app/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 msgid ""
       
     2 msgstr ""
       
     3 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
     5 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:53+0100\n"
       
     6 "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
       
     7 "Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
       
     8 "Language-Team: \n"
       
     9 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
       
    13 
       
    14 #: conf/global_settings.py:39
       
    15 msgid "Arabic"
       
    16 msgstr "Arabisch"
       
    17 
       
    18 #: conf/global_settings.py:40
       
    19 msgid "Bengali"
       
    20 msgstr "Bengaals"
       
    21 
       
    22 #: conf/global_settings.py:41
       
    23 msgid "Bulgarian"
       
    24 msgstr "Bulgaars"
       
    25 
       
    26 #: conf/global_settings.py:42
       
    27 msgid "Catalan"
       
    28 msgstr "Catalaans"
       
    29 
       
    30 #: conf/global_settings.py:43
       
    31 msgid "Czech"
       
    32 msgstr "Tjechisch"
       
    33 
       
    34 #: conf/global_settings.py:44
       
    35 msgid "Welsh"
       
    36 msgstr "Wels"
       
    37 
       
    38 #: conf/global_settings.py:45
       
    39 msgid "Danish"
       
    40 msgstr "Deens"
       
    41 
       
    42 #: conf/global_settings.py:46
       
    43 msgid "German"
       
    44 msgstr "Duits"
       
    45 
       
    46 #: conf/global_settings.py:47
       
    47 msgid "Greek"
       
    48 msgstr "Grieks"
       
    49 
       
    50 #: conf/global_settings.py:48
       
    51 msgid "English"
       
    52 msgstr "Engels"
       
    53 
       
    54 #: conf/global_settings.py:49
       
    55 msgid "Spanish"
       
    56 msgstr "Spaans"
       
    57 
       
    58 #: conf/global_settings.py:50
       
    59 msgid "Argentinean Spanish"
       
    60 msgstr "Argentijns Spaans"
       
    61 
       
    62 #: conf/global_settings.py:51
       
    63 msgid "Basque"
       
    64 msgstr "Baskisch"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:52
       
    67 msgid "Persian"
       
    68 msgstr "Perzisch"
       
    69 
       
    70 #: conf/global_settings.py:53
       
    71 msgid "Finnish"
       
    72 msgstr "Fins"
       
    73 
       
    74 #: conf/global_settings.py:54
       
    75 msgid "French"
       
    76 msgstr "Frans"
       
    77 
       
    78 #: conf/global_settings.py:55
       
    79 msgid "Irish"
       
    80 msgstr "Iers"
       
    81 
       
    82 #: conf/global_settings.py:56
       
    83 msgid "Galician"
       
    84 msgstr "Galicisch"
       
    85 
       
    86 #: conf/global_settings.py:57
       
    87 msgid "Hungarian"
       
    88 msgstr "Hongaars"
       
    89 
       
    90 #: conf/global_settings.py:58
       
    91 msgid "Hebrew"
       
    92 msgstr "Hebreews"
       
    93 
       
    94 #: conf/global_settings.py:59
       
    95 msgid "Croatian"
       
    96 msgstr "Kroatisch"
       
    97 
       
    98 #: conf/global_settings.py:60
       
    99 msgid "Icelandic"
       
   100 msgstr "IJslands"
       
   101 
       
   102 #: conf/global_settings.py:61
       
   103 msgid "Italian"
       
   104 msgstr "Italiaans"
       
   105 
       
   106 #: conf/global_settings.py:62
       
   107 msgid "Japanese"
       
   108 msgstr "Japans"
       
   109 
       
   110 #: conf/global_settings.py:63
       
   111 msgid "Georgian"
       
   112 msgstr "Georgisch"
       
   113 
       
   114 #: conf/global_settings.py:64
       
   115 msgid "Korean"
       
   116 msgstr "Koreaans"
       
   117 
       
   118 #: conf/global_settings.py:65
       
   119 msgid "Khmer"
       
   120 msgstr "Khmer"
       
   121 
       
   122 #: conf/global_settings.py:66
       
   123 msgid "Kannada"
       
   124 msgstr "Kannada"
       
   125 
       
   126 #: conf/global_settings.py:67
       
   127 msgid "Latvian"
       
   128 msgstr "Lets"
       
   129 
       
   130 #: conf/global_settings.py:68
       
   131 msgid "Macedonian"
       
   132 msgstr "Macedonisch"
       
   133 
       
   134 #: conf/global_settings.py:69
       
   135 msgid "Dutch"
       
   136 msgstr "Nederlands"
       
   137 
       
   138 #: conf/global_settings.py:70
       
   139 msgid "Norwegian"
       
   140 msgstr "Noors"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:71
       
   143 msgid "Polish"
       
   144 msgstr "Pools"
       
   145 
       
   146 #: conf/global_settings.py:72
       
   147 msgid "Portugese"
       
   148 msgstr "Portugees"
       
   149 
       
   150 #: conf/global_settings.py:73
       
   151 msgid "Brazilian"
       
   152 msgstr "Braziliaans"
       
   153 
       
   154 #: conf/global_settings.py:74
       
   155 msgid "Romanian"
       
   156 msgstr "Roemeens"
       
   157 
       
   158 #: conf/global_settings.py:75
       
   159 msgid "Russian"
       
   160 msgstr "Russisch"
       
   161 
       
   162 #: conf/global_settings.py:76
       
   163 msgid "Slovak"
       
   164 msgstr "Slovaaks"
       
   165 
       
   166 #: conf/global_settings.py:77
       
   167 msgid "Slovenian"
       
   168 msgstr "Sloveens"
       
   169 
       
   170 #: conf/global_settings.py:78
       
   171 msgid "Serbian"
       
   172 msgstr "Servisch"
       
   173 
       
   174 #: conf/global_settings.py:79
       
   175 msgid "Swedish"
       
   176 msgstr "Zweeds"
       
   177 
       
   178 #: conf/global_settings.py:80
       
   179 msgid "Tamil"
       
   180 msgstr "Tamil"
       
   181 
       
   182 #: conf/global_settings.py:81
       
   183 msgid "Telugu"
       
   184 msgstr "Telegu"
       
   185 
       
   186 #: conf/global_settings.py:82
       
   187 msgid "Turkish"
       
   188 msgstr "Turks"
       
   189 
       
   190 #: conf/global_settings.py:83
       
   191 msgid "Ukrainian"
       
   192 msgstr "Oekraïens"
       
   193 
       
   194 #: conf/global_settings.py:84
       
   195 msgid "Simplified Chinese"
       
   196 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
       
   197 
       
   198 #: conf/global_settings.py:85
       
   199 msgid "Traditional Chinese"
       
   200 msgstr "Traditioneel Chinees"
       
   201 
       
   202 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
       
   203 #, python-format
       
   204 msgid ""
       
   205 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   206 "<ul>\n"
       
   207 msgstr ""
       
   208 "<h3>Door %s:</h3>\n"
       
   209 "<ul>\n"
       
   210 
       
   211 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
       
   212 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   213 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   214 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   215 msgid "All"
       
   216 msgstr "Alle"
       
   217 
       
   218 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   219 msgid "Any date"
       
   220 msgstr "Elke datum"
       
   221 
       
   222 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
       
   223 msgid "Today"
       
   224 msgstr "Vandaag"
       
   225 
       
   226 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   227 msgid "Past 7 days"
       
   228 msgstr "Laatste 7 dagen"
       
   229 
       
   230 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   231 msgid "This month"
       
   232 msgstr "Deze maand"
       
   233 
       
   234 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
       
   235 msgid "This year"
       
   236 msgstr "Dit jaar"
       
   237 
       
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   239 #: newforms/widgets.py:231
       
   240 #: oldforms/__init__.py:592
       
   241 msgid "Yes"
       
   242 msgstr "Ja"
       
   243 
       
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   245 #: newforms/widgets.py:231
       
   246 #: oldforms/__init__.py:592
       
   247 msgid "No"
       
   248 msgstr "Nee"
       
   249 
       
   250 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
       
   251 #: newforms/widgets.py:231
       
   252 #: oldforms/__init__.py:592
       
   253 msgid "Unknown"
       
   254 msgstr "Onbekend"
       
   255 
       
   256 #: contrib/admin/models.py:18
       
   257 msgid "action time"
       
   258 msgstr "actie tijd"
       
   259 
       
   260 #: contrib/admin/models.py:21
       
   261 msgid "object id"
       
   262 msgstr "object id"
       
   263 
       
   264 #: contrib/admin/models.py:22
       
   265 msgid "object repr"
       
   266 msgstr "object repr"
       
   267 
       
   268 #: contrib/admin/models.py:23
       
   269 msgid "action flag"
       
   270 msgstr "actie vlag"
       
   271 
       
   272 #: contrib/admin/models.py:24
       
   273 msgid "change message"
       
   274 msgstr "wijzig bericht"
       
   275 
       
   276 #: contrib/admin/models.py:27
       
   277 msgid "log entry"
       
   278 msgstr "log ingave"
       
   279 
       
   280 #: contrib/admin/models.py:28
       
   281 msgid "log entries"
       
   282 msgstr "log ingaves"
       
   283 
       
   284 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   285 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   286 msgid "Page not found"
       
   287 msgstr "Pagina niet gevonden"
       
   288 
       
   289 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   290 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   291 msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
       
   292 
       
   293 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   294 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
       
   295 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
       
   296 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   297 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
       
   298 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   299 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   300 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
       
   301 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   302 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   303 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   304 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   305 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   306 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   307 msgid "Home"
       
   308 msgstr "Voorpagina"
       
   309 
       
   310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   311 msgid "Server error"
       
   312 msgstr "Server fout"
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   315 msgid "Server error (500)"
       
   316 msgstr "Server fout (500)"
       
   317 
       
   318 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   319 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   320 msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
       
   321 
       
   322 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   323 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   324 msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
       
   325 
       
   326 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   327 msgid "Welcome,"
       
   328 msgstr "Welkom,"
       
   329 
       
   330 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   332 msgid "Documentation"
       
   333 msgstr "Documentatie"
       
   334 
       
   335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
       
   336 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
       
   337 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
       
   338 msgid "Change password"
       
   339 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
       
   340 
       
   341 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   342 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   343 msgid "Log out"
       
   344 msgstr "Afmelden"
       
   345 
       
   346 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   347 msgid "Django site admin"
       
   348 msgstr "Django site beheer"
       
   349 
       
   350 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   351 msgid "Django administration"
       
   352 msgstr "Django beheer"
       
   353 
       
   354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
       
   355 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   356 msgid "Add"
       
   357 msgstr "Toevoegen"
       
   358 
       
   359 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   360 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   361 msgid "History"
       
   362 msgstr "Geschiedenis"
       
   363 
       
   364 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   365 msgid "View on site"
       
   366 msgstr "Toon op site"
       
   367 
       
   368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
       
   369 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
       
   370 msgid "Please correct the error below."
       
   371 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   372 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
       
   373 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
       
   374 
       
   375 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
       
   376 msgid "Ordering"
       
   377 msgstr "Sortering"
       
   378 
       
   379 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   380 msgid "Order:"
       
   381 msgstr "Sortering:"
       
   382 
       
   383 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   384 #, python-format
       
   385 msgid "Add %(name)s"
       
   386 msgstr "%(name)s toevoegen"
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
       
   389 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   390 msgid "Delete"
       
   391 msgstr "Verwijderen"
       
   392 
       
   393 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
       
   394 #, python-format
       
   395 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   396 msgstr "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te verwijderen:"
       
   397 
       
   398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
       
   399 #, python-format
       
   400 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   401 msgstr "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle volgende objecten worden verwijderd:"
       
   402 
       
   403 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
       
   404 msgid "Yes, I'm sure"
       
   405 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
       
   406 
       
   407 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   408 #, python-format
       
   409 msgid " By %(filter_title)s "
       
   410 msgstr " Op %(filter_title)s "
       
   411 
       
   412 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
       
   413 msgid "Filter"
       
   414 msgstr "Filter"
       
   415 
       
   416 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   417 #, python-format
       
   418 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   419 msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
       
   420 
       
   421 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   422 #, python-format
       
   423 msgid "%(name)s"
       
   424 msgstr "%(name)s"
       
   425 
       
   426 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   427 msgid "Change"
       
   428 msgstr "Wijzigen"
       
   429 
       
   430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   431 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   432 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
       
   433 
       
   434 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   435 msgid "Recent Actions"
       
   436 msgstr "Recente acties"
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   439 msgid "My Actions"
       
   440 msgstr "Mijn acties"
       
   441 
       
   442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   443 msgid "None available"
       
   444 msgstr "Geen beschikbaar"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
       
   447 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
       
   448 msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   452 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   453 msgid "Username:"
       
   454 msgstr "Gebruikersnaam:"
       
   455 
       
   456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   458 msgid "Password:"
       
   459 msgstr "Wachtwoord:"
       
   460 
       
   461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   462 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
       
   463 msgid "Log in"
       
   464 msgstr "Aanmelden"
       
   465 
       
   466 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   467 msgid "Date/time"
       
   468 msgstr "Datum/tijd"
       
   469 
       
   470 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   471 msgid "User"
       
   472 msgstr "Gebruiker"
       
   473 
       
   474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   475 msgid "Action"
       
   476 msgstr "Actie"
       
   477 
       
   478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
       
   479 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   480 msgstr "d-n-Y H:i:s"
       
   481 
       
   482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
       
   483 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   484 msgstr "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de admin site toegevoegd."
       
   485 
       
   486 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   487 msgid "Show all"
       
   488 msgstr "Alles tonen"
       
   489 
       
   490 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   491 msgid "Go"
       
   492 msgstr "Zoek"
       
   493 
       
   494 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   495 #, python-format
       
   496 msgid "1 result"
       
   497 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   498 msgstr[0] "1 resultaat"
       
   499 msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
       
   500 
       
   501 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   502 #, python-format
       
   503 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   504 msgstr "%(full_result_count)s totaal"
       
   505 
       
   506 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   507 msgid "Save as new"
       
   508 msgstr "Opslaan als nieuw item"
       
   509 
       
   510 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   511 msgid "Save and add another"
       
   512 msgstr "Opslaan en nieuw item"
       
   513 
       
   514 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   515 msgid "Save and continue editing"
       
   516 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
       
   517 
       
   518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   519 msgid "Save"
       
   520 msgstr "Opslaan"
       
   521 
       
   522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   523 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
       
   524 msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
       
   525 
       
   526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
   527 msgid "Username"
       
   528 msgstr "Gebruikersnaam"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
       
   531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   532 msgid "Password"
       
   533 msgstr "Wachtwoord"
       
   534 
       
   535 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
       
   536 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
       
   537 msgid "Password (again)"
       
   538 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
       
   539 
       
   540 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
       
   541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   542 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   543 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
       
   544 
       
   545 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
       
   546 #, python-format
       
   547 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   548 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
       
   549 
       
   550 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   551 msgid "Bookmarklets"
       
   552 msgstr "Bookmarklets"
       
   553 
       
   554 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   555 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   556 msgstr "Documentatie bookmarklets"
       
   557 
       
   558 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
   559 msgid ""
       
   560 "\n"
       
   561 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   562 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   563 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   564 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   565 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   566 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   567 msgstr ""
       
   568 "\n"
       
   569 "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw bladwijzers\n"
       
   570 "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n"
       
   571 "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat het soms\n"
       
   572 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern is.\n"
       
   573 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind).<p>\n"
       
   574 
       
   575 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
   576 msgid "Documentation for this page"
       
   577 msgstr "Documentatie voor deze pagina"
       
   578 
       
   579 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   580 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
   581 msgstr "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd wordt door die pagina"
       
   582 
       
   583 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
   584 msgid "Show object ID"
       
   585 msgstr "Toon object ID"
       
   586 
       
   587 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   588 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
   589 msgstr "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object voorstellen."
       
   590 
       
   591 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   592 msgid "Edit this object (current window)"
       
   593 msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
       
   594 
       
   595 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   596 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   597 msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
       
   598 
       
   599 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
   600 msgid "Edit this object (new window)"
       
   601 msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
       
   602 
       
   603 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   604 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   605 msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
       
   606 
       
   607 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   608 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   609 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
       
   610 
       
   611 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   612 msgid "Log in again"
       
   613 msgstr "Meld u opnieuw aan"
       
   614 
       
   615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
       
   618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
       
   619 msgid "Password change"
       
   620 msgstr "Wachtwoord wijziging"
       
   621 
       
   622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
       
   623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
       
   624 msgid "Password change successful"
       
   625 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
       
   626 
       
   627 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   628 msgid "Your password was changed."
       
   629 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
       
   630 
       
   631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   632 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   633 msgstr "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
       
   634 
       
   635 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   636 msgid "Old password:"
       
   637 msgstr "Oud wachtwoord:"
       
   638 
       
   639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   640 msgid "New password:"
       
   641 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   644 msgid "Confirm password:"
       
   645 msgstr "Bevestig wachtwoord:"
       
   646 
       
   647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   648 msgid "Change my password"
       
   649 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   652 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   653 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   654 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   655 msgid "Password reset"
       
   656 msgstr "Wachtwoord hersteld"
       
   657 
       
   658 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   659 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   660 msgid "Password reset successful"
       
   661 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
       
   662 
       
   663 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   664 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   665 msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
       
   666 
       
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   668 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   669 msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
       
   670 
       
   671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   672 #, python-format
       
   673 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   674 msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   677 #, python-format
       
   678 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   679 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   682 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   683 msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
       
   684 
       
   685 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   686 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   687 msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
       
   688 
       
   689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   690 msgid "Thanks for using our site!"
       
   691 msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
       
   692 
       
   693 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   694 #, python-format
       
   695 msgid "The %(site_name)s team"
       
   696 msgstr "Het %(site_name)s team"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   699 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
       
   700 msgstr "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
       
   701 
       
   702 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   703 msgid "E-mail address:"
       
   704 msgstr "E-mailadres:"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   707 msgid "Reset my password"
       
   708 msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
       
   709 
       
   710 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   711 msgid "Date:"
       
   712 msgstr "Datum:"
       
   713 
       
   714 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   715 msgid "Time:"
       
   716 msgstr "Tijd:"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   719 msgid "Currently:"
       
   720 msgstr "Huidige:"
       
   721 
       
   722 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   723 msgid "Change:"
       
   724 msgstr "Wijziging:"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   727 msgid "All dates"
       
   728 msgstr "Alle data"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/views/auth.py:20
       
   731 #: contrib/admin/views/main.py:267
       
   732 #, python-format
       
   733 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   734 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
       
   735 
       
   736 #: contrib/admin/views/auth.py:25
       
   737 #: contrib/admin/views/main.py:271
       
   738 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   739 msgid "You may edit it again below."
       
   740 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   743 msgid "Add user"
       
   744 msgstr "Gebruiker toevoegen"
       
   745 
       
   746 #: contrib/admin/views/auth.py:58
       
   747 msgid "Password changed successfully."
       
   748 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
       
   749 
       
   750 #: contrib/admin/views/auth.py:65
       
   751 #, python-format
       
   752 msgid "Change password: %s"
       
   753 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
       
   754 
       
   755 #: contrib/admin/views/decorators.py:17
       
   756 #: contrib/auth/forms.py:60
       
   757 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   758 msgstr "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn hoofdletter-gevoelig."
       
   759 
       
   760 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
       
   761 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
       
   762 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage is opgeslagen."
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
       
   765 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   766 msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
       
   767 
       
   768 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
       
   769 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   770 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
       
   771 
       
   772 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
       
   773 #, python-format
       
   774 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   775 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
       
   776 
       
   777 #: contrib/admin/views/doc.py:48
       
   778 #: contrib/admin/views/doc.py:50
       
   779 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   780 msgid "tag:"
       
   781 msgstr "tag:"
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/views/doc.py:79
       
   784 #: contrib/admin/views/doc.py:81
       
   785 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   786 msgid "filter:"
       
   787 msgstr "filter:"
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/views/doc.py:137
       
   790 #: contrib/admin/views/doc.py:139
       
   791 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   792 msgid "view:"
       
   793 msgstr "view:"
       
   794 
       
   795 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   796 #, python-format
       
   797 msgid "App %r not found"
       
   798 msgstr "App %r niet gevonden"
       
   799 
       
   800 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   801 #, python-format
       
   802 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   803 msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app %(label)r"
       
   804 
       
   805 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   806 #, python-format
       
   807 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   808 msgstr "het gerelateerde `%(label)s.%(type)s` object"
       
   809 
       
   810 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   811 #: contrib/admin/views/doc.py:207
       
   812 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   813 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   814 msgid "model:"
       
   815 msgstr "model:"
       
   816 
       
   817 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   818 #, python-format
       
   819 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   820 msgstr "de gerelateerde `%(label)s.%(name)s` objecten"
       
   821 
       
   822 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   823 #, python-format
       
   824 msgid "all %s"
       
   825 msgstr "alle %s"
       
   826 
       
   827 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   828 #, python-format
       
   829 msgid "number of %s"
       
   830 msgstr "aantal %s"
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   833 #, python-format
       
   834 msgid "Fields on %s objects"
       
   835 msgstr "Velden van %s objecten"
       
   836 
       
   837 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   838 #: contrib/admin/views/doc.py:304
       
   839 #: contrib/admin/views/doc.py:306
       
   840 #: contrib/admin/views/doc.py:312
       
   841 #: contrib/admin/views/doc.py:313
       
   842 #: contrib/admin/views/doc.py:315
       
   843 msgid "Integer"
       
   844 msgstr "Geheel getal"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   847 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   848 msgstr "Boolean (True of False)"
       
   849 
       
   850 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:314
       
   852 #, python-format
       
   853 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   854 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   857 msgid "Comma-separated integers"
       
   858 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   861 msgid "Date (without time)"
       
   862 msgstr "Datum (zonder tijd)"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   865 msgid "Date (with time)"
       
   866 msgstr "Datum (met tijd)"
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   869 msgid "Decimal number"
       
   870 msgstr "Decimaal getal"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   873 msgid "E-mail address"
       
   874 msgstr "E-mailadres"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/views/doc.py:301
       
   877 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   878 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   879 msgid "File path"
       
   880 msgstr "Bestandspad"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   883 msgid "Floating point number"
       
   884 msgstr "Decimaal getal"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:307
       
   887 #: contrib/comments/models.py:89
       
   888 msgid "IP address"
       
   889 msgstr "IP adres"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   892 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   893 msgstr "Boolean (True, False of None)"
       
   894 
       
   895 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   896 msgid "Relation to parent model"
       
   897 msgstr "Relatie tot ouder model"
       
   898 
       
   899 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   900 msgid "Phone number"
       
   901 msgstr "Telefoonnummer"
       
   902 
       
   903 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   904 msgid "Text"
       
   905 msgstr "Tekst"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   908 msgid "Time"
       
   909 msgstr "Tijd"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:318
       
   912 #: contrib/flatpages/models.py:7
       
   913 msgid "URL"
       
   914 msgstr "URL"
       
   915 
       
   916 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   917 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   918 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
       
   919 
       
   920 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   921 msgid "XML text"
       
   922 msgstr "XML Tekst"
       
   923 
       
   924 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   925 #, python-format
       
   926 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   927 msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   930 msgid "Site administration"
       
   931 msgstr "Site beheer"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/views/main.py:280
       
   934 #: contrib/admin/views/main.py:365
       
   935 #, python-format
       
   936 msgid "You may add another %s below."
       
   937 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
       
   938 
       
   939 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
   940 #, python-format
       
   941 msgid "Add %s"
       
   942 msgstr "Toevoegen %s"
       
   943 
       
   944 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   945 #, python-format
       
   946 msgid "Added %s."
       
   947 msgstr "%s toegevoegd."
       
   948 
       
   949 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   950 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   951 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
   952 #: core/validators.py:283
       
   953 #: db/models/manipulators.py:309
       
   954 msgid "and"
       
   955 msgstr "en"
       
   956 
       
   957 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   958 #, python-format
       
   959 msgid "Changed %s."
       
   960 msgstr "Gewijzigd %s"
       
   961 
       
   962 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
   963 #, python-format
       
   964 msgid "Deleted %s."
       
   965 msgstr "%s verwijderd."
       
   966 
       
   967 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
   968 msgid "No fields changed."
       
   969 msgstr "Geen velden gewijzigd."
       
   970 
       
   971 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   972 #, python-format
       
   973 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   974 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
   975 
       
   976 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
   977 #, python-format
       
   978 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   979 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
   982 #, python-format
       
   983 msgid "Change %s"
       
   984 msgstr "Wijzig %s"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   989 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
   992 #, python-format
       
   993 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   994 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   995 
       
   996 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
   997 #, python-format
       
   998 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   999 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
       
  1000 
       
  1001 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1002 msgid "Are you sure?"
       
  1003 msgstr "Weet u het zeker?"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1006 #, python-format
       
  1007 msgid "Change history: %s"
       
  1008 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1011 #, python-format
       
  1012 msgid "Select %s"
       
  1013 msgstr "Selecteer %s"
       
  1014 
       
  1015 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1016 #, python-format
       
  1017 msgid "Select %s to change"
       
  1018 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
       
  1019 
       
  1020 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1021 msgid "Database error"
       
  1022 msgstr "Database fout"
       
  1023 
       
  1024 #: contrib/auth/forms.py:17
       
  1025 #: contrib/auth/forms.py:138
       
  1026 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1027 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
       
  1028 
       
  1029 #: contrib/auth/forms.py:25
       
  1030 msgid "A user with that username already exists."
       
  1031 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
       
  1032 
       
  1033 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1034 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1035 msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden moeten cookies worden geaccepteerd."
       
  1036 
       
  1037 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1038 msgid "This account is inactive."
       
  1039 msgstr "Dit account is inactief."
       
  1040 
       
  1041 #: contrib/auth/forms.py:84
       
  1042 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
       
  1043 msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/auth/forms.py:107
       
  1046 #, python-format
       
  1047 msgid "Password reset on %s"
       
  1048 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
       
  1049 
       
  1050 #: contrib/auth/forms.py:117
       
  1051 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  1052 msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
       
  1053 
       
  1054 #: contrib/auth/forms.py:124
       
  1055 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1056 msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/auth/models.py:73
       
  1059 #: contrib/auth/models.py:93
       
  1060 msgid "name"
       
  1061 msgstr "naam"
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/auth/models.py:75
       
  1064 msgid "codename"
       
  1065 msgstr "codenaam"
       
  1066 
       
  1067 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1068 msgid "permission"
       
  1069 msgstr "recht"
       
  1070 
       
  1071 #: contrib/auth/models.py:79
       
  1072 #: contrib/auth/models.py:94
       
  1073 msgid "permissions"
       
  1074 msgstr "rechten"
       
  1075 
       
  1076 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1077 msgid "group"
       
  1078 msgstr "groep"
       
  1079 
       
  1080 #: contrib/auth/models.py:98
       
  1081 #: contrib/auth/models.py:141
       
  1082 msgid "groups"
       
  1083 msgstr "groepen"
       
  1084 
       
  1085 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1086 msgid "username"
       
  1087 msgstr "gebruikersnaam"
       
  1088 
       
  1089 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1090 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
  1091 msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
       
  1092 
       
  1093 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1094 msgid "first name"
       
  1095 msgstr "voornaam"
       
  1096 
       
  1097 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1098 msgid "last name"
       
  1099 msgstr "achternaam"
       
  1100 
       
  1101 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1102 msgid "e-mail address"
       
  1103 msgstr "e-mailadres"
       
  1104 
       
  1105 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1106 msgid "password"
       
  1107 msgstr "wachtwoord"
       
  1108 
       
  1109 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1110 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
       
  1111 msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/\">wijzig passwoord</a> formulier ."
       
  1112 
       
  1113 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1114 msgid "staff status"
       
  1115 msgstr "staf status"
       
  1116 
       
  1117 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1118 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1119 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
       
  1120 
       
  1121 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1122 msgid "active"
       
  1123 msgstr "actief"
       
  1124 
       
  1125 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1126 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
       
  1127 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
       
  1128 
       
  1129 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1130 msgid "superuser status"
       
  1131 msgstr "supergebruiker status"
       
  1132 
       
  1133 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1134 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
       
  1135 msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
       
  1136 
       
  1137 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1138 msgid "last login"
       
  1139 msgstr "laatste aanmelding"
       
  1140 
       
  1141 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1142 msgid "date joined"
       
  1143 msgstr "datum toegetreden"
       
  1144 
       
  1145 #: contrib/auth/models.py:142
       
  1146 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1147 msgstr "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
       
  1148 
       
  1149 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1150 msgid "user permissions"
       
  1151 msgstr "gebruikersrechten"
       
  1152 
       
  1153 #: contrib/auth/models.py:147
       
  1154 msgid "user"
       
  1155 msgstr "gebruiker"
       
  1156 
       
  1157 #: contrib/auth/models.py:148
       
  1158 msgid "users"
       
  1159 msgstr "gebruikers"
       
  1160 
       
  1161 #: contrib/auth/models.py:154
       
  1162 msgid "Personal info"
       
  1163 msgstr "Persoonlijke informatie"
       
  1164 
       
  1165 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1166 msgid "Permissions"
       
  1167 msgstr "Rechten"
       
  1168 
       
  1169 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1170 msgid "Important dates"
       
  1171 msgstr "Belangrijke datums"
       
  1172 
       
  1173 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1174 msgid "Groups"
       
  1175 msgstr "Groepen"
       
  1176 
       
  1177 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1178 msgid "message"
       
  1179 msgstr "bericht"
       
  1180 
       
  1181 #: contrib/auth/views.py:47
       
  1182 msgid "Logged out"
       
  1183 msgstr "Afmelden"
       
  1184 
       
  1185 #: contrib/comments/models.py:71
       
  1186 #: contrib/comments/models.py:176
       
  1187 msgid "object ID"
       
  1188 msgstr "object ID"
       
  1189 
       
  1190 #: contrib/comments/models.py:72
       
  1191 msgid "headline"
       
  1192 msgstr "kop"
       
  1193 
       
  1194 #: contrib/comments/models.py:73
       
  1195 #: contrib/comments/models.py:95
       
  1196 #: contrib/comments/models.py:177
       
  1197 msgid "comment"
       
  1198 msgstr "opmerking"
       
  1199 
       
  1200 #: contrib/comments/models.py:74
       
  1201 msgid "rating #1"
       
  1202 msgstr "waardering #1"
       
  1203 
       
  1204 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1205 msgid "rating #2"
       
  1206 msgstr "waardering #2"
       
  1207 
       
  1208 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1209 msgid "rating #3"
       
  1210 msgstr "waardering #3"
       
  1211 
       
  1212 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1213 msgid "rating #4"
       
  1214 msgstr "waardering #4"
       
  1215 
       
  1216 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1217 msgid "rating #5"
       
  1218 msgstr "waardering #5"
       
  1219 
       
  1220 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1221 msgid "rating #6"
       
  1222 msgstr "waardering #6"
       
  1223 
       
  1224 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1225 msgid "rating #7"
       
  1226 msgstr "waardering #7"
       
  1227 
       
  1228 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1229 msgid "rating #8"
       
  1230 msgstr "waardering #8"
       
  1231 
       
  1232 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1233 msgid "is valid rating"
       
  1234 msgstr "is een geldige waardering"
       
  1235 
       
  1236 #: contrib/comments/models.py:87
       
  1237 #: contrib/comments/models.py:179
       
  1238 msgid "date/time submitted"
       
  1239 msgstr "datum/tijd toegevoegd"
       
  1240 
       
  1241 #: contrib/comments/models.py:88
       
  1242 #: contrib/comments/models.py:180
       
  1243 msgid "is public"
       
  1244 msgstr "is openbaar"
       
  1245 
       
  1246 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1247 msgid "is removed"
       
  1248 msgstr "is verwijderd"
       
  1249 
       
  1250 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1251 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
       
  1252 msgstr "Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
       
  1253 
       
  1254 #: contrib/comments/models.py:96
       
  1255 msgid "comments"
       
  1256 msgstr "opmerkingen"
       
  1257 
       
  1258 #: contrib/comments/models.py:140
       
  1259 #: contrib/comments/models.py:222
       
  1260 msgid "Content object"
       
  1261 msgstr "Inhoud object"
       
  1262 
       
  1263 #: contrib/comments/models.py:168
       
  1264 #, python-format
       
  1265 msgid ""
       
  1266 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1267 "\n"
       
  1268 "%(comment)s\n"
       
  1269 "\n"
       
  1270 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1271 msgstr ""
       
  1272 "Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
       
  1273 "\n"
       
  1274 "%(comment)s\n"
       
  1275 "\n"
       
  1276 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1277 
       
  1278 #: contrib/comments/models.py:178
       
  1279 msgid "person's name"
       
  1280 msgstr "naam van persoon"
       
  1281 
       
  1282 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1283 msgid "ip address"
       
  1284 msgstr "ip adres"
       
  1285 
       
  1286 #: contrib/comments/models.py:183
       
  1287 msgid "approved by staff"
       
  1288 msgstr "goedgekeurd door de staf"
       
  1289 
       
  1290 #: contrib/comments/models.py:187
       
  1291 msgid "free comment"
       
  1292 msgstr "vrije opmerking"
       
  1293 
       
  1294 #: contrib/comments/models.py:188
       
  1295 msgid "free comments"
       
  1296 msgstr "vrije opmerkingen"
       
  1297 
       
  1298 #: contrib/comments/models.py:250
       
  1299 msgid "score"
       
  1300 msgstr "score"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/comments/models.py:251
       
  1303 msgid "score date"
       
  1304 msgstr "score datum"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/comments/models.py:255
       
  1307 msgid "karma score"
       
  1308 msgstr "karma score"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/comments/models.py:256
       
  1311 msgid "karma scores"
       
  1312 msgstr "karma scores"
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/comments/models.py:260
       
  1315 #, python-format
       
  1316 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1317 msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
       
  1318 
       
  1319 #: contrib/comments/models.py:277
       
  1320 #, python-format
       
  1321 msgid ""
       
  1322 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1323 "\n"
       
  1324 "%(text)s"
       
  1325 msgstr ""
       
  1326 "Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
       
  1327 "\n"
       
  1328 "%(text)s"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/models.py:285
       
  1331 msgid "flag date"
       
  1332 msgstr "markeerdatum"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:289
       
  1335 msgid "user flag"
       
  1336 msgstr "gebruikersmarkering"
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/comments/models.py:290
       
  1339 msgid "user flags"
       
  1340 msgstr "gebruikersmarkeringen"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:294
       
  1343 #, python-format
       
  1344 msgid "Flag by %r"
       
  1345 msgstr "Gemarkeerd door %r"
       
  1346 
       
  1347 #: contrib/comments/models.py:300
       
  1348 msgid "deletion date"
       
  1349 msgstr "datum verwijdering"
       
  1350 
       
  1351 #: contrib/comments/models.py:303
       
  1352 msgid "moderator deletion"
       
  1353 msgstr "verwijderd door moderator"
       
  1354 
       
  1355 #: contrib/comments/models.py:304
       
  1356 msgid "moderator deletions"
       
  1357 msgstr "verwijderd door moderator"
       
  1358 
       
  1359 #: contrib/comments/models.py:308
       
  1360 #, python-format
       
  1361 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1362 msgstr "Verwijderd door moderator %r"
       
  1363 
       
  1364 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1365 msgid "Forgotten your password?"
       
  1366 msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
       
  1367 
       
  1368 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1369 msgid "Ratings"
       
  1370 msgstr "Waarderingen"
       
  1371 
       
  1372 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1373 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1374 msgid "Required"
       
  1375 msgstr "Verplicht"
       
  1376 
       
  1377 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1378 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1379 msgid "Optional"
       
  1380 msgstr "Optioneel"
       
  1381 
       
  1382 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1383 msgid "Post a photo"
       
  1384 msgstr "Plaats een foto"
       
  1385 
       
  1386 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1387 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1388 msgid "Comment:"
       
  1389 msgstr "Opmerking:"
       
  1390 
       
  1391 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1392 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1393 msgid "Preview comment"
       
  1394 msgstr "Concept opmerking"
       
  1395 
       
  1396 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1397 msgid "Your name:"
       
  1398 msgstr "Uw gebruikersnaam:"
       
  1399 
       
  1400 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1401 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1402 msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1405 #, python-format
       
  1406 msgid ""
       
  1407 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
       
  1408 "\n"
       
  1409 "%(text)s"
       
  1410 msgid_plural ""
       
  1411 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
       
  1412 "\n"
       
  1413 "%(text)s"
       
  1414 msgstr[0] ""
       
  1415 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerking heeft gepost:\n"
       
  1416 "\n"
       
  1417 "%(text)s"
       
  1418 msgstr[1] ""
       
  1419 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerkingen heeft gepost:\n"
       
  1420 "\n"
       
  1421 "%(text)s"
       
  1422 
       
  1423 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1424 #, python-format
       
  1425 msgid ""
       
  1426 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1427 "\n"
       
  1428 "%(text)s"
       
  1429 msgstr ""
       
  1430 "Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
       
  1431 "\n"
       
  1432 "%(text)s"
       
  1433 
       
  1434 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1435 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1436 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1437 msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
       
  1438 
       
  1439 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1440 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1441 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1442 msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
       
  1443 
       
  1444 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1445 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1446 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1447 msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
       
  1448 
       
  1449 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1450 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1451 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
       
  1452 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object ID was ongeldig"
       
  1453 
       
  1454 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1455 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1456 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1457 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
       
  1458 
       
  1459 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1460 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1461 msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
       
  1462 
       
  1463 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1464 msgid "Invalid comment ID"
       
  1465 msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
       
  1466 
       
  1467 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1468 msgid "No voting for yourself"
       
  1469 msgstr "Niet op uzelf stemmen"
       
  1470 
       
  1471 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1472 msgid "python model class name"
       
  1473 msgstr "python model-class-naam"
       
  1474 
       
  1475 #: contrib/contenttypes/models.py:40
       
  1476 msgid "content type"
       
  1477 msgstr "inhoudstype"
       
  1478 
       
  1479 #: contrib/contenttypes/models.py:41
       
  1480 msgid "content types"
       
  1481 msgstr "inhoudstypen"
       
  1482 
       
  1483 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1484 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1485 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
       
  1486 
       
  1487 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1488 msgid "title"
       
  1489 msgstr "titel"
       
  1490 
       
  1491 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1492 msgid "content"
       
  1493 msgstr "inhoud"
       
  1494 
       
  1495 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1496 msgid "enable comments"
       
  1497 msgstr "opmerkingen toestaan"
       
  1498 
       
  1499 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1500 msgid "template name"
       
  1501 msgstr "sjabloonnaam"
       
  1502 
       
  1503 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1504 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1505 msgstr "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
       
  1506 
       
  1507 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1508 msgid "registration required"
       
  1509 msgstr "registratie verplicht"
       
  1510 
       
  1511 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1512 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1513 msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."
       
  1514 
       
  1515 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1516 msgid "flat page"
       
  1517 msgstr "platte pagina"
       
  1518 
       
  1519 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1520 msgid "flat pages"
       
  1521 msgstr "platte pagina's"
       
  1522 
       
  1523 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1524 msgid "th"
       
  1525 msgstr "º"
       
  1526 
       
  1527 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1528 msgid "st"
       
  1529 msgstr "º"
       
  1530 
       
  1531 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1532 msgid "nd"
       
  1533 msgstr "º"
       
  1534 
       
  1535 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1536 msgid "rd"
       
  1537 msgstr "º"
       
  1538 
       
  1539 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
       
  1540 #, python-format
       
  1541 msgid "%(value).1f million"
       
  1542 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1543 msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
       
  1544 msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
       
  1545 
       
  1546 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
       
  1547 #, python-format
       
  1548 msgid "%(value).1f billion"
       
  1549 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1550 msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
       
  1551 msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
       
  1552 
       
  1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1554 #, python-format
       
  1555 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1556 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1557 msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
       
  1558 msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
       
  1559 
       
  1560 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1561 msgid "one"
       
  1562 msgstr "een"
       
  1563 
       
  1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1565 msgid "two"
       
  1566 msgstr "twee"
       
  1567 
       
  1568 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1569 msgid "three"
       
  1570 msgstr "drie"
       
  1571 
       
  1572 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1573 msgid "four"
       
  1574 msgstr "vier"
       
  1575 
       
  1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1577 msgid "five"
       
  1578 msgstr "vijf"
       
  1579 
       
  1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1581 msgid "six"
       
  1582 msgstr "zes"
       
  1583 
       
  1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1585 msgid "seven"
       
  1586 msgstr "zeven"
       
  1587 
       
  1588 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1589 msgid "eight"
       
  1590 msgstr "acht"
       
  1591 
       
  1592 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1593 msgid "nine"
       
  1594 msgstr "negen"
       
  1595 
       
  1596 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
       
  1597 msgid "today"
       
  1598 msgstr "vandaag"
       
  1599 
       
  1600 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
       
  1601 msgid "tomorrow"
       
  1602 msgstr "morgen"
       
  1603 
       
  1604 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
       
  1605 msgid "yesterday"
       
  1606 msgstr "gisteren"
       
  1607 
       
  1608 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
       
  1609 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1610 msgstr ""
       
  1611 
       
  1612 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
       
  1613 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1614 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
       
  1615 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1616 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
       
  1617 msgid "This field requires only numbers."
       
  1618 msgstr ""
       
  1619 
       
  1620 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
       
  1621 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1622 msgstr ""
       
  1623 
       
  1624 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
       
  1625 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1626 msgstr ""
       
  1627 
       
  1628 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
       
  1629 msgid "Invalid CUIT."
       
  1630 msgstr ""
       
  1631 
       
  1632 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
       
  1633 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1634 msgstr ""
       
  1635 
       
  1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
       
  1637 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1638 msgstr ""
       
  1639 
       
  1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
       
  1641 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1642 msgstr ""
       
  1643 
       
  1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
       
  1645 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
       
  1646 msgstr ""
       
  1647 
       
  1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1649 msgid "Invalid CPF number."
       
  1650 msgstr ""
       
  1651 
       
  1652 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
       
  1653 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1654 msgstr ""
       
  1655 
       
  1656 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
       
  1657 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1658 msgstr ""
       
  1659 
       
  1660 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
       
  1661 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1662 msgstr ""
       
  1663 
       
  1664 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
       
  1665 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1666 msgstr ""
       
  1667 
       
  1668 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
       
  1669 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1670 msgstr ""
       
  1671 
       
  1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1673 msgid "Aargau"
       
  1674 msgstr ""
       
  1675 
       
  1676 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1677 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1678 msgstr ""
       
  1679 
       
  1680 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1681 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1682 msgstr ""
       
  1683 
       
  1684 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1685 msgid "Basel-Stadt"
       
  1686 msgstr ""
       
  1687 
       
  1688 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1689 msgid "Basel-Land"
       
  1690 msgstr ""
       
  1691 
       
  1692 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1693 msgid "Berne"
       
  1694 msgstr ""
       
  1695 
       
  1696 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1697 msgid "Fribourg"
       
  1698 msgstr ""
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1701 msgid "Geneva"
       
  1702 msgstr ""
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1705 msgid "Glarus"
       
  1706 msgstr ""
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1709 msgid "Graubuenden"
       
  1710 msgstr ""
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1713 msgid "Jura"
       
  1714 msgstr ""
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1717 msgid "Lucerne"
       
  1718 msgstr ""
       
  1719 
       
  1720 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1721 msgid "Neuchatel"
       
  1722 msgstr ""
       
  1723 
       
  1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1725 msgid "Nidwalden"
       
  1726 msgstr ""
       
  1727 
       
  1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1729 msgid "Obwalden"
       
  1730 msgstr ""
       
  1731 
       
  1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1733 msgid "Schaffhausen"
       
  1734 msgstr ""
       
  1735 
       
  1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1737 msgid "Schwyz"
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 
       
  1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1741 msgid "Solothurn"
       
  1742 msgstr ""
       
  1743 
       
  1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1745 msgid "St. Gallen"
       
  1746 msgstr ""
       
  1747 
       
  1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1749 msgid "Thurgau"
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 
       
  1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1753 msgid "Ticino"
       
  1754 msgstr ""
       
  1755 
       
  1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1757 msgid "Uri"
       
  1758 msgstr ""
       
  1759 
       
  1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1761 msgid "Valais"
       
  1762 msgstr ""
       
  1763 
       
  1764 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  1765 msgid "Vaud"
       
  1766 msgstr ""
       
  1767 
       
  1768 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  1769 msgid "Zug"
       
  1770 msgstr ""
       
  1771 
       
  1772 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  1773 msgid "Zurich"
       
  1774 msgstr ""
       
  1775 
       
  1776 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1777 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1778 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1779 msgstr ""
       
  1780 
       
  1781 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
       
  1782 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
       
  1783 msgstr ""
       
  1784 
       
  1785 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
       
  1786 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1787 msgstr ""
       
  1788 
       
  1789 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  1790 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1791 msgstr ""
       
  1792 
       
  1793 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
       
  1794 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  1795 msgstr ""
       
  1796 
       
  1797 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  1798 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1799 msgstr ""
       
  1800 
       
  1801 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  1802 msgid "Bavaria"
       
  1803 msgstr ""
       
  1804 
       
  1805 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  1806 msgid "Berlin"
       
  1807 msgstr ""
       
  1808 
       
  1809 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  1810 msgid "Brandenburg"
       
  1811 msgstr ""
       
  1812 
       
  1813 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  1814 msgid "Bremen"
       
  1815 msgstr ""
       
  1816 
       
  1817 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  1818 msgid "Hamburg"
       
  1819 msgstr ""
       
  1820 
       
  1821 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  1822 msgid "Hessen"
       
  1823 msgstr ""
       
  1824 
       
  1825 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  1826 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1827 msgstr ""
       
  1828 
       
  1829 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  1830 msgid "Lower Saxony"
       
  1831 msgstr ""
       
  1832 
       
  1833 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  1834 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1835 msgstr ""
       
  1836 
       
  1837 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  1838 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1839 msgstr ""
       
  1840 
       
  1841 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  1842 msgid "Saarland"
       
  1843 msgstr ""
       
  1844 
       
  1845 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  1846 msgid "Saxony"
       
  1847 msgstr ""
       
  1848 
       
  1849 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  1850 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1851 msgstr ""
       
  1852 
       
  1853 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  1854 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1855 msgstr ""
       
  1856 
       
  1857 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  1858 msgid "Thuringia"
       
  1859 msgstr ""
       
  1860 
       
  1861 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
       
  1862 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  1863 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
       
  1864 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  1865 msgstr ""
       
  1866 
       
  1867 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
       
  1868 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
       
  1869 msgstr ""
       
  1870 
       
  1871 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  1872 msgid "Arava"
       
  1873 msgstr ""
       
  1874 
       
  1875 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  1876 msgid "Albacete"
       
  1877 msgstr ""
       
  1878 
       
  1879 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  1880 msgid "Alacant"
       
  1881 msgstr ""
       
  1882 
       
  1883 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  1884 msgid "Almeria"
       
  1885 msgstr ""
       
  1886 
       
  1887 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  1888 msgid "Avila"
       
  1889 msgstr ""
       
  1890 
       
  1891 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  1892 msgid "Badajoz"
       
  1893 msgstr ""
       
  1894 
       
  1895 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  1896 msgid "Illes Balears"
       
  1897 msgstr ""
       
  1898 
       
  1899 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  1900 msgid "Barcelona"
       
  1901 msgstr ""
       
  1902 
       
  1903 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  1904 msgid "Burgos"
       
  1905 msgstr ""
       
  1906 
       
  1907 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  1908 msgid "Caceres"
       
  1909 msgstr ""
       
  1910 
       
  1911 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  1912 msgid "Cadiz"
       
  1913 msgstr ""
       
  1914 
       
  1915 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  1916 msgid "Castello"
       
  1917 msgstr ""
       
  1918 
       
  1919 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  1920 msgid "Ciudad Real"
       
  1921 msgstr ""
       
  1922 
       
  1923 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  1924 msgid "Cordoba"
       
  1925 msgstr ""
       
  1926 
       
  1927 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  1928 msgid "A Coruna"
       
  1929 msgstr ""
       
  1930 
       
  1931 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  1932 msgid "Cuenca"
       
  1933 msgstr ""
       
  1934 
       
  1935 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  1936 msgid "Girona"
       
  1937 msgstr ""
       
  1938 
       
  1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  1940 msgid "Granada"
       
  1941 msgstr ""
       
  1942 
       
  1943 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  1944 msgid "Guadalajara"
       
  1945 msgstr ""
       
  1946 
       
  1947 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  1948 msgid "Guipuzkoa"
       
  1949 msgstr ""
       
  1950 
       
  1951 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  1952 msgid "Huelva"
       
  1953 msgstr ""
       
  1954 
       
  1955 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  1956 msgid "Huesca"
       
  1957 msgstr ""
       
  1958 
       
  1959 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  1960 msgid "Jaen"
       
  1961 msgstr ""
       
  1962 
       
  1963 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  1964 msgid "Leon"
       
  1965 msgstr ""
       
  1966 
       
  1967 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  1968 msgid "Lleida"
       
  1969 msgstr ""
       
  1970 
       
  1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  1972 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  1973 msgid "La Rioja"
       
  1974 msgstr ""
       
  1975 
       
  1976 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  1977 msgid "Lugo"
       
  1978 msgstr ""
       
  1979 
       
  1980 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  1981 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  1982 msgid "Madrid"
       
  1983 msgstr ""
       
  1984 
       
  1985 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  1986 msgid "Malaga"
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 
       
  1989 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  1990 msgid "Murcia"
       
  1991 msgstr ""
       
  1992 
       
  1993 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  1994 msgid "Navarre"
       
  1995 msgstr ""
       
  1996 
       
  1997 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  1998 msgid "Ourense"
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 
       
  2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2002 msgid "Asturias"
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2006 msgid "Palencia"
       
  2007 msgstr ""
       
  2008 
       
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2010 msgid "Las Palmas"
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2014 msgid "Pontevedra"
       
  2015 msgstr ""
       
  2016 
       
  2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2018 msgid "Salamanca"
       
  2019 msgstr ""
       
  2020 
       
  2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2022 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2023 msgstr ""
       
  2024 
       
  2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2026 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2027 msgid "Cantabria"
       
  2028 msgstr ""
       
  2029 
       
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2031 msgid "Segovia"
       
  2032 msgstr ""
       
  2033 
       
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2035 msgid "Seville"
       
  2036 msgstr ""
       
  2037 
       
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2039 msgid "Soria"
       
  2040 msgstr ""
       
  2041 
       
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2043 msgid "Tarragona"
       
  2044 msgstr ""
       
  2045 
       
  2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2047 msgid "Teruel"
       
  2048 msgstr ""
       
  2049 
       
  2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2051 msgid "Toledo"
       
  2052 msgstr ""
       
  2053 
       
  2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2055 msgid "Valencia"
       
  2056 msgstr ""
       
  2057 
       
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2059 msgid "Valladolid"
       
  2060 msgstr ""
       
  2061 
       
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2063 msgid "Bizkaia"
       
  2064 msgstr ""
       
  2065 
       
  2066 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2067 msgid "Zamora"
       
  2068 msgstr ""
       
  2069 
       
  2070 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2071 msgid "Zaragoza"
       
  2072 msgstr ""
       
  2073 
       
  2074 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2075 msgid "Ceuta"
       
  2076 msgstr ""
       
  2077 
       
  2078 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2079 msgid "Melilla"
       
  2080 msgstr ""
       
  2081 
       
  2082 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2083 msgid "Andalusia"
       
  2084 msgstr ""
       
  2085 
       
  2086 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2087 msgid "Aragon"
       
  2088 msgstr ""
       
  2089 
       
  2090 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2091 msgid "Principality of Asturias"
       
  2092 msgstr ""
       
  2093 
       
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2095 msgid "Balearic Islands"
       
  2096 msgstr ""
       
  2097 
       
  2098 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2099 msgid "Basque Country"
       
  2100 msgstr ""
       
  2101 
       
  2102 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2103 msgid "Canary Islands"
       
  2104 msgstr ""
       
  2105 
       
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2107 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2108 msgstr ""
       
  2109 
       
  2110 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2111 msgid "Castile and Leon"
       
  2112 msgstr ""
       
  2113 
       
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2115 msgid "Catalonia"
       
  2116 msgstr ""
       
  2117 
       
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2119 msgid "Extremadura"
       
  2120 msgstr ""
       
  2121 
       
  2122 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2123 msgid "Galicia"
       
  2124 msgstr ""
       
  2125 
       
  2126 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2127 msgid "Region of Murcia"
       
  2128 msgstr ""
       
  2129 
       
  2130 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2131 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2132 msgstr ""
       
  2133 
       
  2134 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2135 msgid "Valencian Community"
       
  2136 msgstr ""
       
  2137 
       
  2138 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
       
  2139 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2140 msgstr ""
       
  2141 
       
  2142 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2143 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
       
  2144 msgstr ""
       
  2145 
       
  2146 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
       
  2147 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2148 msgstr ""
       
  2149 
       
  2150 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
       
  2151 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2152 msgstr ""
       
  2153 
       
  2154 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
       
  2155 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2156 msgstr ""
       
  2157 
       
  2158 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
       
  2159 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2160 msgstr ""
       
  2161 
       
  2162 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
       
  2163 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2164 msgstr ""
       
  2165 
       
  2166 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
       
  2167 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2168 msgstr ""
       
  2169 
       
  2170 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
       
  2171 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2172 msgstr ""
       
  2173 
       
  2174 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
       
  2175 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2176 msgstr ""
       
  2177 
       
  2178 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
       
  2179 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2180 msgstr ""
       
  2181 
       
  2182 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2183 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2184 msgstr ""
       
  2185 
       
  2186 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
       
  2187 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2188 msgstr ""
       
  2189 
       
  2190 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
       
  2191 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2192 msgstr ""
       
  2193 
       
  2194 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
       
  2195 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2196 msgstr ""
       
  2197 
       
  2198 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2199 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2200 msgstr ""
       
  2201 
       
  2202 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
       
  2203 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2204 msgstr ""
       
  2205 
       
  2206 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2207 msgid "Hokkaido"
       
  2208 msgstr ""
       
  2209 
       
  2210 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2211 msgid "Aomori"
       
  2212 msgstr ""
       
  2213 
       
  2214 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2215 msgid "Iwate"
       
  2216 msgstr ""
       
  2217 
       
  2218 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2219 msgid "Miyagi"
       
  2220 msgstr ""
       
  2221 
       
  2222 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2223 msgid "Akita"
       
  2224 msgstr ""
       
  2225 
       
  2226 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2227 msgid "Yamagata"
       
  2228 msgstr ""
       
  2229 
       
  2230 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2231 msgid "Fukushima"
       
  2232 msgstr ""
       
  2233 
       
  2234 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2235 msgid "Ibaraki"
       
  2236 msgstr ""
       
  2237 
       
  2238 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2239 msgid "Tochigi"
       
  2240 msgstr ""
       
  2241 
       
  2242 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2243 msgid "Gunma"
       
  2244 msgstr ""
       
  2245 
       
  2246 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2247 msgid "Saitama"
       
  2248 msgstr ""
       
  2249 
       
  2250 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2251 msgid "Chiba"
       
  2252 msgstr ""
       
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2255 msgid "Tokyo"
       
  2256 msgstr ""
       
  2257 
       
  2258 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2259 msgid "Kanagawa"
       
  2260 msgstr ""
       
  2261 
       
  2262 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2263 msgid "Yamanashi"
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 
       
  2266 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2267 msgid "Nagano"
       
  2268 msgstr ""
       
  2269 
       
  2270 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2271 msgid "Niigata"
       
  2272 msgstr ""
       
  2273 
       
  2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2275 msgid "Toyama"
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 
       
  2278 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2279 msgid "Ishikawa"
       
  2280 msgstr ""
       
  2281 
       
  2282 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2283 msgid "Fukui"
       
  2284 msgstr ""
       
  2285 
       
  2286 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2287 msgid "Gifu"
       
  2288 msgstr ""
       
  2289 
       
  2290 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2291 msgid "Shizuoka"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
       
  2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2295 msgid "Aichi"
       
  2296 msgstr ""
       
  2297 
       
  2298 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2299 msgid "Mie"
       
  2300 msgstr ""
       
  2301 
       
  2302 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2303 msgid "Shiga"
       
  2304 msgstr ""
       
  2305 
       
  2306 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2307 msgid "Kyoto"
       
  2308 msgstr ""
       
  2309 
       
  2310 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2311 msgid "Osaka"
       
  2312 msgstr ""
       
  2313 
       
  2314 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2315 msgid "Hyogo"
       
  2316 msgstr ""
       
  2317 
       
  2318 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2319 msgid "Nara"
       
  2320 msgstr ""
       
  2321 
       
  2322 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2323 msgid "Wakayama"
       
  2324 msgstr ""
       
  2325 
       
  2326 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2327 msgid "Tottori"
       
  2328 msgstr ""
       
  2329 
       
  2330 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2331 msgid "Shimane"
       
  2332 msgstr ""
       
  2333 
       
  2334 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2335 msgid "Okayama"
       
  2336 msgstr ""
       
  2337 
       
  2338 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2339 msgid "Hiroshima"
       
  2340 msgstr ""
       
  2341 
       
  2342 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2343 msgid "Yamaguchi"
       
  2344 msgstr ""
       
  2345 
       
  2346 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2347 msgid "Tokushima"
       
  2348 msgstr ""
       
  2349 
       
  2350 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2351 msgid "Kagawa"
       
  2352 msgstr ""
       
  2353 
       
  2354 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2355 msgid "Ehime"
       
  2356 msgstr ""
       
  2357 
       
  2358 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2359 msgid "Kochi"
       
  2360 msgstr ""
       
  2361 
       
  2362 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2363 msgid "Fukuoka"
       
  2364 msgstr ""
       
  2365 
       
  2366 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2367 msgid "Saga"
       
  2368 msgstr ""
       
  2369 
       
  2370 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2371 msgid "Nagasaki"
       
  2372 msgstr ""
       
  2373 
       
  2374 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2375 msgid "Kumamoto"
       
  2376 msgstr ""
       
  2377 
       
  2378 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2379 msgid "Oita"
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2383 msgid "Miyazaki"
       
  2384 msgstr ""
       
  2385 
       
  2386 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2387 msgid "Kagoshima"
       
  2388 msgstr ""
       
  2389 
       
  2390 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2391 msgid "Okinawa"
       
  2392 msgstr ""
       
  2393 
       
  2394 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2395 msgid "Aguascalientes"
       
  2396 msgstr ""
       
  2397 
       
  2398 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2399 msgid "Baja California"
       
  2400 msgstr ""
       
  2401 
       
  2402 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2403 msgid "Baja California Sur"
       
  2404 msgstr ""
       
  2405 
       
  2406 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2407 msgid "Campeche"
       
  2408 msgstr ""
       
  2409 
       
  2410 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2411 msgid "Chihuahua"
       
  2412 msgstr ""
       
  2413 
       
  2414 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2415 msgid "Chiapas"
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 
       
  2418 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2419 msgid "Coahuila"
       
  2420 msgstr ""
       
  2421 
       
  2422 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2423 msgid "Colima"
       
  2424 msgstr ""
       
  2425 
       
  2426 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2427 msgid "Distrito Federal"
       
  2428 msgstr ""
       
  2429 
       
  2430 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2431 msgid "Durango"
       
  2432 msgstr ""
       
  2433 
       
  2434 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2435 msgid "Guerrero"
       
  2436 msgstr ""
       
  2437 
       
  2438 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2439 msgid "Guanajuato"
       
  2440 msgstr ""
       
  2441 
       
  2442 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2443 msgid "Hidalgo"
       
  2444 msgstr ""
       
  2445 
       
  2446 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2447 msgid "Jalisco"
       
  2448 msgstr ""
       
  2449 
       
  2450 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2451 msgid "Estado de México"
       
  2452 msgstr ""
       
  2453 
       
  2454 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2455 msgid "Michoacán"
       
  2456 msgstr ""
       
  2457 
       
  2458 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2459 msgid "Morelos"
       
  2460 msgstr ""
       
  2461 
       
  2462 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2463 msgid "Nayarit"
       
  2464 msgstr ""
       
  2465 
       
  2466 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2467 msgid "Nuevo León"
       
  2468 msgstr ""
       
  2469 
       
  2470 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2471 msgid "Oaxaca"
       
  2472 msgstr ""
       
  2473 
       
  2474 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2475 msgid "Puebla"
       
  2476 msgstr ""
       
  2477 
       
  2478 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2479 msgid "Querétaro"
       
  2480 msgstr ""
       
  2481 
       
  2482 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2483 msgid "Quintana Roo"
       
  2484 msgstr ""
       
  2485 
       
  2486 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2487 msgid "Sinaloa"
       
  2488 msgstr ""
       
  2489 
       
  2490 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2491 msgid "San Luis Potosí"
       
  2492 msgstr ""
       
  2493 
       
  2494 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2495 msgid "Sonora"
       
  2496 msgstr ""
       
  2497 
       
  2498 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2499 msgid "Tabasco"
       
  2500 msgstr ""
       
  2501 
       
  2502 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2503 msgid "Tamaulipas"
       
  2504 msgstr ""
       
  2505 
       
  2506 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2507 msgid "Tlaxcala"
       
  2508 msgstr ""
       
  2509 
       
  2510 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2511 msgid "Veracruz"
       
  2512 msgstr ""
       
  2513 
       
  2514 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2515 msgid "Yucatán"
       
  2516 msgstr ""
       
  2517 
       
  2518 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2519 msgid "Zacatecas"
       
  2520 msgstr ""
       
  2521 
       
  2522 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
       
  2523 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2524 msgstr "Geef een geldige postcode"
       
  2525 
       
  2526 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
       
  2527 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2528 msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
       
  2529 
       
  2530 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
       
  2531 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2532 msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
       
  2533 
       
  2534 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2535 msgid "Drente"
       
  2536 msgstr ""
       
  2537 
       
  2538 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2539 msgid "Flevoland"
       
  2540 msgstr ""
       
  2541 
       
  2542 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2543 msgid "Friesland"
       
  2544 msgstr ""
       
  2545 
       
  2546 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2547 msgid "Gelderland"
       
  2548 msgstr ""
       
  2549 
       
  2550 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2551 msgid "Groningen"
       
  2552 msgstr ""
       
  2553 
       
  2554 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2555 msgid "Limburg"
       
  2556 msgstr ""
       
  2557 
       
  2558 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2559 msgid "Noord-Brabant"
       
  2560 msgstr ""
       
  2561 
       
  2562 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2563 msgid "Noord-Holland"
       
  2564 msgstr ""
       
  2565 
       
  2566 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2567 msgid "Overijssel"
       
  2568 msgstr ""
       
  2569 
       
  2570 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2571 msgid "Utrecht"
       
  2572 msgstr ""
       
  2573 
       
  2574 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2575 msgid "Zeeland"
       
  2576 msgstr ""
       
  2577 
       
  2578 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2579 msgid "Zuid-Holland"
       
  2580 msgstr ""
       
  2581 
       
  2582 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
       
  2583 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2584 msgstr ""
       
  2585 
       
  2586 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
       
  2587 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2588 msgstr ""
       
  2589 
       
  2590 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
       
  2591 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2592 msgstr ""
       
  2593 
       
  2594 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
       
  2595 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2596 msgstr ""
       
  2597 
       
  2598 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2599 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2600 msgstr ""
       
  2601 
       
  2602 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2603 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2604 msgstr ""
       
  2605 
       
  2606 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2607 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2608 msgstr ""
       
  2609 
       
  2610 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
       
  2611 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2615 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2616 msgstr ""
       
  2617 
       
  2618 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
       
  2619 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2620 msgstr ""
       
  2621 
       
  2622 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2623 msgid "Lower Silesia"
       
  2624 msgstr ""
       
  2625 
       
  2626 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2627 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2628 msgstr ""
       
  2629 
       
  2630 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2631 msgid "Lublin"
       
  2632 msgstr ""
       
  2633 
       
  2634 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2635 msgid "Lubusz"
       
  2636 msgstr ""
       
  2637 
       
  2638 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2639 msgid "Lodz"
       
  2640 msgstr ""
       
  2641 
       
  2642 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2643 msgid "Lesser Poland"
       
  2644 msgstr ""
       
  2645 
       
  2646 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2647 msgid "Masovia"
       
  2648 msgstr ""
       
  2649 
       
  2650 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2651 msgid "Opole"
       
  2652 msgstr ""
       
  2653 
       
  2654 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2655 msgid "Subcarpatia"
       
  2656 msgstr ""
       
  2657 
       
  2658 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2659 msgid "Podlasie"
       
  2660 msgstr ""
       
  2661 
       
  2662 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2663 msgid "Pomerania"
       
  2664 msgstr ""
       
  2665 
       
  2666 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2667 msgid "Silesia"
       
  2668 msgstr ""
       
  2669 
       
  2670 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2671 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2672 msgstr ""
       
  2673 
       
  2674 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2675 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2676 msgstr ""
       
  2677 
       
  2678 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2679 msgid "Greater Poland"
       
  2680 msgstr ""
       
  2681 
       
  2682 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2683 msgid "West Pomerania"
       
  2684 msgstr ""
       
  2685 
       
  2686 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
       
  2687 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2688 msgstr ""
       
  2689 
       
  2690 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  2691 msgid "Banska Bystrica"
       
  2692 msgstr ""
       
  2693 
       
  2694 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  2695 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2696 msgstr ""
       
  2697 
       
  2698 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  2699 msgid "Bardejov"
       
  2700 msgstr ""
       
  2701 
       
  2702 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  2703 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2704 msgstr ""
       
  2705 
       
  2706 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  2707 msgid "Brezno"
       
  2708 msgstr ""
       
  2709 
       
  2710 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  2711 msgid "Bratislava I"
       
  2712 msgstr ""
       
  2713 
       
  2714 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  2715 msgid "Bratislava II"
       
  2716 msgstr ""
       
  2717 
       
  2718 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  2719 msgid "Bratislava III"
       
  2720 msgstr ""
       
  2721 
       
  2722 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  2723 msgid "Bratislava IV"
       
  2724 msgstr ""
       
  2725 
       
  2726 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  2727 msgid "Bratislava V"
       
  2728 msgstr ""
       
  2729 
       
  2730 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  2731 msgid "Bytca"
       
  2732 msgstr ""
       
  2733 
       
  2734 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  2735 msgid "Cadca"
       
  2736 msgstr ""
       
  2737 
       
  2738 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  2739 msgid "Detva"
       
  2740 msgstr ""
       
  2741 
       
  2742 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  2743 msgid "Dolny Kubin"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  2747 msgid "Dunajska Streda"
       
  2748 msgstr ""
       
  2749 
       
  2750 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  2751 msgid "Galanta"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  2755 msgid "Gelnica"
       
  2756 msgstr ""
       
  2757 
       
  2758 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  2759 msgid "Hlohovec"
       
  2760 msgstr ""
       
  2761 
       
  2762 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  2763 msgid "Humenne"
       
  2764 msgstr ""
       
  2765 
       
  2766 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  2767 msgid "Ilava"
       
  2768 msgstr ""
       
  2769 
       
  2770 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  2771 msgid "Kezmarok"
       
  2772 msgstr ""
       
  2773 
       
  2774 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  2775 msgid "Komarno"
       
  2776 msgstr ""
       
  2777 
       
  2778 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  2779 msgid "Kosice I"
       
  2780 msgstr ""
       
  2781 
       
  2782 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  2783 msgid "Kosice II"
       
  2784 msgstr ""
       
  2785 
       
  2786 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  2787 msgid "Kosice III"
       
  2788 msgstr ""
       
  2789 
       
  2790 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  2791 msgid "Kosice IV"
       
  2792 msgstr ""
       
  2793 
       
  2794 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  2795 msgid "Kosice - okolie"
       
  2796 msgstr ""
       
  2797 
       
  2798 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  2799 msgid "Krupina"
       
  2800 msgstr ""
       
  2801 
       
  2802 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  2803 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  2804 msgstr ""
       
  2805 
       
  2806 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  2807 msgid "Levice"
       
  2808 msgstr ""
       
  2809 
       
  2810 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  2811 msgid "Levoca"
       
  2812 msgstr ""
       
  2813 
       
  2814 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  2815 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  2816 msgstr ""
       
  2817 
       
  2818 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  2819 msgid "Lucenec"
       
  2820 msgstr ""
       
  2821 
       
  2822 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  2823 msgid "Malacky"
       
  2824 msgstr ""
       
  2825 
       
  2826 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  2827 msgid "Martin"
       
  2828 msgstr ""
       
  2829 
       
  2830 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
       
  2831 msgid "Medzilaborce"
       
  2832 msgstr ""
       
  2833 
       
  2834 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
       
  2835 msgid "Michalovce"
       
  2836 msgstr ""
       
  2837 
       
  2838 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
       
  2839 msgid "Myjava"
       
  2840 msgstr ""
       
  2841 
       
  2842 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
       
  2843 msgid "Namestovo"
       
  2844 msgstr ""
       
  2845 
       
  2846 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
       
  2847 msgid "Nitra"
       
  2848 msgstr ""
       
  2849 
       
  2850 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
       
  2851 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  2852 msgstr ""
       
  2853 
       
  2854 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
       
  2855 msgid "Nove Zamky"
       
  2856 msgstr ""
       
  2857 
       
  2858 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
       
  2859 msgid "Partizanske"
       
  2860 msgstr ""
       
  2861 
       
  2862 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
       
  2863 msgid "Pezinok"
       
  2864 msgstr ""
       
  2865 
       
  2866 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
       
  2867 msgid "Piestany"
       
  2868 msgstr ""
       
  2869 
       
  2870 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
       
  2871 msgid "Poltar"
       
  2872 msgstr ""
       
  2873 
       
  2874 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
       
  2875 msgid "Poprad"
       
  2876 msgstr ""
       
  2877 
       
  2878 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
       
  2879 msgid "Povazska Bystrica"
       
  2880 msgstr ""
       
  2881 
       
  2882 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
       
  2883 msgid "Presov"
       
  2884 msgstr ""
       
  2885 
       
  2886 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
       
  2887 msgid "Prievidza"
       
  2888 msgstr ""
       
  2889 
       
  2890 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
       
  2891 msgid "Puchov"
       
  2892 msgstr ""
       
  2893 
       
  2894 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
       
  2895 msgid "Revuca"
       
  2896 msgstr ""
       
  2897 
       
  2898 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
       
  2899 msgid "Rimavska Sobota"
       
  2900 msgstr ""
       
  2901 
       
  2902 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
       
  2903 msgid "Roznava"
       
  2904 msgstr ""
       
  2905 
       
  2906 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
       
  2907 msgid "Ruzomberok"
       
  2908 msgstr ""
       
  2909 
       
  2910 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
       
  2911 msgid "Sabinov"
       
  2912 msgstr ""
       
  2913 
       
  2914 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
       
  2915 msgid "Senec"
       
  2916 msgstr ""
       
  2917 
       
  2918 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
       
  2919 msgid "Senica"
       
  2920 msgstr ""
       
  2921 
       
  2922 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
       
  2923 msgid "Skalica"
       
  2924 msgstr ""
       
  2925 
       
  2926 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
       
  2927 msgid "Snina"
       
  2928 msgstr ""
       
  2929 
       
  2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
       
  2931 msgid "Sobrance"
       
  2932 msgstr ""
       
  2933 
       
  2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
       
  2935 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  2936 msgstr ""
       
  2937 
       
  2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
       
  2939 msgid "Stara Lubovna"
       
  2940 msgstr ""
       
  2941 
       
  2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
       
  2943 msgid "Stropkov"
       
  2944 msgstr ""
       
  2945 
       
  2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  2947 msgid "Svidnik"
       
  2948 msgstr ""
       
  2949 
       
  2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  2951 msgid "Sala"
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 
       
  2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  2955 msgid "Topolcany"
       
  2956 msgstr ""
       
  2957 
       
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  2959 msgid "Trebisov"
       
  2960 msgstr ""
       
  2961 
       
  2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  2963 msgid "Trencin"
       
  2964 msgstr ""
       
  2965 
       
  2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  2967 msgid "Trnava"
       
  2968 msgstr ""
       
  2969 
       
  2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  2971 msgid "Turcianske Teplice"
       
  2972 msgstr ""
       
  2973 
       
  2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  2975 msgid "Tvrdosin"
       
  2976 msgstr ""
       
  2977 
       
  2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  2979 msgid "Velky Krtis"
       
  2980 msgstr ""
       
  2981 
       
  2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  2983 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  2984 msgstr ""
       
  2985 
       
  2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  2987 msgid "Zlate Moravce"
       
  2988 msgstr ""
       
  2989 
       
  2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  2991 msgid "Zvolen"
       
  2992 msgstr ""
       
  2993 
       
  2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  2995 msgid "Zarnovica"
       
  2996 msgstr ""
       
  2997 
       
  2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  2999 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3000 msgstr ""
       
  3001 
       
  3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  3003 msgid "Zilina"
       
  3004 msgstr ""
       
  3005 
       
  3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  3007 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3008 msgstr ""
       
  3009 
       
  3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  3011 msgid "Bratislava region"
       
  3012 msgstr ""
       
  3013 
       
  3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  3015 msgid "Kosice region"
       
  3016 msgstr ""
       
  3017 
       
  3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  3019 msgid "Nitra region"
       
  3020 msgstr ""
       
  3021 
       
  3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  3023 msgid "Presov region"
       
  3024 msgstr ""
       
  3025 
       
  3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  3027 msgid "Trencin region"
       
  3028 msgstr ""
       
  3029 
       
  3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  3031 msgid "Trnava region"
       
  3032 msgstr ""
       
  3033 
       
  3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  3035 msgid "Zilina region"
       
  3036 msgstr ""
       
  3037 
       
  3038 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
       
  3039 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3040 msgstr ""
       
  3041 
       
  3042 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3043 msgid "Bedfordshire"
       
  3044 msgstr ""
       
  3045 
       
  3046 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3047 msgid "Buckinghamshire"
       
  3048 msgstr ""
       
  3049 
       
  3050 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3051 msgid "Cheshire"
       
  3052 msgstr ""
       
  3053 
       
  3054 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3055 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3056 msgstr ""
       
  3057 
       
  3058 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3059 msgid "Cumbria"
       
  3060 msgstr ""
       
  3061 
       
  3062 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3063 msgid "Derbyshire"
       
  3064 msgstr ""
       
  3065 
       
  3066 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3067 msgid "Devon"
       
  3068 msgstr ""
       
  3069 
       
  3070 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3071 msgid "Dorset"
       
  3072 msgstr ""
       
  3073 
       
  3074 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3075 msgid "Durham"
       
  3076 msgstr ""
       
  3077 
       
  3078 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3079 msgid "East Sussex"
       
  3080 msgstr ""
       
  3081 
       
  3082 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3083 msgid "Essex"
       
  3084 msgstr ""
       
  3085 
       
  3086 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3087 msgid "Gloucestershire"
       
  3088 msgstr ""
       
  3089 
       
  3090 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3091 msgid "Greater London"
       
  3092 msgstr ""
       
  3093 
       
  3094 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3095 msgid "Greater Manchester"
       
  3096 msgstr ""
       
  3097 
       
  3098 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3099 msgid "Hampshire"
       
  3100 msgstr ""
       
  3101 
       
  3102 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3103 msgid "Hertfordshire"
       
  3104 msgstr ""
       
  3105 
       
  3106 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3107 msgid "Kent"
       
  3108 msgstr ""
       
  3109 
       
  3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3111 msgid "Lancashire"
       
  3112 msgstr ""
       
  3113 
       
  3114 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3115 msgid "Leicestershire"
       
  3116 msgstr ""
       
  3117 
       
  3118 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3119 msgid "Lincolnshire"
       
  3120 msgstr ""
       
  3121 
       
  3122 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3123 msgid "Merseyside"
       
  3124 msgstr ""
       
  3125 
       
  3126 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3127 msgid "Norfolk"
       
  3128 msgstr ""
       
  3129 
       
  3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3131 msgid "North Yorkshire"
       
  3132 msgstr ""
       
  3133 
       
  3134 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3135 msgid "Northamptonshire"
       
  3136 msgstr ""
       
  3137 
       
  3138 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3139 msgid "Northumberland"
       
  3140 msgstr ""
       
  3141 
       
  3142 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3143 msgid "Nottinghamshire"
       
  3144 msgstr ""
       
  3145 
       
  3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3147 msgid "Oxfordshire"
       
  3148 msgstr ""
       
  3149 
       
  3150 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3151 msgid "Shropshire"
       
  3152 msgstr ""
       
  3153 
       
  3154 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3155 msgid "Somerset"
       
  3156 msgstr ""
       
  3157 
       
  3158 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3159 msgid "South Yorkshire"
       
  3160 msgstr ""
       
  3161 
       
  3162 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3163 msgid "Staffordshire"
       
  3164 msgstr ""
       
  3165 
       
  3166 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3167 msgid "Suffolk"
       
  3168 msgstr ""
       
  3169 
       
  3170 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3171 msgid "Surrey"
       
  3172 msgstr ""
       
  3173 
       
  3174 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3175 msgid "Tyne and Wear"
       
  3176 msgstr ""
       
  3177 
       
  3178 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3179 msgid "Warwickshire"
       
  3180 msgstr ""
       
  3181 
       
  3182 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3183 msgid "West Midlands"
       
  3184 msgstr ""
       
  3185 
       
  3186 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3187 msgid "West Sussex"
       
  3188 msgstr ""
       
  3189 
       
  3190 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3191 msgid "West Yorkshire"
       
  3192 msgstr ""
       
  3193 
       
  3194 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3195 msgid "Wiltshire"
       
  3196 msgstr ""
       
  3197 
       
  3198 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3199 msgid "Worcestershire"
       
  3200 msgstr ""
       
  3201 
       
  3202 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3203 msgid "County Antrim"
       
  3204 msgstr ""
       
  3205 
       
  3206 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3207 msgid "County Armagh"
       
  3208 msgstr ""
       
  3209 
       
  3210 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3211 msgid "County Down"
       
  3212 msgstr ""
       
  3213 
       
  3214 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3215 msgid "County Fermanagh"
       
  3216 msgstr ""
       
  3217 
       
  3218 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3219 msgid "County Londonderry"
       
  3220 msgstr ""
       
  3221 
       
  3222 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3223 msgid "County Tyrone"
       
  3224 msgstr ""
       
  3225 
       
  3226 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3227 msgid "Clwyd"
       
  3228 msgstr ""
       
  3229 
       
  3230 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3231 msgid "Dyfed"
       
  3232 msgstr ""
       
  3233 
       
  3234 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3235 msgid "Gwent"
       
  3236 msgstr ""
       
  3237 
       
  3238 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3239 msgid "Gwynedd"
       
  3240 msgstr ""
       
  3241 
       
  3242 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3243 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3244 msgstr ""
       
  3245 
       
  3246 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3247 msgid "Powys"
       
  3248 msgstr ""
       
  3249 
       
  3250 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3251 msgid "South Glamorgan"
       
  3252 msgstr ""
       
  3253 
       
  3254 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3255 msgid "West Glamorgan"
       
  3256 msgstr ""
       
  3257 
       
  3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3259 msgid "Borders"
       
  3260 msgstr ""
       
  3261 
       
  3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3263 msgid "Central Scotland"
       
  3264 msgstr ""
       
  3265 
       
  3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3267 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3268 msgstr ""
       
  3269 
       
  3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3271 msgid "Fife"
       
  3272 msgstr ""
       
  3273 
       
  3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3275 msgid "Grampian"
       
  3276 msgstr ""
       
  3277 
       
  3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3279 msgid "Highland"
       
  3280 msgstr ""
       
  3281 
       
  3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3283 msgid "Lothian"
       
  3284 msgstr ""
       
  3285 
       
  3286 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
       
  3287 msgid "Orkney Islands"
       
  3288 msgstr ""
       
  3289 
       
  3290 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
       
  3291 msgid "Shetland Islands"
       
  3292 msgstr ""
       
  3293 
       
  3294 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
       
  3295 msgid "Strathclyde"
       
  3296 msgstr ""
       
  3297 
       
  3298 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
       
  3299 msgid "Tayside"
       
  3300 msgstr ""
       
  3301 
       
  3302 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
       
  3303 msgid "Western Isles"
       
  3304 msgstr ""
       
  3305 
       
  3306 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
       
  3307 msgid "England"
       
  3308 msgstr ""
       
  3309 
       
  3310 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
       
  3311 msgid "Northern Ireland"
       
  3312 msgstr ""
       
  3313 
       
  3314 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
       
  3315 msgid "Scotland"
       
  3316 msgstr ""
       
  3317 
       
  3318 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
       
  3319 msgid "Wales"
       
  3320 msgstr ""
       
  3321 
       
  3322 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
       
  3323 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3324 msgstr ""
       
  3325 
       
  3326 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
       
  3327 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3328 msgstr ""
       
  3329 
       
  3330 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
       
  3331 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3332 msgstr ""
       
  3333 
       
  3334 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
       
  3335 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3336 msgstr ""
       
  3337 
       
  3338 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
       
  3339 msgid "Eastern Cape"
       
  3340 msgstr ""
       
  3341 
       
  3342 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
       
  3343 msgid "Free State"
       
  3344 msgstr ""
       
  3345 
       
  3346 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
       
  3347 msgid "Gauteng"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 
       
  3350 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
       
  3351 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3352 msgstr ""
       
  3353 
       
  3354 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
       
  3355 msgid "Limpopo"
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 
       
  3358 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
       
  3359 msgid "Mpumalanga"
       
  3360 msgstr ""
       
  3361 
       
  3362 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
       
  3363 msgid "Northern Cape"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 
       
  3366 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
       
  3367 msgid "North West"
       
  3368 msgstr ""
       
  3369 
       
  3370 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
       
  3371 msgid "Western Cape"
       
  3372 msgstr ""
       
  3373 
       
  3374 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  3375 msgid "redirect from"
       
  3376 msgstr "omgeleid via"
       
  3377 
       
  3378 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  3379 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
       
  3380 msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'."
       
  3381 
       
  3382 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  3383 msgid "redirect to"
       
  3384 msgstr "omleiden naar"
       
  3385 
       
  3386 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  3387 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
       
  3388 msgstr "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL beginnend met 'http://'."
       
  3389 
       
  3390 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  3391 msgid "redirect"
       
  3392 msgstr "omleiding"
       
  3393 
       
  3394 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  3395 msgid "redirects"
       
  3396 msgstr "omleidingen"
       
  3397 
       
  3398 #: contrib/sessions/models.py:41
       
  3399 msgid "session key"
       
  3400 msgstr "sessiesleutel"
       
  3401 
       
  3402 #: contrib/sessions/models.py:42
       
  3403 msgid "session data"
       
  3404 msgstr "sessiegegevens"
       
  3405 
       
  3406 #: contrib/sessions/models.py:43
       
  3407 msgid "expire date"
       
  3408 msgstr "verloopdatum"
       
  3409 
       
  3410 #: contrib/sessions/models.py:48
       
  3411 msgid "session"
       
  3412 msgstr "sessie"
       
  3413 
       
  3414 #: contrib/sessions/models.py:49
       
  3415 msgid "sessions"
       
  3416 msgstr "sessies"
       
  3417 
       
  3418 #: contrib/sites/models.py:32
       
  3419 msgid "domain name"
       
  3420 msgstr "domeinnaam"
       
  3421 
       
  3422 #: contrib/sites/models.py:33
       
  3423 msgid "display name"
       
  3424 msgstr "weergavenaam"
       
  3425 
       
  3426 #: contrib/sites/models.py:37
       
  3427 msgid "site"
       
  3428 msgstr "site"
       
  3429 
       
  3430 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3431 msgid "sites"
       
  3432 msgstr "sites"
       
  3433 
       
  3434 #: core/validators.py:72
       
  3435 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  3436 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
       
  3437 
       
  3438 #: core/validators.py:76
       
  3439 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  3440 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen bevatten."
       
  3441 
       
  3442 #: core/validators.py:80
       
  3443 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3444 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen bevatten."
       
  3445 
       
  3446 #: core/validators.py:84
       
  3447 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3448 msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
       
  3449 
       
  3450 #: core/validators.py:88
       
  3451 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3452 msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
       
  3453 
       
  3454 #: core/validators.py:95
       
  3455 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3456 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
       
  3457 
       
  3458 #: core/validators.py:107
       
  3459 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3460 msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
       
  3461 
       
  3462 #: core/validators.py:111
       
  3463 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3464 msgstr "Geef een geldig IP adres op."
       
  3465 
       
  3466 #: core/validators.py:115
       
  3467 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3468 msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
       
  3469 
       
  3470 #: core/validators.py:119
       
  3471 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3472 msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
       
  3473 
       
  3474 #: core/validators.py:123
       
  3475 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3476 msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
       
  3477 
       
  3478 #: core/validators.py:128
       
  3479 #: newforms/fields.py:151
       
  3480 msgid "Enter a whole number."
       
  3481 msgstr "Geef een geheel getal op."
       
  3482 
       
  3483 #: core/validators.py:132
       
  3484 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3485 msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
       
  3486 
       
  3487 #: core/validators.py:147
       
  3488 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3489 msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn."
       
  3490 
       
  3491 #: core/validators.py:151
       
  3492 #, python-format
       
  3493 msgid "Invalid date: %s"
       
  3494 msgstr "Ongeldige datum: %s"
       
  3495 
       
  3496 #: core/validators.py:156
       
  3497 #: db/models/fields/__init__.py:522
       
  3498 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3499 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
       
  3500 
       
  3501 #: core/validators.py:161
       
  3502 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3503 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
       
  3504 
       
  3505 #: core/validators.py:165
       
  3506 #: db/models/fields/__init__.py:599
       
  3507 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3508 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
       
  3509 
       
  3510 #: core/validators.py:170
       
  3511 #: newforms/fields.py:402
       
  3512 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3513 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
       
  3514 
       
  3515 #: core/validators.py:182
       
  3516 #: core/validators.py:474
       
  3517 #: newforms/fields.py:432
       
  3518 #: oldforms/__init__.py:687
       
  3519 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3520 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier."
       
  3521 
       
  3522 #: core/validators.py:193
       
  3523 #: newforms/fields.py:458
       
  3524 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3525 msgstr "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is beschadigd."
       
  3526 
       
  3527 #: core/validators.py:200
       
  3528 #, python-format
       
  3529 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3530 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
       
  3531 
       
  3532 #: core/validators.py:204
       
  3533 #, python-format
       
  3534 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3535 msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is ongeldig."
       
  3536 
       
  3537 #: core/validators.py:212
       
  3538 #, python-format
       
  3539 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3540 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
       
  3541 
       
  3542 #: core/validators.py:216
       
  3543 msgid "A valid URL is required."
       
  3544 msgstr "Een geldige URL is vereist."
       
  3545 
       
  3546 #: core/validators.py:230
       
  3547 #, python-format
       
  3548 msgid ""
       
  3549 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3550 "%s"
       
  3551 msgstr ""
       
  3552 "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
       
  3553 "%s"
       
  3554 
       
  3555 #: core/validators.py:237
       
  3556 #, python-format
       
  3557 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3558 msgstr "Foute XML: %s"
       
  3559 
       
  3560 #: core/validators.py:254
       
  3561 #, python-format
       
  3562 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3563 msgstr "Ongeldige URL: %s"
       
  3564 
       
  3565 #: core/validators.py:259
       
  3566 #: core/validators.py:261
       
  3567 #, python-format
       
  3568 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3569 msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
       
  3570 
       
  3571 #: core/validators.py:267
       
  3572 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3573 msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
       
  3574 
       
  3575 #: core/validators.py:281
       
  3576 #, python-format
       
  3577 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3578 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3579 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
       
  3580 msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
       
  3581 
       
  3582 #: core/validators.py:288
       
  3583 #, python-format
       
  3584 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3585 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
       
  3586 
       
  3587 #: core/validators.py:307
       
  3588 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3589 msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
       
  3590 
       
  3591 #: core/validators.py:316
       
  3592 #: core/validators.py:327
       
  3593 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3594 msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
       
  3595 
       
  3596 #: core/validators.py:335
       
  3597 #, python-format
       
  3598 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3599 msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
       
  3600 
       
  3601 #: core/validators.py:348
       
  3602 #, python-format
       
  3603 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3604 msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
       
  3605 
       
  3606 #: core/validators.py:367
       
  3607 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3608 msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
       
  3609 
       
  3610 #: core/validators.py:382
       
  3611 #, python-format
       
  3612 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3613 msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
       
  3614 
       
  3615 #: core/validators.py:384
       
  3616 #, python-format
       
  3617 msgid "This value must be at least %s."
       
  3618 msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
       
  3619 
       
  3620 #: core/validators.py:386
       
  3621 #, python-format
       
  3622 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3623 msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
       
  3624 
       
  3625 #: core/validators.py:427
       
  3626 #, python-format
       
  3627 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3628 msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
       
  3629 
       
  3630 #: core/validators.py:437
       
  3631 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3632 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
       
  3633 
       
  3634 #: core/validators.py:444
       
  3635 #, python-format
       
  3636 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3637 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3638 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
       
  3639 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
       
  3640 
       
  3641 #: core/validators.py:447
       
  3642 #, python-format
       
  3643 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3644 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3645 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
       
  3646 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
       
  3647 
       
  3648 #: core/validators.py:450
       
  3649 #, python-format
       
  3650 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3651 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3652 msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
       
  3653 msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
       
  3654 
       
  3655 #: core/validators.py:458
       
  3656 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3657 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
       
  3658 
       
  3659 #: core/validators.py:467
       
  3660 #, python-format
       
  3661 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3662 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
       
  3663 
       
  3664 #: core/validators.py:468
       
  3665 #, python-format
       
  3666 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3667 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
       
  3668 
       
  3669 #: core/validators.py:485
       
  3670 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3671 msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
       
  3672 
       
  3673 #: core/validators.py:500
       
  3674 msgid "This field is invalid."
       
  3675 msgstr "Dit veld is ongeldig."
       
  3676 
       
  3677 #: core/validators.py:536
       
  3678 #, python-format
       
  3679 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3680 msgstr "Kan niks ophalen van %s."
       
  3681 
       
  3682 #: core/validators.py:539
       
  3683 #, python-format
       
  3684 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3685 msgstr "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%(contenttype)s."
       
  3686 
       
  3687 #: core/validators.py:572
       
  3688 #, python-format
       
  3689 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3690 msgstr "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3691 
       
  3692 #: core/validators.py:576
       
  3693 #, python-format
       
  3694 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3695 msgstr "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3696 
       
  3697 #: core/validators.py:581
       
  3698 #, python-format
       
  3699 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3700 msgstr "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3701 
       
  3702 #: core/validators.py:586
       
  3703 #, python-format
       
  3704 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3705 msgstr "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3706 
       
  3707 #: core/validators.py:590
       
  3708 #, python-format
       
  3709 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3710 msgstr "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3711 
       
  3712 #: core/validators.py:595
       
  3713 #, python-format
       
  3714 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
       
  3715 msgstr "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. (Regel start met \"%(start)s\".)"
       
  3716 
       
  3717 #: db/models/manipulators.py:308
       
  3718 #, python-format
       
  3719 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3720 msgstr "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
       
  3721 
       
  3722 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  3723 #, python-format
       
  3724 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3725 msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
       
  3726 
       
  3727 #: db/models/fields/__init__.py:161
       
  3728 #: db/models/fields/__init__.py:322
       
  3729 #: db/models/fields/__init__.py:754
       
  3730 #: db/models/fields/__init__.py:765
       
  3731 #: newforms/fields.py:45
       
  3732 #: oldforms/__init__.py:374
       
  3733 msgid "This field is required."
       
  3734 msgstr "Dit veld is verplicht."
       
  3735 
       
  3736 #: db/models/fields/__init__.py:422
       
  3737 msgid "This value must be an integer."
       
  3738 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
       
  3739 
       
  3740 #: db/models/fields/__init__.py:461
       
  3741 msgid "This value must be either True or False."
       
  3742 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
       
  3743 
       
  3744 #: db/models/fields/__init__.py:485
       
  3745 msgid "This field cannot be null."
       
  3746 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
       
  3747 
       
  3748 #: db/models/fields/__init__.py:663
       
  3749 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3750 msgstr "De waarde moet een getal zijn."
       
  3751 
       
  3752 #: db/models/fields/__init__.py:774
       
  3753 msgid "Enter a valid filename."
       
  3754 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
       
  3755 
       
  3756 #: db/models/fields/__init__.py:945
       
  3757 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3758 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
       
  3759 
       
  3760 #: db/models/fields/related.py:93
       
  3761 #, python-format
       
  3762 msgid "Please enter a valid %s."
       
  3763 msgstr "Geef een geldig %s veld."
       
  3764 
       
  3765 #: db/models/fields/related.py:694
       
  3766 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3767 msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
       
  3768 
       
  3769 #: db/models/fields/related.py:696
       
  3770 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3771 msgstr "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te selecteren."
       
  3772 
       
  3773 #: db/models/fields/related.py:743
       
  3774 #, python-format
       
  3775 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3776 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3777 msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
       
  3778 msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
       
  3779 
       
  3780 #: newforms/fields.py:46
       
  3781 msgid "Enter a valid value."
       
  3782 msgstr "Geef een geldige waarde."
       
  3783 
       
  3784 #: newforms/fields.py:123
       
  3785 #, python-format
       
  3786 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3787 msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
       
  3788 
       
  3789 #: newforms/fields.py:124
       
  3790 #, python-format
       
  3791 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3792 msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
       
  3793 
       
  3794 #: newforms/fields.py:152
       
  3795 #: newforms/fields.py:181
       
  3796 #: newforms/fields.py:210
       
  3797 #, python-format
       
  3798 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3799 msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
       
  3800 
       
  3801 #: newforms/fields.py:153
       
  3802 #: newforms/fields.py:182
       
  3803 #: newforms/fields.py:211
       
  3804 #, python-format
       
  3805 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3806 msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
       
  3807 
       
  3808 #: newforms/fields.py:180
       
  3809 #: newforms/fields.py:209
       
  3810 msgid "Enter a number."
       
  3811 msgstr "Geef een getal op."
       
  3812 
       
  3813 #: newforms/fields.py:212
       
  3814 #, python-format
       
  3815 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3816 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
       
  3817 
       
  3818 #: newforms/fields.py:213
       
  3819 #, python-format
       
  3820 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3821 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
       
  3822 
       
  3823 #: newforms/fields.py:214
       
  3824 #, python-format
       
  3825 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3826 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
       
  3827 
       
  3828 #: newforms/fields.py:262
       
  3829 #: newforms/fields.py:723
       
  3830 msgid "Enter a valid date."
       
  3831 msgstr "Geef een geldige datum op."
       
  3832 
       
  3833 #: newforms/fields.py:295
       
  3834 #: newforms/fields.py:724
       
  3835 msgid "Enter a valid time."
       
  3836 msgstr "Geef een geldige datum op."
       
  3837 
       
  3838 #: newforms/fields.py:334
       
  3839 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3840 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
       
  3841 
       
  3842 #: newforms/fields.py:433
       
  3843 msgid "No file was submitted."
       
  3844 msgstr "Geen file werd aangeboden."
       
  3845 
       
  3846 #: newforms/fields.py:434
       
  3847 #: oldforms/__init__.py:689
       
  3848 msgid "The submitted file is empty."
       
  3849 msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
       
  3850 
       
  3851 #: newforms/fields.py:496
       
  3852 msgid "Enter a valid URL."
       
  3853 msgstr "Geef een geldige URL op."
       
  3854 
       
  3855 #: newforms/fields.py:497
       
  3856 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  3857 msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
       
  3858 
       
  3859 #: newforms/fields.py:559
       
  3860 #: newforms/models.py:300
       
  3861 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3862 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
       
  3863 
       
  3864 #: newforms/fields.py:598
       
  3865 #, python-format
       
  3866 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3867 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
       
  3868 
       
  3869 #: newforms/fields.py:599
       
  3870 #: newforms/fields.py:661
       
  3871 #: newforms/models.py:360
       
  3872 msgid "Enter a list of values."
       
  3873 msgstr "Geef een lijst op met waardes."
       
  3874 
       
  3875 #: newforms/fields.py:752
       
  3876 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3877 msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
       
  3878 
       
  3879 #: newforms/models.py:361
       
  3880 #, python-format
       
  3881 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  3882 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
       
  3883 
       
  3884 #: oldforms/__init__.py:409
       
  3885 #, python-format
       
  3886 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3887 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  3888 msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
       
  3889 msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
       
  3890 
       
  3891 #: oldforms/__init__.py:414
       
  3892 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3893 msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
       
  3894 
       
  3895 #: oldforms/__init__.py:512
       
  3896 #: oldforms/__init__.py:586
       
  3897 #: oldforms/__init__.py:625
       
  3898 #, python-format
       
  3899 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3900 msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
       
  3901 
       
  3902 #: oldforms/__init__.py:745
       
  3903 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3904 msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
       
  3905 
       
  3906 #: oldforms/__init__.py:755
       
  3907 msgid "Enter a positive number."
       
  3908 msgstr "Geef een geheel getal op."
       
  3909 
       
  3910 #: oldforms/__init__.py:765
       
  3911 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3912 msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
       
  3913 
       
  3914 #: template/defaultfilters.py:695
       
  3915 msgid "yes,no,maybe"
       
  3916 msgstr "ja,nee,misschien"
       
  3917 
       
  3918 #: template/defaultfilters.py:726
       
  3919 #, python-format
       
  3920 msgid "%(size)d byte"
       
  3921 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  3922 msgstr[0] ""
       
  3923 msgstr[1] ""
       
  3924 
       
  3925 #: template/defaultfilters.py:728
       
  3926 #, python-format
       
  3927 msgid "%.1f KB"
       
  3928 msgstr ""
       
  3929 
       
  3930 #: template/defaultfilters.py:730
       
  3931 #, python-format
       
  3932 msgid "%.1f MB"
       
  3933 msgstr ""
       
  3934 
       
  3935 #: template/defaultfilters.py:731
       
  3936 #, python-format
       
  3937 msgid "%.1f GB"
       
  3938 msgstr ""
       
  3939 
       
  3940 #: utils/dateformat.py:41
       
  3941 msgid "p.m."
       
  3942 msgstr ""
       
  3943 
       
  3944 #: utils/dateformat.py:42
       
  3945 msgid "a.m."
       
  3946 msgstr ""
       
  3947 
       
  3948 #: utils/dateformat.py:47
       
  3949 msgid "PM"
       
  3950 msgstr ""
       
  3951 
       
  3952 #: utils/dateformat.py:48
       
  3953 msgid "AM"
       
  3954 msgstr ""
       
  3955 
       
  3956 #: utils/dateformat.py:97
       
  3957 msgid "midnight"
       
  3958 msgstr "middernacht"
       
  3959 
       
  3960 #: utils/dateformat.py:99
       
  3961 msgid "noon"
       
  3962 msgstr "middag"
       
  3963 
       
  3964 #: utils/dates.py:6
       
  3965 msgid "Monday"
       
  3966 msgstr "maandag"
       
  3967 
       
  3968 #: utils/dates.py:6
       
  3969 msgid "Tuesday"
       
  3970 msgstr "dinsdag"
       
  3971 
       
  3972 #: utils/dates.py:6
       
  3973 msgid "Wednesday"
       
  3974 msgstr "woensdag"
       
  3975 
       
  3976 #: utils/dates.py:6
       
  3977 msgid "Thursday"
       
  3978 msgstr "donderdag"
       
  3979 
       
  3980 #: utils/dates.py:6
       
  3981 msgid "Friday"
       
  3982 msgstr "vrijdag"
       
  3983 
       
  3984 #: utils/dates.py:7
       
  3985 msgid "Saturday"
       
  3986 msgstr "zaterdag"
       
  3987 
       
  3988 #: utils/dates.py:7
       
  3989 msgid "Sunday"
       
  3990 msgstr "zondag"
       
  3991 
       
  3992 #: utils/dates.py:10
       
  3993 msgid "Mon"
       
  3994 msgstr "ma"
       
  3995 
       
  3996 #: utils/dates.py:10
       
  3997 msgid "Tue"
       
  3998 msgstr "di"
       
  3999 
       
  4000 #: utils/dates.py:10
       
  4001 msgid "Wed"
       
  4002 msgstr "woe"
       
  4003 
       
  4004 #: utils/dates.py:10
       
  4005 msgid "Thu"
       
  4006 msgstr "don"
       
  4007 
       
  4008 #: utils/dates.py:10
       
  4009 msgid "Fri"
       
  4010 msgstr "vrij"
       
  4011 
       
  4012 #: utils/dates.py:11
       
  4013 msgid "Sat"
       
  4014 msgstr "zat"
       
  4015 
       
  4016 #: utils/dates.py:11
       
  4017 msgid "Sun"
       
  4018 msgstr "zon"
       
  4019 
       
  4020 #: utils/dates.py:18
       
  4021 msgid "January"
       
  4022 msgstr "januari"
       
  4023 
       
  4024 #: utils/dates.py:18
       
  4025 msgid "February"
       
  4026 msgstr "februari"
       
  4027 
       
  4028 #: utils/dates.py:18
       
  4029 #: utils/dates.py:31
       
  4030 msgid "March"
       
  4031 msgstr "maart"
       
  4032 
       
  4033 #: utils/dates.py:18
       
  4034 #: utils/dates.py:31
       
  4035 msgid "April"
       
  4036 msgstr "april"
       
  4037 
       
  4038 #: utils/dates.py:18
       
  4039 #: utils/dates.py:31
       
  4040 msgid "May"
       
  4041 msgstr "mei"
       
  4042 
       
  4043 #: utils/dates.py:18
       
  4044 #: utils/dates.py:31
       
  4045 msgid "June"
       
  4046 msgstr "juni"
       
  4047 
       
  4048 #: utils/dates.py:19
       
  4049 #: utils/dates.py:31
       
  4050 msgid "July"
       
  4051 msgstr "juli"
       
  4052 
       
  4053 #: utils/dates.py:19
       
  4054 msgid "August"
       
  4055 msgstr "augustus"
       
  4056 
       
  4057 #: utils/dates.py:19
       
  4058 msgid "September"
       
  4059 msgstr "september"
       
  4060 
       
  4061 #: utils/dates.py:19
       
  4062 msgid "October"
       
  4063 msgstr "oktober"
       
  4064 
       
  4065 #: utils/dates.py:19
       
  4066 msgid "November"
       
  4067 msgstr "november"
       
  4068 
       
  4069 #: utils/dates.py:20
       
  4070 msgid "December"
       
  4071 msgstr "december"
       
  4072 
       
  4073 #: utils/dates.py:23
       
  4074 msgid "jan"
       
  4075 msgstr "jan"
       
  4076 
       
  4077 #: utils/dates.py:23
       
  4078 msgid "feb"
       
  4079 msgstr "feb"
       
  4080 
       
  4081 #: utils/dates.py:23
       
  4082 msgid "mar"
       
  4083 msgstr "mar"
       
  4084 
       
  4085 #: utils/dates.py:23
       
  4086 msgid "apr"
       
  4087 msgstr "apr"
       
  4088 
       
  4089 #: utils/dates.py:23
       
  4090 msgid "may"
       
  4091 msgstr "mei"
       
  4092 
       
  4093 #: utils/dates.py:23
       
  4094 msgid "jun"
       
  4095 msgstr "jun"
       
  4096 
       
  4097 #: utils/dates.py:24
       
  4098 msgid "jul"
       
  4099 msgstr "jul"
       
  4100 
       
  4101 #: utils/dates.py:24
       
  4102 msgid "aug"
       
  4103 msgstr "aug"
       
  4104 
       
  4105 #: utils/dates.py:24
       
  4106 msgid "sep"
       
  4107 msgstr "sep"
       
  4108 
       
  4109 #: utils/dates.py:24
       
  4110 msgid "oct"
       
  4111 msgstr "okt"
       
  4112 
       
  4113 #: utils/dates.py:24
       
  4114 msgid "nov"
       
  4115 msgstr "nov"
       
  4116 
       
  4117 #: utils/dates.py:24
       
  4118 msgid "dec"
       
  4119 msgstr "dec"
       
  4120 
       
  4121 #: utils/dates.py:31
       
  4122 msgid "Jan."
       
  4123 msgstr "jan."
       
  4124 
       
  4125 #: utils/dates.py:31
       
  4126 msgid "Feb."
       
  4127 msgstr "feb."
       
  4128 
       
  4129 #: utils/dates.py:32
       
  4130 msgid "Aug."
       
  4131 msgstr "aug."
       
  4132 
       
  4133 #: utils/dates.py:32
       
  4134 msgid "Sept."
       
  4135 msgstr "sept."
       
  4136 
       
  4137 #: utils/dates.py:32
       
  4138 msgid "Oct."
       
  4139 msgstr "okt."
       
  4140 
       
  4141 #: utils/dates.py:32
       
  4142 msgid "Nov."
       
  4143 msgstr "nov."
       
  4144 
       
  4145 #: utils/dates.py:32
       
  4146 msgid "Dec."
       
  4147 msgstr "dec."
       
  4148 
       
  4149 #: utils/text.py:127
       
  4150 msgid "or"
       
  4151 msgstr "of"
       
  4152 
       
  4153 #: utils/timesince.py:21
       
  4154 msgid "year"
       
  4155 msgid_plural "years"
       
  4156 msgstr[0] "jaar"
       
  4157 msgstr[1] "jaren"
       
  4158 
       
  4159 #: utils/timesince.py:22
       
  4160 msgid "month"
       
  4161 msgid_plural "months"
       
  4162 msgstr[0] "maand"
       
  4163 msgstr[1] "maanden"
       
  4164 
       
  4165 #: utils/timesince.py:23
       
  4166 msgid "week"
       
  4167 msgid_plural "weeks"
       
  4168 msgstr[0] "week"
       
  4169 msgstr[1] "weken"
       
  4170 
       
  4171 #: utils/timesince.py:24
       
  4172 msgid "day"
       
  4173 msgid_plural "days"
       
  4174 msgstr[0] "dag"
       
  4175 msgstr[1] "dagen"
       
  4176 
       
  4177 # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
       
  4178 #: utils/timesince.py:25
       
  4179 msgid "hour"
       
  4180 msgid_plural "hours"
       
  4181 msgstr[0] "uur"
       
  4182 msgstr[1] "uur"
       
  4183 
       
  4184 #: utils/timesince.py:26
       
  4185 msgid "minute"
       
  4186 msgid_plural "minutes"
       
  4187 msgstr[0] "minuut"
       
  4188 msgstr[1] "minuten"
       
  4189 
       
  4190 # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
       
  4191 #: utils/timesince.py:46
       
  4192 msgid "minutes"
       
  4193 msgstr "minuut"
       
  4194 
       
  4195 #: utils/timesince.py:51
       
  4196 #, python-format
       
  4197 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  4198 msgstr ""
       
  4199 
       
  4200 #: utils/timesince.py:57
       
  4201 #, python-format
       
  4202 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  4203 msgstr ""
       
  4204 
       
  4205 #: utils/translation/trans_real.py:404
       
  4206 msgid "DATE_FORMAT"
       
  4207 msgstr "j-n-Y"
       
  4208 
       
  4209 #: utils/translation/trans_real.py:405
       
  4210 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4211 msgstr "j-n-Y H:i"
       
  4212 
       
  4213 #: utils/translation/trans_real.py:406
       
  4214 msgid "TIME_FORMAT"
       
  4215 msgstr "H:i"
       
  4216 
       
  4217 #: utils/translation/trans_real.py:422
       
  4218 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  4219 msgstr "F Y"
       
  4220 
       
  4221 #: utils/translation/trans_real.py:423
       
  4222 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  4223 msgstr "j F"
       
  4224 
       
  4225 #: views/generic/create_update.py:43
       
  4226 #, python-format
       
  4227 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  4228 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
       
  4229 
       
  4230 #: views/generic/create_update.py:117
       
  4231 #, python-format
       
  4232 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  4233 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
       
  4234 
       
  4235 #: views/generic/create_update.py:184
       
  4236 #, python-format
       
  4237 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  4238 msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
       
  4239 
       
  4240 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4241 #~ msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  4242