app/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
     4 #
       
     5 msgid ""
       
     6 msgstr ""
       
     7 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
     9 "POT-Creation-Date: 2008-04-25 14:44+0300\n"
       
    10 "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n"
       
    11 "Last-Translator: \n"
       
    12 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
       
    13 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
       
    17 
       
    18 #: .\conf\global_settings.py:39
       
    19 msgid "Arabic"
       
    20 msgstr "Araba"
       
    21 
       
    22 #: .\conf\global_settings.py:40
       
    23 msgid "Bengali"
       
    24 msgstr "Bengaleza"
       
    25 
       
    26 #: .\conf\global_settings.py:41
       
    27 msgid "Bulgarian"
       
    28 msgstr "Bulgara"
       
    29 
       
    30 #: .\conf\global_settings.py:42
       
    31 msgid "Catalan"
       
    32 msgstr "Catalana"
       
    33 
       
    34 #: .\conf\global_settings.py:43
       
    35 msgid "Czech"
       
    36 msgstr "Cehă"
       
    37 
       
    38 #: .\conf\global_settings.py:44
       
    39 msgid "Welsh"
       
    40 msgstr "Galeza"
       
    41 
       
    42 #: .\conf\global_settings.py:45
       
    43 msgid "Danish"
       
    44 msgstr "Daneza"
       
    45 
       
    46 #: .\conf\global_settings.py:46
       
    47 msgid "German"
       
    48 msgstr "Germană"
       
    49 
       
    50 #: .\conf\global_settings.py:47
       
    51 msgid "Greek"
       
    52 msgstr "Greaca"
       
    53 
       
    54 #: .\conf\global_settings.py:48
       
    55 msgid "English"
       
    56 msgstr "Engleză"
       
    57 
       
    58 #: .\conf\global_settings.py:49
       
    59 msgid "Spanish"
       
    60 msgstr "Spaniolă"
       
    61 
       
    62 #: .\conf\global_settings.py:50
       
    63 msgid "Argentinean Spanish"
       
    64 msgstr "Spaniola argentiniana"
       
    65 
       
    66 #: .\conf\global_settings.py:51
       
    67 msgid "Basque"
       
    68 msgstr "Basca"
       
    69 
       
    70 #: .\conf\global_settings.py:52
       
    71 msgid "Persian"
       
    72 msgstr "Persana"
       
    73 
       
    74 #: .\conf\global_settings.py:53
       
    75 msgid "Finnish"
       
    76 msgstr "Finlandeza"
       
    77 
       
    78 #: .\conf\global_settings.py:54
       
    79 msgid "French"
       
    80 msgstr "Franceză"
       
    81 
       
    82 #: .\conf\global_settings.py:55
       
    83 msgid "Irish"
       
    84 msgstr "Irlandeza"
       
    85 
       
    86 #: .\conf\global_settings.py:56
       
    87 msgid "Galician"
       
    88 msgstr "Galiciană"
       
    89 
       
    90 #: .\conf\global_settings.py:57
       
    91 msgid "Hungarian"
       
    92 msgstr "Ungara"
       
    93 
       
    94 #: .\conf\global_settings.py:58
       
    95 msgid "Hebrew"
       
    96 msgstr "Ebraica"
       
    97 
       
    98 #: .\conf\global_settings.py:59
       
    99 msgid "Croatian"
       
   100 msgstr "Croata"
       
   101 
       
   102 #: .\conf\global_settings.py:60
       
   103 msgid "Icelandic"
       
   104 msgstr "Islandeza"
       
   105 
       
   106 #: .\conf\global_settings.py:61
       
   107 msgid "Italian"
       
   108 msgstr "Italiană"
       
   109 
       
   110 #: .\conf\global_settings.py:62
       
   111 msgid "Japanese"
       
   112 msgstr "Japoneza"
       
   113 
       
   114 #: .\conf\global_settings.py:63
       
   115 msgid "Georgian"
       
   116 msgstr "Georgiana"
       
   117 
       
   118 #: .\conf\global_settings.py:64
       
   119 msgid "Korean"
       
   120 msgstr "Koreana"
       
   121 
       
   122 #: .\conf\global_settings.py:65
       
   123 msgid "Khmer"
       
   124 msgstr "Khmera"
       
   125 
       
   126 #: .\conf\global_settings.py:66
       
   127 msgid "Kannada"
       
   128 msgstr "Limba kannada"
       
   129 
       
   130 #: .\conf\global_settings.py:67
       
   131 msgid "Latvian"
       
   132 msgstr "Letona"
       
   133 
       
   134 #: .\conf\global_settings.py:68
       
   135 msgid "Macedonian"
       
   136 msgstr "Macedoneana"
       
   137 
       
   138 #: .\conf\global_settings.py:69
       
   139 msgid "Dutch"
       
   140 msgstr "Olandeza"
       
   141 
       
   142 #: .\conf\global_settings.py:70
       
   143 msgid "Norwegian"
       
   144 msgstr "Norvegiană"
       
   145 
       
   146 #: .\conf\global_settings.py:71
       
   147 msgid "Polish"
       
   148 msgstr "Poloneza"
       
   149 
       
   150 #: .\conf\global_settings.py:72
       
   151 msgid "Portugese"
       
   152 msgstr "Portugheza"
       
   153 
       
   154 #: .\conf\global_settings.py:73
       
   155 msgid "Brazilian Portuguese"
       
   156 msgstr "Portugheza braziliana"
       
   157 
       
   158 #: .\conf\global_settings.py:74
       
   159 msgid "Romanian"
       
   160 msgstr "Romana"
       
   161 
       
   162 #: .\conf\global_settings.py:75
       
   163 msgid "Russian"
       
   164 msgstr "Rusă"
       
   165 
       
   166 #: .\conf\global_settings.py:76
       
   167 msgid "Slovak"
       
   168 msgstr "Slovaca"
       
   169 
       
   170 #: .\conf\global_settings.py:77
       
   171 msgid "Slovenian"
       
   172 msgstr "Slovena"
       
   173 
       
   174 #: .\conf\global_settings.py:78
       
   175 msgid "Serbian"
       
   176 msgstr "Sîrbă"
       
   177 
       
   178 #: .\conf\global_settings.py:79
       
   179 msgid "Swedish"
       
   180 msgstr "Suedeza"
       
   181 
       
   182 #: .\conf\global_settings.py:80
       
   183 msgid "Tamil"
       
   184 msgstr "Limba tamila"
       
   185 
       
   186 #: .\conf\global_settings.py:81
       
   187 msgid "Telugu"
       
   188 msgstr "Limba telugu"
       
   189 
       
   190 #: .\conf\global_settings.py:82
       
   191 msgid "Turkish"
       
   192 msgstr "Turca"
       
   193 
       
   194 #: .\conf\global_settings.py:83
       
   195 msgid "Ukrainian"
       
   196 msgstr "Ucraineana"
       
   197 
       
   198 #: .\conf\global_settings.py:84
       
   199 msgid "Simplified Chinese"
       
   200 msgstr "Chineză simplificată"
       
   201 
       
   202 #: .\conf\global_settings.py:85
       
   203 msgid "Traditional Chinese"
       
   204 msgstr "Chineza traditionala"
       
   205 
       
   206 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
       
   207 #, python-format
       
   208 msgid ""
       
   209 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   210 "<ul>\n"
       
   211 msgstr ""
       
   212 "<h3>Dupa %s:</h3>\n"
       
   213 "<ul>\n"
       
   214 
       
   215 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:74
       
   216 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:92
       
   217 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
       
   218 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:173
       
   219 msgid "All"
       
   220 msgstr "tot"
       
   221 
       
   222 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
       
   223 msgid "Any date"
       
   224 msgstr "orice data"
       
   225 
       
   226 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114
       
   227 msgid "Today"
       
   228 msgstr "Astazi"
       
   229 
       
   230 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
       
   231 msgid "Past 7 days"
       
   232 msgstr "Ultimele 7 zile"
       
   233 
       
   234 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119
       
   235 msgid "This month"
       
   236 msgstr "Luna aceasta"
       
   237 
       
   238 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121
       
   239 msgid "This year"
       
   240 msgstr "Anul acesta"
       
   241 
       
   242 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
       
   243 #: .\newforms\widgets.py:231
       
   244 #: .\oldforms\__init__.py:592
       
   245 msgid "Yes"
       
   246 msgstr "Da"
       
   247 
       
   248 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
       
   249 #: .\newforms\widgets.py:231
       
   250 #: .\oldforms\__init__.py:592
       
   251 msgid "No"
       
   252 msgstr "Nu"
       
   253 
       
   254 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154
       
   255 #: .\newforms\widgets.py:231
       
   256 #: .\oldforms\__init__.py:592
       
   257 msgid "Unknown"
       
   258 msgstr "Necunoscut"
       
   259 
       
   260 #: .\contrib\admin\models.py:18
       
   261 msgid "action time"
       
   262 msgstr "timp acţiune"
       
   263 
       
   264 #: .\contrib\admin\models.py:21
       
   265 msgid "object id"
       
   266 msgstr "id obiect"
       
   267 
       
   268 #: .\contrib\admin\models.py:22
       
   269 msgid "object repr"
       
   270 msgstr "repr obiect"
       
   271 
       
   272 #: .\contrib\admin\models.py:23
       
   273 msgid "action flag"
       
   274 msgstr "steguleţ acţiune"
       
   275 
       
   276 #: .\contrib\admin\models.py:24
       
   277 msgid "change message"
       
   278 msgstr "schimbă mesaj"
       
   279 
       
   280 #: .\contrib\admin\models.py:27
       
   281 msgid "log entry"
       
   282 msgstr "intrare log"
       
   283 
       
   284 #: .\contrib\admin\models.py:28
       
   285 msgid "log entries"
       
   286 msgstr "intrări log"
       
   287 
       
   288 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
       
   289 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
       
   290 msgid "Page not found"
       
   291 msgstr "Pagină inexistentă"
       
   292 
       
   293 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
       
   294 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   295 msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
       
   296 
       
   297 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
       
   298 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37
       
   299 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12
       
   300 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
       
   301 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5
       
   302 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
       
   303 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
       
   304 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11
       
   305 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   306 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
       
   307 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
       
   308 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
       
   309 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
       
   310 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
       
   311 msgid "Home"
       
   312 msgstr "Acasă"
       
   313 
       
   314 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
       
   315 msgid "Server error"
       
   316 msgstr "Eroare de server"
       
   317 
       
   318 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
       
   319 msgid "Server error (500)"
       
   320 msgstr "Eroare de server (500)"
       
   321 
       
   322 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
       
   323 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   324 msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
       
   325 
       
   326 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
       
   327 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   328 msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
       
   329 
       
   330 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26
       
   331 msgid "Welcome,"
       
   332 msgstr "Bine ai venit,"
       
   333 
       
   334 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
       
   335 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   336 msgid "Documentation"
       
   337 msgstr "Documentatie"
       
   338 
       
   339 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
       
   340 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14
       
   341 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45
       
   342 msgid "Change password"
       
   343 msgstr "Schimbă parola"
       
   344 
       
   345 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
       
   346 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
       
   347 msgid "Log out"
       
   348 msgstr "Deautentificare"
       
   349 
       
   350 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
       
   351 msgid "Django site admin"
       
   352 msgstr "Administrare sit Django"
       
   353 
       
   354 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
       
   355 msgid "Django administration"
       
   356 msgstr "Administrare Django"
       
   357 
       
   358 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14
       
   359 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
       
   360 msgid "Add"
       
   361 msgstr "Adaugă"
       
   362 
       
   363 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
       
   364 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
       
   365 msgid "History"
       
   366 msgstr "Istoric"
       
   367 
       
   368 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
       
   369 msgid "View on site"
       
   370 msgstr "Vizualizeaza pe site"
       
   371 
       
   372 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31
       
   373 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23
       
   374 msgid "Please correct the error below."
       
   375 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   376 msgstr[0] "Va rugam sa corectati eroarea de mai jos"
       
   377 msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos"
       
   378 
       
   379 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49
       
   380 msgid "Ordering"
       
   381 msgstr "Ordonate dupa"
       
   382 
       
   383 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52
       
   384 msgid "Order:"
       
   385 msgstr "Ordonare:"
       
   386 
       
   387 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
       
   388 #, python-format
       
   389 msgid "Add %(name)s"
       
   390 msgstr "Adaugă %(name)s"
       
   391 
       
   392 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8
       
   393 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
       
   394 msgid "Delete"
       
   395 msgstr "Sterge"
       
   396 
       
   397 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13
       
   398 #, python-format
       
   399 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   400 msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
       
   401 
       
   402 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20
       
   403 #, python-format
       
   404 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   405 msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:"
       
   406 
       
   407 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25
       
   408 msgid "Yes, I'm sure"
       
   409 msgstr "Da, sînt sigur"
       
   410 
       
   411 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
       
   412 #, python-format
       
   413 msgid " By %(filter_title)s "
       
   414 msgstr "Dupa %(filter_title)s "
       
   415 
       
   416 #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
       
   417 msgid "Filter"
       
   418 msgstr "Filtru"
       
   419 
       
   420 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
       
   421 #, python-format
       
   422 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   423 msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s"
       
   424 
       
   425 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
       
   426 #, python-format
       
   427 msgid "%(name)s"
       
   428 msgstr "%(name)s"
       
   429 
       
   430 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
       
   431 msgid "Change"
       
   432 msgstr "Schimbă"
       
   433 
       
   434 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
       
   435 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   436 msgstr "Nu ai drepturi de editare."
       
   437 
       
   438 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
       
   439 msgid "Recent Actions"
       
   440 msgstr "Acţiuni Recente"
       
   441 
       
   442 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
       
   443 msgid "My Actions"
       
   444 msgstr "Acţiunile Mele"
       
   445 
       
   446 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
       
   447 msgid "None available"
       
   448 msgstr "Indisponibil"
       
   449 
       
   450 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
       
   451 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
       
   452 msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit."
       
   453 
       
   454 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
       
   455 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
       
   456 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
       
   457 msgid "Username:"
       
   458 msgstr "Utilizator:"
       
   459 
       
   460 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
       
   461 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
       
   462 msgid "Password:"
       
   463 msgstr "Parola:"
       
   464 
       
   465 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
       
   466 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:31
       
   467 msgid "Log in"
       
   468 msgstr "Login"
       
   469 
       
   470 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17
       
   471 msgid "Date/time"
       
   472 msgstr "Dată/oră"
       
   473 
       
   474 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
       
   475 msgid "User"
       
   476 msgstr "Utilizator"
       
   477 
       
   478 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
       
   479 msgid "Action"
       
   480 msgstr "Acţiune"
       
   481 
       
   482 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25
       
   483 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   484 msgstr "N j, Y, P"
       
   485 
       
   486 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35
       
   487 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   488 msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare."
       
   489 
       
   490 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
       
   491 msgid "Show all"
       
   492 msgstr "Arata tot/toate"
       
   493 
       
   494 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
       
   495 msgid "Go"
       
   496 msgstr "Start"
       
   497 
       
   498 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
       
   499 #, python-format
       
   500 msgid "1 result"
       
   501 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   502 msgstr[0] "Un rezultat"
       
   503 msgstr[1] "%(counter)s rezultate"
       
   504 
       
   505 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
       
   506 #, python-format
       
   507 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   508 msgstr "%(full_result_count)s total"
       
   509 
       
   510 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
       
   511 msgid "Save as new"
       
   512 msgstr "Salvati ca nou"
       
   513 
       
   514 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
       
   515 msgid "Save and add another"
       
   516 msgstr "Salvati si adaugati altul"
       
   517 
       
   518 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
       
   519 msgid "Save and continue editing"
       
   520 msgstr "Salvati si continuati"
       
   521 
       
   522 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
       
   523 msgid "Save"
       
   524 msgstr "Salveaza"
       
   525 
       
   526 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
       
   527 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
       
   528 msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator."
       
   529 
       
   530 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
       
   531 msgid "Username"
       
   532 msgstr "Utilizator"
       
   533 
       
   534 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
       
   535 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33
       
   536 msgid "Password"
       
   537 msgstr "Parola"
       
   538 
       
   539 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
       
   540 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38
       
   541 msgid "Password (again)"
       
   542 msgstr "Parola (repeta)"
       
   543 
       
   544 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
       
   545 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
       
   546 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   547 msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare."
       
   548 
       
   549 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27
       
   550 #, python-format
       
   551 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   552 msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
       
   553 
       
   554 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
       
   555 msgid "Bookmarklets"
       
   556 msgstr ""
       
   557 
       
   558 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
       
   559 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   560 msgstr ""
       
   561 
       
   562 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
       
   563 msgid ""
       
   564 "\n"
       
   565 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   566 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   567 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   568 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   569 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   570 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   571 msgstr ""
       
   572 
       
   573 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
       
   574 msgid "Documentation for this page"
       
   575 msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina"
       
   576 
       
   577 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
       
   578 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
   579 msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina."
       
   580 
       
   581 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
       
   582 msgid "Show object ID"
       
   583 msgstr "Arata ID-ul obiectului"
       
   584 
       
   585 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
       
   586 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
   587 msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect."
       
   588 
       
   589 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
       
   590 msgid "Edit this object (current window)"
       
   591 msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)"
       
   592 
       
   593 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
       
   594 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   595 msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect."
       
   596 
       
   597 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
       
   598 msgid "Edit this object (new window)"
       
   599 msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)"
       
   600 
       
   601 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
       
   602 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   603 msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua"
       
   604 
       
   605 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
       
   606 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   607 msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
       
   608 
       
   609 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
       
   610 msgid "Log in again"
       
   611 msgstr "Relogare"
       
   612 
       
   613 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
       
   614 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
       
   615 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5
       
   616 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9
       
   617 msgid "Password change"
       
   618 msgstr "Schimbă parola"
       
   619 
       
   620 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5
       
   621 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9
       
   622 msgid "Password change successful"
       
   623 msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
       
   624 
       
   625 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11
       
   626 msgid "Your password was changed."
       
   627 msgstr "Parola a fost schimbată."
       
   628 
       
   629 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11
       
   630 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   631 msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
       
   632 
       
   633 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16
       
   634 msgid "Old password:"
       
   635 msgstr "Vechea parolă:"
       
   636 
       
   637 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18
       
   638 msgid "New password:"
       
   639 msgstr "Noua parolă:"
       
   640 
       
   641 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20
       
   642 msgid "Confirm password:"
       
   643 msgstr "Confirmă parola:"
       
   644 
       
   645 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22
       
   646 msgid "Change my password"
       
   647 msgstr "Schimbă-mi parola"
       
   648 
       
   649 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
       
   650 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
       
   651 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
       
   652 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
       
   653 msgid "Password reset"
       
   654 msgstr "Resetează parola"
       
   655 
       
   656 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
       
   657 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
       
   658 msgid "Password reset successful"
       
   659 msgstr "Parola resetată cu succes"
       
   660 
       
   661 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
       
   662 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   663 msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp."
       
   664 
       
   665 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
       
   666 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   667 msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
       
   668 
       
   669 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
       
   670 #, python-format
       
   671 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   672 msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s"
       
   673 
       
   674 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
       
   675 #, python-format
       
   676 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   677 msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s"
       
   678 
       
   679 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
       
   680 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   681 msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
       
   682 
       
   683 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
       
   684 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   685 msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
       
   686 
       
   687 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
       
   688 msgid "Thanks for using our site!"
       
   689 msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
       
   690 
       
   691 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
       
   692 #, python-format
       
   693 msgid "The %(site_name)s team"
       
   694 msgstr "Echipa %(site_name)s"
       
   695 
       
   696 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
       
   697 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   698 msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
       
   699 
       
   700 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
       
   701 msgid "E-mail address:"
       
   702 msgstr "Adresa email:"
       
   703 
       
   704 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
       
   705 msgid "Reset my password"
       
   706 msgstr "Resetează-mi parola"
       
   707 
       
   708 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
       
   709 msgid "Date:"
       
   710 msgstr "Data:"
       
   711 
       
   712 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
       
   713 msgid "Time:"
       
   714 msgstr "Ora:"
       
   715 
       
   716 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
       
   717 msgid "Currently:"
       
   718 msgstr "Current:"
       
   719 
       
   720 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
       
   721 msgid "Change:"
       
   722 msgstr "Schimbă:"
       
   723 
       
   724 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257
       
   725 msgid "All dates"
       
   726 msgstr "Toate datele"
       
   727 
       
   728 #: .\contrib\admin\views\auth.py:20
       
   729 #: .\contrib\admin\views\main.py:267
       
   730 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   731 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes."
       
   732 
       
   733 #: .\contrib\admin\views\auth.py:25
       
   734 #: .\contrib\admin\views\main.py:271
       
   735 #: .\contrib\admin\views\main.py:356
       
   736 msgid "You may edit it again below."
       
   737 msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos."
       
   738 
       
   739 #: .\contrib\admin\views\auth.py:31
       
   740 msgid "Add user"
       
   741 msgstr "Adaugă utilizator"
       
   742 
       
   743 #: .\contrib\admin\views\auth.py:58
       
   744 msgid "Password changed successfully."
       
   745 msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
       
   746 
       
   747 #: .\contrib\admin\views\auth.py:65
       
   748 #, python-format
       
   749 msgid "Change password: %s"
       
   750 msgstr "Schimbă parola: %s"
       
   751 
       
   752 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:17
       
   753 #: .\contrib\auth\forms.py:60
       
   754 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   755 msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive."
       
   756 
       
   757 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
       
   758 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
       
   759 msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate."
       
   760 
       
   761 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:76
       
   762 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   763 msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou."
       
   764 
       
   765 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:90
       
   766 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   767 msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'."
       
   768 
       
   769 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:92
       
   770 #, python-format
       
   771 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   772 msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb."
       
   773 
       
   774 #: .\contrib\admin\views\doc.py:48
       
   775 #: .\contrib\admin\views\doc.py:50
       
   776 #: .\contrib\admin\views\doc.py:52
       
   777 msgid "tag:"
       
   778 msgstr "tag:"
       
   779 
       
   780 #: .\contrib\admin\views\doc.py:79
       
   781 #: .\contrib\admin\views\doc.py:81
       
   782 #: .\contrib\admin\views\doc.py:83
       
   783 msgid "filter:"
       
   784 msgstr "filtru:"
       
   785 
       
   786 #: .\contrib\admin\views\doc.py:137
       
   787 #: .\contrib\admin\views\doc.py:139
       
   788 #: .\contrib\admin\views\doc.py:141
       
   789 msgid "view:"
       
   790 msgstr "view:"
       
   791 
       
   792 #: .\contrib\admin\views\doc.py:166
       
   793 #, python-format
       
   794 msgid "App %r not found"
       
   795 msgstr "Applicatia %r inexistenta"
       
   796 
       
   797 #: .\contrib\admin\views\doc.py:173
       
   798 #, python-format
       
   799 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   800 msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r"
       
   801 
       
   802 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185
       
   803 #, python-format
       
   804 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   805 msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat"
       
   806 
       
   807 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185
       
   808 #: .\contrib\admin\views\doc.py:207
       
   809 #: .\contrib\admin\views\doc.py:221
       
   810 #: .\contrib\admin\views\doc.py:226
       
   811 msgid "model:"
       
   812 msgstr "model:"
       
   813 
       
   814 #: .\contrib\admin\views\doc.py:216
       
   815 #, python-format
       
   816 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   817 msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate"
       
   818 
       
   819 #: .\contrib\admin\views\doc.py:221
       
   820 #, python-format
       
   821 msgid "all %s"
       
   822 msgstr "toate %s"
       
   823 
       
   824 #: .\contrib\admin\views\doc.py:226
       
   825 #, python-format
       
   826 msgid "number of %s"
       
   827 msgstr "numarul de %s"
       
   828 
       
   829 #: .\contrib\admin\views\doc.py:231
       
   830 #, python-format
       
   831 msgid "Fields on %s objects"
       
   832 msgstr "Campuri in %s obiecte"
       
   833 
       
   834 #: .\contrib\admin\views\doc.py:293
       
   835 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304
       
   836 #: .\contrib\admin\views\doc.py:306
       
   837 #: .\contrib\admin\views\doc.py:312
       
   838 #: .\contrib\admin\views\doc.py:313
       
   839 #: .\contrib\admin\views\doc.py:315
       
   840 msgid "Integer"
       
   841 msgstr "Intreg"
       
   842 
       
   843 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294
       
   844 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   845 msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)"
       
   846 
       
   847 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295
       
   848 #: .\contrib\admin\views\doc.py:314
       
   849 #, python-format
       
   850 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   851 msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)"
       
   852 
       
   853 #: .\contrib\admin\views\doc.py:296
       
   854 msgid "Comma-separated integers"
       
   855 msgstr "Numere intregi separate de virgule"
       
   856 
       
   857 #: .\contrib\admin\views\doc.py:297
       
   858 msgid "Date (without time)"
       
   859 msgstr "Data (fara ora)"
       
   860 
       
   861 #: .\contrib\admin\views\doc.py:298
       
   862 msgid "Date (with time)"
       
   863 msgstr "Data (cu ora)"
       
   864 
       
   865 #: .\contrib\admin\views\doc.py:299
       
   866 msgid "Decimal number"
       
   867 msgstr "Numar zecimal"
       
   868 
       
   869 #: .\contrib\admin\views\doc.py:300
       
   870 msgid "E-mail address"
       
   871 msgstr "Adresa email"
       
   872 
       
   873 #: .\contrib\admin\views\doc.py:301
       
   874 #: .\contrib\admin\views\doc.py:302
       
   875 #: .\contrib\admin\views\doc.py:305
       
   876 msgid "File path"
       
   877 msgstr "Calea fisierului"
       
   878 
       
   879 #: .\contrib\admin\views\doc.py:303
       
   880 msgid "Floating point number"
       
   881 msgstr "Numar cu virgula"
       
   882 
       
   883 #: .\contrib\admin\views\doc.py:307
       
   884 #: .\contrib\comments\models.py:89
       
   885 msgid "IP address"
       
   886 msgstr "adresa ip"
       
   887 
       
   888 #: .\contrib\admin\views\doc.py:309
       
   889 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   890 msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)"
       
   891 
       
   892 #: .\contrib\admin\views\doc.py:310
       
   893 msgid "Relation to parent model"
       
   894 msgstr "Relatia cu un model parinte"
       
   895 
       
   896 #: .\contrib\admin\views\doc.py:311
       
   897 msgid "Phone number"
       
   898 msgstr "Numar de telefon"
       
   899 
       
   900 #: .\contrib\admin\views\doc.py:316
       
   901 msgid "Text"
       
   902 msgstr "Text"
       
   903 
       
   904 #: .\contrib\admin\views\doc.py:317
       
   905 msgid "Time"
       
   906 msgstr "Timp"
       
   907 
       
   908 #: .\contrib\admin\views\doc.py:318
       
   909 #: .\contrib\flatpages\models.py:8
       
   910 msgid "URL"
       
   911 msgstr "URL"
       
   912 
       
   913 #: .\contrib\admin\views\doc.py:319
       
   914 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   915 msgstr "Stat SUA (doua litere mari)"
       
   916 
       
   917 #: .\contrib\admin\views\doc.py:320
       
   918 msgid "XML text"
       
   919 msgstr "Text XML"
       
   920 
       
   921 #: .\contrib\admin\views\doc.py:346
       
   922 #, python-format
       
   923 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   924 msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
       
   925 
       
   926 #: .\contrib\admin\views\main.py:233
       
   927 msgid "Site administration"
       
   928 msgstr "Administrare site"
       
   929 
       
   930 #: .\contrib\admin\views\main.py:280
       
   931 #: .\contrib\admin\views\main.py:365
       
   932 #, python-format
       
   933 msgid "You may add another %s below."
       
   934 msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos."
       
   935 
       
   936 #: .\contrib\admin\views\main.py:298
       
   937 #, python-format
       
   938 msgid "Add %s"
       
   939 msgstr "Adaugă %s"
       
   940 
       
   941 #: .\contrib\admin\views\main.py:344
       
   942 #, python-format
       
   943 msgid "Added %s."
       
   944 msgstr "Adaugat %s."
       
   945 
       
   946 #: .\contrib\admin\views\main.py:344
       
   947 #: .\contrib\admin\views\main.py:346
       
   948 #: .\contrib\admin\views\main.py:348
       
   949 #: .\core\validators.py:283
       
   950 #: .\db\models\manipulators.py:309
       
   951 msgid "and"
       
   952 msgstr "si"
       
   953 
       
   954 #: .\contrib\admin\views\main.py:346
       
   955 #, python-format
       
   956 msgid "Changed %s."
       
   957 msgstr "Schimbă %s."
       
   958 
       
   959 #: .\contrib\admin\views\main.py:348
       
   960 #, python-format
       
   961 msgid "Deleted %s."
       
   962 msgstr "Am sters %s."
       
   963 
       
   964 #: .\contrib\admin\views\main.py:351
       
   965 msgid "No fields changed."
       
   966 msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare."
       
   967 
       
   968 #: .\contrib\admin\views\main.py:354
       
   969 #, python-format
       
   970 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   971 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes."
       
   972 
       
   973 #: .\contrib\admin\views\main.py:362
       
   974 #, python-format
       
   975 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   976 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos."
       
   977 
       
   978 #: .\contrib\admin\views\main.py:400
       
   979 #, python-format
       
   980 msgid "Change %s"
       
   981 msgstr "Schimbă %s"
       
   982 
       
   983 #: .\contrib\admin\views\main.py:487
       
   984 #, python-format
       
   985 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   986 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   987 
       
   988 #: .\contrib\admin\views\main.py:492
       
   989 #, python-format
       
   990 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   991 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   992 
       
   993 #: .\contrib\admin\views\main.py:524
       
   994 #, python-format
       
   995 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   996 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes."
       
   997 
       
   998 #: .\contrib\admin\views\main.py:527
       
   999 msgid "Are you sure?"
       
  1000 msgstr "Sunteti sigur?"
       
  1001 
       
  1002 #: .\contrib\admin\views\main.py:549
       
  1003 #, python-format
       
  1004 msgid "Change history: %s"
       
  1005 msgstr "Schimbari facute: %s"
       
  1006 
       
  1007 #: .\contrib\admin\views\main.py:583
       
  1008 #, python-format
       
  1009 msgid "Select %s"
       
  1010 msgstr "Selecteaza %s"
       
  1011 
       
  1012 #: .\contrib\admin\views\main.py:583
       
  1013 #, python-format
       
  1014 msgid "Select %s to change"
       
  1015 msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare"
       
  1016 
       
  1017 #: .\contrib\admin\views\main.py:784
       
  1018 msgid "Database error"
       
  1019 msgstr "Erroare de baza de date"
       
  1020 
       
  1021 #: .\contrib\auth\forms.py:17
       
  1022 #: .\contrib\auth\forms.py:138
       
  1023 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1024 msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis."
       
  1025 
       
  1026 #: .\contrib\auth\forms.py:25
       
  1027 msgid "A user with that username already exists."
       
  1028 msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja,"
       
  1029 
       
  1030 #: .\contrib\auth\forms.py:53
       
  1031 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1032 msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati."
       
  1033 
       
  1034 #: .\contrib\auth\forms.py:62
       
  1035 msgid "This account is inactive."
       
  1036 msgstr "Acest cont este inactiv."
       
  1037 
       
  1038 #: .\contrib\auth\forms.py:84
       
  1039 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
       
  1040 msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?"
       
  1041 
       
  1042 #: .\contrib\auth\forms.py:107
       
  1043 #, python-format
       
  1044 msgid "Password reset on %s"
       
  1045 msgstr "Parola resetata pe %s"
       
  1046 
       
  1047 #: .\contrib\auth\forms.py:117
       
  1048 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  1049 msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis."
       
  1050 
       
  1051 #: .\contrib\auth\forms.py:124
       
  1052 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1053 msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou."
       
  1054 
       
  1055 #: .\contrib\auth\models.py:73
       
  1056 #: .\contrib\auth\models.py:93
       
  1057 msgid "name"
       
  1058 msgstr "nume"
       
  1059 
       
  1060 #: .\contrib\auth\models.py:75
       
  1061 msgid "codename"
       
  1062 msgstr "nume cod"
       
  1063 
       
  1064 #: .\contrib\auth\models.py:78
       
  1065 msgid "permission"
       
  1066 msgstr "permisiune"
       
  1067 
       
  1068 #: .\contrib\auth\models.py:79
       
  1069 #: .\contrib\auth\models.py:94
       
  1070 msgid "permissions"
       
  1071 msgstr "permisiuni"
       
  1072 
       
  1073 #: .\contrib\auth\models.py:97
       
  1074 msgid "group"
       
  1075 msgstr "grup"
       
  1076 
       
  1077 #: .\contrib\auth\models.py:98
       
  1078 #: .\contrib\auth\models.py:141
       
  1079 msgid "groups"
       
  1080 msgstr "grupuri"
       
  1081 
       
  1082 #: .\contrib\auth\models.py:131
       
  1083 msgid "username"
       
  1084 msgstr "nume utilizator"
       
  1085 
       
  1086 #: .\contrib\auth\models.py:131
       
  1087 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
  1088 msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)."
       
  1089 
       
  1090 #: .\contrib\auth\models.py:132
       
  1091 msgid "first name"
       
  1092 msgstr "Prenume"
       
  1093 
       
  1094 #: .\contrib\auth\models.py:133
       
  1095 msgid "last name"
       
  1096 msgstr "Nume"
       
  1097 
       
  1098 #: .\contrib\auth\models.py:134
       
  1099 msgid "e-mail address"
       
  1100 msgstr "adresa email"
       
  1101 
       
  1102 #: .\contrib\auth\models.py:135
       
  1103 msgid "password"
       
  1104 msgstr "parola"
       
  1105 
       
  1106 #: .\contrib\auth\models.py:135
       
  1107 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
       
  1108 msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>."
       
  1109 
       
  1110 #: .\contrib\auth\models.py:136
       
  1111 msgid "staff status"
       
  1112 msgstr "stare staff"
       
  1113 
       
  1114 #: .\contrib\auth\models.py:136
       
  1115 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1116 msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
       
  1117 
       
  1118 #: .\contrib\auth\models.py:137
       
  1119 msgid "active"
       
  1120 msgstr "activ"
       
  1121 
       
  1122 #: .\contrib\auth\models.py:137
       
  1123 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
       
  1124 msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi."
       
  1125 
       
  1126 #: .\contrib\auth\models.py:138
       
  1127 msgid "superuser status"
       
  1128 msgstr "stare superutilizator"
       
  1129 
       
  1130 #: .\contrib\auth\models.py:138
       
  1131 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
       
  1132 msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit."
       
  1133 
       
  1134 #: .\contrib\auth\models.py:139
       
  1135 msgid "last login"
       
  1136 msgstr "ultima logare"
       
  1137 
       
  1138 #: .\contrib\auth\models.py:140
       
  1139 msgid "date joined"
       
  1140 msgstr "data aderării"
       
  1141 
       
  1142 #: .\contrib\auth\models.py:142
       
  1143 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1144 msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
       
  1145 
       
  1146 #: .\contrib\auth\models.py:143
       
  1147 msgid "user permissions"
       
  1148 msgstr "permisiuni utilizator"
       
  1149 
       
  1150 #: .\contrib\auth\models.py:147
       
  1151 msgid "user"
       
  1152 msgstr "utilizator"
       
  1153 
       
  1154 #: .\contrib\auth\models.py:148
       
  1155 msgid "users"
       
  1156 msgstr "utilizatori"
       
  1157 
       
  1158 #: .\contrib\auth\models.py:154
       
  1159 msgid "Personal info"
       
  1160 msgstr "Informaţii personale"
       
  1161 
       
  1162 #: .\contrib\auth\models.py:155
       
  1163 msgid "Permissions"
       
  1164 msgstr "Permisiuni"
       
  1165 
       
  1166 #: .\contrib\auth\models.py:156
       
  1167 msgid "Important dates"
       
  1168 msgstr "Date importante"
       
  1169 
       
  1170 #: .\contrib\auth\models.py:157
       
  1171 msgid "Groups"
       
  1172 msgstr "Grupuri"
       
  1173 
       
  1174 #: .\contrib\auth\models.py:316
       
  1175 msgid "message"
       
  1176 msgstr "mesaj"
       
  1177 
       
  1178 #: .\contrib\auth\views.py:47
       
  1179 msgid "Logged out"
       
  1180 msgstr "Deautentificat"
       
  1181 
       
  1182 #: .\contrib\comments\models.py:71
       
  1183 #: .\contrib\comments\models.py:176
       
  1184 msgid "object ID"
       
  1185 msgstr "id obiect"
       
  1186 
       
  1187 #: .\contrib\comments\models.py:72
       
  1188 msgid "headline"
       
  1189 msgstr "titlu"
       
  1190 
       
  1191 #: .\contrib\comments\models.py:73
       
  1192 #: .\contrib\comments\models.py:95
       
  1193 #: .\contrib\comments\models.py:177
       
  1194 msgid "comment"
       
  1195 msgstr "comentariu"
       
  1196 
       
  1197 #: .\contrib\comments\models.py:74
       
  1198 msgid "rating #1"
       
  1199 msgstr "rating #1"
       
  1200 
       
  1201 #: .\contrib\comments\models.py:75
       
  1202 msgid "rating #2"
       
  1203 msgstr "rating #2"
       
  1204 
       
  1205 #: .\contrib\comments\models.py:76
       
  1206 msgid "rating #3"
       
  1207 msgstr "rating #3"
       
  1208 
       
  1209 #: .\contrib\comments\models.py:77
       
  1210 msgid "rating #4"
       
  1211 msgstr "rating #4"
       
  1212 
       
  1213 #: .\contrib\comments\models.py:78
       
  1214 msgid "rating #5"
       
  1215 msgstr "rating #5"
       
  1216 
       
  1217 #: .\contrib\comments\models.py:79
       
  1218 msgid "rating #6"
       
  1219 msgstr "rating #6"
       
  1220 
       
  1221 #: .\contrib\comments\models.py:80
       
  1222 msgid "rating #7"
       
  1223 msgstr "rating #7"
       
  1224 
       
  1225 #: .\contrib\comments\models.py:81
       
  1226 msgid "rating #8"
       
  1227 msgstr "rating #8"
       
  1228 
       
  1229 #: .\contrib\comments\models.py:86
       
  1230 msgid "is valid rating"
       
  1231 msgstr "este rating valid"
       
  1232 
       
  1233 #: .\contrib\comments\models.py:87
       
  1234 #: .\contrib\comments\models.py:179
       
  1235 msgid "date/time submitted"
       
  1236 msgstr "data/ora crearii"
       
  1237 
       
  1238 #: .\contrib\comments\models.py:88
       
  1239 #: .\contrib\comments\models.py:180
       
  1240 msgid "is public"
       
  1241 msgstr "public"
       
  1242 
       
  1243 #: .\contrib\comments\models.py:90
       
  1244 msgid "is removed"
       
  1245 msgstr "sters"
       
  1246 
       
  1247 #: .\contrib\comments\models.py:90
       
  1248 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
       
  1249 msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb."
       
  1250 
       
  1251 #: .\contrib\comments\models.py:96
       
  1252 msgid "comments"
       
  1253 msgstr "comentarii"
       
  1254 
       
  1255 #: .\contrib\comments\models.py:140
       
  1256 #: .\contrib\comments\models.py:222
       
  1257 msgid "Content object"
       
  1258 msgstr "Obiect-referinta"
       
  1259 
       
  1260 #: .\contrib\comments\models.py:168
       
  1261 #, python-format
       
  1262 msgid ""
       
  1263 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1264 "\n"
       
  1265 "%(comment)s\n"
       
  1266 "\n"
       
  1267 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1268 msgstr ""
       
  1269 "Postat de %(user)s la %(date)s\n"
       
  1270 "\n"
       
  1271 "%(comment)s\n"
       
  1272 "\n"
       
  1273 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1274 
       
  1275 #: .\contrib\comments\models.py:178
       
  1276 msgid "person's name"
       
  1277 msgstr "numele persoanei"
       
  1278 
       
  1279 #: .\contrib\comments\models.py:181
       
  1280 msgid "ip address"
       
  1281 msgstr "adresa ip"
       
  1282 
       
  1283 #: .\contrib\comments\models.py:183
       
  1284 msgid "approved by staff"
       
  1285 msgstr "aprobat de echipa"
       
  1286 
       
  1287 #: .\contrib\comments\models.py:187
       
  1288 msgid "free comment"
       
  1289 msgstr "permite comentariu fara inregistrare"
       
  1290 
       
  1291 #: .\contrib\comments\models.py:188
       
  1292 msgid "free comments"
       
  1293 msgstr "permite comentarii fara inregistrare"
       
  1294 
       
  1295 #: .\contrib\comments\models.py:250
       
  1296 msgid "score"
       
  1297 msgstr "punctaj"
       
  1298 
       
  1299 #: .\contrib\comments\models.py:251
       
  1300 msgid "score date"
       
  1301 msgstr "data punctajului"
       
  1302 
       
  1303 #: .\contrib\comments\models.py:255
       
  1304 #, fuzzy
       
  1305 msgid "karma score"
       
  1306 msgstr "punctaj karmic"
       
  1307 
       
  1308 #: .\contrib\comments\models.py:256
       
  1309 #, fuzzy
       
  1310 msgid "karma scores"
       
  1311 msgstr "punctaje karmice"
       
  1312 
       
  1313 #: .\contrib\comments\models.py:260
       
  1314 #, fuzzy, python-format
       
  1315 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1316 msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s"
       
  1317 
       
  1318 #: .\contrib\comments\models.py:277
       
  1319 #, python-format
       
  1320 msgid ""
       
  1321 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1322 "\n"
       
  1323 "%(text)s"
       
  1324 msgstr ""
       
  1325 "Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n"
       
  1326 "\n"
       
  1327 "%(text)s"
       
  1328 
       
  1329 #: .\contrib\comments\models.py:285
       
  1330 msgid "flag date"
       
  1331 msgstr "data marcarii"
       
  1332 
       
  1333 #: .\contrib\comments\models.py:289
       
  1334 #, fuzzy
       
  1335 msgid "user flag"
       
  1336 msgstr "stegulet de utilizator"
       
  1337 
       
  1338 #: .\contrib\comments\models.py:290
       
  1339 #, fuzzy
       
  1340 msgid "user flags"
       
  1341 msgstr "stegulete de utilizatori"
       
  1342 
       
  1343 #: .\contrib\comments\models.py:294
       
  1344 #, python-format
       
  1345 msgid "Flag by %r"
       
  1346 msgstr "Marcajul lui %r"
       
  1347 
       
  1348 #: .\contrib\comments\models.py:300
       
  1349 msgid "deletion date"
       
  1350 msgstr "data stergerii"
       
  1351 
       
  1352 #: .\contrib\comments\models.py:303
       
  1353 msgid "moderator deletion"
       
  1354 msgstr "sters de moderator"
       
  1355 
       
  1356 #: .\contrib\comments\models.py:304
       
  1357 msgid "moderator deletions"
       
  1358 msgstr "sterse de moderator"
       
  1359 
       
  1360 #: .\contrib\comments\models.py:308
       
  1361 #, python-format
       
  1362 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1363 msgstr "Sters de moderatorul %r"
       
  1364 
       
  1365 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
       
  1366 msgid "Forgotten your password?"
       
  1367 msgstr "Ai uitat parola?"
       
  1368 
       
  1369 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1370 msgid "Ratings"
       
  1371 msgstr "Ratinguri"
       
  1372 
       
  1373 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1374 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1375 msgid "Required"
       
  1376 msgstr "Necesar"
       
  1377 
       
  1378 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
       
  1379 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1380 msgid "Optional"
       
  1381 msgstr "Optional"
       
  1382 
       
  1383 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
       
  1384 msgid "Post a photo"
       
  1385 msgstr "Adauga o poza"
       
  1386 
       
  1387 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
       
  1388 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
       
  1389 msgid "Comment:"
       
  1390 msgstr "Comentariu:"
       
  1391 
       
  1392 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
       
  1393 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
       
  1394 msgid "Preview comment"
       
  1395 msgstr "Previzualizare comentariu"
       
  1396 
       
  1397 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
       
  1398 msgid "Your name:"
       
  1399 msgstr "numele dumneavoastra"
       
  1400 
       
  1401 #: .\contrib\comments\views\comments.py:28
       
  1402 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1403 msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating."
       
  1404 
       
  1405 #: .\contrib\comments\views\comments.py:112
       
  1406 #, python-format
       
  1407 msgid ""
       
  1408 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
       
  1409 "\n"
       
  1410 "%(text)s"
       
  1411 msgid_plural ""
       
  1412 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
       
  1413 "\n"
       
  1414 "%(text)s"
       
  1415 msgstr[0] ""
       
  1416 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n"
       
  1417 "\n"
       
  1418 "%(text)s"
       
  1419 msgstr[1] ""
       
  1420 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n"
       
  1421 "\n"
       
  1422 "%(text)s"
       
  1423 
       
  1424 #: .\contrib\comments\views\comments.py:117
       
  1425 #, python-format
       
  1426 msgid ""
       
  1427 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1428 "\n"
       
  1429 "%(text)s"
       
  1430 msgstr ""
       
  1431 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n"
       
  1432 "\n"
       
  1433 "%(text)s"
       
  1434 
       
  1435 #: .\contrib\comments\views\comments.py:190
       
  1436 #: .\contrib\comments\views\comments.py:283
       
  1437 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1438 msgstr "Doar postarile sunt permise"
       
  1439 
       
  1440 #: .\contrib\comments\views\comments.py:194
       
  1441 #: .\contrib\comments\views\comments.py:287
       
  1442 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1443 msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat"
       
  1444 
       
  1445 #: .\contrib\comments\views\comments.py:198
       
  1446 #: .\contrib\comments\views\comments.py:289
       
  1447 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1448 msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)"
       
  1449 
       
  1450 #: .\contrib\comments\views\comments.py:208
       
  1451 #: .\contrib\comments\views\comments.py:295
       
  1452 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
       
  1453 msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid"
       
  1454 
       
  1455 #: .\contrib\comments\views\comments.py:259
       
  1456 #: .\contrib\comments\views\comments.py:324
       
  1457 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1458 msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'"
       
  1459 
       
  1460 #: .\contrib\comments\views\karma.py:21
       
  1461 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1462 msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota"
       
  1463 
       
  1464 #: .\contrib\comments\views\karma.py:25
       
  1465 msgid "Invalid comment ID"
       
  1466 msgstr "Comentariu cu ID invalid"
       
  1467 
       
  1468 #: .\contrib\comments\views\karma.py:27
       
  1469 msgid "No voting for yourself"
       
  1470 msgstr "Nu poti vota pentru tine"
       
  1471 
       
  1472 #: .\contrib\contenttypes\models.py:67
       
  1473 #, fuzzy
       
  1474 msgid "python model class name"
       
  1475 msgstr "nume clasa model python"
       
  1476 
       
  1477 #: .\contrib\contenttypes\models.py:71
       
  1478 msgid "content type"
       
  1479 msgstr "tip conţinut"
       
  1480 
       
  1481 #: .\contrib\contenttypes\models.py:72
       
  1482 msgid "content types"
       
  1483 msgstr "tipuri conţinute"
       
  1484 
       
  1485 #: .\contrib\flatpages\models.py:9
       
  1486 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1487 msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit."
       
  1488 
       
  1489 #: .\contrib\flatpages\models.py:10
       
  1490 msgid "title"
       
  1491 msgstr "titlu"
       
  1492 
       
  1493 #: .\contrib\flatpages\models.py:11
       
  1494 msgid "content"
       
  1495 msgstr "conţinut"
       
  1496 
       
  1497 #: .\contrib\flatpages\models.py:12
       
  1498 msgid "enable comments"
       
  1499 msgstr "permite comentarii"
       
  1500 
       
  1501 #: .\contrib\flatpages\models.py:13
       
  1502 msgid "template name"
       
  1503 msgstr "nume şablon"
       
  1504 
       
  1505 #: .\contrib\flatpages\models.py:14
       
  1506 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1507 msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'."
       
  1508 
       
  1509 #: .\contrib\flatpages\models.py:15
       
  1510 msgid "registration required"
       
  1511 msgstr "necesită înregistrare"
       
  1512 
       
  1513 #: .\contrib\flatpages\models.py:15
       
  1514 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1515 msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
       
  1516 
       
  1517 #: .\contrib\flatpages\models.py:20
       
  1518 msgid "flat page"
       
  1519 msgstr "pagina plată"
       
  1520 
       
  1521 #: .\contrib\flatpages\models.py:21
       
  1522 msgid "flat pages"
       
  1523 msgstr "pagini plate"
       
  1524 
       
  1525 #: .\contrib\flatpages\models.py:27
       
  1526 msgid "Advanced options"
       
  1527 msgstr "Optiuni avansate"
       
  1528 
       
  1529 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
       
  1530 msgid "th"
       
  1531 msgstr "ul"
       
  1532 
       
  1533 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
       
  1534 msgid "st"
       
  1535 msgstr "ul"
       
  1536 
       
  1537 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
       
  1538 msgid "nd"
       
  1539 msgstr "lea"
       
  1540 
       
  1541 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
       
  1542 msgid "rd"
       
  1543 msgstr "lea"
       
  1544 
       
  1545 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51
       
  1546 #, python-format
       
  1547 msgid "%(value).1f million"
       
  1548 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1549 msgstr[0] "%(value).1f milion"
       
  1550 msgstr[1] "%(value).1f milioane"
       
  1551 
       
  1552 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54
       
  1553 #, python-format
       
  1554 msgid "%(value).1f billion"
       
  1555 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1556 msgstr[0] "%(value).1f miliard"
       
  1557 msgstr[1] "%(value).1f miliarde"
       
  1558 
       
  1559 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57
       
  1560 #, python-format
       
  1561 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1562 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1563 msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde"
       
  1564 msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde"
       
  1565 
       
  1566 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1567 msgid "one"
       
  1568 msgstr "unu"
       
  1569 
       
  1570 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1571 msgid "two"
       
  1572 msgstr "doi"
       
  1573 
       
  1574 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1575 msgid "three"
       
  1576 msgstr "trei"
       
  1577 
       
  1578 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1579 msgid "four"
       
  1580 msgstr "patry"
       
  1581 
       
  1582 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1583 msgid "five"
       
  1584 msgstr "cinci"
       
  1585 
       
  1586 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1587 msgid "six"
       
  1588 msgstr "sase"
       
  1589 
       
  1590 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1591 msgid "seven"
       
  1592 msgstr "sapte"
       
  1593 
       
  1594 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1595 msgid "eight"
       
  1596 msgstr "opt"
       
  1597 
       
  1598 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
       
  1599 msgid "nine"
       
  1600 msgstr "noua"
       
  1601 
       
  1602 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
       
  1603 msgid "today"
       
  1604 msgstr "astazi"
       
  1605 
       
  1606 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
       
  1607 msgid "tomorrow"
       
  1608 msgstr "maine"
       
  1609 
       
  1610 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
       
  1611 msgid "yesterday"
       
  1612 msgstr "ieri"
       
  1613 
       
  1614 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27
       
  1615 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1616 msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA."
       
  1617 
       
  1618 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49
       
  1619 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96
       
  1620 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135
       
  1621 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23
       
  1622 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51
       
  1623 msgid "This field requires only numbers."
       
  1624 msgstr "Acest camp accepta doar numere."
       
  1625 
       
  1626 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
       
  1627 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1628 msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre."
       
  1629 
       
  1630 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79
       
  1631 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1632 msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX."
       
  1633 
       
  1634 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
       
  1635 msgid "Invalid CUIT."
       
  1636 msgstr "CUIT invalid."
       
  1637 
       
  1638 #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16
       
  1639 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1640 msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre."
       
  1641 
       
  1642 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21
       
  1643 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1644 msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX."
       
  1645 
       
  1646 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30
       
  1647 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1648 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX."
       
  1649 
       
  1650 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58
       
  1651 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
       
  1652 msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile."
       
  1653 
       
  1654 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94
       
  1655 msgid "Invalid CPF number."
       
  1656 msgstr "Numar CPF invalid."
       
  1657 
       
  1658 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95
       
  1659 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1660 msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere."
       
  1661 
       
  1662 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134
       
  1663 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1664 msgstr "Numar CNPJ invalid."
       
  1665 
       
  1666 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136
       
  1667 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1668 msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre."
       
  1669 
       
  1670 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17
       
  1671 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1672 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX."
       
  1673 
       
  1674 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88
       
  1675 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1676 msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX."
       
  1677 
       
  1678 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
       
  1679 msgid "Aargau"
       
  1680 msgstr "Aargau"
       
  1681 
       
  1682 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6
       
  1683 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1684 msgstr "Appenzell Innerrhoden"
       
  1685 
       
  1686 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7
       
  1687 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1688 msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1689 
       
  1690 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8
       
  1691 msgid "Basel-Stadt"
       
  1692 msgstr "Basel-Stadt"
       
  1693 
       
  1694 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9
       
  1695 msgid "Basel-Land"
       
  1696 msgstr "Basel-Land"
       
  1697 
       
  1698 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10
       
  1699 msgid "Berne"
       
  1700 msgstr "Berna"
       
  1701 
       
  1702 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11
       
  1703 msgid "Fribourg"
       
  1704 msgstr "Fribourg"
       
  1705 
       
  1706 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12
       
  1707 msgid "Geneva"
       
  1708 msgstr "Geneva"
       
  1709 
       
  1710 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13
       
  1711 msgid "Glarus"
       
  1712 msgstr "Glarus"
       
  1713 
       
  1714 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14
       
  1715 msgid "Graubuenden"
       
  1716 msgstr "Graubuenden"
       
  1717 
       
  1718 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15
       
  1719 msgid "Jura"
       
  1720 msgstr "Jura"
       
  1721 
       
  1722 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16
       
  1723 msgid "Lucerne"
       
  1724 msgstr "Lucerna"
       
  1725 
       
  1726 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17
       
  1727 msgid "Neuchatel"
       
  1728 msgstr "Neuchatel"
       
  1729 
       
  1730 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18
       
  1731 msgid "Nidwalden"
       
  1732 msgstr "Nidwalden"
       
  1733 
       
  1734 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19
       
  1735 msgid "Obwalden"
       
  1736 msgstr "Obwalden"
       
  1737 
       
  1738 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20
       
  1739 msgid "Schaffhausen"
       
  1740 msgstr "Schaffhausen"
       
  1741 
       
  1742 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21
       
  1743 msgid "Schwyz"
       
  1744 msgstr "Schwyz"
       
  1745 
       
  1746 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22
       
  1747 msgid "Solothurn"
       
  1748 msgstr "Solothurn"
       
  1749 
       
  1750 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23
       
  1751 msgid "St. Gallen"
       
  1752 msgstr "St. Gallen"
       
  1753 
       
  1754 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24
       
  1755 msgid "Thurgau"
       
  1756 msgstr "JoiTurgovia"
       
  1757 
       
  1758 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25
       
  1759 msgid "Ticino"
       
  1760 msgstr "Ticino"
       
  1761 
       
  1762 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26
       
  1763 msgid "Uri"
       
  1764 msgstr "Uri"
       
  1765 
       
  1766 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27
       
  1767 msgid "Valais"
       
  1768 msgstr "Valais"
       
  1769 
       
  1770 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28
       
  1771 msgid "Vaud"
       
  1772 msgstr "Vaud"
       
  1773 
       
  1774 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29
       
  1775 msgid "Zug"
       
  1776 msgstr "Zug"
       
  1777 
       
  1778 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30
       
  1779 msgid "Zurich"
       
  1780 msgstr "Zurich"
       
  1781 
       
  1782 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16
       
  1783 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12
       
  1784 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1785 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX."
       
  1786 
       
  1787 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64
       
  1788 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
       
  1789 msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890."
       
  1790 
       
  1791 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29
       
  1792 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1793 msgstr "Introduceti RUT chilian valid."
       
  1794 
       
  1795 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
       
  1796 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1797 msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X."
       
  1798 
       
  1799 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
       
  1800 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  1801 msgstr "RUT-ul chilean nu este valid."
       
  1802 
       
  1803 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5
       
  1804 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1805 msgstr "Baden-Wuerttemberg"
       
  1806 
       
  1807 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6
       
  1808 msgid "Bavaria"
       
  1809 msgstr "Bavaria"
       
  1810 
       
  1811 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7
       
  1812 msgid "Berlin"
       
  1813 msgstr "Berlin"
       
  1814 
       
  1815 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8
       
  1816 msgid "Brandenburg"
       
  1817 msgstr "Brandenburg"
       
  1818 
       
  1819 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9
       
  1820 msgid "Bremen"
       
  1821 msgstr "Bremen"
       
  1822 
       
  1823 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10
       
  1824 msgid "Hamburg"
       
  1825 msgstr "Hamburg"
       
  1826 
       
  1827 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11
       
  1828 msgid "Hessen"
       
  1829 msgstr "Hessa"
       
  1830 
       
  1831 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12
       
  1832 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1833 msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara"
       
  1834 
       
  1835 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13
       
  1836 msgid "Lower Saxony"
       
  1837 msgstr "Saxonia Inferioara"
       
  1838 
       
  1839 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14
       
  1840 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1841 msgstr "Renania de Nord-Westfalia"
       
  1842 
       
  1843 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15
       
  1844 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1845 msgstr "Renanina-Palatinat"
       
  1846 
       
  1847 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16
       
  1848 msgid "Saarland"
       
  1849 msgstr "Saarland"
       
  1850 
       
  1851 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17
       
  1852 msgid "Saxony"
       
  1853 msgstr "Saxonia"
       
  1854 
       
  1855 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18
       
  1856 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1857 msgstr "Saxonia-Anhalt"
       
  1858 
       
  1859 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19
       
  1860 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1861 msgstr "Schleswig-Holstein"
       
  1862 
       
  1863 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20
       
  1864 msgid "Thuringia"
       
  1865 msgstr "Turingia"
       
  1866 
       
  1867 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14
       
  1868 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12
       
  1869 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15
       
  1870 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  1871 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX."
       
  1872 
       
  1873 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41
       
  1874 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
       
  1875 msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
       
  1876 
       
  1877 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
       
  1878 msgid "Arava"
       
  1879 msgstr "Arava"
       
  1880 
       
  1881 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6
       
  1882 msgid "Albacete"
       
  1883 msgstr "Albacete"
       
  1884 
       
  1885 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7
       
  1886 msgid "Alacant"
       
  1887 msgstr "Alacant"
       
  1888 
       
  1889 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8
       
  1890 msgid "Almeria"
       
  1891 msgstr "Almeria"
       
  1892 
       
  1893 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9
       
  1894 msgid "Avila"
       
  1895 msgstr "Avila"
       
  1896 
       
  1897 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10
       
  1898 msgid "Badajoz"
       
  1899 msgstr "Badajoz"
       
  1900 
       
  1901 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11
       
  1902 msgid "Illes Balears"
       
  1903 msgstr "Insulele Baleare"
       
  1904 
       
  1905 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12
       
  1906 msgid "Barcelona"
       
  1907 msgstr "Barcelona"
       
  1908 
       
  1909 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13
       
  1910 msgid "Burgos"
       
  1911 msgstr "Burgos"
       
  1912 
       
  1913 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14
       
  1914 msgid "Caceres"
       
  1915 msgstr "Caceres"
       
  1916 
       
  1917 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15
       
  1918 msgid "Cadiz"
       
  1919 msgstr "Cadiz"
       
  1920 
       
  1921 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16
       
  1922 msgid "Castello"
       
  1923 msgstr "Castello"
       
  1924 
       
  1925 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17
       
  1926 msgid "Ciudad Real"
       
  1927 msgstr "Ciudad Real"
       
  1928 
       
  1929 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18
       
  1930 msgid "Cordoba"
       
  1931 msgstr "Cordoba"
       
  1932 
       
  1933 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19
       
  1934 msgid "A Coruna"
       
  1935 msgstr "A Coruna"
       
  1936 
       
  1937 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20
       
  1938 msgid "Cuenca"
       
  1939 msgstr "Cuenca"
       
  1940 
       
  1941 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21
       
  1942 msgid "Girona"
       
  1943 msgstr "Girona"
       
  1944 
       
  1945 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22
       
  1946 msgid "Granada"
       
  1947 msgstr "Granada"
       
  1948 
       
  1949 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23
       
  1950 msgid "Guadalajara"
       
  1951 msgstr "Guadalajara"
       
  1952 
       
  1953 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24
       
  1954 msgid "Guipuzkoa"
       
  1955 msgstr "Guipuzkoa"
       
  1956 
       
  1957 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25
       
  1958 msgid "Huelva"
       
  1959 msgstr "Huelva"
       
  1960 
       
  1961 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26
       
  1962 msgid "Huesca"
       
  1963 msgstr "Huesca"
       
  1964 
       
  1965 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27
       
  1966 msgid "Jaen"
       
  1967 msgstr "Jaen"
       
  1968 
       
  1969 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28
       
  1970 msgid "Leon"
       
  1971 msgstr "Leon"
       
  1972 
       
  1973 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29
       
  1974 msgid "Lleida"
       
  1975 msgstr "Lleida"
       
  1976 
       
  1977 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30
       
  1978 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17
       
  1979 msgid "La Rioja"
       
  1980 msgstr "La Rioja"
       
  1981 
       
  1982 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31
       
  1983 msgid "Lugo"
       
  1984 msgstr "Lugo"
       
  1985 
       
  1986 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32
       
  1987 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18
       
  1988 msgid "Madrid"
       
  1989 msgstr "Madrid"
       
  1990 
       
  1991 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33
       
  1992 msgid "Malaga"
       
  1993 msgstr "Malaga"
       
  1994 
       
  1995 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34
       
  1996 msgid "Murcia"
       
  1997 msgstr "Murcia"
       
  1998 
       
  1999 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35
       
  2000 msgid "Navarre"
       
  2001 msgstr "Navarra"
       
  2002 
       
  2003 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36
       
  2004 msgid "Ourense"
       
  2005 msgstr "Ourense"
       
  2006 
       
  2007 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37
       
  2008 msgid "Asturias"
       
  2009 msgstr "Asturias"
       
  2010 
       
  2011 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38
       
  2012 msgid "Palencia"
       
  2013 msgstr "Palencia"
       
  2014 
       
  2015 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39
       
  2016 msgid "Las Palmas"
       
  2017 msgstr "Las Palmas"
       
  2018 
       
  2019 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40
       
  2020 msgid "Pontevedra"
       
  2021 msgstr "Pontevedra"
       
  2022 
       
  2023 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41
       
  2024 msgid "Salamanca"
       
  2025 msgstr "Salamanca"
       
  2026 
       
  2027 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42
       
  2028 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2029 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2030 
       
  2031 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43
       
  2032 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11
       
  2033 msgid "Cantabria"
       
  2034 msgstr "Cantabria"
       
  2035 
       
  2036 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44
       
  2037 msgid "Segovia"
       
  2038 msgstr "Segovia"
       
  2039 
       
  2040 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45
       
  2041 msgid "Seville"
       
  2042 msgstr "Sevilia"
       
  2043 
       
  2044 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46
       
  2045 msgid "Soria"
       
  2046 msgstr "Soria"
       
  2047 
       
  2048 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47
       
  2049 msgid "Tarragona"
       
  2050 msgstr "Tarragona"
       
  2051 
       
  2052 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48
       
  2053 msgid "Teruel"
       
  2054 msgstr "Teruel"
       
  2055 
       
  2056 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49
       
  2057 msgid "Toledo"
       
  2058 msgstr "Toledo"
       
  2059 
       
  2060 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50
       
  2061 msgid "Valencia"
       
  2062 msgstr "Valencia"
       
  2063 
       
  2064 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51
       
  2065 msgid "Valladolid"
       
  2066 msgstr "Valladolid"
       
  2067 
       
  2068 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52
       
  2069 msgid "Bizkaia"
       
  2070 msgstr "Bizkaia"
       
  2071 
       
  2072 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53
       
  2073 msgid "Zamora"
       
  2074 msgstr "Zamora"
       
  2075 
       
  2076 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54
       
  2077 msgid "Zaragoza"
       
  2078 msgstr "Zaragoza"
       
  2079 
       
  2080 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55
       
  2081 msgid "Ceuta"
       
  2082 msgstr "Ceuta"
       
  2083 
       
  2084 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56
       
  2085 msgid "Melilla"
       
  2086 msgstr "Melilla"
       
  2087 
       
  2088 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5
       
  2089 msgid "Andalusia"
       
  2090 msgstr "Andalusia"
       
  2091 
       
  2092 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6
       
  2093 msgid "Aragon"
       
  2094 msgstr "Aragon"
       
  2095 
       
  2096 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7
       
  2097 msgid "Principality of Asturias"
       
  2098 msgstr "Principatul Asturiei"
       
  2099 
       
  2100 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8
       
  2101 msgid "Balearic Islands"
       
  2102 msgstr "Insulele Baleare"
       
  2103 
       
  2104 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9
       
  2105 msgid "Basque Country"
       
  2106 msgstr "Tara Bascilor"
       
  2107 
       
  2108 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10
       
  2109 msgid "Canary Islands"
       
  2110 msgstr "Insulele Canare"
       
  2111 
       
  2112 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12
       
  2113 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2114 msgstr "Castile-La Mancha"
       
  2115 
       
  2116 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
       
  2117 msgid "Castile and Leon"
       
  2118 msgstr "Castilia si Leon"
       
  2119 
       
  2120 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
       
  2121 msgid "Catalonia"
       
  2122 msgstr "Catalonia"
       
  2123 
       
  2124 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15
       
  2125 msgid "Extremadura"
       
  2126 msgstr "Extremadura"
       
  2127 
       
  2128 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16
       
  2129 msgid "Galicia"
       
  2130 msgstr "Galicia"
       
  2131 
       
  2132 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19
       
  2133 msgid "Region of Murcia"
       
  2134 msgstr "Regiunea Murcia"
       
  2135 
       
  2136 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
       
  2137 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2138 msgstr "Comunitatea Forala Navara"
       
  2139 
       
  2140 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
       
  2141 msgid "Valencian Community"
       
  2142 msgstr "Comunitatea Valencia"
       
  2143 
       
  2144 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19
       
  2145 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2146 msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX."
       
  2147 
       
  2148 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39
       
  2149 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
       
  2150 msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX."
       
  2151 
       
  2152 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66
       
  2153 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2154 msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid."
       
  2155 
       
  2156 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
       
  2157 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2158 msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid."
       
  2159 
       
  2160 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
       
  2161 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2162 msgstr "Suma de control invalda pentru NIF."
       
  2163 
       
  2164 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
       
  2165 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2166 msgstr "Suma de control invalida pentru NIE."
       
  2167 
       
  2168 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
       
  2169 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2170 msgstr "Suma de control invalida pentru CIF."
       
  2171 
       
  2172 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142
       
  2173 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2174 msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2175 
       
  2176 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
       
  2177 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2178 msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar."
       
  2179 
       
  2180 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28
       
  2181 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2182 msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid."
       
  2183 
       
  2184 #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14
       
  2185 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2186 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX."
       
  2187 
       
  2188 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17
       
  2189 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2190 msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX."
       
  2191 
       
  2192 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
       
  2193 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2194 msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid."
       
  2195 
       
  2196 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14
       
  2197 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2198 msgstr "Introduceti un cod postal valid."
       
  2199 
       
  2200 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43
       
  2201 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2202 msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid."
       
  2203 
       
  2204 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68
       
  2205 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2206 msgstr "Introduceti un numar VAT valid."
       
  2207 
       
  2208 #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17
       
  2209 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2210 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX."
       
  2211 
       
  2212 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
       
  2213 msgid "Hokkaido"
       
  2214 msgstr "Hokkaido"
       
  2215 
       
  2216 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5
       
  2217 msgid "Aomori"
       
  2218 msgstr "Aomori"
       
  2219 
       
  2220 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6
       
  2221 msgid "Iwate"
       
  2222 msgstr "Iwate"
       
  2223 
       
  2224 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7
       
  2225 msgid "Miyagi"
       
  2226 msgstr "Miyagi"
       
  2227 
       
  2228 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8
       
  2229 msgid "Akita"
       
  2230 msgstr "Akita"
       
  2231 
       
  2232 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9
       
  2233 msgid "Yamagata"
       
  2234 msgstr "Yamagata"
       
  2235 
       
  2236 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10
       
  2237 msgid "Fukushima"
       
  2238 msgstr "Fukushima"
       
  2239 
       
  2240 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11
       
  2241 msgid "Ibaraki"
       
  2242 msgstr "Ibaraki"
       
  2243 
       
  2244 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12
       
  2245 msgid "Tochigi"
       
  2246 msgstr "Tochigi"
       
  2247 
       
  2248 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13
       
  2249 msgid "Gunma"
       
  2250 msgstr "Gunma"
       
  2251 
       
  2252 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14
       
  2253 msgid "Saitama"
       
  2254 msgstr "Saitama"
       
  2255 
       
  2256 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15
       
  2257 msgid "Chiba"
       
  2258 msgstr "Chiba"
       
  2259 
       
  2260 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16
       
  2261 msgid "Tokyo"
       
  2262 msgstr "Tokyo"
       
  2263 
       
  2264 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17
       
  2265 msgid "Kanagawa"
       
  2266 msgstr "Kanagawa"
       
  2267 
       
  2268 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18
       
  2269 msgid "Yamanashi"
       
  2270 msgstr "Yamanashi"
       
  2271 
       
  2272 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19
       
  2273 msgid "Nagano"
       
  2274 msgstr "Nagano"
       
  2275 
       
  2276 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20
       
  2277 msgid "Niigata"
       
  2278 msgstr "Niigata"
       
  2279 
       
  2280 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21
       
  2281 msgid "Toyama"
       
  2282 msgstr "Toyama"
       
  2283 
       
  2284 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22
       
  2285 msgid "Ishikawa"
       
  2286 msgstr "Ishikawa"
       
  2287 
       
  2288 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23
       
  2289 msgid "Fukui"
       
  2290 msgstr "Fukui"
       
  2291 
       
  2292 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24
       
  2293 msgid "Gifu"
       
  2294 msgstr "Gifu"
       
  2295 
       
  2296 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25
       
  2297 msgid "Shizuoka"
       
  2298 msgstr "Shizuoka"
       
  2299 
       
  2300 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26
       
  2301 msgid "Aichi"
       
  2302 msgstr "Aichi"
       
  2303 
       
  2304 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27
       
  2305 msgid "Mie"
       
  2306 msgstr "Mie"
       
  2307 
       
  2308 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28
       
  2309 msgid "Shiga"
       
  2310 msgstr "Shiga"
       
  2311 
       
  2312 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29
       
  2313 msgid "Kyoto"
       
  2314 msgstr "Kyoto"
       
  2315 
       
  2316 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30
       
  2317 msgid "Osaka"
       
  2318 msgstr "Osaka"
       
  2319 
       
  2320 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31
       
  2321 msgid "Hyogo"
       
  2322 msgstr "Hyogo"
       
  2323 
       
  2324 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32
       
  2325 msgid "Nara"
       
  2326 msgstr "Nara"
       
  2327 
       
  2328 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33
       
  2329 msgid "Wakayama"
       
  2330 msgstr "Wakayama"
       
  2331 
       
  2332 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34
       
  2333 msgid "Tottori"
       
  2334 msgstr "Tottori"
       
  2335 
       
  2336 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35
       
  2337 msgid "Shimane"
       
  2338 msgstr "Shimane"
       
  2339 
       
  2340 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36
       
  2341 msgid "Okayama"
       
  2342 msgstr "Okayama"
       
  2343 
       
  2344 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37
       
  2345 msgid "Hiroshima"
       
  2346 msgstr "Hiroshima"
       
  2347 
       
  2348 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38
       
  2349 msgid "Yamaguchi"
       
  2350 msgstr "Yamaguchi"
       
  2351 
       
  2352 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39
       
  2353 msgid "Tokushima"
       
  2354 msgstr "Tokushima"
       
  2355 
       
  2356 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40
       
  2357 msgid "Kagawa"
       
  2358 msgstr "Kagawa"
       
  2359 
       
  2360 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41
       
  2361 msgid "Ehime"
       
  2362 msgstr "Ehime"
       
  2363 
       
  2364 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42
       
  2365 msgid "Kochi"
       
  2366 msgstr "Kochi"
       
  2367 
       
  2368 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43
       
  2369 msgid "Fukuoka"
       
  2370 msgstr "Fukuoka"
       
  2371 
       
  2372 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44
       
  2373 msgid "Saga"
       
  2374 msgstr "Saga"
       
  2375 
       
  2376 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45
       
  2377 msgid "Nagasaki"
       
  2378 msgstr "Nagasaki"
       
  2379 
       
  2380 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46
       
  2381 msgid "Kumamoto"
       
  2382 msgstr "Kumamoto"
       
  2383 
       
  2384 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47
       
  2385 msgid "Oita"
       
  2386 msgstr "Oita"
       
  2387 
       
  2388 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48
       
  2389 msgid "Miyazaki"
       
  2390 msgstr "Miyazaki"
       
  2391 
       
  2392 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49
       
  2393 msgid "Kagoshima"
       
  2394 msgstr "Kagoshima"
       
  2395 
       
  2396 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50
       
  2397 msgid "Okinawa"
       
  2398 msgstr "Okinawa"
       
  2399 
       
  2400 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12
       
  2401 msgid "Aguascalientes"
       
  2402 msgstr "Aguascalientes"
       
  2403 
       
  2404 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13
       
  2405 msgid "Baja California"
       
  2406 msgstr "Baja California"
       
  2407 
       
  2408 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14
       
  2409 msgid "Baja California Sur"
       
  2410 msgstr "Baja California Sur"
       
  2411 
       
  2412 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15
       
  2413 msgid "Campeche"
       
  2414 msgstr "Campeche"
       
  2415 
       
  2416 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16
       
  2417 msgid "Chihuahua"
       
  2418 msgstr "Chihuahua"
       
  2419 
       
  2420 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17
       
  2421 msgid "Chiapas"
       
  2422 msgstr "Chiapas"
       
  2423 
       
  2424 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18
       
  2425 msgid "Coahuila"
       
  2426 msgstr "Coahuila"
       
  2427 
       
  2428 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19
       
  2429 msgid "Colima"
       
  2430 msgstr "Colima"
       
  2431 
       
  2432 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20
       
  2433 msgid "Distrito Federal"
       
  2434 msgstr "Districtul Federal"
       
  2435 
       
  2436 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21
       
  2437 msgid "Durango"
       
  2438 msgstr "Durango"
       
  2439 
       
  2440 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22
       
  2441 msgid "Guerrero"
       
  2442 msgstr "Guerrero"
       
  2443 
       
  2444 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23
       
  2445 msgid "Guanajuato"
       
  2446 msgstr "Guanajuato"
       
  2447 
       
  2448 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24
       
  2449 msgid "Hidalgo"
       
  2450 msgstr "Hidalgo"
       
  2451 
       
  2452 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25
       
  2453 msgid "Jalisco"
       
  2454 msgstr "Jalisco"
       
  2455 
       
  2456 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26
       
  2457 msgid "Estado de México"
       
  2458 msgstr "Statul Mexico"
       
  2459 
       
  2460 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27
       
  2461 msgid "Michoacán"
       
  2462 msgstr "Michoacán"
       
  2463 
       
  2464 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28
       
  2465 msgid "Morelos"
       
  2466 msgstr "Morelos"
       
  2467 
       
  2468 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29
       
  2469 msgid "Nayarit"
       
  2470 msgstr "Nayarit"
       
  2471 
       
  2472 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30
       
  2473 msgid "Nuevo León"
       
  2474 msgstr "Nuevo León"
       
  2475 
       
  2476 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31
       
  2477 msgid "Oaxaca"
       
  2478 msgstr "Oaxaca"
       
  2479 
       
  2480 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32
       
  2481 msgid "Puebla"
       
  2482 msgstr "Puebla"
       
  2483 
       
  2484 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33
       
  2485 msgid "Querétaro"
       
  2486 msgstr "Querétaro"
       
  2487 
       
  2488 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34
       
  2489 msgid "Quintana Roo"
       
  2490 msgstr "Quintana Roo"
       
  2491 
       
  2492 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35
       
  2493 msgid "Sinaloa"
       
  2494 msgstr "Sinaloa"
       
  2495 
       
  2496 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36
       
  2497 msgid "San Luis Potosí"
       
  2498 msgstr "San Luis Potosí"
       
  2499 
       
  2500 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37
       
  2501 msgid "Sonora"
       
  2502 msgstr "Sonora"
       
  2503 
       
  2504 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38
       
  2505 msgid "Tabasco"
       
  2506 msgstr "Tabasco"
       
  2507 
       
  2508 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39
       
  2509 msgid "Tamaulipas"
       
  2510 msgstr "Tamaulipas"
       
  2511 
       
  2512 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40
       
  2513 msgid "Tlaxcala"
       
  2514 msgstr "Tlaxcala"
       
  2515 
       
  2516 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41
       
  2517 msgid "Veracruz"
       
  2518 msgstr "Veracruz"
       
  2519 
       
  2520 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42
       
  2521 msgid "Yucatán"
       
  2522 msgstr "Yucatan"
       
  2523 
       
  2524 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43
       
  2525 msgid "Zacatecas"
       
  2526 msgstr "Zacatecas"
       
  2527 
       
  2528 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21
       
  2529 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2530 msgstr "Introduceti un cod postal valid"
       
  2531 
       
  2532 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52
       
  2533 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2534 msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid"
       
  2535 
       
  2536 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78
       
  2537 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2538 msgstr "Introduceti un numar SoFi valid"
       
  2539 
       
  2540 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
       
  2541 msgid "Drente"
       
  2542 msgstr "Drente"
       
  2543 
       
  2544 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5
       
  2545 msgid "Flevoland"
       
  2546 msgstr "Flevoland"
       
  2547 
       
  2548 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6
       
  2549 msgid "Friesland"
       
  2550 msgstr "Frizia"
       
  2551 
       
  2552 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7
       
  2553 msgid "Gelderland"
       
  2554 msgstr "Gelderland"
       
  2555 
       
  2556 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8
       
  2557 msgid "Groningen"
       
  2558 msgstr "Groningen"
       
  2559 
       
  2560 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9
       
  2561 msgid "Limburg"
       
  2562 msgstr "Limburg"
       
  2563 
       
  2564 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10
       
  2565 msgid "Noord-Brabant"
       
  2566 msgstr "Brabantul de Nord"
       
  2567 
       
  2568 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11
       
  2569 msgid "Noord-Holland"
       
  2570 msgstr "Olanda de Nord"
       
  2571 
       
  2572 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12
       
  2573 msgid "Overijssel"
       
  2574 msgstr "Overijssel"
       
  2575 
       
  2576 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13
       
  2577 msgid "Utrecht"
       
  2578 msgstr "Utrecht"
       
  2579 
       
  2580 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14
       
  2581 msgid "Zeeland"
       
  2582 msgstr "Zeelanda"
       
  2583 
       
  2584 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15
       
  2585 msgid "Zuid-Holland"
       
  2586 msgstr "Olanda de Sud"
       
  2587 
       
  2588 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33
       
  2589 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2590 msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid."
       
  2591 
       
  2592 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
       
  2593 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2594 msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre."
       
  2595 
       
  2596 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
       
  2597 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2598 msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre."
       
  2599 
       
  2600 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
       
  2601 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2602 msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre."
       
  2603 
       
  2604 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40
       
  2605 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2606 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare."
       
  2607 
       
  2608 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
       
  2609 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2610 msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX."
       
  2611 
       
  2612 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73
       
  2613 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2614 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)."
       
  2615 
       
  2616 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112
       
  2617 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2618 msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre."
       
  2619 
       
  2620 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113
       
  2621 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2622 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)."
       
  2623 
       
  2624 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156
       
  2625 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2626 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX."
       
  2627 
       
  2628 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
       
  2629 msgid "Lower Silesia"
       
  2630 msgstr "Silezia Inferioara"
       
  2631 
       
  2632 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
       
  2633 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2634 msgstr "Kuyavia-Pomerania"
       
  2635 
       
  2636 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10
       
  2637 msgid "Lublin"
       
  2638 msgstr "Lublin"
       
  2639 
       
  2640 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11
       
  2641 msgid "Lubusz"
       
  2642 msgstr "Lubusz"
       
  2643 
       
  2644 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12
       
  2645 msgid "Lodz"
       
  2646 msgstr "Lodz"
       
  2647 
       
  2648 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
       
  2649 msgid "Lesser Poland"
       
  2650 msgstr "Polonia Mica"
       
  2651 
       
  2652 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
       
  2653 msgid "Masovia"
       
  2654 msgstr "Masovia"
       
  2655 
       
  2656 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15
       
  2657 msgid "Opole"
       
  2658 msgstr "Opole"
       
  2659 
       
  2660 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16
       
  2661 msgid "Subcarpatia"
       
  2662 msgstr "Podcarpatia"
       
  2663 
       
  2664 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17
       
  2665 msgid "Podlasie"
       
  2666 msgstr "Podlasie"
       
  2667 
       
  2668 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18
       
  2669 msgid "Pomerania"
       
  2670 msgstr "Pomerania"
       
  2671 
       
  2672 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19
       
  2673 msgid "Silesia"
       
  2674 msgstr "Silezia"
       
  2675 
       
  2676 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20
       
  2677 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2678 msgstr "Swietokrzyskie"
       
  2679 
       
  2680 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21
       
  2681 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2682 msgstr "Warmia-Masuria"
       
  2683 
       
  2684 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22
       
  2685 msgid "Greater Poland"
       
  2686 msgstr "Polonia Mare"
       
  2687 
       
  2688 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
       
  2689 msgid "West Pomerania"
       
  2690 msgstr "Pomerania Occidentala"
       
  2691 
       
  2692 #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
       
  2693 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2694 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX."
       
  2695 
       
  2696 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
       
  2697 msgid "Banska Bystrica"
       
  2698 msgstr "Banska Bystrica"
       
  2699 
       
  2700 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9
       
  2701 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2702 msgstr "Banska Stiavnica"
       
  2703 
       
  2704 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10
       
  2705 msgid "Bardejov"
       
  2706 msgstr "Bardejov"
       
  2707 
       
  2708 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11
       
  2709 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2710 msgstr "Banovce nad Bebravou"
       
  2711 
       
  2712 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12
       
  2713 msgid "Brezno"
       
  2714 msgstr "Brezno"
       
  2715 
       
  2716 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13
       
  2717 msgid "Bratislava I"
       
  2718 msgstr "Bratislava I"
       
  2719 
       
  2720 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14
       
  2721 msgid "Bratislava II"
       
  2722 msgstr "Bratislava II"
       
  2723 
       
  2724 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15
       
  2725 msgid "Bratislava III"
       
  2726 msgstr "Bratislava III"
       
  2727 
       
  2728 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16
       
  2729 msgid "Bratislava IV"
       
  2730 msgstr "Bratislava IV"
       
  2731 
       
  2732 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17
       
  2733 msgid "Bratislava V"
       
  2734 msgstr "Bratislava V"
       
  2735 
       
  2736 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18
       
  2737 msgid "Bytca"
       
  2738 msgstr "Bytca"
       
  2739 
       
  2740 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19
       
  2741 msgid "Cadca"
       
  2742 msgstr "Cadca"
       
  2743 
       
  2744 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20
       
  2745 msgid "Detva"
       
  2746 msgstr "Detva"
       
  2747 
       
  2748 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21
       
  2749 msgid "Dolny Kubin"
       
  2750 msgstr "Dolny Kubin"
       
  2751 
       
  2752 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22
       
  2753 msgid "Dunajska Streda"
       
  2754 msgstr "Dunajska Streda"
       
  2755 
       
  2756 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23
       
  2757 msgid "Galanta"
       
  2758 msgstr "Galanta"
       
  2759 
       
  2760 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24
       
  2761 msgid "Gelnica"
       
  2762 msgstr "Gelnica"
       
  2763 
       
  2764 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25
       
  2765 msgid "Hlohovec"
       
  2766 msgstr "Hlohovec"
       
  2767 
       
  2768 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26
       
  2769 msgid "Humenne"
       
  2770 msgstr "Humenne"
       
  2771 
       
  2772 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27
       
  2773 msgid "Ilava"
       
  2774 msgstr "Ilava"
       
  2775 
       
  2776 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28
       
  2777 msgid "Kezmarok"
       
  2778 msgstr "Kezmarok"
       
  2779 
       
  2780 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29
       
  2781 msgid "Komarno"
       
  2782 msgstr "Komarno"
       
  2783 
       
  2784 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30
       
  2785 msgid "Kosice I"
       
  2786 msgstr "Kosice I"
       
  2787 
       
  2788 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31
       
  2789 msgid "Kosice II"
       
  2790 msgstr "Kosice II"
       
  2791 
       
  2792 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32
       
  2793 msgid "Kosice III"
       
  2794 msgstr "Kosice III"
       
  2795 
       
  2796 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33
       
  2797 msgid "Kosice IV"
       
  2798 msgstr "Kosice IV"
       
  2799 
       
  2800 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34
       
  2801 msgid "Kosice - okolie"
       
  2802 msgstr "Kosice - okolie"
       
  2803 
       
  2804 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35
       
  2805 msgid "Krupina"
       
  2806 msgstr "Krupina"
       
  2807 
       
  2808 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36
       
  2809 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  2810 msgstr "Kysucke Nove Mesto"
       
  2811 
       
  2812 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37
       
  2813 msgid "Levice"
       
  2814 msgstr "Levice"
       
  2815 
       
  2816 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38
       
  2817 msgid "Levoca"
       
  2818 msgstr "Levoca"
       
  2819 
       
  2820 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39
       
  2821 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  2822 msgstr "Liptovsky Mikulas"
       
  2823 
       
  2824 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40
       
  2825 msgid "Lucenec"
       
  2826 msgstr "Lucenec"
       
  2827 
       
  2828 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41
       
  2829 msgid "Malacky"
       
  2830 msgstr "Malacky"
       
  2831 
       
  2832 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42
       
  2833 msgid "Martin"
       
  2834 msgstr "Martin"
       
  2835 
       
  2836 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43
       
  2837 msgid "Medzilaborce"
       
  2838 msgstr "Medzilaborce"
       
  2839 
       
  2840 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44
       
  2841 msgid "Michalovce"
       
  2842 msgstr "Michalovce"
       
  2843 
       
  2844 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45
       
  2845 msgid "Myjava"
       
  2846 msgstr "Myjava"
       
  2847 
       
  2848 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46
       
  2849 msgid "Namestovo"
       
  2850 msgstr "Namestovo"
       
  2851 
       
  2852 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47
       
  2853 msgid "Nitra"
       
  2854 msgstr "Nitra"
       
  2855 
       
  2856 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48
       
  2857 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  2858 msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
       
  2859 
       
  2860 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49
       
  2861 msgid "Nove Zamky"
       
  2862 msgstr "Nove Zamky"
       
  2863 
       
  2864 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50
       
  2865 msgid "Partizanske"
       
  2866 msgstr "Partizanske"
       
  2867 
       
  2868 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51
       
  2869 msgid "Pezinok"
       
  2870 msgstr "Pezinok"
       
  2871 
       
  2872 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52
       
  2873 msgid "Piestany"
       
  2874 msgstr "Piestany"
       
  2875 
       
  2876 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53
       
  2877 msgid "Poltar"
       
  2878 msgstr "Poltar"
       
  2879 
       
  2880 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54
       
  2881 msgid "Poprad"
       
  2882 msgstr "Poprad"
       
  2883 
       
  2884 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55
       
  2885 msgid "Povazska Bystrica"
       
  2886 msgstr "Povazska Bystrica"
       
  2887 
       
  2888 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56
       
  2889 msgid "Presov"
       
  2890 msgstr "Presov"
       
  2891 
       
  2892 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57
       
  2893 msgid "Prievidza"
       
  2894 msgstr "Prievidza"
       
  2895 
       
  2896 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58
       
  2897 msgid "Puchov"
       
  2898 msgstr "Puchov"
       
  2899 
       
  2900 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59
       
  2901 msgid "Revuca"
       
  2902 msgstr "Revuca"
       
  2903 
       
  2904 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60
       
  2905 msgid "Rimavska Sobota"
       
  2906 msgstr "Rimavska Sobota"
       
  2907 
       
  2908 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61
       
  2909 msgid "Roznava"
       
  2910 msgstr "Roznava"
       
  2911 
       
  2912 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62
       
  2913 msgid "Ruzomberok"
       
  2914 msgstr "Ruzomberok"
       
  2915 
       
  2916 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63
       
  2917 msgid "Sabinov"
       
  2918 msgstr "Sabinov"
       
  2919 
       
  2920 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64
       
  2921 msgid "Senec"
       
  2922 msgstr "Senec"
       
  2923 
       
  2924 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65
       
  2925 msgid "Senica"
       
  2926 msgstr "Senica"
       
  2927 
       
  2928 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66
       
  2929 msgid "Skalica"
       
  2930 msgstr "Skalica"
       
  2931 
       
  2932 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67
       
  2933 msgid "Snina"
       
  2934 msgstr "Snina"
       
  2935 
       
  2936 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68
       
  2937 msgid "Sobrance"
       
  2938 msgstr "Sobrance"
       
  2939 
       
  2940 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69
       
  2941 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  2942 msgstr "Spisska Nova Ves"
       
  2943 
       
  2944 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70
       
  2945 msgid "Stara Lubovna"
       
  2946 msgstr "Stara Lubovna"
       
  2947 
       
  2948 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71
       
  2949 msgid "Stropkov"
       
  2950 msgstr "Stropkov"
       
  2951 
       
  2952 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72
       
  2953 msgid "Svidnik"
       
  2954 msgstr "Svidnik"
       
  2955 
       
  2956 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73
       
  2957 msgid "Sala"
       
  2958 msgstr "Sala"
       
  2959 
       
  2960 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74
       
  2961 msgid "Topolcany"
       
  2962 msgstr "Topolcany"
       
  2963 
       
  2964 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75
       
  2965 msgid "Trebisov"
       
  2966 msgstr "Trebisov"
       
  2967 
       
  2968 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76
       
  2969 msgid "Trencin"
       
  2970 msgstr "Trencin"
       
  2971 
       
  2972 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77
       
  2973 msgid "Trnava"
       
  2974 msgstr "Trnava"
       
  2975 
       
  2976 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78
       
  2977 msgid "Turcianske Teplice"
       
  2978 msgstr "Turcianske Teplice"
       
  2979 
       
  2980 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79
       
  2981 msgid "Tvrdosin"
       
  2982 msgstr "Tvrdosin"
       
  2983 
       
  2984 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80
       
  2985 msgid "Velky Krtis"
       
  2986 msgstr "Velky Krtis"
       
  2987 
       
  2988 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81
       
  2989 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  2990 msgstr "Vranov nad Toplou"
       
  2991 
       
  2992 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82
       
  2993 msgid "Zlate Moravce"
       
  2994 msgstr "Zlate Moravce"
       
  2995 
       
  2996 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83
       
  2997 msgid "Zvolen"
       
  2998 msgstr "Zvolen"
       
  2999 
       
  3000 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84
       
  3001 msgid "Zarnovica"
       
  3002 msgstr "Zarnovica"
       
  3003 
       
  3004 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85
       
  3005 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3006 msgstr "Ziar nad Hronom"
       
  3007 
       
  3008 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86
       
  3009 msgid "Zilina"
       
  3010 msgstr "Zilina"
       
  3011 
       
  3012 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8
       
  3013 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3014 msgstr "Banska Bystrica region"
       
  3015 
       
  3016 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9
       
  3017 msgid "Bratislava region"
       
  3018 msgstr "Regiunea Bratislava"
       
  3019 
       
  3020 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10
       
  3021 msgid "Kosice region"
       
  3022 msgstr "Regiunea Kosice"
       
  3023 
       
  3024 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11
       
  3025 msgid "Nitra region"
       
  3026 msgstr "Regiunea Nitra"
       
  3027 
       
  3028 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12
       
  3029 msgid "Presov region"
       
  3030 msgstr "Regiunea Presov"
       
  3031 
       
  3032 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13
       
  3033 msgid "Trencin region"
       
  3034 msgstr "Regiunea Trencin"
       
  3035 
       
  3036 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14
       
  3037 msgid "Trnava region"
       
  3038 msgstr "Regiunea Trnava"
       
  3039 
       
  3040 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15
       
  3041 msgid "Zilina region"
       
  3042 msgstr "Regiunea Zilina"
       
  3043 
       
  3044 #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
       
  3045 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3046 msgstr "Introduceti un cod postal valid."
       
  3047 
       
  3048 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
       
  3049 msgid "Bedfordshire"
       
  3050 msgstr "Bedfordshire"
       
  3051 
       
  3052 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12
       
  3053 msgid "Buckinghamshire"
       
  3054 msgstr "Buckinghamshire"
       
  3055 
       
  3056 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14
       
  3057 msgid "Cheshire"
       
  3058 msgstr "Cheshire"
       
  3059 
       
  3060 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
       
  3061 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3062 msgstr "Cornwall si Insulele Scilly"
       
  3063 
       
  3064 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
       
  3065 msgid "Cumbria"
       
  3066 msgstr "Cumbria"
       
  3067 
       
  3068 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17
       
  3069 msgid "Derbyshire"
       
  3070 msgstr "Derbyshire"
       
  3071 
       
  3072 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18
       
  3073 msgid "Devon"
       
  3074 msgstr "Devon"
       
  3075 
       
  3076 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19
       
  3077 msgid "Dorset"
       
  3078 msgstr "Dorset"
       
  3079 
       
  3080 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20
       
  3081 msgid "Durham"
       
  3082 msgstr "Durham"
       
  3083 
       
  3084 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21
       
  3085 msgid "East Sussex"
       
  3086 msgstr "East Sussex"
       
  3087 
       
  3088 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22
       
  3089 msgid "Essex"
       
  3090 msgstr "Essex"
       
  3091 
       
  3092 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23
       
  3093 msgid "Gloucestershire"
       
  3094 msgstr "Gloucestershire"
       
  3095 
       
  3096 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24
       
  3097 msgid "Greater London"
       
  3098 msgstr "Londra Mare"
       
  3099 
       
  3100 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25
       
  3101 msgid "Greater Manchester"
       
  3102 msgstr "Greater Manchester"
       
  3103 
       
  3104 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26
       
  3105 msgid "Hampshire"
       
  3106 msgstr "Hampshire"
       
  3107 
       
  3108 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27
       
  3109 msgid "Hertfordshire"
       
  3110 msgstr "Hertfordshire"
       
  3111 
       
  3112 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28
       
  3113 msgid "Kent"
       
  3114 msgstr "Kent"
       
  3115 
       
  3116 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29
       
  3117 msgid "Lancashire"
       
  3118 msgstr "Lancashire"
       
  3119 
       
  3120 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30
       
  3121 msgid "Leicestershire"
       
  3122 msgstr "Leicestershire"
       
  3123 
       
  3124 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31
       
  3125 msgid "Lincolnshire"
       
  3126 msgstr "Lincolnshire"
       
  3127 
       
  3128 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32
       
  3129 msgid "Merseyside"
       
  3130 msgstr "Merseyside"
       
  3131 
       
  3132 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33
       
  3133 msgid "Norfolk"
       
  3134 msgstr "Norfolk"
       
  3135 
       
  3136 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34
       
  3137 msgid "North Yorkshire"
       
  3138 msgstr "North Yorkshire"
       
  3139 
       
  3140 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35
       
  3141 msgid "Northamptonshire"
       
  3142 msgstr "Northamptonshire"
       
  3143 
       
  3144 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36
       
  3145 msgid "Northumberland"
       
  3146 msgstr "Northumberland"
       
  3147 
       
  3148 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37
       
  3149 msgid "Nottinghamshire"
       
  3150 msgstr "Nottinghamshire"
       
  3151 
       
  3152 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38
       
  3153 msgid "Oxfordshire"
       
  3154 msgstr "Oxfordshire"
       
  3155 
       
  3156 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39
       
  3157 msgid "Shropshire"
       
  3158 msgstr "Shropshire"
       
  3159 
       
  3160 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40
       
  3161 msgid "Somerset"
       
  3162 msgstr "Somerset"
       
  3163 
       
  3164 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41
       
  3165 msgid "South Yorkshire"
       
  3166 msgstr "South Yorkshire"
       
  3167 
       
  3168 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42
       
  3169 msgid "Staffordshire"
       
  3170 msgstr "Staffordshire"
       
  3171 
       
  3172 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43
       
  3173 msgid "Suffolk"
       
  3174 msgstr "Suffolk"
       
  3175 
       
  3176 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44
       
  3177 msgid "Surrey"
       
  3178 msgstr "Surrey"
       
  3179 
       
  3180 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
       
  3181 msgid "Tyne and Wear"
       
  3182 msgstr "Tyne si Wear"
       
  3183 
       
  3184 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
       
  3185 msgid "Warwickshire"
       
  3186 msgstr "Warwickshire"
       
  3187 
       
  3188 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47
       
  3189 msgid "West Midlands"
       
  3190 msgstr "West Midlands"
       
  3191 
       
  3192 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48
       
  3193 msgid "West Sussex"
       
  3194 msgstr "West Sussex"
       
  3195 
       
  3196 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49
       
  3197 msgid "West Yorkshire"
       
  3198 msgstr "West Yorkshire"
       
  3199 
       
  3200 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50
       
  3201 msgid "Wiltshire"
       
  3202 msgstr "Wiltshire"
       
  3203 
       
  3204 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51
       
  3205 msgid "Worcestershire"
       
  3206 msgstr "Worcestershire"
       
  3207 
       
  3208 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55
       
  3209 msgid "County Antrim"
       
  3210 msgstr "Comitatul Antrim"
       
  3211 
       
  3212 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56
       
  3213 msgid "County Armagh"
       
  3214 msgstr "Comitatul Armagh"
       
  3215 
       
  3216 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57
       
  3217 msgid "County Down"
       
  3218 msgstr "Comitatul Down"
       
  3219 
       
  3220 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58
       
  3221 msgid "County Fermanagh"
       
  3222 msgstr "Comitatul Fermanagh"
       
  3223 
       
  3224 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59
       
  3225 msgid "County Londonderry"
       
  3226 msgstr "Comitatul Londonderry"
       
  3227 
       
  3228 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60
       
  3229 msgid "County Tyrone"
       
  3230 msgstr "Comitatul Tyrone"
       
  3231 
       
  3232 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64
       
  3233 msgid "Clwyd"
       
  3234 msgstr "Clwyd"
       
  3235 
       
  3236 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65
       
  3237 msgid "Dyfed"
       
  3238 msgstr "Dyfed"
       
  3239 
       
  3240 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66
       
  3241 msgid "Gwent"
       
  3242 msgstr "Gwent"
       
  3243 
       
  3244 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67
       
  3245 msgid "Gwynedd"
       
  3246 msgstr "Gwynedd"
       
  3247 
       
  3248 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68
       
  3249 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3250 msgstr "Mid Glamorgan"
       
  3251 
       
  3252 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69
       
  3253 msgid "Powys"
       
  3254 msgstr "Powys"
       
  3255 
       
  3256 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70
       
  3257 msgid "South Glamorgan"
       
  3258 msgstr "South Glamorgan"
       
  3259 
       
  3260 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71
       
  3261 msgid "West Glamorgan"
       
  3262 msgstr "West Glamorgan"
       
  3263 
       
  3264 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75
       
  3265 msgid "Borders"
       
  3266 msgstr "Borders"
       
  3267 
       
  3268 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76
       
  3269 msgid "Central Scotland"
       
  3270 msgstr "Central Scotland"
       
  3271 
       
  3272 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
       
  3273 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3274 msgstr "Dumfries si Galloway"
       
  3275 
       
  3276 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
       
  3277 msgid "Fife"
       
  3278 msgstr "Fife"
       
  3279 
       
  3280 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79
       
  3281 msgid "Grampian"
       
  3282 msgstr "Grampian"
       
  3283 
       
  3284 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80
       
  3285 msgid "Highland"
       
  3286 msgstr "Highland"
       
  3287 
       
  3288 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81
       
  3289 msgid "Lothian"
       
  3290 msgstr "Lothian"
       
  3291 
       
  3292 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82
       
  3293 msgid "Orkney Islands"
       
  3294 msgstr "Orkney Islands"
       
  3295 
       
  3296 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83
       
  3297 msgid "Shetland Islands"
       
  3298 msgstr "Shetland Islands"
       
  3299 
       
  3300 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84
       
  3301 msgid "Strathclyde"
       
  3302 msgstr "Strathclyde"
       
  3303 
       
  3304 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85
       
  3305 msgid "Tayside"
       
  3306 msgstr "Tayside"
       
  3307 
       
  3308 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86
       
  3309 msgid "Western Isles"
       
  3310 msgstr "Western Isles"
       
  3311 
       
  3312 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90
       
  3313 msgid "England"
       
  3314 msgstr "Anglia"
       
  3315 
       
  3316 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91
       
  3317 msgid "Northern Ireland"
       
  3318 msgstr "Irlanda de Nord"
       
  3319 
       
  3320 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92
       
  3321 msgid "Scotland"
       
  3322 msgstr "Scotia"
       
  3323 
       
  3324 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
       
  3325 msgid "Wales"
       
  3326 msgstr "Tara Galilor"
       
  3327 
       
  3328 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16
       
  3329 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3330 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3331 
       
  3332 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54
       
  3333 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3334 msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format."
       
  3335 
       
  3336 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20
       
  3337 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3338 msgstr "Introduceti un ID sud african valid"
       
  3339 
       
  3340 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54
       
  3341 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3342 msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid"
       
  3343 
       
  3344 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
       
  3345 msgid "Eastern Cape"
       
  3346 msgstr "Eastern Cape"
       
  3347 
       
  3348 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5
       
  3349 msgid "Free State"
       
  3350 msgstr "Free State"
       
  3351 
       
  3352 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6
       
  3353 msgid "Gauteng"
       
  3354 msgstr "Gauteng"
       
  3355 
       
  3356 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7
       
  3357 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3358 msgstr "KwaZulu-Natal"
       
  3359 
       
  3360 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8
       
  3361 msgid "Limpopo"
       
  3362 msgstr "Limpopo"
       
  3363 
       
  3364 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9
       
  3365 msgid "Mpumalanga"
       
  3366 msgstr "Mpumalanga"
       
  3367 
       
  3368 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10
       
  3369 msgid "Northern Cape"
       
  3370 msgstr "Northern Cape"
       
  3371 
       
  3372 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11
       
  3373 msgid "North West"
       
  3374 msgstr "North West"
       
  3375 
       
  3376 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12
       
  3377 msgid "Western Cape"
       
  3378 msgstr "Western Cape"
       
  3379 
       
  3380 #: .\contrib\redirects\models.py:7
       
  3381 msgid "redirect from"
       
  3382 msgstr "redirectat de la "
       
  3383 
       
  3384 #: .\contrib\redirects\models.py:8
       
  3385 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
       
  3386 msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
       
  3387 
       
  3388 #: .\contrib\redirects\models.py:9
       
  3389 msgid "redirect to"
       
  3390 msgstr "redirectat la"
       
  3391 
       
  3392 #: .\contrib\redirects\models.py:10
       
  3393 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
       
  3394 msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'."
       
  3395 
       
  3396 #: .\contrib\redirects\models.py:13
       
  3397 msgid "redirect"
       
  3398 msgstr "redirectare"
       
  3399 
       
  3400 #: .\contrib\redirects\models.py:14
       
  3401 msgid "redirects"
       
  3402 msgstr "redictări"
       
  3403 
       
  3404 #: .\contrib\sessions\models.py:41
       
  3405 msgid "session key"
       
  3406 msgstr "cheie sesiune"
       
  3407 
       
  3408 #: .\contrib\sessions\models.py:42
       
  3409 msgid "session data"
       
  3410 msgstr "date sesiune"
       
  3411 
       
  3412 #: .\contrib\sessions\models.py:43
       
  3413 msgid "expire date"
       
  3414 msgstr "data expirare"
       
  3415 
       
  3416 #: .\contrib\sessions\models.py:48
       
  3417 msgid "session"
       
  3418 msgstr "sesiune"
       
  3419 
       
  3420 #: .\contrib\sessions\models.py:49
       
  3421 msgid "sessions"
       
  3422 msgstr "sesiuni"
       
  3423 
       
  3424 #: .\contrib\sites\models.py:32
       
  3425 msgid "domain name"
       
  3426 msgstr "nume domeniu"
       
  3427 
       
  3428 #: .\contrib\sites\models.py:33
       
  3429 msgid "display name"
       
  3430 msgstr "nume afişat"
       
  3431 
       
  3432 #: .\contrib\sites\models.py:37
       
  3433 msgid "site"
       
  3434 msgstr "sit"
       
  3435 
       
  3436 #: .\contrib\sites\models.py:38
       
  3437 msgid "sites"
       
  3438 msgstr "sit"
       
  3439 
       
  3440 #: .\core\validators.py:72
       
  3441 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  3442 msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere."
       
  3443 
       
  3444 #: .\core\validators.py:76
       
  3445 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  3446 msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri."
       
  3447 
       
  3448 #: .\core\validators.py:80
       
  3449 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3450 msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi liniute."
       
  3451 
       
  3452 #: .\core\validators.py:84
       
  3453 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3454 msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
       
  3455 
       
  3456 #: .\core\validators.py:88
       
  3457 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3458 msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
       
  3459 
       
  3460 #: .\core\validators.py:95
       
  3461 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3462 msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
       
  3463 
       
  3464 #: .\core\validators.py:107
       
  3465 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3466 msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
       
  3467 
       
  3468 #: .\core\validators.py:111
       
  3469 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3470 msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
       
  3471 
       
  3472 #: .\core\validators.py:115
       
  3473 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3474 msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
       
  3475 
       
  3476 #: .\core\validators.py:119
       
  3477 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3478 msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
       
  3479 
       
  3480 #: .\core\validators.py:123
       
  3481 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3482 msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
       
  3483 
       
  3484 #: .\core\validators.py:128
       
  3485 #: .\newforms\fields.py:152
       
  3486 msgid "Enter a whole number."
       
  3487 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
       
  3488 
       
  3489 #: .\core\validators.py:132
       
  3490 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3491 msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
       
  3492 
       
  3493 #: .\core\validators.py:147
       
  3494 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3495 msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior."
       
  3496 
       
  3497 #: .\core\validators.py:151
       
  3498 #, python-format
       
  3499 msgid "Invalid date: %s"
       
  3500 msgstr "Data invalida: %s"
       
  3501 
       
  3502 #: .\core\validators.py:156
       
  3503 #: .\db\models\fields\__init__.py:527
       
  3504 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3505 msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
       
  3506 
       
  3507 #: .\core\validators.py:161
       
  3508 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3509 msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
       
  3510 
       
  3511 #: .\core\validators.py:165
       
  3512 #: .\db\models\fields\__init__.py:604
       
  3513 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3514 msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
       
  3515 
       
  3516 #: .\core\validators.py:170
       
  3517 #: .\newforms\fields.py:403
       
  3518 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3519 msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
       
  3520 
       
  3521 #: .\core\validators.py:182
       
  3522 #: .\core\validators.py:474
       
  3523 #: .\newforms\fields.py:433
       
  3524 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3525 msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului."
       
  3526 
       
  3527 #: .\core\validators.py:193
       
  3528 #: .\newforms\fields.py:459
       
  3529 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3530 msgstr "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o imagine coruptă."
       
  3531 
       
  3532 #: .\core\validators.py:200
       
  3533 #, python-format
       
  3534 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3535 msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
       
  3536 
       
  3537 #: .\core\validators.py:204
       
  3538 #, python-format
       
  3539 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3540 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
       
  3541 
       
  3542 #: .\core\validators.py:212
       
  3543 #, python-format
       
  3544 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3545 msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
       
  3546 
       
  3547 #: .\core\validators.py:216
       
  3548 msgid "A valid URL is required."
       
  3549 msgstr "E necesar un URL valid."
       
  3550 
       
  3551 #: .\core\validators.py:230
       
  3552 #, python-format
       
  3553 msgid ""
       
  3554 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3555 "%s"
       
  3556 msgstr ""
       
  3557 "E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
       
  3558 "%s"
       
  3559 
       
  3560 #: .\core\validators.py:237
       
  3561 #, python-format
       
  3562 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3563 msgstr "Format XML invalid: %s"
       
  3564 
       
  3565 #: .\core\validators.py:254
       
  3566 #, python-format
       
  3567 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3568 msgstr "URL invalid: %s"
       
  3569 
       
  3570 #: .\core\validators.py:259
       
  3571 #: .\core\validators.py:261
       
  3572 #, python-format
       
  3573 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3574 msgstr "URL-ul %s e invalid."
       
  3575 
       
  3576 #: .\core\validators.py:267
       
  3577 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3578 msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
       
  3579 
       
  3580 #: .\core\validators.py:281
       
  3581 #, python-format
       
  3582 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3583 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3584 msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
       
  3585 msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
       
  3586 
       
  3587 #: .\core\validators.py:288
       
  3588 #, python-format
       
  3589 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3590 msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'."
       
  3591 
       
  3592 #: .\core\validators.py:307
       
  3593 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3594 msgstr "Va rog completati cel putin un camp."
       
  3595 
       
  3596 #: .\core\validators.py:316
       
  3597 #: .\core\validators.py:327
       
  3598 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3599 msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
       
  3600 
       
  3601 #: .\core\validators.py:335
       
  3602 #, python-format
       
  3603 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3604 msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
       
  3605 
       
  3606 #: .\core\validators.py:348
       
  3607 #, python-format
       
  3608 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3609 msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
       
  3610 
       
  3611 #: .\core\validators.py:367
       
  3612 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3613 msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
       
  3614 
       
  3615 #: .\core\validators.py:382
       
  3616 #, python-format
       
  3617 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3618 msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s."
       
  3619 
       
  3620 #: .\core\validators.py:384
       
  3621 #, python-format
       
  3622 msgid "This value must be at least %s."
       
  3623 msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s."
       
  3624 
       
  3625 #: .\core\validators.py:386
       
  3626 #, python-format
       
  3627 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3628 msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s."
       
  3629 
       
  3630 #: .\core\validators.py:427
       
  3631 #, python-format
       
  3632 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3633 msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
       
  3634 
       
  3635 #: .\core\validators.py:437
       
  3636 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3637 msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
       
  3638 
       
  3639 #: .\core\validators.py:444
       
  3640 #, python-format
       
  3641 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3642 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3643 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
       
  3644 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
       
  3645 
       
  3646 #: .\core\validators.py:447
       
  3647 #, python-format
       
  3648 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3649 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3650 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră."
       
  3651 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre."
       
  3652 
       
  3653 #: .\core\validators.py:450
       
  3654 #, python-format
       
  3655 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3656 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3657 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
       
  3658 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
       
  3659 
       
  3660 #: .\core\validators.py:458
       
  3661 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3662 msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid."
       
  3663 
       
  3664 #: .\core\validators.py:467
       
  3665 #, python-format
       
  3666 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3667 msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
       
  3668 
       
  3669 #: .\core\validators.py:468
       
  3670 #, python-format
       
  3671 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3672 msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
       
  3673 
       
  3674 #: .\core\validators.py:485
       
  3675 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3676 msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
       
  3677 
       
  3678 #: .\core\validators.py:500
       
  3679 msgid "This field is invalid."
       
  3680 msgstr "Cîmpul este invalid."
       
  3681 
       
  3682 #: .\core\validators.py:536
       
  3683 #, python-format
       
  3684 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3685 msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
       
  3686 
       
  3687 #: .\core\validators.py:539
       
  3688 #, python-format
       
  3689 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3690 msgstr "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
       
  3691 
       
  3692 #: .\core\validators.py:572
       
  3693 #, python-format
       
  3694 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3695 msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
       
  3696 
       
  3697 #: .\core\validators.py:576
       
  3698 #, python-format
       
  3699 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3700 msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
       
  3701 
       
  3702 #: .\core\validators.py:581
       
  3703 #, python-format
       
  3704 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3705 msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
       
  3706 
       
  3707 #: .\core\validators.py:586
       
  3708 #, python-format
       
  3709 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3710 msgstr "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%(start)s\"."
       
  3711 
       
  3712 #: .\core\validators.py:590
       
  3713 #, python-format
       
  3714 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3715 msgstr "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia începe cu \"%(start)s\".)"
       
  3716 
       
  3717 #: .\core\validators.py:595
       
  3718 #, python-format
       
  3719 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3720 msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
       
  3721 
       
  3722 #: .\db\models\manipulators.py:308
       
  3723 #, python-format
       
  3724 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3725 msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat."
       
  3726 
       
  3727 #: .\db\models\fields\__init__.py:52
       
  3728 #, python-format
       
  3729 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3730 msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja."
       
  3731 
       
  3732 #: .\db\models\fields\__init__.py:161
       
  3733 #: .\db\models\fields\__init__.py:327
       
  3734 #: .\db\models\fields\__init__.py:759
       
  3735 #: .\db\models\fields\__init__.py:770
       
  3736 #: .\newforms\fields.py:46
       
  3737 #: .\oldforms\__init__.py:374
       
  3738 msgid "This field is required."
       
  3739 msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu."
       
  3740 
       
  3741 #: .\db\models\fields\__init__.py:427
       
  3742 msgid "This value must be an integer."
       
  3743 msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg"
       
  3744 
       
  3745 #: .\db\models\fields\__init__.py:466
       
  3746 msgid "This value must be either True or False."
       
  3747 msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata"
       
  3748 
       
  3749 #: .\db\models\fields\__init__.py:490
       
  3750 msgid "This field cannot be null."
       
  3751 msgstr "Cîmpul nu poate fi gol"
       
  3752 
       
  3753 #: .\db\models\fields\__init__.py:668
       
  3754 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3755 msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal."
       
  3756 
       
  3757 #: .\db\models\fields\__init__.py:779
       
  3758 msgid "Enter a valid filename."
       
  3759 msgstr "Introduceti un nume de fisier valid."
       
  3760 
       
  3761 #: .\db\models\fields\__init__.py:960
       
  3762 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3763 msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una."
       
  3764 
       
  3765 #: .\db\models\fields\related.py:93
       
  3766 #, python-format
       
  3767 msgid "Please enter a valid %s."
       
  3768 msgstr "Introduceti va rog un %s valid."
       
  3769 
       
  3770 #: .\db\models\fields\related.py:701
       
  3771 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3772 msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
       
  3773 
       
  3774 #: .\db\models\fields\related.py:703
       
  3775 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3776 msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla."
       
  3777 
       
  3778 #: .\db\models\fields\related.py:750
       
  3779 #, python-format
       
  3780 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3781 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3782 msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida."
       
  3783 msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide."
       
  3784 
       
  3785 #: .\newforms\fields.py:47
       
  3786 msgid "Enter a valid value."
       
  3787 msgstr "Introduceti o valoare valida."
       
  3788 
       
  3789 #: .\newforms\fields.py:124
       
  3790 #, python-format
       
  3791 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3792 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)."
       
  3793 
       
  3794 #: .\newforms\fields.py:125
       
  3795 #, python-format
       
  3796 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3797 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)."
       
  3798 
       
  3799 #: .\newforms\fields.py:153
       
  3800 #: .\newforms\fields.py:182
       
  3801 #: .\newforms\fields.py:211
       
  3802 #, python-format
       
  3803 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3804 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s."
       
  3805 
       
  3806 #: .\newforms\fields.py:154
       
  3807 #: .\newforms\fields.py:183
       
  3808 #: .\newforms\fields.py:212
       
  3809 #, python-format
       
  3810 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3811 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s."
       
  3812 
       
  3813 #: .\newforms\fields.py:181
       
  3814 #: .\newforms\fields.py:210
       
  3815 msgid "Enter a number."
       
  3816 msgstr "Introduceţi un număr."
       
  3817 
       
  3818 #: .\newforms\fields.py:213
       
  3819 #, python-format
       
  3820 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3821 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total."
       
  3822 
       
  3823 #: .\newforms\fields.py:214
       
  3824 #, python-format
       
  3825 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3826 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale."
       
  3827 
       
  3828 #: .\newforms\fields.py:215
       
  3829 #, python-format
       
  3830 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3831 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula."
       
  3832 
       
  3833 #: .\newforms\fields.py:263
       
  3834 #: .\newforms\fields.py:751
       
  3835 msgid "Enter a valid date."
       
  3836 msgstr "Introduceti o data valida."
       
  3837 
       
  3838 #: .\newforms\fields.py:296
       
  3839 #: .\newforms\fields.py:752
       
  3840 msgid "Enter a valid time."
       
  3841 msgstr "Introduceti o ora valida."
       
  3842 
       
  3843 #: .\newforms\fields.py:335
       
  3844 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3845 msgstr "Introduceti o data/ora valida."
       
  3846 
       
  3847 #: .\newforms\fields.py:434
       
  3848 msgid "No file was submitted."
       
  3849 msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis."
       
  3850 
       
  3851 #: .\newforms\fields.py:435
       
  3852 #: .\oldforms\__init__.py:689
       
  3853 msgid "The submitted file is empty."
       
  3854 msgstr "Fisierul uploadat este gol"
       
  3855 
       
  3856 #: .\newforms\fields.py:497
       
  3857 msgid "Enter a valid URL."
       
  3858 msgstr "Introduceti un URL valid."
       
  3859 
       
  3860 #: .\newforms\fields.py:498
       
  3861 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  3862 msgstr "URL-ul e invalid."
       
  3863 
       
  3864 #: .\newforms\fields.py:560
       
  3865 #: .\newforms\models.py:299
       
  3866 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3867 msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile."
       
  3868 
       
  3869 #: .\newforms\fields.py:599
       
  3870 #, python-format
       
  3871 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3872 msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile."
       
  3873 
       
  3874 #: .\newforms\fields.py:600
       
  3875 #: .\newforms\fields.py:662
       
  3876 #: .\newforms\models.py:371
       
  3877 msgid "Enter a list of values."
       
  3878 msgstr "Introduceti o lista de valori."
       
  3879 
       
  3880 #: .\newforms\fields.py:780
       
  3881 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3882 msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida."
       
  3883 
       
  3884 #: .\newforms\models.py:372
       
  3885 #, python-format
       
  3886 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  3887 msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile."
       
  3888 
       
  3889 #: .\oldforms\__init__.py:409
       
  3890 #, python-format
       
  3891 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3892 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  3893 msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter."
       
  3894 msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere."
       
  3895 
       
  3896 #: .\oldforms\__init__.py:414
       
  3897 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3898 msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici."
       
  3899 
       
  3900 #: .\oldforms\__init__.py:512
       
  3901 #: .\oldforms\__init__.py:586
       
  3902 #: .\oldforms\__init__.py:625
       
  3903 #, python-format
       
  3904 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3905 msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s."
       
  3906 
       
  3907 #: .\oldforms\__init__.py:745
       
  3908 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3909 msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767."
       
  3910 
       
  3911 #: .\oldforms\__init__.py:755
       
  3912 msgid "Enter a positive number."
       
  3913 msgstr "Introduceţi un număr pozitiv."
       
  3914 
       
  3915 #: .\oldforms\__init__.py:765
       
  3916 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3917 msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767."
       
  3918 
       
  3919 #: .\template\defaultfilters.py:698
       
  3920 msgid "yes,no,maybe"
       
  3921 msgstr "da,nu,poate"
       
  3922 
       
  3923 #: .\template\defaultfilters.py:729
       
  3924 #, python-format
       
  3925 msgid "%(size)d byte"
       
  3926 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  3927 msgstr[0] "%(size)d byte"
       
  3928 msgstr[1] "%(size)d bytes"
       
  3929 
       
  3930 #: .\template\defaultfilters.py:731
       
  3931 #, python-format
       
  3932 msgid "%.1f KB"
       
  3933 msgstr "%.1f KB"
       
  3934 
       
  3935 #: .\template\defaultfilters.py:733
       
  3936 #, python-format
       
  3937 msgid "%.1f MB"
       
  3938 msgstr "%.1f MB"
       
  3939 
       
  3940 #: .\template\defaultfilters.py:734
       
  3941 #, python-format
       
  3942 msgid "%.1f GB"
       
  3943 msgstr "%.1f GB"
       
  3944 
       
  3945 #: .\utils\dateformat.py:41
       
  3946 msgid "p.m."
       
  3947 msgstr "p.m."
       
  3948 
       
  3949 #: .\utils\dateformat.py:42
       
  3950 msgid "a.m."
       
  3951 msgstr "a.m."
       
  3952 
       
  3953 #: .\utils\dateformat.py:47
       
  3954 msgid "PM"
       
  3955 msgstr "PM"
       
  3956 
       
  3957 #: .\utils\dateformat.py:48
       
  3958 msgid "AM"
       
  3959 msgstr "AM"
       
  3960 
       
  3961 #: .\utils\dateformat.py:97
       
  3962 msgid "midnight"
       
  3963 msgstr "miezul noptii"
       
  3964 
       
  3965 #: .\utils\dateformat.py:99
       
  3966 msgid "noon"
       
  3967 msgstr "amiaza"
       
  3968 
       
  3969 #: .\utils\dates.py:6
       
  3970 msgid "Monday"
       
  3971 msgstr "Luni"
       
  3972 
       
  3973 #: .\utils\dates.py:6
       
  3974 msgid "Tuesday"
       
  3975 msgstr "Marţi"
       
  3976 
       
  3977 #: .\utils\dates.py:6
       
  3978 msgid "Wednesday"
       
  3979 msgstr "Miercuri"
       
  3980 
       
  3981 #: .\utils\dates.py:6
       
  3982 msgid "Thursday"
       
  3983 msgstr "Joi"
       
  3984 
       
  3985 #: .\utils\dates.py:6
       
  3986 msgid "Friday"
       
  3987 msgstr "Vineri"
       
  3988 
       
  3989 #: .\utils\dates.py:7
       
  3990 msgid "Saturday"
       
  3991 msgstr "Sîmbătă"
       
  3992 
       
  3993 #: .\utils\dates.py:7
       
  3994 msgid "Sunday"
       
  3995 msgstr "Duminică"
       
  3996 
       
  3997 #: .\utils\dates.py:10
       
  3998 msgid "Mon"
       
  3999 msgstr "Lun"
       
  4000 
       
  4001 #: .\utils\dates.py:10
       
  4002 msgid "Tue"
       
  4003 msgstr "Mar"
       
  4004 
       
  4005 #: .\utils\dates.py:10
       
  4006 msgid "Wed"
       
  4007 msgstr "Mie"
       
  4008 
       
  4009 #: .\utils\dates.py:10
       
  4010 msgid "Thu"
       
  4011 msgstr "Joi"
       
  4012 
       
  4013 #: .\utils\dates.py:10
       
  4014 msgid "Fri"
       
  4015 msgstr "Vin"
       
  4016 
       
  4017 #: .\utils\dates.py:11
       
  4018 msgid "Sat"
       
  4019 msgstr "Sam"
       
  4020 
       
  4021 #: .\utils\dates.py:11
       
  4022 msgid "Sun"
       
  4023 msgstr "Dum"
       
  4024 
       
  4025 #: .\utils\dates.py:18
       
  4026 msgid "January"
       
  4027 msgstr "Ianuarie"
       
  4028 
       
  4029 #: .\utils\dates.py:18
       
  4030 msgid "February"
       
  4031 msgstr "Februarie"
       
  4032 
       
  4033 #: .\utils\dates.py:18
       
  4034 #: .\utils\dates.py:31
       
  4035 msgid "March"
       
  4036 msgstr "Martie"
       
  4037 
       
  4038 #: .\utils\dates.py:18
       
  4039 #: .\utils\dates.py:31
       
  4040 msgid "April"
       
  4041 msgstr "Aprilie"
       
  4042 
       
  4043 #: .\utils\dates.py:18
       
  4044 #: .\utils\dates.py:31
       
  4045 msgid "May"
       
  4046 msgstr "Mai"
       
  4047 
       
  4048 #: .\utils\dates.py:18
       
  4049 #: .\utils\dates.py:31
       
  4050 msgid "June"
       
  4051 msgstr "Iunie"
       
  4052 
       
  4053 #: .\utils\dates.py:19
       
  4054 #: .\utils\dates.py:31
       
  4055 msgid "July"
       
  4056 msgstr "Iulie"
       
  4057 
       
  4058 #: .\utils\dates.py:19
       
  4059 msgid "August"
       
  4060 msgstr "August"
       
  4061 
       
  4062 #: .\utils\dates.py:19
       
  4063 msgid "September"
       
  4064 msgstr "Septembrie"
       
  4065 
       
  4066 #: .\utils\dates.py:19
       
  4067 msgid "October"
       
  4068 msgstr "Octombrie"
       
  4069 
       
  4070 #: .\utils\dates.py:19
       
  4071 msgid "November"
       
  4072 msgstr "Noiembrie"
       
  4073 
       
  4074 #: .\utils\dates.py:20
       
  4075 msgid "December"
       
  4076 msgstr "Decembrie"
       
  4077 
       
  4078 #: .\utils\dates.py:23
       
  4079 msgid "jan"
       
  4080 msgstr "ian"
       
  4081 
       
  4082 #: .\utils\dates.py:23
       
  4083 msgid "feb"
       
  4084 msgstr "feb"
       
  4085 
       
  4086 #: .\utils\dates.py:23
       
  4087 msgid "mar"
       
  4088 msgstr "mar"
       
  4089 
       
  4090 #: .\utils\dates.py:23
       
  4091 msgid "apr"
       
  4092 msgstr "apr"
       
  4093 
       
  4094 #: .\utils\dates.py:23
       
  4095 msgid "may"
       
  4096 msgstr "mai"
       
  4097 
       
  4098 #: .\utils\dates.py:23
       
  4099 msgid "jun"
       
  4100 msgstr "iun"
       
  4101 
       
  4102 #: .\utils\dates.py:24
       
  4103 msgid "jul"
       
  4104 msgstr "iul"
       
  4105 
       
  4106 #: .\utils\dates.py:24
       
  4107 msgid "aug"
       
  4108 msgstr "aug"
       
  4109 
       
  4110 #: .\utils\dates.py:24
       
  4111 msgid "sep"
       
  4112 msgstr "sep"
       
  4113 
       
  4114 #: .\utils\dates.py:24
       
  4115 msgid "oct"
       
  4116 msgstr "oct"
       
  4117 
       
  4118 #: .\utils\dates.py:24
       
  4119 msgid "nov"
       
  4120 msgstr "noi"
       
  4121 
       
  4122 #: .\utils\dates.py:24
       
  4123 msgid "dec"
       
  4124 msgstr "dec"
       
  4125 
       
  4126 #: .\utils\dates.py:31
       
  4127 msgid "Jan."
       
  4128 msgstr "Ian."
       
  4129 
       
  4130 #: .\utils\dates.py:31
       
  4131 msgid "Feb."
       
  4132 msgstr "Feb."
       
  4133 
       
  4134 #: .\utils\dates.py:32
       
  4135 msgid "Aug."
       
  4136 msgstr "Aug."
       
  4137 
       
  4138 #: .\utils\dates.py:32
       
  4139 msgid "Sept."
       
  4140 msgstr "Sept."
       
  4141 
       
  4142 #: .\utils\dates.py:32
       
  4143 msgid "Oct."
       
  4144 msgstr "Oct"
       
  4145 
       
  4146 #: .\utils\dates.py:32
       
  4147 msgid "Nov."
       
  4148 msgstr "Noi."
       
  4149 
       
  4150 #: .\utils\dates.py:32
       
  4151 msgid "Dec."
       
  4152 msgstr "Dec."
       
  4153 
       
  4154 #: .\utils\text.py:127
       
  4155 msgid "or"
       
  4156 msgstr "sau"
       
  4157 
       
  4158 #: .\utils\timesince.py:21
       
  4159 msgid "year"
       
  4160 msgid_plural "years"
       
  4161 msgstr[0] "an"
       
  4162 msgstr[1] "ani"
       
  4163 
       
  4164 #: .\utils\timesince.py:22
       
  4165 msgid "month"
       
  4166 msgid_plural "months"
       
  4167 msgstr[0] "luna"
       
  4168 msgstr[1] "luni"
       
  4169 
       
  4170 #: .\utils\timesince.py:23
       
  4171 msgid "week"
       
  4172 msgid_plural "weeks"
       
  4173 msgstr[0] "saptamana"
       
  4174 msgstr[1] "saptamani"
       
  4175 
       
  4176 #: .\utils\timesince.py:24
       
  4177 msgid "day"
       
  4178 msgid_plural "days"
       
  4179 msgstr[0] "zi"
       
  4180 msgstr[1] "zile"
       
  4181 
       
  4182 #: .\utils\timesince.py:25
       
  4183 msgid "hour"
       
  4184 msgid_plural "hours"
       
  4185 msgstr[0] "ora"
       
  4186 msgstr[1] "ore"
       
  4187 
       
  4188 #: .\utils\timesince.py:26
       
  4189 msgid "minute"
       
  4190 msgid_plural "minutes"
       
  4191 msgstr[0] "minut"
       
  4192 msgstr[1] "minute"
       
  4193 
       
  4194 #: .\utils\timesince.py:46
       
  4195 msgid "minutes"
       
  4196 msgstr "minute"
       
  4197 
       
  4198 #: .\utils\timesince.py:51
       
  4199 #, python-format
       
  4200 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  4201 msgstr "%(number)d %(type)s"
       
  4202 
       
  4203 #: .\utils\timesince.py:57
       
  4204 #, python-format
       
  4205 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  4206 msgstr ", %(number)d %(type)s"
       
  4207 
       
  4208 #: .\utils\translation\trans_real.py:403
       
  4209 msgid "DATE_FORMAT"
       
  4210 msgstr "j N Y"
       
  4211 
       
  4212 #: .\utils\translation\trans_real.py:404
       
  4213 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4214 msgstr "j N Y, H:i:s"
       
  4215 
       
  4216 #: .\utils\translation\trans_real.py:405
       
  4217 msgid "TIME_FORMAT"
       
  4218 msgstr "H:i:s"
       
  4219 
       
  4220 #: .\utils\translation\trans_real.py:421
       
  4221 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  4222 msgstr "F Y"
       
  4223 
       
  4224 #: .\utils\translation\trans_real.py:422
       
  4225 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  4226 msgstr "j F"
       
  4227 
       
  4228 #: .\views\generic\create_update.py:43
       
  4229 #, python-format
       
  4230 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  4231 msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
       
  4232 
       
  4233 #: .\views\generic\create_update.py:117
       
  4234 #, python-format
       
  4235 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  4236 msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
       
  4237 
       
  4238 #: .\views\generic\create_update.py:184
       
  4239 #, python-format
       
  4240 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  4241 msgstr "%(verbose_name)s a fost sters."
       
  4242 
       
  4243 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
  4244 #~ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
       
  4245 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4246 #~ msgstr "Foloseste '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4247 
       
  4248 #, fuzzy
       
  4249 #~ msgid "Comments"
       
  4250 #~ msgstr "permite comentarii"
       
  4251 #~ msgid "label"
       
  4252 #~ msgstr "etichetă"
       
  4253 #~ msgid "package"
       
  4254 #~ msgstr "pachet"
       
  4255 #~ msgid "packages"
       
  4256 #~ msgstr "pachete"
       
  4257 
       
  4258 #, fuzzy
       
  4259 #~ msgid "count"
       
  4260 #~ msgstr "conţinut"
       
  4261