschen."
  1207 "werden."
  1325 
  1208 
  1326 #: contrib/auth/models.py:143
  1209 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1210 msgid "superuser status"
  1327 msgid "superuser status"
  1211 msgstr "Hauptadmin."
  1328 msgstr "Administrator-Status"
  1212 
  1329 
  1213 #: contrib/auth/models.py:138
  1330 #: contrib/auth/models.py:143
  1214 msgid ""
  1331 msgid ""
  1215 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1332 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
  1216 "them."
  1333 "them."
  1217 msgstr ""
  1334 msgstr ""
  1218 "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
  1335 "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
  1219 "zuweisen zu müssen."
  1336 "zuweisen zu müssen."
  1220 
  1337 
  1221 #: contrib/auth/models.py:139
  1338 #: contrib/auth/models.py:144
  1222 msgid "last login"
  1339 msgid "last login"
  1223 msgstr "Letzte Anmeldung"
  1340 msgstr "Letzte Anmeldung"
  1224 
  1341 
  1225 #: contrib/auth/models.py:140
  1342 #: contrib/auth/models.py:145
  1226 msgid "date joined"
  1343 msgid "date joined"
  1227 msgstr "Mitglied seit"
  1344 msgstr "Mitglied seit"
  1228 
  1345 
  1229 #: contrib/auth/models.py:142
  1346 #: contrib/auth/models.py:147
  1230 msgid ""
  1347 msgid ""
  1231 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1348 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
  1232 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1349 "all permissions granted to each group he/she is in."
  1233 msgstr ""
  1350 msgstr ""
  1234 "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
  1351 "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
  1235 "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
  1352 "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
  1236 
  1353 
  1237 #: contrib/auth/models.py:143
  1354 #: contrib/auth/models.py:148
  1238 msgid "user permissions"
  1355 msgid "user permissions"
  1239 msgstr "Berechtigungen"
  1356 msgstr "Berechtigungen"
  1240 
  1357 
  1241 #: contrib/auth/models.py:147
  1358 #: contrib/auth/models.py:152
  1242 msgid "user"
  1359 msgid "user"
  1243 msgstr "Benutzer"
  1360 msgstr "Benutzer"
  1244 
  1361 
  1245 #: contrib/auth/models.py:148
  1362 #: contrib/auth/models.py:153
  1246 msgid "users"
  1363 msgid "users"
  1247 msgstr "Benutzer"
  1364 msgstr "Benutzer"
  1248 
  1365 
  1249 #: contrib/auth/models.py:154
  1366 #: contrib/auth/models.py:308
  1250 msgid "Personal info"
       
  1251 msgstr "Persönliche Infos"
       
  1252 
       
  1253 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1254 msgid "Permissions"
       
  1255 msgstr "Berechtigungen"
       
  1256 
       
  1257 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1258 msgid "Important dates"
       
  1259 msgstr "Wichtige Daten"
       
  1260 
       
  1261 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1262 msgid "Groups"
       
  1263 msgstr "Gruppen"
       
  1264 
       
  1265 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1266 msgid "message"
  1367 msgid "message"
  1267 msgstr "Mitteilung"
  1368 msgstr "Mitteilung"
  1268 
  1369 
  1269 #: contrib/auth/views.py:47
  1370 #: contrib/auth/views.py:50
  1270 msgid "Logged out"
  1371 msgid "Logged out"
  1271 msgstr "Abgemeldet"
  1372 msgstr "Abgemeldet"
  1272 
  1373 
  1273 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
  1374 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
       
  1375 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1376 msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
       
  1377 
       
  1378 #: contrib/comments/admin.py:11
       
  1379 msgid "Content"
       
  1380 msgstr "Inhalt"
       
  1381 
       
  1382 #: contrib/comments/admin.py:14
       
  1383 msgid "Metadata"
       
  1384 msgstr "Metadaten"
       
  1385 
       
  1386 #: contrib/comments/forms.py:20
       
  1387 msgid "Name"
       
  1388 msgstr "Name"
       
  1389 
       
  1390 #: contrib/comments/forms.py:21
       
  1391 msgid "Email address"
       
  1392 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
  1393 
       
  1394 #: contrib/comments/forms.py:23
       
  1395 msgid "Comment"
       
  1396 msgstr "Kommentar"
       
  1397 
       
  1398 #: contrib/comments/forms.py:26
       
  1399 msgid ""
       
  1400 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
       
  1401 msgstr ""
       
  1402 "Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam "
       
  1403 "betrachtet"
       
  1404 
       
  1405 #: contrib/comments/forms.py:126
       
  1406 #, python-format
       
  1407 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1408 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1409 msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht erlaubt!"
       
  1410 msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht erlaubt!"
       
  1411 
       
  1412 #: contrib/comments/models.py:23
  1274 msgid "object ID"
  1413 msgid "object ID"
  1275 msgstr "Objekt-ID"
  1414 msgstr "Objekt-ID"
  1276 
  1415 
  1277 #: contrib/comments/models.py:72
  1416 #: contrib/comments/models.py:50
  1278 msgid "headline"
  1417 msgid "user's name"
  1279 msgstr "Überschrift"
  1418 msgstr "Benutzername"
  1280 
  1419 
  1281 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
  1420 #: contrib/comments/models.py:51
  1282 #: contrib/comments/models.py:177
  1421 msgid "user's email address"
       
  1422 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
  1423 
       
  1424 #: contrib/comments/models.py:52
       
  1425 msgid "user's URL"
       
  1426 msgstr "URL"
       
  1427 
       
  1428 #: contrib/comments/models.py:54
  1283 msgid "comment"
  1429 msgid "comment"
  1284 msgstr "Kommentar"
  1430 msgstr "Kommentar"
  1285 
  1431 
  1286 #: contrib/comments/models.py:74
  1432 #: contrib/comments/models.py:57
  1287 msgid "rating #1"
       
  1288 msgstr "Bewertung #1"
       
  1289 
       
  1290 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1291 msgid "rating #2"
       
  1292 msgstr "Bewertung #2"
       
  1293 
       
  1294 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1295 msgid "rating #3"
       
  1296 msgstr "Bewertung #3"
       
  1297 
       
  1298 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1299 msgid "rating #4"
       
  1300 msgstr "Bewertung #4"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1303 msgid "rating #5"
       
  1304 msgstr "Bewertung #5"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1307 msgid "rating #6"
       
  1308 msgstr "Bewertung #6"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1311 msgid "rating #7"
       
  1312 msgstr "Bewertung #7"
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1315 msgid "rating #8"
       
  1316 msgstr "Bewertung #8"
       
  1317 
       
  1318 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1319 msgid "is valid rating"
       
  1320 msgstr "ist eine Bewertung"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
       
  1323 msgid "date/time submitted"
  1433 msgid "date/time submitted"
  1324 msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
  1434 msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
  1325 
  1435 
  1326 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
  1436 #: contrib/comments/models.py:59
  1327 msgid "is public"
  1437 msgid "is public"
  1328 msgstr "ist öffentlich"
  1438 msgstr "ist öffentlich"
  1329 
  1439 
  1330 #: contrib/comments/models.py:90
  1440 #: contrib/comments/models.py:60
       
  1441 msgid ""
       
  1442 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
       
  1443 msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Seite zu entfernen."
       
  1444 
       
  1445 #: contrib/comments/models.py:62
  1331 msgid "is removed"
  1446 msgid "is removed"
  1332 msgstr "ist gelöscht"
  1447 msgstr "ist gelöscht"
  1333 
  1448 
  1334 #: contrib/comments/models.py:90
  1449 #: contrib/comments/models.py:63
  1335 msgid ""
  1450 msgid ""
  1336 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1451 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  1337 "removed\" message will be displayed instead."
  1452 "removed\" message will be displayed instead."
  1338 msgstr ""
  1453 msgstr ""
  1339 "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
  1454 "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
  1340 "dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
  1455 "dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
  1341 
  1456 
  1342 #: contrib/comments/models.py:96
  1457 #: contrib/comments/models.py:115
  1343 msgid "comments"
  1458 msgid ""
  1344 msgstr "Kommentare"
  1459 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
  1345 
  1460 "only."
  1346 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
  1461 msgstr ""
  1347 msgid "Content object"
  1462 "Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n"
  1348 msgstr "Inhaltsobjekt"
  1463 "Der Name ist daher schreibgeschützt.\n"
  1349 
  1464 "\n"
  1350 #: contrib/comments/models.py:168
  1465 "%(text)s"
       
  1466 
       
  1467 #: contrib/comments/models.py:124
       
  1468 msgid ""
       
  1469 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
       
  1470 "only."
       
  1471 msgstr ""
       
  1472 "Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n"
       
  1473 "Die E-Mail-Adresse ist daher schreibgeschützt.\n"
       
  1474 "\n"
       
  1475 "%(text)s"
       
  1476 
       
  1477 #: contrib/comments/models.py:149
  1351 #, python-format
  1478 #, python-format
  1352 msgid ""
  1479 msgid ""
  1353 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1480 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  1354 "\n"
  1481 "\n"
  1355 "%(comment)s\n"
  1482 "%(comment)s\n"
  1360 "\n"
  1487 "\n"
  1361 "%(comment)s\n"
  1488 "%(comment)s\n"
  1362 "\n"
  1489 "\n"
  1363 "http://%(domain)s%(url)s"
  1490 "http://%(domain)s%(url)s"
  1364 
  1491 
  1365 #: contrib/comments/models.py:178
       
  1366 msgid "person's name"
       
  1367 msgstr "Autorname"
       
  1368 
       
  1369 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1370 msgid "ip address"
       
  1371 msgstr "IP-Adresse"
       
  1372 
       
  1373 #: contrib/comments/models.py:183
       
  1374 msgid "approved by staff"
       
  1375 msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
       
  1376 
       
  1377 #: contrib/comments/models.py:187
       
  1378 msgid "free comment"
       
  1379 msgstr "Freier Kommentar"
       
  1380 
       
  1381 #: contrib/comments/models.py:188
       
  1382 msgid "free comments"
       
  1383 msgstr "Freie Kommentare"
       
  1384 
       
  1385 #: contrib/comments/models.py:250
       
  1386 msgid "score"
       
  1387 msgstr "Bewertung"
       
  1388 
       
  1389 #: contrib/comments/models.py:251
       
  1390 msgid "score date"
       
  1391 msgstr "Bewertungsdatum"
       
  1392 
       
  1393 #: contrib/comments/models.py:255
       
  1394 msgid "karma score"
       
  1395 msgstr "Karma Bewertung"
       
  1396 
       
  1397 #: contrib/comments/models.py:256
       
  1398 msgid "karma scores"
       
  1399 msgstr "Karma Bewertungen"
       
  1400 
       
  1401 #: contrib/comments/models.py:260
       
  1402 #, python-format
       
  1403 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1404 msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
       
  1405 
       
  1406 #: contrib/comments/models.py:277
       
  1407 #, python-format
       
  1408 msgid ""
       
  1409 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1410 "\n"
       
  1411 "%(text)s"
       
  1412 msgstr ""
       
  1413 "Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
       
  1414 "\n"
       
  1415 "%(text)s"
       
  1416 
       
  1417 #: contrib/comments/models.py:285
       
  1418 msgid "flag date"
       
  1419 msgstr "Kennzeichnungsdatum"
       
  1420 
       
  1421 #: contrib/comments/models.py:289
       
  1422 msgid "user flag"
       
  1423 msgstr "Benutzerkennzeichnung"
       
  1424 
       
  1425 #: contrib/comments/models.py:290
       
  1426 msgid "user flags"
       
  1427 msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
       
  1428 
       
  1429 #: contrib/comments/models.py:294
       
  1430 #, python-format
       
  1431 msgid "Flag by %r"
       
  1432 msgstr "Gekennzeichnet von %r"
       
  1433 
       
  1434 #: contrib/comments/models.py:300
       
  1435 msgid "deletion date"
       
  1436 msgstr "Löschdatum"
       
  1437 
       
  1438 #: contrib/comments/models.py:303
       
  1439 msgid "moderator deletion"
       
  1440 msgstr "Löschung vom Moderator"
       
  1441 
       
  1442 #: contrib/comments/models.py:304
       
  1443 msgid "moderator deletions"
       
  1444 msgstr "Löschungen vom Moderator"
       
  1445 
       
  1446 #: contrib/comments/models.py:308
       
  1447 #, python-format
       
  1448 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1449 msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
       
  1450 
       
  1451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1452 msgid "Forgotten your password?"
       
  1453 msgstr "Passwort vergessen?"
       
  1454 
       
  1455 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1456 msgid "Ratings"
       
  1457 msgstr "Bewertungen"
       
  1458 
       
  1459 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1461 msgid "Required"
       
  1462 msgstr "Erforderlich"
       
  1463 
       
  1464 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1465 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1466 msgid "Optional"
       
  1467 msgstr "Optional"
       
  1468 
       
  1469 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1470 msgid "Post a photo"
       
  1471 msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
       
  1472 
       
  1473 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1474 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1475 msgid "Comment:"
       
  1476 msgstr "Kommentar:"
       
  1477 
       
  1478 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1479 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1480 msgid "Preview comment"
       
  1481 msgstr "Kommentarvorschau"
       
  1482 
       
  1483 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1484 msgid "Your name:"
       
  1485 msgstr "Ihr Name:"
       
  1486 
       
  1487 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1488 msgid ""
       
  1489 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1490 msgstr ""
       
  1491 "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer "
       
  1492 "weiteren Abstimmung teilnehmen."
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1495 #, python-format
       
  1496 msgid ""
       
  1497 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1498 "comment:\n"
       
  1499 "\n"
       
  1500 "%(text)s"
       
  1501 msgid_plural ""
       
  1502 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1503 "comments:\n"
       
  1504 "\n"
       
  1505 "%(text)s"
       
  1506 msgstr[0] ""
       
  1507 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
       
  1508 "Kommentar:\n"
       
  1509 "\n"
       
  1510 "%(text)s"
       
  1511 msgstr[1] ""
       
  1512 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
       
  1513 "Kommentaren:\n"
       
  1514 "\n"
       
  1515 "%(text)s"
       
  1516 
       
  1517 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1518 #, python-format
       
  1519 msgid ""
       
  1520 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1521 "\n"
       
  1522 "%(text)s"
       
  1523 msgstr ""
       
  1524 "Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
       
  1525 "\n"
       
  1526 "%(text)s"
       
  1527 
       
  1528 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1529 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1530 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1531 msgstr "Nur POST ist erlaubt"
       
  1532 
       
  1533 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1534 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1535 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1536 msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
       
  1537 
       
  1538 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1539 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1540 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1541 msgstr ""
       
  1542 "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
       
  1543 
       
  1544 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1545 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1546 msgid ""
       
  1547 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1548 "invalid"
       
  1549 msgstr ""
       
  1550 "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-"
       
  1551 "ID ist ungültig."
       
  1552 
       
  1553 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1554 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1555 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
       
  1558 
       
  1559 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1560 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1561 msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
       
  1562 
       
  1563 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1564 msgid "Invalid comment ID"
       
  1565 msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
       
  1566 
       
  1567 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1568 msgid "No voting for yourself"
       
  1569 msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
       
  1570 
       
  1571 #: contrib/contenttypes/models.py:67
  1492 #: contrib/contenttypes/models.py:67
  1572 msgid "python model class name"
  1493 msgid "python model class name"
  1573 msgstr "Python Model-Klassenname"
  1494 msgstr "Python Modell-Klassenname"
  1574 
  1495 
  1575 #: contrib/contenttypes/models.py:71
  1496 #: contrib/contenttypes/models.py:71
  1576 msgid "content type"
  1497 msgid "content type"
  1577 msgstr "Inhaltstyp"
  1498 msgstr "Inhaltstyp"
  1578 
  1499 
  1579 #: contrib/contenttypes/models.py:72
  1500 #: contrib/contenttypes/models.py:72
  1580 msgid "content types"
  1501 msgid "content types"
  1581 msgstr "Inhaltstypen"
  1502 msgstr "Inhaltstypen"
  1582 
  1503 
       
  1504 #: contrib/flatpages/admin.py:9
       
  1505 msgid ""
       
  1506 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1507 msgstr ""
       
  1508 "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
       
  1509 
       
  1510 #: contrib/flatpages/admin.py:11
       
  1511 msgid ""
       
  1512 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  1513 "slashes."
       
  1514 msgstr ""
       
  1515 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
       
  1516 "enthalten."
       
  1517 
       
  1518 #: contrib/flatpages/admin.py:22
       
  1519 msgid "Advanced options"
       
  1520 msgstr "Erweiterte Optionen"
       
  1521 
  1583 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1522 #: contrib/flatpages/models.py:8
  1584 msgid ""
       
  1585 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1586 msgstr ""
       
  1587 "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
       
  1588 
       
  1589 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1590 msgid "title"
  1523 msgid "title"
  1591 msgstr "Titel"
  1524 msgstr "Titel"
  1592 
  1525 
  1593 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1526 #: contrib/flatpages/models.py:9
  1594 msgid "content"
  1527 msgid "content"
  1595 msgstr "Inhalt"
  1528 msgstr "Inhalt"
  1596 
  1529 
  1597 #: contrib/flatpages/models.py:11
  1530 #: contrib/flatpages/models.py:10
  1598 msgid "enable comments"
  1531 msgid "enable comments"
  1599 msgstr "Kommentare aktivieren"
  1532 msgstr "Kommentare aktivieren"
  1600 
  1533 
       
  1534 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1535 msgid "template name"
       
  1536 msgstr "Name des Template"
       
  1537 
  1601 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1538 #: contrib/flatpages/models.py:12
  1602 msgid "template name"
       
  1603 msgstr "Name der Vorlage"
       
  1604 
       
  1605 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1606 msgid ""
  1539 msgid ""
  1607 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
  1540 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
  1608 "will use 'flatpages/default.html'."
  1541 "will use 'flatpages/default.html'."
  1609 msgstr ""
  1542 msgstr ""
  1610 "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, "
  1543 "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gesetzt ist, "
  1611 "wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
  1544 "wird standardmäßig 'flatpages/default.html' benutzt."
  1612 
  1545 
  1613 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1546 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1614 msgid "registration required"
  1547 msgid "registration required"
  1615 msgstr "Registrierung erforderlich"
  1548 msgstr "Registrierung erforderlich"
  1616 
  1549 
  1617 #: contrib/flatpages/models.py:14
  1550 #: contrib/flatpages/models.py:13
  1618 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1551 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
  1619 msgstr ""
  1552 msgstr ""
  1620 "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
  1553 "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
  1621 "sehen."
  1554 "sehen."
  1622 
  1555 
  1623 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1556 #: contrib/flatpages/models.py:18
  1624 msgid "flat page"
  1557 msgid "flat page"
  1625 msgstr "Webseite"
  1558 msgstr "Seite"
  1626 
  1559 
  1627 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1560 #: contrib/flatpages/models.py:19
  1628 msgid "flat pages"
  1561 msgid "flat pages"
  1629 msgstr "Webseiten"
  1562 msgstr "Seiten"
       
  1563 
       
  1564 #: contrib/formtools/wizard.py:130
       
  1565 msgid ""
       
  1566 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
       
  1567 "form from this page."
       
  1568 msgstr ""
       
  1569 "Es tut uns leid, aber das Formular hat seine Gültigkeit verloren. Bitte "
       
  1570 "füllen Sie es erneut aus."
       
  1571 
       
  1572 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
       
  1573 msgid "No geometry value provided."
       
  1574 msgstr "Kein geometrischer Wert gegeben."
       
  1575 
       
  1576 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
       
  1577 msgid "Invalid geometry value."
       
  1578 msgstr "Ungültiger geometrischer Wert."
       
  1579 
       
  1580 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
       
  1581 msgid "Invalid geometry type."
       
  1582 msgstr "Ungültiger geometrischer Typ."
  1630 
  1583 
  1631 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
  1632 msgid "th"
  1585 msgid "th"
  1633 msgstr "."
  1586 msgstr "."
  1634 
  1587 
  1712 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
  1665 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
  1713 msgid "yesterday"
  1666 msgid "yesterday"
  1714 msgstr "gestern"
  1667 msgstr "gestern"
  1715 
  1668 
  1716 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1669 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
  1717 #, fuzzy
       
  1718 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1670 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
  1719 msgstr ""
  1671 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
  1720 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
       
  1721 
  1672 
  1722 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1673 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
  1723 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1674 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
  1724 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1675 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
  1725 #, fuzzy
       
  1726 msgid "This field requires only numbers."
  1676 msgid "This field requires only numbers."
  1727 msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
  1677 msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
  1728 
  1678 
  1729 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1679 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
  1730 #, fuzzy
       
  1731 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1680 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
  1732 msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
  1681 msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
  1733 
  1682 
  1734 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1683 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
  1735 #, fuzzy
       
  1736 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1684 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
  1737 msgstr ""
  1685 msgstr ""
  1738 "Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
  1686 "Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
  1739 
  1687 
  1740 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1688 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
  1741 #, fuzzy
       
  1742 msgid "Invalid CUIT."
  1689 msgid "Invalid CUIT."
  1743 msgstr "Ungültige CUIT."
  1690 msgstr "Ungültige CUIT."
       
  1691 
       
  1692 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1693 msgid "Burgenland"
       
  1694 msgstr "Burgenland"
       
  1695 
       
  1696 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1697 msgid "Carinthia"
       
  1698 msgstr "Kärnten"
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1701 msgid "Lower Austria"
       
  1702 msgstr "Niederösterreich"
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1705 msgid "Upper Austria"
       
  1706 msgstr "Oberösterreich"
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1709 msgid "Salzburg"
       
  1710 msgstr "Salzburg"
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1713 msgid "Styria"
       
  1714 msgstr "Steiermark"
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1717 msgid "Tyrol"
       
  1718 msgstr "Tirol"
       
  1719 
       
  1720 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1721 msgid "Vorarlberg"
       
  1722 msgstr "Vorarlberg"
       
  1723 
       
  1724 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1725 msgid "Vienna"
       
  1726 msgstr "Wien"
       
  1727 
       
  1728 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1729 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1730 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1731 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
       
  1732 
       
  1733 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1734 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1735 msgstr ""
       
  1736 "Bitte eine gültige österreichische Sozialversicherungsnummer im Format XXXX "
       
  1737 "XXXXXX eingeben."
  1744 
  1738 
  1745 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1739 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
  1746 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1740 msgid "Enter a 4 digit post code."
  1747 msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
  1741 msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
  1748 
  1742 
  1753 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1747 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
  1754 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1748 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
  1755 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
  1749 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
  1756 
  1750 
  1757 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1751 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
  1758 #, fuzzy
       
  1759 msgid ""
  1752 msgid ""
  1760 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
  1753 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
  1761 "states."
  1754 "states."
  1762 msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
  1755 msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
  1763 
  1756 
  1764 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1757 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
  1765 msgid "Invalid CPF number."
  1758 msgid "Invalid CPF number."
  1766 msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
  1759 msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
  1767 
  1760 
  1768 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1761 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
  1769 #, fuzzy
       
  1770 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1762 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
  1771 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
  1763 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
  1772 
  1764 
  1773 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1765 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
  1774 msgid "Invalid CNPJ number."
  1766 msgid "Invalid CNPJ number."
  1775 msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
  1767 msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
  1776 
  1768 
  1777 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1769 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
  1778 #, fuzzy
       
  1779 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1770 msgid "This field requires at least 14 digits"
  1780 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern."
  1771 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern"
  1781 
  1772 
  1782 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1773 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
  1783 #, fuzzy
       
  1784 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1774 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
  1785 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
  1775 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXX XXX eingeben."
  1786 
  1776 
  1787 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1777 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
  1788 #, fuzzy
       
  1789 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1778 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
  1790 msgstr ""
  1779 msgstr ""
  1791 "Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
  1780 "Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XXX-"
  1792 "XXX-XXX eingeben."
  1781 "XXX eingeben."
  1793 
  1782 
  1794 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1783 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
  1795 msgid "Aargau"
  1784 msgid "Aargau"
  1796 msgstr ""
  1785 msgstr "Aargau"
  1797 
  1786 
  1798 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1787 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
  1799 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1788 msgid "Appenzell Innerrhoden"
  1800 msgstr ""
  1789 msgstr "Appenzell Innerrhoden"
  1801 
  1790 
  1802 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
  1803 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1792 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
  1804 msgstr ""
  1793 msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
  1805 
  1794 
  1806 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1795 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
  1807 msgid "Basel-Stadt"
  1796 msgid "Basel-Stadt"
  1808 msgstr ""
  1797 msgstr "Basel-Stadt"
  1809 
  1798 
  1810 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1799 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
  1811 msgid "Basel-Land"
  1800 msgid "Basel-Land"
  1812 msgstr ""
  1801 msgstr "Basel-Land"
  1813 
  1802 
  1814 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1803 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
  1815 #, fuzzy
       
  1816 msgid "Berne"
  1804 msgid "Berne"
  1817 msgstr "Bern"
  1805 msgstr "Bern"
  1818 
  1806 
  1819 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1807 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
  1820 msgid "Fribourg"
  1808 msgid "Fribourg"
  1823 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
  1824 msgid "Geneva"
  1812 msgid "Geneva"
  1825 msgstr "Genf"
  1813 msgstr "Genf"
  1826 
  1814 
  1827 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1815 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
  1828 #, fuzzy
       
  1829 msgid "Glarus"
  1816 msgid "Glarus"
  1830 msgstr "Gruppen"
  1817 msgstr "Glarus"
  1831 
  1818 
  1832 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1819 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
  1833 msgid "Graubuenden"
  1820 msgid "Graubuenden"
  1834 msgstr ""
  1821 msgstr "Graubünden"
  1835 
  1822 
  1836 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1823 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
  1837 msgid "Jura"
  1824 msgid "Jura"
  1838 msgstr ""
  1825 msgstr "Jura"
  1839 
  1826 
  1840 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1827 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
  1841 #, fuzzy
       
  1842 msgid "Lucerne"
  1828 msgid "Lucerne"
  1843 msgstr "Benutzername"
  1829 msgstr "Luzern"
  1844 
  1830 
  1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1831 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
  1846 msgid "Neuchatel"
  1832 msgid "Neuchatel"
  1847 msgstr ""
  1833 msgstr "Neuchatel"
  1848 
  1834 
  1849 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1835 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
  1850 msgid "Nidwalden"
  1836 msgid "Nidwalden"
  1851 msgstr ""
  1837 msgstr "Nidwalden"
  1852 
  1838 
  1853 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1839 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
  1854 msgid "Obwalden"
  1840 msgid "Obwalden"
  1855 msgstr ""
  1841 msgstr "Obwalden"
  1856 
  1842 
  1857 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1843 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
  1858 msgid "Schaffhausen"
  1844 msgid "Schaffhausen"
  1859 msgstr ""
  1845 msgstr "Schaffhausen"
  1860 
  1846 
  1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1847 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
  1862 msgid "Schwyz"
  1848 msgid "Schwyz"
  1863 msgstr ""
  1849 msgstr "Schwyz"
  1864 
  1850 
  1865 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1851 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
  1866 msgid "Solothurn"
  1852 msgid "Solothurn"
  1867 msgstr ""
  1853 msgstr "Solothurn"
  1868 
  1854 
  1869 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1855 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
  1870 msgid "St. Gallen"
  1856 msgid "St. Gallen"
  1871 msgstr ""
  1857 msgstr "St. Gallen"
  1872 
  1858 
  1873 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1859 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
  1874 #, fuzzy
       
  1875 msgid "Thurgau"
  1860 msgid "Thurgau"
  1876 msgstr ""
  1861 msgstr "Thurgau"
  1877 
  1862 
  1878 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1863 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
  1879 msgid "Ticino"
  1864 msgid "Ticino"
  1880 msgstr ""
  1865 msgstr "Ticino"
  1881 
  1866 
  1882 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1867 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
  1883 #, fuzzy
       
  1884 msgid "Uri"
  1868 msgid "Uri"
  1885 msgstr ""
  1869 msgstr "Uri"
  1886 
  1870 
  1887 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
  1888 msgid "Valais"
  1872 msgid "Valais"
  1889 msgstr ""
  1873 msgstr "Valais"
  1890 
  1874 
  1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1875 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
  1892 msgid "Vaud"
  1876 msgid "Vaud"
  1893 msgstr ""
  1877 msgstr "Vaud"
  1894 
  1878 
  1895 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1879 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
  1896 #, fuzzy
       
  1897 msgid "Zug"
  1880 msgid "Zug"
  1898 msgstr ""
  1881 msgstr "Zug"
  1899 
  1882 
  1900 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1883 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
  1901 #, fuzzy
       
  1902 msgid "Zurich"
  1884 msgid "Zurich"
  1903 msgstr "Zürich"
  1885 msgstr "Zürich"
  1904 
  1886 
  1905 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1906 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1907 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
       
  1908 
       
  1909 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1887 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
  1910 msgid ""
  1888 msgid ""
  1911 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
  1889 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
  1912 "1234567890 format."
  1890 "1234567890 format."
  1913 msgstr ""
  1891 msgstr ""
  1914 "Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im Format"
  1892 "Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im "
  1915 "X1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
  1893 "FormatX1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
  1916 
  1894 
  1917 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1895 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
  1918 #, fuzzy
       
  1919 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1896 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
  1920 msgstr "Bitte einen gültige chilenische RUT eingeben."
  1897 msgstr "Bitte eine gültige chilenische RUT eingeben."
  1921 
  1898 
  1922 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1899 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
  1923 #, fuzzy
       
  1924 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1900 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
  1925 msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
  1901 msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
  1926 
  1902 
  1927 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1903 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
  1928 #, fuzzy
       
  1929 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1904 msgid "The Chilean RUT is not valid."
  1930 msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
  1905 msgstr "Diese chilenische RUT ist ungültig."
  1931 
  1906 
  1932 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1907 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
  1933 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1908 msgid "Baden-Wuerttemberg"
  1934 msgstr "Baden-Württemberg"
  1909 msgstr "Baden-Württemberg"
  1935 
  1910 
  2006 "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-"
  1981 "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-"
  2007 "XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
  1982 "XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
  2008 
  1983 
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  1984 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
  2010 msgid "Arava"
  1985 msgid "Arava"
  2011 msgstr ""
  1986 msgstr "Arava"
  2012 
  1987 
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  1988 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
  2014 msgid "Albacete"
  1989 msgid "Albacete"
  2015 msgstr ""
  1990 msgstr "Albacete"
  2016 
  1991 
  2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
  2018 msgid "Alacant"
  1993 msgid "Alacant"
  2019 msgstr ""
  1994 msgstr "Alacant"
  2020 
  1995 
  2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
  2022 msgid "Almeria"
  1997 msgid "Almeria"
  2023 msgstr ""
  1998 msgstr "Almería"
  2024 
  1999 
  2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  2000 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
  2026 #, fuzzy
       
  2027 msgid "Avila"
  2001 msgid "Avila"
  2028 msgstr ""
  2002 msgstr "Ávila"
  2029 
  2003 
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  2004 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
  2031 msgid "Badajoz"
  2005 msgid "Badajoz"
  2032 msgstr ""
  2006 msgstr "Badajoz"
  2033 
  2007 
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  2008 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
  2035 msgid "Illes Balears"
  2009 msgid "Illes Balears"
  2036 msgstr ""
  2010 msgstr "Balearische Inseln"
  2037 
  2011 
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  2012 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
  2039 #, fuzzy
       
  2040 msgid "Barcelona"
  2013 msgid "Barcelona"
  2041 msgstr ""
  2014 msgstr "Barcelona"
  2042 
  2015 
  2043 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  2016 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
  2044 msgid "Burgos"
  2017 msgid "Burgos"
  2045 msgstr ""
  2018 msgstr "Burgos"
  2046 
  2019 
  2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  2020 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
  2048 msgid "Caceres"
  2021 msgid "Caceres"
  2049 msgstr ""
  2022 msgstr "Cáceres"
  2050 
  2023 
  2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  2024 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
  2052 msgid "Cadiz"
  2025 msgid "Cadiz"
  2053 msgstr ""
  2026 msgstr "Cádiz"
  2054 
  2027 
  2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
  2056 msgid "Castello"
  2029 msgid "Castello"
  2057 msgstr ""
  2030 msgstr "Castello"
  2058 
  2031 
  2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  2032 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
  2060 msgid "Ciudad Real"
  2033 msgid "Ciudad Real"
  2061 msgstr ""
  2034 msgstr "Ciudad Real"
  2062 
  2035 
  2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  2036 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
  2064 msgid "Cordoba"
  2037 msgid "Cordoba"
  2065 msgstr ""
  2038 msgstr "Córdoba"
  2066 
  2039 
  2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  2040 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
  2068 msgid "A Coruna"
  2041 msgid "A Coruna"
  2069 msgstr ""
  2042 msgstr "A Coruña"
  2070 
  2043 
  2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  2044 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
  2072 msgid "Cuenca"
  2045 msgid "Cuenca"
  2073 msgstr ""
  2046 msgstr "Cuenca"
  2074 
  2047 
  2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
  2076 msgid "Girona"
  2049 msgid "Girona"
  2077 msgstr ""
  2050 msgstr "Girona"
  2078 
  2051 
  2079 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  2052 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
  2080 #, fuzzy
       
  2081 msgid "Granada"
  2053 msgid "Granada"
  2082 msgstr ""
  2054 msgstr "Granada"
  2083 
  2055 
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2056 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
  2085 msgid "Guadalajara"
  2057 msgid "Guadalajara"
  2086 msgstr ""
  2058 msgstr "Guadalajara"
  2087 
  2059 
  2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
  2089 msgid "Guipuzkoa"
  2061 msgid "Guipuzkoa"
  2090 msgstr ""
  2062 msgstr "Guipuzkoa"
  2091 
  2063 
  2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2064 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
  2093 msgid "Huelva"
  2065 msgid "Huelva"
  2094 msgstr ""
  2066 msgstr "Huelva"
  2095 
  2067 
  2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
  2097 #, fuzzy
       
  2098 msgid "Huesca"
  2069 msgid "Huesca"
  2099 msgstr ""
  2070 msgstr "Huesca"
  2100 
  2071 
  2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
  2102 #, fuzzy
       
  2103 msgid "Jaen"
  2073 msgid "Jaen"
  2104 msgstr ""
  2074 msgstr "Jaén"
  2105 
  2075 
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
  2107 #, fuzzy
       
  2108 msgid "Leon"
  2077 msgid "Leon"
  2109 msgstr ""
  2078 msgstr "León"
  2110 
  2079 
  2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
  2112 msgid "Lleida"
  2081 msgid "Lleida"
  2113 msgstr ""
  2082 msgstr "Lleida"
  2114 
  2083 
  2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
  2116 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2085 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
  2117 msgid "La Rioja"
  2086 msgid "La Rioja"
  2118 msgstr ""
  2087 msgstr "La Rioja"
  2119 
  2088 
  2120 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
  2121 msgid "Lugo"
  2090 msgid "Lugo"
  2122 msgstr ""
  2091 msgstr "Lugo"
  2123 
  2092 
  2124 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
  2125 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
  2126 msgid "Madrid"
  2095 msgid "Madrid"
  2127 msgstr ""
  2096 msgstr "Madrid"
  2128 
  2097 
  2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2098 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
  2130 msgid "Malaga"
  2099 msgid "Malaga"
  2131 msgstr ""
  2100 msgstr "Málaga"
  2132 
  2101 
  2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2102 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
  2134 msgid "Murcia"
  2103 msgid "Murcia"
  2135 msgstr ""
  2104 msgstr "Murcia"
  2136 
  2105 
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
  2138 msgid "Navarre"
  2107 msgid "Navarre"
  2139 msgstr ""
  2108 msgstr "Navarre"
  2140 
  2109 
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2110 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
  2142 msgid "Ourense"
  2111 msgid "Ourense"
  2143 msgstr ""
  2112 msgstr "Ourense"
  2144 
  2113 
  2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
  2146 msgid "Asturias"
  2115 msgid "Asturias"
  2147 msgstr ""
  2116 msgstr "Asturien"
  2148 
  2117 
  2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
  2150 #, fuzzy
       
  2151 msgid "Palencia"
  2119 msgid "Palencia"
  2152 msgstr ""
  2120 msgstr "Palencia"
  2153 
  2121 
  2154 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2122 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
  2155 msgid "Las Palmas"
  2123 msgid "Las Palmas"
  2156 msgstr ""
  2124 msgstr "Las Palmas"
  2157 
  2125 
  2158 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2126 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
  2159 msgid "Pontevedra"
  2127 msgid "Pontevedra"
  2160 msgstr ""
  2128 msgstr "Pontevedra"
  2161 
  2129 
  2162 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2130 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
  2163 msgid "Salamanca"
  2131 msgid "Salamanca"
  2164 msgstr ""
  2132 msgstr "Salamanca"
  2165 
  2133 
  2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2134 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
  2167 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2135 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
  2168 msgstr ""
  2136 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
  2169 
  2137 
  2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2138 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2139 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
  2172 #, fuzzy
       
  2173 msgid "Cantabria"
  2140 msgid "Cantabria"
  2174 msgstr ""
  2141 msgstr "Kantabrien"
  2175 
  2142 
  2176 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2143 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
  2177 #, fuzzy
       
  2178 msgid "Segovia"
  2144 msgid "Segovia"
  2179 msgstr ""
  2145 msgstr "Segovia"
  2180 
  2146 
  2181 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2147 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
  2182 msgid "Seville"
  2148 msgid "Seville"
  2183 msgstr ""
  2149 msgstr "Sevilla"
  2184 
  2150 
  2185 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2151 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
  2186 #, fuzzy
       
  2187 msgid "Soria"
  2152 msgid "Soria"
  2188 msgstr ""
  2153 msgstr "Soria"
  2189 
  2154 
  2190 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
  2191 msgid "Tarragona"
  2156 msgid "Tarragona"
  2192 msgstr ""
  2157 msgstr "Tarragona"
  2193 
  2158 
  2194 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2159 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
  2195 #, fuzzy
       
  2196 msgid "Teruel"
  2160 msgid "Teruel"
  2197 msgstr ""
  2161 msgstr "Teruel"
  2198 
  2162 
  2199 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2163 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
  2200 msgid "Toledo"
  2164 msgid "Toledo"
  2201 msgstr ""
  2165 msgstr "Toledo"
  2202 
  2166 
  2203 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2167 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
  2204 #, fuzzy
       
  2205 msgid "Valencia"
  2168 msgid "Valencia"
  2206 msgstr ""
  2169 msgstr "Valencia"
  2207 
  2170 
  2208 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
  2209 msgid "Valladolid"
  2172 msgid "Valladolid"
  2210 msgstr ""
  2173 msgstr "Valladolid"
  2211 
  2174 
  2212 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2175 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
  2213 msgid "Bizkaia"
  2176 msgid "Bizkaia"
  2214 msgstr ""
  2177 msgstr "Bizkaia"
  2215 
  2178 
  2216 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
  2217 msgid "Zamora"
  2180 msgid "Zamora"
  2218 msgstr ""
  2181 msgstr "Zamora"
  2219 
  2182 
  2220 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2183 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
  2221 msgid "Zaragoza"
  2184 msgid "Zaragoza"
  2222 msgstr ""
  2185 msgstr "Zaragoza"
  2223 
  2186 
  2224 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2187 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
  2225 msgid "Ceuta"
  2188 msgid "Ceuta"
  2226 msgstr ""
  2189 msgstr "Ceuta"
  2227 
  2190 
  2228 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2191 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
  2229 msgid "Melilla"
  2192 msgid "Melilla"
  2230 msgstr ""
  2193 msgstr "Melilla"
  2231 
  2194 
  2232 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2195 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
  2233 msgid "Andalusia"
  2196 msgid "Andalusia"
  2234 msgstr ""
  2197 msgstr "Andalusien"
  2235 
  2198 
  2236 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2199 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
  2237 msgid "Aragon"
  2200 msgid "Aragon"
  2238 msgstr ""
  2201 msgstr "Aragonien"
  2239 
  2202 
  2240 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2203 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
  2241 msgid "Principality of Asturias"
  2204 msgid "Principality of Asturias"
  2242 msgstr ""
  2205 msgstr "Fürstentum Asturien"
  2243 
  2206 
  2244 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2207 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
  2245 msgid "Balearic Islands"
  2208 msgid "Balearic Islands"
  2246 msgstr ""
  2209 msgstr "Balearische Inseln"
  2247 
  2210 
  2248 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2211 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
  2249 msgid "Basque Country"
  2212 msgid "Basque Country"
  2250 msgstr ""
  2213 msgstr "Baskenland"
  2251 
  2214 
  2252 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2215 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
  2253 #, fuzzy
       
  2254 msgid "Canary Islands"
  2216 msgid "Canary Islands"
  2255 msgstr ""
  2217 msgstr "Kanarische Inseln"
  2256 
  2218 
  2257 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2219 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
  2258 msgid "Castile-La Mancha"
  2220 msgid "Castile-La Mancha"
  2259 msgstr ""
  2221 msgstr "Kastilien-La Mancha"
  2260 
  2222 
  2261 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2223 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
  2262 msgid "Castile and Leon"
  2224 msgid "Castile and Leon"
  2263 msgstr ""
  2225 msgstr "Kastilien-León"
  2264 
  2226 
  2265 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2227 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
  2266 #, fuzzy
       
  2267 msgid "Catalonia"
  2228 msgid "Catalonia"
  2268 msgstr ""
  2229 msgstr "Katalonien"
  2269 
  2230 
  2270 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2231 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
  2271 msgid "Extremadura"
  2232 msgid "Extremadura"
  2272 msgstr ""
  2233 msgstr "Extremadura"
  2273 
  2234 
  2274 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2235 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
  2275 #, fuzzy
       
  2276 msgid "Galicia"
  2236 msgid "Galicia"
  2277 msgstr "Galicien"
  2237 msgstr "Galicien"
  2278 
  2238 
  2279 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2239 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
  2280 msgid "Region of Murcia"
  2240 msgid "Region of Murcia"
  2281 msgstr ""
  2241 msgstr "Murcia"
  2282 
  2242 
  2283 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2243 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
  2284 msgid "Foral Community of Navarre"
  2244 msgid "Foral Community of Navarre"
  2285 msgstr ""
  2245 msgstr "Foralgemeinschaft Navarra"
  2286 
  2246 
  2287 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2247 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
  2288 msgid "Valencian Community"
  2248 msgid "Valencian Community"
  2289 msgstr ""
  2249 msgstr "Valencia"
  2290 
  2250 
  2291 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2251 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
  2292 #, fuzzy
       
  2293 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2252 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
  2294 msgstr ""
  2253 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
  2295 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
       
  2296 
  2254 
  2297 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2255 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
  2298 #, fuzzy
       
  2299 msgid ""
  2256 msgid ""
  2300 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
  2257 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
  2301 "9XXXXXXXX."
  2258 "9XXXXXXXX."
  2302 msgstr ""
  2259 msgstr ""
  2303 "Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben "
  2260 "Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben "
  2304 "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
  2261 "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
  2305 
  2262 
  2306 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2263 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
  2307 #, fuzzy
       
  2308 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2264 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
  2309 msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
  2265 msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
  2310 
  2266 
  2311 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2267 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
  2312 #, fuzzy
       
  2313 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2268 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
  2314 msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
  2269 msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
  2315 
  2270 
  2316 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2271 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
  2317 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2272 msgid "Invalid checksum for NIF."
  2324 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2279 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
  2325 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2280 msgid "Invalid checksum for CIF."
  2326 msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
  2281 msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
  2327 
  2282 
  2328 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2283 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
  2329 #, fuzzy
       
  2330 msgid ""
  2284 msgid ""
  2331 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2285 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2332 msgstr ""
  2286 msgstr ""
  2333 "Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
  2287 "Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
  2334 
  2288 
  2339 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2293 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
  2340 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2294 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
  2341 msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2295 msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2342 
  2296 
  2343 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2297 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
  2344 #, fuzzy
       
  2345 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2298 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
  2346 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
  2299 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
  2347 
  2300 
  2348 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2301 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
  2349 #, fuzzy
       
  2350 msgid ""
  2302 msgid ""
  2351 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2303 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2352 msgstr ""
  2304 msgstr ""
  2353 "Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX "
  2305 "Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX "
  2354 "eingeben."
  2306 "eingeben."
  2356 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2308 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
  2357 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2309 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
  2358 msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
  2310 msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
  2359 
  2311 
  2360 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2312 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
  2361 #, fuzzy
       
  2362 msgid "Enter a valid zip code."
  2313 msgid "Enter a valid zip code."
  2363 msgstr "Bitte eine Postleitzahl eingeben."
  2314 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
  2364 
  2315 
  2365 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2316 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
  2366 #, fuzzy
       
  2367 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2317 msgid "Enter a valid Social Security number."
  2368 msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2318 msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2369 
  2319 
  2370 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2320 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
  2371 #, fuzzy
       
  2372 msgid "Enter a valid VAT number."
  2321 msgid "Enter a valid VAT number."
  2373 msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
  2322 msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
  2374 
  2323 
  2375 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
  2324 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
  2376 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2325 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
  2377 msgstr ""
  2326 msgstr ""
  2378 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
  2327 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
  2379 
  2328 
  2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
  2381 msgid "Hokkaido"
  2330 msgid "Hokkaido"
  2382 msgstr ""
  2331 msgstr "Hokkaidō"
  2383 
  2332 
  2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
  2385 msgid "Aomori"
  2334 msgid "Aomori"
  2386 msgstr ""
  2335 msgstr "Aomori"
  2387 
  2336 
  2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
  2389 msgid "Iwate"
  2338 msgid "Iwate"
  2390 msgstr ""
  2339 msgstr "Iwate"
  2391 
  2340 
  2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
  2393 msgid "Miyagi"
  2342 msgid "Miyagi"
  2394 msgstr ""
  2343 msgstr "Miyagi"
  2395 
  2344 
  2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
  2397 msgid "Akita"
  2346 msgid "Akita"
  2398 msgstr ""
  2347 msgstr "Akita"
  2399 
  2348 
  2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
  2401 msgid "Yamagata"
  2350 msgid "Yamagata"
  2402 msgstr ""
  2351 msgstr "Yamagata"
  2403 
  2352 
  2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
  2405 msgid "Fukushima"
  2354 msgid "Fukushima"
  2406 msgstr ""
  2355 msgstr "Fukushima"
  2407 
  2356 
  2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
  2409 msgid "Ibaraki"
  2358 msgid "Ibaraki"
  2410 msgstr ""
  2359 msgstr "Ibaraki"
  2411 
  2360 
  2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
  2413 msgid "Tochigi"
  2362 msgid "Tochigi"
  2414 msgstr ""
  2363 msgstr "Tochigi"
  2415 
  2364 
  2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
  2417 msgid "Gunma"
  2366 msgid "Gunma"
  2418 msgstr ""
  2367 msgstr "Gunma"
  2419 
  2368 
  2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
  2421 msgid "Saitama"
  2370 msgid "Saitama"
  2422 msgstr ""
  2371 msgstr "Saitama"
  2423 
  2372 
  2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2373 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
  2425 msgid "Chiba"
  2374 msgid "Chiba"
  2426 msgstr ""
  2375 msgstr "Chiba"
  2427 
  2376 
  2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2377 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
  2429 msgid "Tokyo"
  2378 msgid "Tokyo"
  2430 msgstr ""
  2379 msgstr "Tokio"
  2431 
  2380 
  2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2381 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
  2433 msgid "Kanagawa"
  2382 msgid "Kanagawa"
  2434 msgstr ""
  2383 msgstr "Kanagawa"
  2435 
  2384 
  2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2385 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
  2437 msgid "Yamanashi"
  2386 msgid "Yamanashi"
  2438 msgstr ""
  2387 msgstr "Yamanashi"
  2439 
  2388 
  2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2389 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
  2441 msgid "Nagano"
  2390 msgid "Nagano"
  2442 msgstr ""
  2391 msgstr "Nagano"
  2443 
  2392 
  2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2393 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
  2445 msgid "Niigata"
  2394 msgid "Niigata"
  2446 msgstr ""
  2395 msgstr "Niigata"
  2447 
  2396 
  2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2397 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
  2449 msgid "Toyama"
  2398 msgid "Toyama"
  2450 msgstr ""
  2399 msgstr "Toyama"
  2451 
  2400 
  2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2401 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
  2453 msgid "Ishikawa"
  2402 msgid "Ishikawa"
  2454 msgstr ""
  2403 msgstr "Ishikawa"
  2455 
  2404 
  2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2405 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
  2457 msgid "Fukui"
  2406 msgid "Fukui"
  2458 msgstr ""
  2407 msgstr "Fukui"
  2459 
  2408 
  2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2409 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
  2461 msgid "Gifu"
  2410 msgid "Gifu"
  2462 msgstr ""
  2411 msgstr "Gifu"
  2463 
  2412 
  2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2413 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
  2465 msgid "Shizuoka"
  2414 msgid "Shizuoka"
  2466 msgstr ""
  2415 msgstr "Shizuoka"
  2467 
  2416 
  2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2417 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
  2469 msgid "Aichi"
  2418 msgid "Aichi"
  2470 msgstr ""
  2419 msgstr "Aichi"
  2471 
  2420 
  2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2421 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
  2473 msgid "Mie"
  2422 msgid "Mie"
  2474 msgstr ""
  2423 msgstr "Mie"
  2475 
  2424 
  2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2425 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
  2477 msgid "Shiga"
  2426 msgid "Shiga"
  2478 msgstr ""
  2427 msgstr "Shiga"
  2479 
  2428 
  2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2429 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
  2481 msgid "Kyoto"
  2430 msgid "Kyoto"
  2482 msgstr ""
  2431 msgstr "Kyōto"
  2483 
  2432 
  2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2433 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
  2485 msgid "Osaka"
  2434 msgid "Osaka"
  2486 msgstr ""
  2435 msgstr "Ōsaka"
  2487 
  2436 
  2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2437 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
  2489 msgid "Hyogo"
  2438 msgid "Hyogo"
  2490 msgstr ""
  2439 msgstr "Hyōgo"
  2491 
  2440 
  2492 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2441 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
  2493 msgid "Nara"
  2442 msgid "Nara"
  2494 msgstr ""
  2443 msgstr "Nara"
  2495 
  2444 
  2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2445 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
  2497 msgid "Wakayama"
  2446 msgid "Wakayama"
  2498 msgstr ""
  2447 msgstr "Wakayama"
  2499 
  2448 
  2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2449 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
  2501 msgid "Tottori"
  2450 msgid "Tottori"
  2502 msgstr ""
  2451 msgstr "Tottori"
  2503 
  2452 
  2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2453 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
  2505 msgid "Shimane"
  2454 msgid "Shimane"
  2506 msgstr ""
  2455 msgstr "Shimane"
  2507 
  2456 
  2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2457 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
  2509 msgid "Okayama"
  2458 msgid "Okayama"
  2510 msgstr ""
  2459 msgstr "Okayama"
  2511 
  2460 
  2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2461 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
  2513 msgid "Hiroshima"
  2462 msgid "Hiroshima"
  2514 msgstr ""
  2463 msgstr "Hiroshima"
  2515 
  2464 
  2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2465 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
  2517 msgid "Yamaguchi"
  2466 msgid "Yamaguchi"
  2518 msgstr ""
  2467 msgstr "Yamaguchi"
  2519 
  2468 
  2520 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2469 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
  2521 msgid "Tokushima"
  2470 msgid "Tokushima"
  2522 msgstr ""
  2471 msgstr "Tokushima"
  2523 
  2472 
  2524 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2473 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
  2525 msgid "Kagawa"
  2474 msgid "Kagawa"
  2526 msgstr ""
  2475 msgstr "Kagawa"
  2527 
  2476 
  2528 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2477 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
  2529 msgid "Ehime"
  2478 msgid "Ehime"
  2530 msgstr ""
  2479 msgstr "Ehime"
  2531 
  2480 
  2532 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2481 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
  2533 msgid "Kochi"
  2482 msgid "Kochi"
  2534 msgstr ""
  2483 msgstr "Kochi"
  2535 
  2484 
  2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2485 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
  2537 msgid "Fukuoka"
  2486 msgid "Fukuoka"
  2538 msgstr ""
  2487 msgstr "Fukuoka"
  2539 
  2488 
  2540 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2489 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
  2541 msgid "Saga"
  2490 msgid "Saga"
  2542 msgstr ""
  2491 msgstr "Saga"
  2543 
  2492 
  2544 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2493 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
  2545 msgid "Nagasaki"
  2494 msgid "Nagasaki"
  2546 msgstr ""
  2495 msgstr "Nagasaki"
  2547 
  2496 
  2548 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2497 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
  2549 msgid "Kumamoto"
  2498 msgid "Kumamoto"
  2550 msgstr ""
  2499 msgstr "Kumamoto"
  2551 
  2500 
  2552 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2501 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
  2553 msgid "Oita"
  2502 msgid "Oita"
  2554 msgstr ""
  2503 msgstr "Ōita"
  2555 
  2504 
  2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2505 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
  2557 msgid "Miyazaki"
  2506 msgid "Miyazaki"
  2558 msgstr ""
  2507 msgstr "Miyazaki"
  2559 
  2508 
  2560 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2509 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
  2561 msgid "Kagoshima"
  2510 msgid "Kagoshima"
  2562 msgstr ""
  2511 msgstr "Kagoshima"
  2563 
  2512 
  2564 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2513 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
  2565 msgid "Okinawa"
  2514 msgid "Okinawa"
  2566 msgstr ""
  2515 msgstr "Okinawa"
  2567 
  2516 
  2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2517 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
  2569 msgid "Aguascalientes"
  2518 msgid "Aguascalientes"
  2570 msgstr ""
  2519 msgstr "Aguascalientes"
  2571 
  2520 
  2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2521 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
  2573 msgid "Baja California"
  2522 msgid "Baja California"
  2574 msgstr ""
  2523 msgstr "Baja California"
  2575 
  2524 
  2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2525 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
  2577 msgid "Baja California Sur"
  2526 msgid "Baja California Sur"
  2578 msgstr ""
  2527 msgstr "Baja California Sur"
  2579 
  2528 
  2580 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2529 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
  2581 #, fuzzy
       
  2582 msgid "Campeche"
  2530 msgid "Campeche"
  2583 msgstr ""
  2531 msgstr "Campeche"
  2584 
  2532 
  2585 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2533 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
  2586 msgid "Chihuahua"
  2534 msgid "Chihuahua"
  2587 msgstr ""
  2535 msgstr "Chihuahua"
  2588 
  2536 
  2589 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2537 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
  2590 msgid "Chiapas"
  2538 msgid "Chiapas"
  2591 msgstr ""
  2539 msgstr "Chiapas"
  2592 
  2540 
  2593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2541 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
  2594 msgid "Coahuila"
  2542 msgid "Coahuila"
  2595 msgstr ""
  2543 msgstr "Coahuila"
  2596 
  2544 
  2597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2545 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
  2598 msgid "Colima"
  2546 msgid "Colima"
  2599 msgstr ""
  2547 msgstr "Colima"
  2600 
  2548 
  2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2549 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
  2602 msgid "Distrito Federal"
  2550 msgid "Distrito Federal"
  2603 msgstr ""
  2551 msgstr "Distrito Federal"
  2604 
  2552 
  2605 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2553 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
  2606 msgid "Durango"
  2554 msgid "Durango"
  2607 msgstr ""
  2555 msgstr "Durango"
  2608 
  2556 
  2609 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2557 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
  2610 #, fuzzy
       
  2611 msgid "Guerrero"
  2558 msgid "Guerrero"
  2612 msgstr ""
  2559 msgstr "Guerrero"
  2613 
  2560 
  2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
  2615 msgid "Guanajuato"
  2562 msgid "Guanajuato"
  2616 msgstr ""
  2563 msgstr "Guanajuato"
  2617 
  2564 
  2618 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2565 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
  2619 msgid "Hidalgo"
  2566 msgid "Hidalgo"
  2620 msgstr ""
  2567 msgstr "Hidalgo"
  2621 
  2568 
  2622 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2569 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
  2623 msgid "Jalisco"
  2570 msgid "Jalisco"
  2624 msgstr ""
  2571 msgstr "Jalisco"
  2625 
  2572 
  2626 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2573 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
  2627 msgid "Estado de México"
  2574 msgid "Estado de México"
  2628 msgstr ""
  2575 msgstr "Estado de México"
  2629 
  2576 
  2630 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2577 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
  2631 msgid "Michoacán"
  2578 msgid "Michoacán"
  2632 msgstr ""
  2579 msgstr "Michoacán"
  2633 
  2580 
  2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2581 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
  2635 msgid "Morelos"
  2582 msgid "Morelos"
  2636 msgstr ""
  2583 msgstr "Morelos"
  2637 
  2584 
  2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2585 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
  2639 msgid "Nayarit"
  2586 msgid "Nayarit"
  2640 msgstr ""
  2587 msgstr "Nayarit"
  2641 
  2588 
  2642 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2589 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
  2643 msgid "Nuevo León"
  2590 msgid "Nuevo León"
  2644 msgstr ""
  2591 msgstr "Nuevo León"
  2645 
  2592 
  2646 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
  2647 msgid "Oaxaca"
  2594 msgid "Oaxaca"
  2648 msgstr ""
  2595 msgstr "Oaxaca"
  2649 
  2596 
  2650 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
  2651 msgid "Puebla"
  2598 msgid "Puebla"
  2652 msgstr ""
  2599 msgstr "Puebla"
  2653 
  2600 
  2654 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
  2655 msgid "Querétaro"
  2602 msgid "Querétaro"
  2656 msgstr ""
  2603 msgstr "Querétaro"
  2657 
  2604 
  2658 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2605 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
  2659 msgid "Quintana Roo"
  2606 msgid "Quintana Roo"
  2660 msgstr ""
  2607 msgstr "Quintana Roo"
  2661 
  2608 
  2662 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2609 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
  2663 #, fuzzy
       
  2664 msgid "Sinaloa"
  2610 msgid "Sinaloa"
  2665 msgstr ""
  2611 msgstr "Sinaloa"
  2666 
  2612 
  2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2613 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
  2668 msgid "San Luis Potosí"
  2614 msgid "San Luis Potosí"
  2669 msgstr ""
  2615 msgstr "San Luis Potosí"
  2670 
  2616 
  2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2617 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
  2672 msgid "Sonora"
  2618 msgid "Sonora"
  2673 msgstr ""
  2619 msgstr "Sonora"
  2674 
  2620 
  2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2621 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
  2676 msgid "Tabasco"
  2622 msgid "Tabasco"
  2677 msgstr ""
  2623 msgstr "Tabasco"
  2678 
  2624 
  2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2625 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
  2680 msgid "Tamaulipas"
  2626 msgid "Tamaulipas"
  2681 msgstr ""
  2627 msgstr "Tamaulipas"
  2682 
  2628 
  2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2629 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
  2684 msgid "Tlaxcala"
  2630 msgid "Tlaxcala"
  2685 msgstr ""
  2631 msgstr "Tlaxcala"
  2686 
  2632 
  2687 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2633 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
  2688 msgid "Veracruz"
  2634 msgid "Veracruz"
  2689 msgstr ""
  2635 msgstr "Veracruz"
  2690 
  2636 
  2691 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2637 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
  2692 msgid "Yucatán"
  2638 msgid "Yucatán"
  2693 msgstr ""
  2639 msgstr "Yucatán"
  2694 
  2640 
  2695 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2641 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
  2696 msgid "Zacatecas"
  2642 msgid "Zacatecas"
  2697 msgstr ""
  2643 msgstr "Zacatecas"
  2698 
  2644 
  2699 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2645 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
  2700 #, fuzzy
       
  2701 msgid "Enter a valid postal code"
  2646 msgid "Enter a valid postal code"
  2702 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
  2647 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben"
  2703 
  2648 
  2704 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2649 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
  2705 #, fuzzy
       
  2706 msgid "Enter a valid phone number"
  2650 msgid "Enter a valid phone number"
  2707 msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben."
  2651 msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben"
  2708 
  2652 
  2709 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2653 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
  2710 #, fuzzy
       
  2711 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2654 msgid "Enter a valid SoFi number"
  2712 msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben."
  2655 msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben"
  2713 
  2656 
  2714 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2657 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
  2715 #, fuzzy
  2658 msgid "Drenthe"
  2716 msgid "Drente"
  2659 msgstr "Drente"
  2717 msgstr ""
       
  2718 
  2660 
  2719 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2661 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
  2720 msgid "Flevoland"
  2662 msgid "Flevoland"
  2721 msgstr ""
  2663 msgstr "Flevoland"
  2722 
  2664 
  2723 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2665 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
  2724 msgid "Friesland"
  2666 msgid "Friesland"
  2725 msgstr ""
  2667 msgstr "Friesland"
  2726 
  2668 
  2727 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2669 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
  2728 #, fuzzy
       
  2729 msgid "Gelderland"
  2670 msgid "Gelderland"
  2730 msgstr ""
  2671 msgstr "Gelderland"
  2731 
  2672 
  2732 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2673 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
  2733 #, fuzzy
       
  2734 msgid "Groningen"
  2674 msgid "Groningen"
  2735 msgstr ""
  2675 msgstr "Groningen"
  2736 
  2676 
  2737 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2677 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
  2738 #, fuzzy
       
  2739 msgid "Limburg"
  2678 msgid "Limburg"
  2740 msgstr ""
  2679 msgstr "Limburg"
  2741 
  2680 
  2742 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2681 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
  2743 msgid "Noord-Brabant"
  2682 msgid "Noord-Brabant"
  2744 msgstr ""
  2683 msgstr "Nordbrabant"
  2745 
  2684 
  2746 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2685 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
  2747 msgid "Noord-Holland"
  2686 msgid "Noord-Holland"
  2748 msgstr ""
  2687 msgstr "Nordholland"
  2749 
  2688 
  2750 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2689 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
  2751 msgid "Overijssel"
  2690 msgid "Overijssel"
  2752 msgstr ""
  2691 msgstr "Overijssel"
  2753 
  2692 
  2754 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2693 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
  2755 #, fuzzy
       
  2756 msgid "Utrecht"
  2694 msgid "Utrecht"
  2757 msgstr ""
  2695 msgstr "Utrecht"
  2758 
  2696 
  2759 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2697 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
  2760 #, fuzzy
       
  2761 msgid "Zeeland"
  2698 msgid "Zeeland"
  2762 msgstr ""
  2699 msgstr "Zeeland"
  2763 
  2700 
  2764 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2701 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
  2765 msgid "Zuid-Holland"
  2702 msgid "Zuid-Holland"
  2766 msgstr ""
  2703 msgstr "Südholland"
  2767 
  2704 
  2768 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2705 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
  2769 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2706 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
  2770 msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2707 msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
  2771 
  2708 
  2772 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2709 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
  2773 #, fuzzy
       
  2774 msgid "This field requires 8 digits."
  2710 msgid "This field requires 8 digits."
  2775 msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
  2711 msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
  2776 
  2712 
  2777 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2713 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
  2778 #, fuzzy
       
  2779 msgid "This field requires 11 digits."
  2714 msgid "This field requires 11 digits."
  2780 msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
  2715 msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
  2781 
  2716 
  2782 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
  2783 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
  2718 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
  2784 msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
  2719 msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
  2785 
  2720 
  2786 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
  2721 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
  2787 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2722 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
  2788 msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
  2723 msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
  2789 
  2724 
  2790 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2725 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
  2791 #, fuzzy
       
  2792 msgid ""
  2726 msgid ""
  2793 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
  2727 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
  2794 msgstr ""
  2728 msgstr ""
  2795 "Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX "
  2729 "Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX "
  2796 "eingeben."
  2730 "eingeben."
  2797 
  2731 
  2798 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
  2732 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
  2799 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2733 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
  2800 msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
  2734 msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
  2801 
  2735 
       
  2736 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
       
  2737 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2738 msgstr ""
       
  2739 "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder 9 Zeichen."
       
  2740 
  2802 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2741 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
  2803 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2804 msgstr "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder "
       
  2805 "9 Zeichen."
       
  2806 
       
  2807 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2808 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2742 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
  2809 msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer "
  2743 msgstr ""
  2810 "(REGON)."
  2744 "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)."
  2811 
  2745 
  2812 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
  2746 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
  2813 #, fuzzy
       
  2814 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2747 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
  2815 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
  2748 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
  2816 
  2749 
  2817 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2750 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
  2818 #, fuzzy
       
  2819 msgid "Lower Silesia"
  2751 msgid "Lower Silesia"
  2820 msgstr ""
  2752 msgstr "Niederschlesien"
  2821 
  2753 
  2822 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2754 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
  2823 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2755 msgid "Kuyavia-Pomerania"
  2824 msgstr ""
  2756 msgstr "Kujawien-Pommern"
  2825 
  2757 
  2826 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2758 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
  2827 msgid "Lublin"
  2759 msgid "Lublin"
  2828 msgstr ""
  2760 msgstr "Lublin"
  2829 
  2761 
  2830 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2762 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
  2831 msgid "Lubusz"
  2763 msgid "Lubusz"
  2832 msgstr ""
  2764 msgstr "Land Lebus"
  2833 
  2765 
  2834 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2766 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
  2835 msgid "Lodz"
  2767 msgid "Lodz"
  2836 msgstr ""
  2768 msgstr "Łódź"
  2837 
  2769 
  2838 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2770 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
  2839 msgid "Lesser Poland"
  2771 msgid "Lesser Poland"
  2840 msgstr ""
  2772 msgstr "Kleinpolen"
  2841 
  2773 
  2842 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2774 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
  2843 msgid "Masovia"
  2775 msgid "Masovia"
  2844 msgstr ""
  2776 msgstr "Masowien"
  2845 
  2777 
  2846 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2778 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
  2847 #, fuzzy
       
  2848 msgid "Opole"
  2779 msgid "Opole"
  2849 msgstr ""
  2780 msgstr "Oppeln"
  2850 
  2781 
  2851 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2782 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
  2852 msgid "Subcarpatia"
  2783 msgid "Subcarpatia"
  2853 msgstr ""
  2784 msgstr "Karpatenvorland"
  2854 
  2785 
  2855 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2786 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
  2856 msgid "Podlasie"
  2787 msgid "Podlasie"
  2857 msgstr ""
  2788 msgstr "Podlasie"
  2858 
  2789 
  2859 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2790 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
  2860 #, fuzzy
       
  2861 msgid "Pomerania"
  2791 msgid "Pomerania"
  2862 msgstr ""
  2792 msgstr "Pommern"
  2863 
  2793 
  2864 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2794 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
  2865 #, fuzzy
       
  2866 msgid "Silesia"
  2795 msgid "Silesia"
  2867 msgstr ""
  2796 msgstr "Schlesien"
  2868 
  2797 
  2869 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2798 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
  2870 msgid "Swietokrzyskie"
  2799 msgid "Swietokrzyskie"
  2871 msgstr ""
  2800 msgstr "Heiligkreuz"
  2872 
  2801 
  2873 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2802 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
  2874 msgid "Warmia-Masuria"
  2803 msgid "Warmia-Masuria"
  2875 msgstr ""
  2804 msgstr "Ermland-Masuren"
  2876 
  2805 
  2877 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2806 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
  2878 msgid "Greater Poland"
  2807 msgid "Greater Poland"
  2879 msgstr ""
  2808 msgstr "Großpolen"
  2880 
  2809 
  2881 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2810 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
  2882 #, fuzzy
       
  2883 msgid "West Pomerania"
  2811 msgid "West Pomerania"
  2884 msgstr ""
  2812 msgstr "Vorpommern"
       
  2813 
       
  2814 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2815 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2816 msgstr "Bitte eine gültige CIF eingeben."
       
  2817 
       
  2818 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2819 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2820 msgstr "Bitte eine gültige CNP eingeben."
       
  2821 
       
  2822 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  2823 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  2824 msgstr ""
       
  2825 "Bitte eine gültige IBAN im Format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX eingeben."
       
  2826 
       
  2827 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  2828 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  2829 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXXX-XXXXXX haben."
       
  2830 
       
  2831 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  2832 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  2833 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXX eingeben"
  2885 
  2834 
  2886 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2835 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
  2887 #, fuzzy
       
  2888 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2836 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
  2889 msgstr ""
  2837 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
  2890 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
       
  2891 
  2838 
  2892 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2839 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
  2893 msgid "Banska Bystrica"
  2840 msgid "Banska Bystrica"
  2894 msgstr ""
  2841 msgstr "Banská Bystrica"
  2895 
  2842 
  2896 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2843 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
  2897 msgid "Banska Stiavnica"
  2844 msgid "Banska Stiavnica"
  2898 msgstr ""
  2845 msgstr "Banská Štiavnica"
  2899 
  2846 
  2900 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2847 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
  2901 msgid "Bardejov"
  2848 msgid "Bardejov"
  2902 msgstr ""
  2849 msgstr "Bardejov"
  2903 
  2850 
  2904 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2851 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
  2905 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2852 msgid "Banovce nad Bebravou"
  2906 msgstr ""
  2853 msgstr "Bánovce nad Bebravou"
  2907 
  2854 
  2908 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2855 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
  2909 #, fuzzy
       
  2910 msgid "Brezno"
  2856 msgid "Brezno"
  2911 msgstr ""
  2857 msgstr "Brezno"
  2912 
  2858 
  2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2859 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
  2914 msgid "Bratislava I"
  2860 msgid "Bratislava I"
  2915 msgstr ""
  2861 msgstr "Bratislava I"
  2916 
  2862 
  2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2863 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
  2918 msgid "Bratislava II"
  2864 msgid "Bratislava II"
  2919 msgstr ""
  2865 msgstr "Bratislava II"
  2920 
  2866 
  2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2867 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
  2922 msgid "Bratislava III"
  2868 msgid "Bratislava III"
  2923 msgstr ""
  2869 msgstr "Bratislava III"
  2924 
  2870 
  2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2871 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
  2926 msgid "Bratislava IV"
  2872 msgid "Bratislava IV"
  2927 msgstr ""
  2873 msgstr "Bratislava IV"
  2928 
  2874 
  2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2875 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
  2930 msgid "Bratislava V"
  2876 msgid "Bratislava V"
  2931 msgstr ""
  2877 msgstr "Bratislava V"
  2932 
  2878 
  2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2879 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
  2934 msgid "Bytca"
  2880 msgid "Bytca"
  2935 msgstr ""
  2881 msgstr "Bytča"
  2936 
  2882 
  2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2883 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
  2938 msgid "Cadca"
  2884 msgid "Cadca"
  2939 msgstr ""
  2885 msgstr "Čadca"
  2940 
  2886 
  2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2887 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
  2942 msgid "Detva"
  2888 msgid "Detva"
  2943 msgstr ""
  2889 msgstr "Detva"
  2944 
  2890 
  2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2891 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
  2946 msgid "Dolny Kubin"
  2892 msgid "Dolny Kubin"
  2947 msgstr ""
  2893 msgstr "Dolný Kubín"
  2948 
  2894 
  2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2895 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
  2950 msgid "Dunajska Streda"
  2896 msgid "Dunajska Streda"
  2951 msgstr ""
  2897 msgstr "Dunajská Streda"
  2952 
  2898 
  2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2899 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
  2954 #, fuzzy
       
  2955 msgid "Galanta"
  2900 msgid "Galanta"
  2956 msgstr ""
  2901 msgstr "Galanta"
  2957 
  2902 
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2903 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
  2959 #, fuzzy
       
  2960 msgid "Gelnica"
  2904 msgid "Gelnica"
  2961 msgstr ""
  2905 msgstr "Gelnica"
  2962 
  2906 
  2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2907 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
  2964 msgid "Hlohovec"
  2908 msgid "Hlohovec"
  2965 msgstr ""
  2909 msgstr "Hlohovec"
  2966 
  2910 
  2967 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  2911 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
  2968 msgid "Humenne"
  2912 msgid "Humenne"
  2969 msgstr ""
  2913 msgstr "Humenné"
  2970 
  2914 
  2971 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  2915 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
  2972 msgid "Ilava"
  2916 msgid "Ilava"
  2973 msgstr ""
  2917 msgstr "Ilava"
  2974 
  2918 
  2975 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  2919 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
  2976 msgid "Kezmarok"
  2920 msgid "Kezmarok"
  2977 msgstr ""
  2921 msgstr "Kežmarok"
  2978 
  2922 
  2979 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  2923 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
  2980 #, fuzzy
       
  2981 msgid "Komarno"
  2924 msgid "Komarno"
  2982 msgstr ""
  2925 msgstr "Komarno"
  2983 
  2926 
  2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  2927 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
  2985 msgid "Kosice I"
  2928 msgid "Kosice I"
  2986 msgstr ""
  2929 msgstr "Kosice I"
  2987 
  2930 
  2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  2931 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
  2989 msgid "Kosice II"
  2932 msgid "Kosice II"
  2990 msgstr ""
  2933 msgstr "Kosice II"
  2991 
  2934 
  2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  2935 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
  2993 msgid "Kosice III"
  2936 msgid "Kosice III"
  2994 msgstr ""
  2937 msgstr "Kosice III"
  2995 
  2938 
  2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  2939 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
  2997 msgid "Kosice IV"
  2940 msgid "Kosice IV"
  2998 msgstr ""
  2941 msgstr "Kosice IV"
  2999 
  2942 
  3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  2943 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
  3001 msgid "Kosice - okolie"
  2944 msgid "Kosice - okolie"
  3002 msgstr ""
  2945 msgstr "Kosice - okolie"
  3003 
  2946 
  3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  2947 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
  3005 msgid "Krupina"
  2948 msgid "Krupina"
  3006 msgstr ""
  2949 msgstr "Krupina"
  3007 
  2950 
  3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  2951 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
  3009 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  2952 msgid "Kysucke Nove Mesto"
  3010 msgstr ""
  2953 msgstr "Kysucké Nové Mesto"
  3011 
  2954 
  3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  2955 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
  3013 msgid "Levice"
  2956 msgid "Levice"
  3014 msgstr ""
  2957 msgstr "Levice"
  3015 
  2958 
  3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  2959 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
  3017 msgid "Levoca"
  2960 msgid "Levoca"
  3018 msgstr ""
  2961 msgstr "Levoča"
  3019 
  2962 
  3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
  3021 msgid "Liptovsky Mikulas"
  2964 msgid "Liptovsky Mikulas"
  3022 msgstr ""
  2965 msgstr "Liptovský Mikuláš"
  3023 
  2966 
  3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  2967 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
  3025 msgid "Lucenec"
  2968 msgid "Lucenec"
  3026 msgstr ""
  2969 msgstr "Lučenec"
  3027 
  2970 
  3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  2971 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
  3029 #, fuzzy
       
  3030 msgid "Malacky"
  2972 msgid "Malacky"
  3031 msgstr ""
  2973 msgstr "Malacky"
  3032 
  2974 
  3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  2975 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
  3034 #, fuzzy
       
  3035 msgid "Martin"
  2976 msgid "Martin"
  3036 msgstr ""
  2977 msgstr "Martin"
  3037 
  2978 
  3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  2979 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
  3039 msgid "Medzilaborce"
  2980 msgid "Medzilaborce"
  3040 msgstr ""
  2981 msgstr "Medzilaborce"
  3041 
  2982 
  3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  2983 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
  3043 msgid "Michalovce"
  2984 msgid "Michalovce"
  3044 msgstr ""
  2985 msgstr "Michalovce"
  3045 
  2986 
  3046 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  2987 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
  3047 msgid "Myjava"
  2988 msgid "Myjava"
  3048 msgstr ""
  2989 msgstr "Myjava"
  3049 
  2990 
  3050 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  2991 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
  3051 msgid "Namestovo"
  2992 msgid "Namestovo"
  3052 msgstr ""
  2993 msgstr "Námestovo"
  3053 
  2994 
  3054 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  2995 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
  3055 msgid "Nitra"
  2996 msgid "Nitra"
  3056 msgstr ""
  2997 msgstr "Nitra"
  3057 
  2998 
  3058 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  2999 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
  3059 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  3000 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
  3060 msgstr ""
  3001 msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
  3061 
  3002 
  3062 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  3003 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
  3063 msgid "Nove Zamky"
  3004 msgid "Nove Zamky"
  3064 msgstr ""
  3005 msgstr "Nové Zámky"
  3065 
  3006 
  3066 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  3007 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
  3067 msgid "Partizanske"
  3008 msgid "Partizanske"
  3068 msgstr ""
  3009 msgstr "Partizánske"
  3069 
  3010 
  3070 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  3011 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
  3071 msgid "Pezinok"
  3012 msgid "Pezinok"
  3072 msgstr ""
  3013 msgstr "Pezinok"
  3073 
  3014 
  3074 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  3015 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
  3075 #, fuzzy
       
  3076 msgid "Piestany"
  3016 msgid "Piestany"
  3077 msgstr ""
  3017 msgstr "Piešťany"
  3078 
  3018 
  3079 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  3019 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
  3080 msgid "Poltar"
  3020 msgid "Poltar"
  3081 msgstr ""
  3021 msgstr "Poltár"
  3082 
  3022 
  3083 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  3023 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
  3084 msgid "Poprad"
  3024 msgid "Poprad"
  3085 msgstr ""
  3025 msgstr "Poprad"
  3086 
  3026 
  3087 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  3027 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
  3088 msgid "Povazska Bystrica"
  3028 msgid "Povazska Bystrica"
  3089 msgstr ""
  3029 msgstr "Považská Bystrica"
  3090 
  3030 
  3091 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  3031 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
  3092 msgid "Presov"
  3032 msgid "Presov"
  3093 msgstr ""
  3033 msgstr "Prešov"
  3094 
  3034 
  3095 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  3035 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
  3096 msgid "Prievidza"
  3036 msgid "Prievidza"
  3097 msgstr ""
  3037 msgstr "Prievidza"
  3098 
  3038 
  3099 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  3039 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
  3100 msgid "Puchov"
  3040 msgid "Puchov"
  3101 msgstr ""
  3041 msgstr "Púchov"
  3102 
  3042 
  3103 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  3043 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
  3104 msgid "Revuca"
  3044 msgid "Revuca"
  3105 msgstr ""
  3045 msgstr "Revúca"
  3106 
  3046 
  3107 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  3047 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
  3108 msgid "Rimavska Sobota"
  3048 msgid "Rimavska Sobota"
  3109 msgstr ""
  3049 msgstr "Rimavska Sobota"
  3110 
  3050 
  3111 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  3051 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
  3112 msgid "Roznava"
  3052 msgid "Roznava"
  3113 msgstr ""
  3053 msgstr "Rožňava"
  3114 
  3054 
  3115 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  3055 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
  3116 msgid "Ruzomberok"
  3056 msgid "Ruzomberok"
  3117 msgstr ""
  3057 msgstr "Ružomberok"
  3118 
  3058 
  3119 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  3059 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
  3120 #, fuzzy
       
  3121 msgid "Sabinov"
  3060 msgid "Sabinov"
  3122 msgstr ""
  3061 msgstr "Sabinov"
  3123 
  3062 
  3124 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  3063 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
  3125 msgid "Senec"
  3064 msgid "Senec"
  3126 msgstr ""
  3065 msgstr "Senec"
  3127 
  3066 
  3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  3067 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
  3129 #, fuzzy
       
  3130 msgid "Senica"
  3068 msgid "Senica"
  3131 msgstr ""
  3069 msgstr "Senica"
  3132 
  3070 
  3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  3071 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
  3134 #, fuzzy
       
  3135 msgid "Skalica"
  3072 msgid "Skalica"
  3136 msgstr ""
  3073 msgstr "Skalica"
  3137 
  3074 
  3138 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  3075 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
  3139 #, fuzzy
       
  3140 msgid "Snina"
  3076 msgid "Snina"
  3141 msgstr ""
  3077 msgstr "Snina"
  3142 
  3078 
  3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  3079 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
  3144 msgid "Sobrance"
  3080 msgid "Sobrance"
  3145 msgstr ""
  3081 msgstr "Sobrance"
  3146 
  3082 
  3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  3083 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
  3148 msgid "Spisska Nova Ves"
  3084 msgid "Spisska Nova Ves"
  3149 msgstr ""
  3085 msgstr "Spišská Nová Ves"
  3150 
  3086 
  3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  3087 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
  3152 msgid "Stara Lubovna"
  3088 msgid "Stara Lubovna"
  3153 msgstr ""
  3089 msgstr "Stará Ľubovňa"
  3154 
  3090 
  3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  3091 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
  3156 msgid "Stropkov"
  3092 msgid "Stropkov"
  3157 msgstr ""
  3093 msgstr "Stropkov"
  3158 
  3094 
  3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  3095 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
  3160 msgid "Svidnik"
  3096 msgid "Svidnik"
  3161 msgstr ""
  3097 msgstr "Svidník"
  3162 
  3098 
  3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  3099 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
  3164 #, fuzzy
       
  3165 msgid "Sala"
  3100 msgid "Sala"
  3166 msgstr ""
  3101 msgstr "Sala"
  3167 
  3102 
  3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  3103 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
  3169 msgid "Topolcany"
  3104 msgid "Topolcany"
  3170 msgstr ""
  3105 msgstr "Topoľčany"
  3171 
  3106 
  3172 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  3107 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
  3173 msgid "Trebisov"
  3108 msgid "Trebisov"
  3174 msgstr ""
  3109 msgstr "Trebišov"
  3175 
  3110 
  3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  3111 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
  3177 #, fuzzy
       
  3178 msgid "Trencin"
  3112 msgid "Trencin"
  3179 msgstr ""
  3113 msgstr "Trenčín"
  3180 
  3114 
  3181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  3115 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
  3182 msgid "Trnava"
  3116 msgid "Trnava"
  3183 msgstr ""
  3117 msgstr "Trnava"
  3184 
  3118 
  3185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  3119 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
  3186 msgid "Turcianske Teplice"
  3120 msgid "Turcianske Teplice"
  3187 msgstr ""
  3121 msgstr "Turčianske Teplice"
  3188 
  3122 
  3189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  3123 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
  3190 msgid "Tvrdosin"
  3124 msgid "Tvrdosin"
  3191 msgstr ""
  3125 msgstr "Tvrdošín"
  3192 
  3126 
  3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  3127 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
  3194 msgid "Velky Krtis"
  3128 msgid "Velky Krtis"
  3195 msgstr ""
  3129 msgstr "Veľký Krtíš"
  3196 
  3130 
  3197 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  3131 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
  3198 msgid "Vranov nad Toplou"
  3132 msgid "Vranov nad Toplou"
  3199 msgstr ""
  3133 msgstr "Vranov nad Topľou"
  3200 
  3134 
  3201 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  3135 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
  3202 msgid "Zlate Moravce"
  3136 msgid "Zlate Moravce"
  3203 msgstr ""
  3137 msgstr "Zlate Moravce"
  3204 
  3138 
  3205 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  3139 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
  3206 msgid "Zvolen"
  3140 msgid "Zvolen"
  3207 msgstr ""
  3141 msgstr "Zvolen"
  3208 
  3142 
  3209 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
  3210 msgid "Zarnovica"
  3144 msgid "Zarnovica"
  3211 msgstr ""
  3145 msgstr "Žarnovica"
  3212 
  3146 
  3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
  3214 msgid "Ziar nad Hronom"
  3148 msgid "Ziar nad Hronom"
  3215 msgstr ""
  3149 msgstr "Žiar nad Hronom"
  3216 
  3150 
  3217 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
  3218 msgid "Zilina"
  3152 msgid "Zilina"
  3219 msgstr ""
  3153 msgstr "Žilina"
  3220 
  3154 
  3221 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
  3222 msgid "Banska Bystrica region"
  3156 msgid "Banska Bystrica region"
  3223 msgstr ""
  3157 msgstr "Banská Bystrica Region"
  3224 
  3158 
  3225 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
  3226 msgid "Bratislava region"
  3160 msgid "Bratislava region"
  3227 msgstr ""
  3161 msgstr "Bratislavský kraj"
  3228 
  3162 
  3229 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
  3230 msgid "Kosice region"
  3164 msgid "Kosice region"
  3231 msgstr ""
  3165 msgstr "Kosice"
  3232 
  3166 
  3233 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3167 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
  3234 msgid "Nitra region"
  3168 msgid "Nitra region"
  3235 msgstr ""
  3169 msgstr "Nitra"
  3236 
  3170 
  3237 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3171 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
  3238 msgid "Presov region"
  3172 msgid "Presov region"
  3239 msgstr ""
  3173 msgstr "Prešov"
  3240 
  3174 
  3241 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3175 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
  3242 msgid "Trencin region"
  3176 msgid "Trencin region"
  3243 msgstr ""
  3177 msgstr "Trenčín"
  3244 
  3178 
  3245 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3179 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
  3246 msgid "Trnava region"
  3180 msgid "Trnava region"
  3247 msgstr ""
  3181 msgstr "Trnava"
  3248 
  3182 
  3249 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3183 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
  3250 msgid "Zilina region"
  3184 msgid "Zilina region"
  3251 msgstr ""
  3185 msgstr "Žilina"
  3252 
  3186 
  3253 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3187 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
  3254 #, fuzzy
       
  3255 msgid "Enter a valid postcode."
  3188 msgid "Enter a valid postcode."
  3256 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
  3189 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
  3257 
  3190 
  3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3191 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
  3259 msgid "Bedfordshire"
  3192 msgid "Bedfordshire"
  3260 msgstr ""
  3193 msgstr "Bedfordshire"
  3261 
  3194 
  3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3195 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
  3263 msgid "Buckinghamshire"
  3196 msgid "Buckinghamshire"
  3264 msgstr ""
  3197 msgstr "Buckinghamshire"
  3265 
  3198 
  3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3199 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
  3267 msgid "Cheshire"
  3200 msgid "Cheshire"
  3268 msgstr ""
  3201 msgstr "Cheshire"
  3269 
  3202 
  3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3203 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
  3271 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3204 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
  3272 msgstr ""
  3205 msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
  3273 
  3206 
  3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3207 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
  3275 msgid "Cumbria"
  3208 msgid "Cumbria"
  3276 msgstr ""
  3209 msgstr "Cumbria"
  3277 
  3210 
  3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3211 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
  3279 msgid "Derbyshire"
  3212 msgid "Derbyshire"
  3280 msgstr ""
  3213 msgstr "Derbyshire"
  3281 
  3214 
  3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3215 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
  3283 #, fuzzy
       
  3284 msgid "Devon"
  3216 msgid "Devon"
  3285 msgstr ""
  3217 msgstr "Devon"
  3286 
  3218 
  3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3219 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
  3288 msgid "Dorset"
  3220 msgid "Dorset"
  3289 msgstr ""
  3221 msgstr "Dorset"
  3290 
  3222 
  3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3223 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
  3292 msgid "Durham"
  3224 msgid "Durham"
  3293 msgstr ""
  3225 msgstr "Durham"
  3294 
  3226 
  3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3227 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
  3296 msgid "East Sussex"
  3228 msgid "East Sussex"
  3297 msgstr ""
  3229 msgstr "East Sussex"
  3298 
  3230 
  3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3231 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
  3300 msgid "Essex"
  3232 msgid "Essex"
  3301 msgstr ""
  3233 msgstr "Essex"
  3302 
  3234 
  3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3235 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
  3304 msgid "Gloucestershire"
  3236 msgid "Gloucestershire"
  3305 msgstr ""
  3237 msgstr "Gloucestershire"
  3306 
  3238 
  3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3239 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
  3308 msgid "Greater London"
  3240 msgid "Greater London"
  3309 msgstr ""
  3241 msgstr "Greater London"
  3310 
  3242 
  3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3243 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
  3312 msgid "Greater Manchester"
  3244 msgid "Greater Manchester"
  3313 msgstr ""
  3245 msgstr "Greater Manchester"
  3314 
  3246 
  3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3247 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
  3316 msgid "Hampshire"
  3248 msgid "Hampshire"
  3317 msgstr ""
  3249 msgstr "Hampshire"
  3318 
  3250 
  3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3251 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
  3320 msgid "Hertfordshire"
  3252 msgid "Hertfordshire"
  3321 msgstr ""
  3253 msgstr "Hertfordshire"
  3322 
  3254 
  3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3255 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
  3324 #, fuzzy
       
  3325 msgid "Kent"
  3256 msgid "Kent"
  3326 msgstr ""
  3257 msgstr "Kent"
  3327 
  3258 
  3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3259 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
  3329 msgid "Lancashire"
  3260 msgid "Lancashire"
  3330 msgstr ""
  3261 msgstr "Lancashire"
  3331 
  3262 
  3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3263 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
  3333 msgid "Leicestershire"
  3264 msgid "Leicestershire"
  3334 msgstr ""
  3265 msgstr "Leicestershire"
  3335 
  3266 
  3336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3267 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
  3337 msgid "Lincolnshire"
  3268 msgid "Lincolnshire"
  3338 msgstr ""
  3269 msgstr "Lincolnshire"
  3339 
  3270 
  3340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3271 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
  3341 msgid "Merseyside"
  3272 msgid "Merseyside"
  3342 msgstr ""
  3273 msgstr "Merseyside"
  3343 
  3274 
  3344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3275 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
  3345 msgid "Norfolk"
  3276 msgid "Norfolk"
  3346 msgstr ""
  3277 msgstr "Norfolk"
  3347 
  3278 
  3348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
  3349 msgid "North Yorkshire"
  3280 msgid "North Yorkshire"
  3350 msgstr ""
  3281 msgstr "North Yorkshire"
  3351 
  3282 
  3352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
  3353 msgid "Northamptonshire"
  3284 msgid "Northamptonshire"
  3354 msgstr ""
  3285 msgstr "Northamptonshire"
  3355 
  3286 
  3356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
  3357 msgid "Northumberland"
  3288 msgid "Northumberland"
  3358 msgstr ""
  3289 msgstr "Northumberland"
  3359 
  3290 
  3360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
  3361 msgid "Nottinghamshire"
  3292 msgid "Nottinghamshire"
  3362 msgstr ""
  3293 msgstr "Nottinghamshire"
  3363 
  3294 
  3364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
  3365 msgid "Oxfordshire"
  3296 msgid "Oxfordshire"
  3366 msgstr ""
  3297 msgstr "Oxfordshire"
  3367 
  3298 
  3368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
  3369 msgid "Shropshire"
  3300 msgid "Shropshire"
  3370 msgstr ""
  3301 msgstr "Shropshire"
  3371 
  3302 
  3372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
  3373 msgid "Somerset"
  3304 msgid "Somerset"
  3374 msgstr ""
  3305 msgstr "Somerset"
  3375 
  3306 
  3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
  3377 msgid "South Yorkshire"
  3308 msgid "South Yorkshire"
  3378 msgstr ""
  3309 msgstr "South Yorkshire"
  3379 
  3310 
  3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
  3381 msgid "Staffordshire"
  3312 msgid "Staffordshire"
  3382 msgstr ""
  3313 msgstr "Staffordshire"
  3383 
  3314 
  3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
  3385 msgid "Suffolk"
  3316 msgid "Suffolk"
  3386 msgstr ""
  3317 msgstr "Suffolk"
  3387 
  3318 
  3388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
  3389 #, fuzzy
       
  3390 msgid "Surrey"
  3320 msgid "Surrey"
  3391 msgstr "Derzeit:"
  3321 msgstr "Surrey"
  3392 
  3322 
  3393 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
  3394 msgid "Tyne and Wear"
  3324 msgid "Tyne and Wear"
  3395 msgstr ""
  3325 msgstr "Tyne and Wear"
  3396 
  3326 
  3397 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
  3398 msgid "Warwickshire"
  3328 msgid "Warwickshire"
  3399 msgstr ""
  3329 msgstr "Warwickshire"
  3400 
  3330 
  3401 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
  3402 msgid "West Midlands"
  3332 msgid "West Midlands"
  3403 msgstr ""
  3333 msgstr "West Midlands"
  3404 
  3334 
  3405 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
  3406 msgid "West Sussex"
  3336 msgid "West Sussex"
  3407 msgstr ""
  3337 msgstr "West Sussex"
  3408 
  3338 
  3409 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
  3410 msgid "West Yorkshire"
  3340 msgid "West Yorkshire"
  3411 msgstr ""
  3341 msgstr "West Yorkshire"
  3412 
  3342 
  3413 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
  3414 msgid "Wiltshire"
  3344 msgid "Wiltshire"
  3415 msgstr ""
  3345 msgstr "Wiltshire"
  3416 
  3346 
  3417 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
  3418 msgid "Worcestershire"
  3348 msgid "Worcestershire"
  3419 msgstr ""
  3349 msgstr "Worcestershire"
  3420 
  3350 
  3421 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
  3422 msgid "County Antrim"
  3352 msgid "County Antrim"
  3423 msgstr ""
  3353 msgstr "County Antrim"
  3424 
  3354 
  3425 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
  3426 msgid "County Armagh"
  3356 msgid "County Armagh"
  3427 msgstr ""
  3357 msgstr "County Armagh"
  3428 
  3358 
  3429 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
  3430 msgid "County Down"
  3360 msgid "County Down"
  3431 msgstr ""
  3361 msgstr "County Down"
  3432 
  3362 
  3433 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
  3434 msgid "County Fermanagh"
  3364 msgid "County Fermanagh"
  3435 msgstr ""
  3365 msgstr "County Fermanagh"
  3436 
  3366 
  3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
  3438 msgid "County Londonderry"
  3368 msgid "County Londonderry"
  3439 msgstr ""
  3369 msgstr "County Londonderry"
  3440 
  3370 
  3441 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
  3442 msgid "County Tyrone"
  3372 msgid "County Tyrone"
  3443 msgstr ""
  3373 msgstr "County Tyrone"
  3444 
  3374 
  3445 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3375 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
  3446 msgid "Clwyd"
  3376 msgid "Clwyd"
  3447 msgstr ""
  3377 msgstr "Clwyd"
  3448 
  3378 
  3449 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3379 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
  3450 msgid "Dyfed"
  3380 msgid "Dyfed"
  3451 msgstr ""
  3381 msgstr "Dyfed"
  3452 
  3382 
  3453 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3383 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
  3454 msgid "Gwent"
  3384 msgid "Gwent"
  3455 msgstr ""
  3385 msgstr "Gwent"
  3456 
  3386 
  3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3387 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
  3458 msgid "Gwynedd"
  3388 msgid "Gwynedd"
  3459 msgstr ""
  3389 msgstr "Gwynedd"
  3460 
  3390 
  3461 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3391 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
  3462 msgid "Mid Glamorgan"
  3392 msgid "Mid Glamorgan"
  3463 msgstr ""
  3393 msgstr "Mid Glamorgan"
  3464 
  3394 
  3465 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3395 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
  3466 msgid "Powys"
  3396 msgid "Powys"
  3467 msgstr ""
  3397 msgstr "Powys"
  3468 
  3398 
  3469 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3399 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
  3470 msgid "South Glamorgan"
  3400 msgid "South Glamorgan"
  3471 msgstr ""
  3401 msgstr "South Glamorgan"
  3472 
  3402 
  3473 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3403 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
  3474 msgid "West Glamorgan"
  3404 msgid "West Glamorgan"
  3475 msgstr ""
  3405 msgstr "West Glamorgan"
  3476 
  3406 
  3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3407 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
  3478 #, fuzzy
       
  3479 msgid "Borders"
  3408 msgid "Borders"
  3480 msgstr ""
  3409 msgstr "Borders"
  3481 
  3410 
  3482 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3411 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
  3483 msgid "Central Scotland"
  3412 msgid "Central Scotland"
  3484 msgstr ""
  3413 msgstr "Central Scotland"
  3485 
  3414 
  3486 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3415 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
  3487 msgid "Dumfries and Galloway"
  3416 msgid "Dumfries and Galloway"
  3488 msgstr ""
  3417 msgstr "Dumfries and Galloway"
  3489 
  3418 
  3490 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3419 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
  3491 #, fuzzy
       
  3492 msgid "Fife"
  3420 msgid "Fife"
  3493 msgstr ""
  3421 msgstr "Fife"
  3494 
  3422 
  3495 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3423 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
  3496 #, fuzzy
       
  3497 msgid "Grampian"
  3424 msgid "Grampian"
  3498 msgstr ""
  3425 msgstr "Grampian"
  3499 
  3426 
  3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
  3501 msgid "Highland"
  3428 msgid "Highland"
  3502 msgstr ""
  3429 msgstr "Highland"
  3503 
  3430 
  3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3431 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
  3505 #, fuzzy
       
  3506 msgid "Lothian"
  3432 msgid "Lothian"
  3507 msgstr ""
  3433 msgstr "Lothian"
  3508 
  3434 
  3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3435 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
  3510 msgid "Orkney Islands"
  3436 msgid "Orkney Islands"
  3511 msgstr ""
  3437 msgstr "Orkney Islands"
  3512 
  3438 
  3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3439 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
  3514 msgid "Shetland Islands"
  3440 msgid "Shetland Islands"
  3515 msgstr ""
  3441 msgstr "Shetland Islands"
  3516 
  3442 
  3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3443 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
  3518 msgid "Strathclyde"
  3444 msgid "Strathclyde"
  3519 msgstr ""
  3445 msgstr "Strathclyde"
  3520 
  3446 
  3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3447 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
  3522 msgid "Tayside"
  3448 msgid "Tayside"
  3523 msgstr ""
  3449 msgstr "Tayside"
  3524 
  3450 
  3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3451 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
  3526 msgid "Western Isles"
  3452 msgid "Western Isles"
  3527 msgstr ""
  3453 msgstr "Western Isles"
  3528 
  3454 
  3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3455 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
  3530 #, fuzzy
       
  3531 msgid "England"
  3456 msgid "England"
  3532 msgstr "England"
  3457 msgstr "England"
  3533 
  3458 
  3534 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3459 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
  3535 msgid "Northern Ireland"
  3460 msgid "Northern Ireland"
  3536 msgstr "Nordirland"
  3461 msgstr "Nordirland"
  3537 
  3462 
  3538 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3463 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
  3539 #, fuzzy
       
  3540 msgid "Scotland"
  3464 msgid "Scotland"
  3541 msgstr "Schottland"
  3465 msgstr "Schottland"
  3542 
  3466 
  3543 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3467 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
  3544 #, fuzzy
       
  3545 msgid "Wales"
  3468 msgid "Wales"
  3546 msgstr "Wales"
  3469 msgstr "Wales"
  3547 
  3470 
  3548 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3471 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
  3549 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3472 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  3555 msgstr ""
  3478 msgstr ""
  3556 "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
  3479 "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
  3557 "XX-XXXX eingeben."
  3480 "XX-XXXX eingeben."
  3558 
  3481 
  3559 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3482 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
  3560 #, fuzzy
       
  3561 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3483 msgid "Enter a valid South African ID number"
  3562 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Sozialversicherungsnummer eingeben."
  3484 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Identifikationsnummer eingeben"
  3563 
  3485 
  3564 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3486 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
  3565 #, fuzzy
       
  3566 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3487 msgid "Enter a valid South African postal code"
  3567 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben."
  3488 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben"
  3568 
  3489 
  3569 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3490 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
  3570 #, fuzzy
       
  3571 msgid "Eastern Cape"
  3491 msgid "Eastern Cape"
  3572 msgstr ""
  3492 msgstr "Ostkap"
  3573 
  3493 
  3574 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3494 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
  3575 #, fuzzy
       
  3576 msgid "Free State"
  3495 msgid "Free State"
  3577 msgstr ""
  3496 msgstr "Freistaat"
  3578 
  3497 
  3579 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3498 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
  3580 #, fuzzy
       
  3581 msgid "Gauteng"
  3499 msgid "Gauteng"
  3582 msgstr ""
  3500 msgstr "Gauteng"
  3583 
  3501 
  3584 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3502 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
  3585 msgid "KwaZulu-Natal"
  3503 msgid "KwaZulu-Natal"
  3586 msgstr ""
  3504 msgstr "KwaZulu-Natal"
  3587 
  3505 
  3588 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3506 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
  3589 msgid "Limpopo"
  3507 msgid "Limpopo"
  3590 msgstr ""
  3508 msgstr "Limpopo"
  3591 
  3509 
  3592 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3510 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
  3593 msgid "Mpumalanga"
  3511 msgid "Mpumalanga"
  3594 msgstr ""
  3512 msgstr "Mpumalanga"
  3595 
  3513 
  3596 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3514 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
  3597 msgid "Northern Cape"
  3515 msgid "Northern Cape"
  3598 msgstr ""
  3516 msgstr "Nordkap"
  3599 
  3517 
  3600 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3518 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
  3601 #, fuzzy
       
  3602 msgid "North West"
  3519 msgid "North West"
  3603 msgstr ""
  3520 msgstr "Nordwest"
  3604 
  3521 
  3605 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3522 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
  3606 #, fuzzy
       
  3607 msgid "Western Cape"
  3523 msgid "Western Cape"
  3608 msgstr ""
  3524 msgstr "Westkap"
  3609 
  3525 
  3610 #: contrib/redirects/models.py:7
  3526 #: contrib/redirects/models.py:7
  3611 msgid "redirect from"
  3527 msgid "redirect from"
  3612 msgstr "Umleitung von"
  3528 msgstr "Umleitung von"
  3613 
  3529 
  3619 "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
  3535 "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
  3620 "events/search/'."
  3536 "events/search/'."
  3621 
  3537 
  3622 #: contrib/redirects/models.py:9
  3538 #: contrib/redirects/models.py:9
  3623 msgid "redirect to"
  3539 msgid "redirect to"
  3624 msgstr "Umleitung zu"
  3540 msgstr "Umleitung nach"
  3625 
  3541 
  3626 #: contrib/redirects/models.py:10
  3542 #: contrib/redirects/models.py:10
  3627 msgid ""
  3543 msgid ""
  3628 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
  3544 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
  3629 "'http://'."
  3545 "'http://'."
  3637 
  3553 
  3638 #: contrib/redirects/models.py:14
  3554 #: contrib/redirects/models.py:14
  3639 msgid "redirects"
  3555 msgid "redirects"
  3640 msgstr "Umleitungen"
  3556 msgstr "Umleitungen"
  3641 
  3557 
  3642 #: contrib/sessions/models.py:41
  3558 #: contrib/sessions/models.py:45
  3643 msgid "session key"
  3559 msgid "session key"
  3644 msgstr "Sitzungs-ID"
  3560 msgstr "Sitzungs-ID"
  3645 
  3561 
  3646 #: contrib/sessions/models.py:42
  3562 #: contrib/sessions/models.py:47
  3647 msgid "session data"
  3563 msgid "session data"
  3648 msgstr "Sitzungsdaten"
  3564 msgstr "Sitzungsdaten"
  3649 
  3565 
  3650 #: contrib/sessions/models.py:43
  3566 #: contrib/sessions/models.py:48
  3651 msgid "expire date"
  3567 msgid "expire date"
  3652 msgstr "Verfallsdatum"
  3568 msgstr "Verfallsdatum"
  3653 
  3569 
  3654 #: contrib/sessions/models.py:48
  3570 #: contrib/sessions/models.py:53
  3655 msgid "session"
  3571 msgid "session"
  3656 msgstr "Sitzung"
  3572 msgstr "Sitzung"
  3657 
  3573 
  3658 #: contrib/sessions/models.py:49
  3574 #: contrib/sessions/models.py:54
  3659 msgid "sessions"
  3575 msgid "sessions"
  3660 msgstr "Sitzungen"
  3576 msgstr "Sitzungen"
  3661 
  3577 
  3662 #: contrib/sites/models.py:32
  3578 #: contrib/sites/models.py:32
  3663 msgid "domain name"
  3579 msgid "domain name"
  3665 
  3581 
  3666 #: contrib/sites/models.py:33
  3582 #: contrib/sites/models.py:33
  3667 msgid "display name"
  3583 msgid "display name"
  3668 msgstr "Anzeigename"
  3584 msgstr "Anzeigename"
  3669 
  3585 
  3670 #: contrib/sites/models.py:37
  3586 #: contrib/sites/models.py:39
  3671 msgid "site"
       
  3672 msgstr "Website"
       
  3673 
       
  3674 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3675 msgid "sites"
  3587 msgid "sites"
  3676 msgstr "Websites"
  3588 msgstr "Webseiten"
  3677 
  3589 
  3678 #: core/validators.py:72
  3590 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
  3679 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
  3591 msgid "This value must be an integer."
  3680 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
  3592 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
  3681 
  3593 
  3682 #: core/validators.py:76
  3594 #: db/models/fields/__init__.py:379
  3683 msgid ""
  3595 msgid "This value must be either True or False."
  3684 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
  3596 msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein."
  3685 "slashes."
  3597 
  3686 msgstr ""
  3598 #: db/models/fields/__init__.py:412
  3687 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
  3599 msgid "This field cannot be null."
  3688 "enthalten."
  3600 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
  3689 
  3601 
  3690 #: core/validators.py:80
  3602 #: db/models/fields/__init__.py:428
  3691 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3692 msgstr ""
       
  3693 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
       
  3694 "enthalten."
       
  3695 
       
  3696 #: core/validators.py:84
       
  3697 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3698 msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  3699 
       
  3700 #: core/validators.py:88
       
  3701 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3702 msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  3703 
       
  3704 #: core/validators.py:95
       
  3705 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3603 msgid "Enter only digits separated by commas."
  3706 msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
  3604 msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
  3707 
  3605 
  3708 #: core/validators.py:107
  3606 #: db/models/fields/__init__.py:459
  3709 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
  3607 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3710 msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
  3608 msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
  3711 
  3609 
  3712 #: core/validators.py:111
  3610 #: db/models/fields/__init__.py:468
  3713 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3714 msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
       
  3715 
       
  3716 #: core/validators.py:115
       
  3717 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3718 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
       
  3719 
       
  3720 #: core/validators.py:119
       
  3721 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3722 msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
       
  3723 
       
  3724 #: core/validators.py:123
       
  3725 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3726 msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
       
  3727 
       
  3728 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
       
  3729 msgid "Enter a whole number."
       
  3730 msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
       
  3731 
       
  3732 #: core/validators.py:132
       
  3733 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3734 msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
       
  3735 
       
  3736 #: core/validators.py:147
       
  3737 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3738 msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
       
  3739 
       
  3740 #: core/validators.py:151
       
  3741 #, python-format
  3611 #, python-format
  3742 msgid "Invalid date: %s"
  3612 msgid "Invalid date: %s"
  3743 msgstr "Ungültiges Datum: %s"
  3613 msgstr "Ungültiges Datum: %s"
  3744 
  3614 
  3745 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
  3615 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
  3746 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  3616 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  3747 msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
  3617 msgstr ""
  3748 
  3618 "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
  3749 #: core/validators.py:161
  3619 "uuuuuu]] eingeben."
  3750 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
  3620 
  3751 msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
  3621 #: db/models/fields/__init__.py:586
  3752 
       
  3753 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
       
  3754 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3755 msgstr ""
       
  3756 "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
       
  3757 "eingeben."
       
  3758 
       
  3759 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
       
  3760 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3761 msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
       
  3762 
       
  3763 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
       
  3764 #: oldforms/__init__.py:687
       
  3765 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3766 msgstr ""
       
  3767 "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
       
  3768 
       
  3769 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
       
  3770 msgid ""
       
  3771 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3772 "corrupted image."
       
  3773 msgstr ""
       
  3774 "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
       
  3775 "defekt."
       
  3776 
       
  3777 #: core/validators.py:200
       
  3778 #, python-format
       
  3779 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3780 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
       
  3781 
       
  3782 #: core/validators.py:204
       
  3783 #, python-format
       
  3784 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3785 msgstr ""
       
  3786 "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
       
  3787 
       
  3788 #: core/validators.py:212
       
  3789 #, python-format
       
  3790 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3791 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
       
  3792 
       
  3793 #: core/validators.py:216
       
  3794 msgid "A valid URL is required."
       
  3795 msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
       
  3796 
       
  3797 #: core/validators.py:230
       
  3798 #, python-format
       
  3799 msgid ""
       
  3800 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3801 "%s"
       
  3802 msgstr ""
       
  3803 "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
       
  3804 "%s"
       
  3805 
       
  3806 #: core/validators.py:237
       
  3807 #, python-format
       
  3808 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3809 msgstr "Ungültiges XML: %s"
       
  3810 
       
  3811 #: core/validators.py:254
       
  3812 #, python-format
       
  3813 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3814 msgstr "Ungültige URL: %s"
       
  3815 
       
  3816 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3817 #, python-format
       
  3818 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3819 msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
       
  3820 
       
  3821 #: core/validators.py:267
       
  3822 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3823 msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
       
  3824 
       
  3825 #: core/validators.py:281
       
  3826 #, python-format
       
  3827 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3828 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3829 msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
       
  3830 msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
       
  3831 
       
  3832 #: core/validators.py:288
       
  3833 #, python-format
       
  3834 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3835 msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
       
  3836 
       
  3837 #: core/validators.py:307
       
  3838 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3839 msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
       
  3840 
       
  3841 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3842 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3843 msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
       
  3844 
       
  3845 #: core/validators.py:335
       
  3846 #, python-format
       
  3847 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3848 msgstr ""
       
  3849 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
       
  3850 
       
  3851 #: core/validators.py:348
       
  3852 #, python-format
       
  3853 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3854 msgstr ""
       
  3855 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
       
  3856 
       
  3857 #: core/validators.py:367
       
  3858 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3859 msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
       
  3860 
       
  3861 #: core/validators.py:382
       
  3862 #, python-format
       
  3863 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3864 msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
       
  3865 
       
  3866 #: core/validators.py:384
       
  3867 #, python-format
       
  3868 msgid "This value must be at least %s."
       
  3869 msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
       
  3870 
       
  3871 #: core/validators.py:386
       
  3872 #, python-format
       
  3873 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3874 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
       
  3875 
       
  3876 #: core/validators.py:427
       
  3877 #, python-format
       
  3878 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3879 msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
       
  3880 
       
  3881 #: core/validators.py:437
       
  3882 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3883 msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
       
  3884 
       
  3885 #: core/validators.py:444
       
  3886 #, python-format
       
  3887 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3888 msgid_plural ""
       
  3889 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3890 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
       
  3891 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
       
  3892 
       
  3893 #: core/validators.py:447
       
  3894 #, python-format
       
  3895 msgid ""
       
  3896 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3897 msgid_plural ""
       
  3898 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3899 msgstr[0] ""
       
  3900 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
       
  3901 "eingeben."
       
  3902 msgstr[1] ""
       
  3903 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern "
       
  3904 "eingeben."
       
  3905 
       
  3906 #: core/validators.py:450
       
  3907 #, python-format
       
  3908 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3909 msgid_plural ""
       
  3910 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3911 msgstr[0] ""
       
  3912 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
       
  3913 msgstr[1] ""
       
  3914 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
       
  3915 
       
  3916 #: core/validators.py:458
       
  3917 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3918 msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
       
  3919 
       
  3920 #: core/validators.py:467
       
  3921 #, python-format
       
  3922 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3923 msgstr ""
       
  3924 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
       
  3925 "ist."
       
  3926 
       
  3927 #: core/validators.py:468
       
  3928 #, python-format
       
  3929 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
       
  3932 
       
  3933 #: core/validators.py:485
       
  3934 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3935 msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
       
  3936 
       
  3937 #: core/validators.py:500
       
  3938 msgid "This field is invalid."
       
  3939 msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
       
  3940 
       
  3941 #: core/validators.py:536
       
  3942 #, python-format
       
  3943 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3944 msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
       
  3945 
       
  3946 #: core/validators.py:539
       
  3947 #, python-format
       
  3948 msgid ""
       
  3949 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3950 msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
       
  3951 
       
  3952 #: core/validators.py:572
       
  3953 #, python-format
       
  3954 msgid ""
       
  3955 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3956 "\"%(start)s\".)"
       
  3957 msgstr ""
       
  3958 "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
       
  3959 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3960 
       
  3961 #: core/validators.py:576
       
  3962 #, python-format
       
  3963 msgid ""
       
  3964 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3965 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3966 msgstr ""
       
  3967 "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
       
  3968 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3969 
       
  3970 #: core/validators.py:581
       
  3971 #, python-format
       
  3972 msgid ""
       
  3973 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3974 "(start)s\".)"
       
  3975 msgstr ""
       
  3976 "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
       
  3977 "\"%(start)s\"."
       
  3978 
       
  3979 #: core/validators.py:586
       
  3980 #, python-format
       
  3981 msgid ""
       
  3982 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3983 "(start)s\".)"
       
  3984 msgstr ""
       
  3985 "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
       
  3986 "\"."
       
  3987 
       
  3988 #: core/validators.py:590
       
  3989 #, python-format
       
  3990 msgid ""
       
  3991 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3992 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3993 msgstr ""
       
  3994 "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
       
  3995 "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3996 
       
  3997 #: core/validators.py:595
       
  3998 #, python-format
       
  3999 msgid ""
       
  4000 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  4001 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4002 msgstr ""
       
  4003 "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
       
  4004 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4005 
       
  4006 #: db/models/manipulators.py:308
       
  4007 #, python-format
       
  4008 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  4009 msgstr ""
       
  4010 "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
       
  4011 "s'."
       
  4012 
       
  4013 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  4014 #, python-format
       
  4015 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  4016 msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
       
  4017 
       
  4018 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
       
  4019 #: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
       
  4020 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
       
  4021 msgid "This field is required."
       
  4022 msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
       
  4023 
       
  4024 #: db/models/fields/__init__.py:427
       
  4025 msgid "This value must be an integer."
       
  4026 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
       
  4027 
       
  4028 #: db/models/fields/__init__.py:466
       
  4029 msgid "This value must be either True or False."
       
  4030 msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
       
  4031 
       
  4032 #: db/models/fields/__init__.py:490
       
  4033 msgid "This field cannot be null."
       
  4034 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
       
  4035 
       
  4036 #: db/models/fields/__init__.py:668
       
  4037 msgid "This value must be a decimal number."
  3622 msgid "This value must be a decimal number."
  4038 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
  3623 msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
  4039 
  3624 
  4040 #: db/models/fields/__init__.py:779
  3625 #: db/models/fields/__init__.py:719
  4041 msgid "Enter a valid filename."
       
  4042 msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
       
  4043 
       
  4044 #: db/models/fields/__init__.py:950
       
  4045 msgid "This value must be either None, True or False."
  3626 msgid "This value must be either None, True or False."
  4046 msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
  3627 msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
  4047 
  3628 
  4048 #: db/models/fields/related.py:93
  3629 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
  4049 #, python-format
  3630 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  4050 msgid "Please enter a valid %s."
  3631 msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
  4051 msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
  3632 
  4052 
  3633 #: db/models/fields/related.py:761
  4053 #: db/models/fields/related.py:694
       
  4054 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  4055 msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
       
  4056 
       
  4057 #: db/models/fields/related.py:696
       
  4058 msgid ""
  3634 msgid ""
  4059 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  3635 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  4060 msgstr ""
  3636 msgstr ""
  4061 "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
  3637 "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
  4062 "\", beim Klicken gedrückt halten."
  3638 "\", beim Klicken gedrückt halten."
  4063 
  3639 
  4064 #: db/models/fields/related.py:743
  3640 #: db/models/fields/related.py:838
  4065 #, python-format
  3641 #, python-format
  4066 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
  3642 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
  4067 msgid_plural ""
  3643 msgid_plural ""
  4068 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  3644 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  4069 msgstr[0] ""
  3645 msgstr[0] ""
  4070 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
  3646 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
  4071 msgstr[1] ""
  3647 msgstr[1] ""
  4072 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
  3648 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
  4073 
  3649 
  4074 #: newforms/fields.py:46
  3650 #: forms/fields.py:54
       
  3651 msgid "This field is required."
       
  3652 msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
       
  3653 
       
  3654 #: forms/fields.py:55
  4075 msgid "Enter a valid value."
  3655 msgid "Enter a valid value."
  4076 msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
  3656 msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
  4077 
  3657 
  4078 #: newforms/fields.py:123
  3658 #: forms/fields.py:138
  4079 #, python-format
  3659 #, python-format
  4080 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  3660 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  4081 msgstr ""
  3661 msgstr ""
  4082 "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
  3662 "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
  4083 "(length)d)."
  3663 "(length)d)."
  4084 
  3664 
  4085 #: newforms/fields.py:124
  3665 #: forms/fields.py:139
  4086 #, python-format
  3666 #, python-format
  4087 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
  3667 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
  4088 msgstr ""
  3668 msgstr ""
  4089 "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
  3669 "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
  4090 "(length)d.)"
  3670 "(length)d.)"
  4091 
  3671 
  4092 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
  3672 #: forms/fields.py:166
       
  3673 msgid "Enter a whole number."
       
  3674 msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
       
  3675 
       
  3676 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
  4093 #, python-format
  3677 #, python-format
  4094 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  3678 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  4095 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
  3679 msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %s sein."
  4096 
  3680 
  4097 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
  3681 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
  4098 #, python-format
  3682 #, python-format
  4099 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  3683 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  4100 msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
  3684 msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
  4101 
  3685 
  4102 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
  3686 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
  4103 msgid "Enter a number."
  3687 msgid "Enter a number."
  4104 msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
  3688 msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
  4105 
  3689 
  4106 #: newforms/fields.py:212
  3690 #: forms/fields.py:227
  4107 #, python-format
  3691 #, python-format
  4108 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  3692 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  4109 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
  3693 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
  4110 
  3694 
  4111 #: newforms/fields.py:213
  3695 #: forms/fields.py:228
  4112 #, python-format
  3696 #, python-format
  4113 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  3697 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  4114 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
  3698 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
  4115 
  3699 
  4116 #: newforms/fields.py:214
  3700 #: forms/fields.py:229
  4117 #, python-format
  3701 #, python-format
  4118 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  3702 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  4119 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
  3703 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
  4120 
  3704 
  4121 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
  3705 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
  4122 msgid "Enter a valid date."
  3706 msgid "Enter a valid date."
  4123 msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
  3707 msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
  4124 
  3708 
  4125 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
  3709 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
  4126 msgid "Enter a valid time."
  3710 msgid "Enter a valid time."
  4127 msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
  3711 msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
  4128 
  3712 
  4129 #: newforms/fields.py:334
  3713 #: forms/fields.py:360
  4130 msgid "Enter a valid date/time."
  3714 msgid "Enter a valid date/time."
  4131 msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
  3715 msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
  4132 
  3716 
  4133 #: newforms/fields.py:433
  3717 #: forms/fields.py:446
       
  3718 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3719 msgstr ""
       
  3720 "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
       
  3721 
       
  3722 #: forms/fields.py:447
  4134 msgid "No file was submitted."
  3723 msgid "No file was submitted."
  4135 msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
  3724 msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
  4136 
  3725 
  4137 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
  3726 #: forms/fields.py:448
  4138 msgid "The submitted file is empty."
  3727 msgid "The submitted file is empty."
  4139 msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
  3728 msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
  4140 
  3729 
  4141 #: newforms/fields.py:496
  3730 #: forms/fields.py:477
       
  3731 msgid ""
       
  3732 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3733 "corrupted image."
       
  3734 msgstr ""
       
  3735 "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
       
  3736 "defekt."
       
  3737 
       
  3738 #: forms/fields.py:538
  4142 msgid "Enter a valid URL."
  3739 msgid "Enter a valid URL."
  4143 msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
  3740 msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
  4144 
  3741 
  4145 #: newforms/fields.py:497
  3742 #: forms/fields.py:539
  4146 msgid "This URL appears to be a broken link."
  3743 msgid "This URL appears to be a broken link."
  4147 msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
  3744 msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
  4148 
  3745 
  4149 #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300
  3746 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
  4150 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  4151 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
       
  4152 
       
  4153 #: newforms/fields.py:598
       
  4154 #, python-format
  3747 #, python-format
  4155 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  3748 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  4156 msgstr ""
  3749 msgstr ""
  4157 "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
  3750 "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
  4158 
  3751 
  4159 #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360
  3752 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
  4160 msgid "Enter a list of values."
  3753 msgid "Enter a list of values."
  4161 msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
  3754 msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
  4162 
  3755 
  4163 #: newforms/fields.py:752
  3756 #: forms/fields.py:877
  4164 msgid "Enter a valid IPv4 address."
  3757 msgid "Enter a valid IPv4 address."
  4165 msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
  3758 msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
  4166 
  3759 
  4167 #: newforms/models.py:361
  3760 #: forms/fields.py:887
       
  3761 msgid ""
       
  3762 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3763 msgstr ""
       
  3764 "Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen "
       
  3765 "und Bindestrichen, eingeben."
       
  3766 
       
  3767 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
       
  3768 msgid "Order"
       
  3769 msgstr "Reihenfolge"
       
  3770 
       
  3771 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
       
  3772 #, python-format
       
  3773 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
       
  3774 msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
       
  3775 
       
  3776 #: forms/models.py:584
       
  3777 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3778 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
       
  3779 
       
  3780 #: forms/models.py:655
  4168 #, python-format
  3781 #, python-format
  4169 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  3782 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  4170 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
  3783 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
  4171 
  3784 
  4172 #: oldforms/__init__.py:409
  3785 #: template/defaultfilters.py:706
  4173 #, python-format
       
  4174 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4175 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4176 msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4177 msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4178 
       
  4179 #: oldforms/__init__.py:414
       
  4180 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4181 msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
       
  4182 
       
  4183 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
       
  4184 #, python-format
       
  4185 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4186 msgstr ""
       
  4187 "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
       
  4188 
       
  4189 #: oldforms/__init__.py:745
       
  4190 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4191 msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
       
  4192 
       
  4193 #: oldforms/__init__.py:755
       
  4194 msgid "Enter a positive number."
       
  4195 msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
       
  4196 
       
  4197 #: oldforms/__init__.py:765
       
  4198 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4199 msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
       
  4200 
       
  4201 #: template/defaultfilters.py:695
       
  4202 msgid "yes,no,maybe"
  3786 msgid "yes,no,maybe"
  4203 msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
  3787 msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
  4204 
  3788 
  4205 #: template/defaultfilters.py:726
  3789 #: template/defaultfilters.py:737
  4206 #, python-format
  3790 #, python-format
  4207 msgid "%(size)d byte"
  3791 msgid "%(size)d byte"
  4208 msgid_plural "%(size)d bytes"
  3792 msgid_plural "%(size)d bytes"
  4209 msgstr[0] "%(size)d Byte"
  3793 msgstr[0] "%(size)d Byte"
  4210 msgstr[1] "%(size)d Bytes"
  3794 msgstr[1] "%(size)d Bytes"
  4211 
  3795 
  4212 #: template/defaultfilters.py:728
  3796 #: template/defaultfilters.py:739
  4213 #, python-format
  3797 #, python-format
  4214 msgid "%.1f KB"
  3798 msgid "%.1f KB"
  4215 msgstr "%.1f KB"
  3799 msgstr "%.1f KB"
  4216 
  3800 
  4217 #: template/defaultfilters.py:730
  3801 #: template/defaultfilters.py:741
  4218 #, python-format
  3802 #, python-format
  4219 msgid "%.1f MB"
  3803 msgid "%.1f MB"
  4220 msgstr "%.1f MB"
  3804 msgstr "%.1f MB"
  4221 
  3805 
  4222 #: template/defaultfilters.py:731
  3806 #: template/defaultfilters.py:742
  4223 #, python-format
  3807 #, python-format
  4224 msgid "%.1f GB"
  3808 msgid "%.1f GB"
  4225 msgstr "%.1f GB"
  3809 msgstr "%.1f GB"
  4226 
  3810 
  4227 #: utils/dateformat.py:41
  3811 #: utils/dateformat.py:41
  4426 
  4010 
  4427 #: utils/dates.py:32
  4011 #: utils/dates.py:32
  4428 msgid "Dec."
  4012 msgid "Dec."
  4429 msgstr "Dez."
  4013 msgstr "Dez."
  4430 
  4014 
  4431 #: utils/text.py:127
  4015 #: utils/text.py:128
  4432 msgid "or"
  4016 msgid "or"
  4433 msgstr "oder"
  4017 msgstr "oder"
  4434 
  4018 
  4435 #: utils/timesince.py:21
  4019 #: utils/timesince.py:21
  4436 msgid "year"
  4020 msgid "year"
  4466 msgid "minute"
  4050 msgid "minute"
  4467 msgid_plural "minutes"
  4051 msgid_plural "minutes"
  4468 msgstr[0] "Minute"
  4052 msgstr[0] "Minute"
  4469 msgstr[1] "Minuten"
  4053 msgstr[1] "Minuten"
  4470 
  4054 
  4471 #: utils/timesince.py:46
  4055 #: utils/timesince.py:43
  4472 msgid "minutes"
  4056 msgid "minutes"
  4473 msgstr "Minuten"
  4057 msgstr "Minuten"
  4474 
  4058 
  4475 #: utils/timesince.py:51
  4059 #: utils/timesince.py:48
  4476 #, python-format
  4060 #, python-format
  4477 msgid "%(number)d %(type)s"
  4061 msgid "%(number)d %(type)s"
  4478 msgstr "%(number)d %(type)s"
  4062 msgstr "%(number)d %(type)s"
  4479 
  4063 
  4480 #: utils/timesince.py:57
  4064 #: utils/timesince.py:54
  4481 #, python-format
  4065 #, python-format
  4482 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4066 msgid ", %(number)d %(type)s"
  4483 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  4067 msgstr ", %(number)d %(type)s"
  4484 
  4068 
  4485 #: utils/translation/trans_real.py:403
  4069 #: utils/translation/trans_real.py:403
  4486 msgid "DATE_FORMAT"
  4070 msgid "DATE_FORMAT"
  4487 msgstr "j. N Y"
  4071 msgstr "j. N Y"
  4488 
  4072 
  4489 #: utils/translation/trans_real.py:404
       
  4490 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4491 msgstr "j. N Y, H:i"
       
  4492 
       
  4493 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4073 #: utils/translation/trans_real.py:405
  4494 msgid "TIME_FORMAT"
  4074 msgid "TIME_FORMAT"
  4495 msgstr "H:i"
  4075 msgstr "H:i"
  4496 
  4076 
  4497 #: utils/translation/trans_real.py:421
  4077 #: utils/translation/trans_real.py:421
  4500 
  4080 
  4501 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4081 #: utils/translation/trans_real.py:422
  4502 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4082 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  4503 msgstr "j. F"
  4083 msgstr "j. F"
  4504 
  4084 
  4505 #: views/generic/create_update.py:43
  4085 #: views/generic/create_update.py:114
  4506 #, python-format
  4086 #, python-format
  4507 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4087 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  4508 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
  4088 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
  4509 
  4089 
  4510 #: views/generic/create_update.py:117
  4090 #: views/generic/create_update.py:156
  4511 #, python-format
  4091 #, python-format
  4512 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4092 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  4513 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
  4093 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
  4514 
  4094 
  4515 #: views/generic/create_update.py:184
  4095 #: views/generic/create_update.py:198
  4516 #, python-format
  4096 #, python-format
  4517 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4097 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  4518 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
  4098 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
       
  4099 
       
  4100 #~ msgid ""
       
  4101 #~ "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  4102 #~ msgstr ""
       
  4103 #~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
       
  4104 #~ "enthalten."
       
  4105 
       
  4106 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  4107 #~ msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  4108 
       
  4109 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  4110 #~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  4111 
       
  4112 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  4113 #~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
       
  4114 
       
  4115 #~ msgid "Please enter a valid IP address."
       
  4116 #~ msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
       
  4117 
       
  4118 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
       
  4119 #~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
       
  4120 
       
  4121 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  4122 #~ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
       
  4123 
       
  4124 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  4125 #~ msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
       
  4126 
       
  4127 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  4128 #~ msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
       
  4129 
       
  4130 #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  4131 #~ msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
       
  4132 
       
  4133 #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  4134 #~ msgstr ""
       
  4135 #~ "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
       
  4136 #~ "eingeben."
       
  4137 
       
  4138 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  4139 #~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
       
  4140 
       
  4141 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  4142 #~ msgstr ""
       
  4143 #~ "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
       
  4144 
       
  4145 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  4146 #~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
       
  4147 
       
  4148 #~ msgid "A valid URL is required."
       
  4149 #~ msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich."
       
  4150 
       
  4151 #~ msgid ""
       
  4152 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  4153 #~ "%s"
       
  4154 #~ msgstr ""
       
  4155 #~ "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
       
  4156 #~ "%s"
       
  4157 
       
  4158 #~ msgid "Badly formed XML: %s"
       
  4159 #~ msgstr "Ungültiges XML: %s"
       
  4160 
       
  4161 #~ msgid "Invalid URL: %s"
       
  4162 #~ msgstr "Ungültige URL: %s"
       
  4163 
       
  4164 #~ msgid "The URL %s is a broken link."
       
  4165 #~ msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
       
  4166 
       
  4167 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  4168 #~ msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
       
  4169 
       
  4170 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
       
  4171 #~ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
       
  4172 
       
  4173 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
       
  4174 #~ msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
       
  4175 
       
  4176 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  4177 #~ msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
       
  4178 
       
  4179 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  4180 #~ msgstr ""
       
  4181 #~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
       
  4182 
       
  4183 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  4184 #~ msgstr ""
       
  4185 #~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
       
  4186 
       
  4187 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  4188 #~ msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
       
  4189 
       
  4190 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  4191 #~ msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
       
  4192 
       
  4193 #~ msgid "This value must be at least %s."
       
  4194 #~ msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
       
  4195 
       
  4196 #~ msgid "This value must be no more than %s."
       
  4197 #~ msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
       
  4198 
       
  4199 #~ msgid "This value must be a power of %s."
       
  4200 #~ msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
       
  4201 
       
  4202 #~ msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  4203 #~ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
       
  4204 
       
  4205 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  4206 #~ msgid_plural ""
       
  4207 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  4208 #~ msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
       
  4209 #~ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
       
  4210 
       
  4211 #~ msgid ""
       
  4212 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  4213 #~ msgid_plural ""
       
  4214 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
       
  4215 #~ "digits."
       
  4216 #~ msgstr[0] ""
       
  4217 #~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
       
  4218 #~ "eingeben."
       
  4219 #~ msgstr[1] ""
       
  4220 #~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s "
       
  4221 #~ "Ziffern eingeben."
       
  4222 
       
  4223 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  4224 #~ msgid_plural ""
       
  4225 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  4226 #~ msgstr[0] ""
       
  4227 #~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
       
  4228 #~ msgstr[1] ""
       
  4229 #~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
       
  4230 
       
  4231 #~ msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  4232 #~ msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben."
       
  4233 
       
  4234 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  4235 #~ msgstr ""
       
  4236 #~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
       
  4237 #~ "ist."
       
  4238 
       
  4239 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  4240 #~ msgstr ""
       
  4241 #~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß "
       
  4242 #~ "ist."
       
  4243 
       
  4244 #~ msgid "The format for this field is wrong."
       
  4245 #~ msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
       
  4246 
       
  4247 #~ msgid "This field is invalid."
       
  4248 #~ msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
       
  4249 
       
  4250 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  4251 #~ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
       
  4252 
       
  4253 #~ msgid ""
       
  4254 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
       
  4255 #~ "s'."
       
  4256 #~ msgstr ""
       
  4257 #~ "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
       
  4258 
       
  4259 #~ msgid ""
       
  4260 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
       
  4261 #~ "with \"%(start)s\".)"
       
  4262 #~ msgstr ""
       
  4263 #~ "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die "
       
  4264 #~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4265 
       
  4266 #~ msgid ""
       
  4267 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  4268 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4269 #~ msgstr ""
       
  4270 #~ "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die "
       
  4271 #~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4272 
       
  4273 #~ msgid ""
       
  4274 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
       
  4275 #~ "\"%(start)s\".)"
       
  4276 #~ msgstr ""
       
  4277 #~ "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt "
       
  4278 #~ "mit \"%(start)s\"."
       
  4279 
       
  4280 #~ msgid ""
       
  4281 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  4282 #~ "(start)s\".)"
       
  4283 #~ msgstr ""
       
  4284 #~ "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)"
       
  4285 #~ "s\"."
       
  4286 
       
  4287 #~ msgid ""
       
  4288 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  4289 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4290 #~ msgstr ""
       
  4291 #~ "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. "
       
  4292 #~ "Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4293 
       
  4294 #~ msgid ""
       
  4295 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  4296 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4297 #~ msgstr ""
       
  4298 #~ "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die "
       
  4299 #~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4300 
       
  4301 #~ msgid ""
       
  4302 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  4303 #~ msgstr ""
       
  4304 #~ "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%"
       
  4305 #~ "(field)s'."
       
  4306 
       
  4307 #~ msgid "Enter a valid filename."
       
  4308 #~ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
       
  4309 
       
  4310 #~ msgid "Please enter a valid %s."
       
  4311 #~ msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
       
  4312 
       
  4313 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4314 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4315 #~ msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4316 #~ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4317 
       
  4318 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4319 #~ msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
       
  4320 
       
  4321 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4322 #~ msgstr ""
       
  4323 #~ "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
       
  4324 
       
  4325 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4326 #~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
       
  4327 
       
  4328 #~ msgid "Enter a positive number."
       
  4329 #~ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
       
  4330 
       
  4331 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4332 #~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."