app/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # Kannada translation of Django.
       
     2 # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 # Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
       
     5 # 
       
     6 # 
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: Django\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
       
    13 "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
       
    14 "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
       
    15 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
       
    18 
       
    19 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
       
    20 msgid "object ID"
       
    21 msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
       
    22 
       
    23 #: contrib/comments/models.py:68
       
    24 msgid "headline"
       
    25 msgstr "ತಲೆಬರಹ"
       
    26 
       
    27 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
       
    28 #: contrib/comments/models.py:167
       
    29 msgid "comment"
       
    30 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
       
    31 
       
    32 #: contrib/comments/models.py:70
       
    33 msgid "rating #1"
       
    34 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
       
    35 
       
    36 #: contrib/comments/models.py:71
       
    37 msgid "rating #2"
       
    38 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ  ೨"
       
    39 
       
    40 #: contrib/comments/models.py:72
       
    41 msgid "rating #3"
       
    42 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ  ೩ "
       
    43 
       
    44 #: contrib/comments/models.py:73
       
    45 msgid "rating #4"
       
    46 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
       
    47 
       
    48 #: contrib/comments/models.py:74
       
    49 msgid "rating #5"
       
    50 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
       
    51 
       
    52 #: contrib/comments/models.py:75
       
    53 msgid "rating #6"
       
    54 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
       
    55 
       
    56 #: contrib/comments/models.py:76
       
    57 msgid "rating #7"
       
    58 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
       
    59 
       
    60 #: contrib/comments/models.py:77
       
    61 msgid "rating #8"
       
    62 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
       
    63 
       
    64 #: contrib/comments/models.py:82
       
    65 msgid "is valid rating"
       
    66 msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
       
    67 
       
    68 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
       
    69 msgid "date/time submitted"
       
    70 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
       
    71 
       
    72 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
       
    73 msgid "is public"
       
    74 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
       
    75 
       
    76 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
       
    77 msgid "IP address"
       
    78 msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
       
    79 
       
    80 #: contrib/comments/models.py:86
       
    81 msgid "is removed"
       
    82 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
       
    83 
       
    84 #: contrib/comments/models.py:86
       
    85 msgid ""
       
    86 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
       
    87 "removed\" message will be displayed instead."
       
    88 msgstr ""
       
    89 "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
       
    90 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
       
    91 "ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
       
    92 "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
       
    93 "ಸಂದೇಶವನ್ನು  ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
       
    94 
       
    95 #: contrib/comments/models.py:91
       
    96 msgid "comments"
       
    97 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
       
    98 
       
    99 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
       
   100 msgid "Content object"
       
   101 msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
       
   102 
       
   103 #: contrib/comments/models.py:159
       
   104 #, python-format
       
   105 msgid ""
       
   106 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
   107 "\n"
       
   108 "%(comment)s\n"
       
   109 "\n"
       
   110 "http://%(domain)s%(url)s"
       
   111 msgstr ""
       
   112 "ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು  %(date)s\n"
       
   113 "\n"
       
   114 "  ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
       
   115 "\n"
       
   116 "http://%(domain)s%(url)s  ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
       
   117 
       
   118 #: contrib/comments/models.py:168
       
   119 msgid "person's name"
       
   120 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
       
   121 
       
   122 #: contrib/comments/models.py:171
       
   123 msgid "ip address"
       
   124 msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
       
   125 
       
   126 #: contrib/comments/models.py:173
       
   127 msgid "approved by staff"
       
   128 msgstr ""
       
   129 "ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
       
   130 "ಪಡೆದಿದೆ"
       
   131 
       
   132 #: contrib/comments/models.py:176
       
   133 msgid "free comment"
       
   134 msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
       
   135 
       
   136 #: contrib/comments/models.py:177
       
   137 msgid "free comments"
       
   138 msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
       
   139 
       
   140 #: contrib/comments/models.py:233
       
   141 msgid "score"
       
   142 msgstr "ಅಂಕ"
       
   143 
       
   144 #: contrib/comments/models.py:234
       
   145 msgid "score date"
       
   146 msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
       
   147 
       
   148 #: contrib/comments/models.py:237
       
   149 msgid "karma score"
       
   150 msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
       
   151 
       
   152 #: contrib/comments/models.py:238
       
   153 msgid "karma scores"
       
   154 msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
       
   155 
       
   156 #: contrib/comments/models.py:242
       
   157 #, python-format
       
   158 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
   159 msgstr " %(user)s ಇಂದ  %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
       
   160 
       
   161 #: contrib/comments/models.py:258
       
   162 #, python-format
       
   163 msgid ""
       
   164 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
   165 "\n"
       
   166 "%(text)s"
       
   167 msgstr ""
       
   168 "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
       
   169 "ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
       
   170 "ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
       
   171 "\n"
       
   172 "%(text)s"
       
   173 
       
   174 #: contrib/comments/models.py:265
       
   175 msgid "flag date"
       
   176 msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
       
   177 
       
   178 #: contrib/comments/models.py:268
       
   179 msgid "user flag"
       
   180 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
       
   181 
       
   182 #: contrib/comments/models.py:269
       
   183 msgid "user flags"
       
   184 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
       
   185 
       
   186 #: contrib/comments/models.py:273
       
   187 #, python-format
       
   188 msgid "Flag by %r"
       
   189 msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
       
   190 
       
   191 #: contrib/comments/models.py:278
       
   192 msgid "deletion date"
       
   193 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
       
   194 
       
   195 #: contrib/comments/models.py:280
       
   196 msgid "moderator deletion"
       
   197 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
       
   198 
       
   199 #: contrib/comments/models.py:281
       
   200 msgid "moderator deletions"
       
   201 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
       
   202 
       
   203 #: contrib/comments/models.py:285
       
   204 #, python-format
       
   205 msgid "Moderator deletion by %r"
       
   206 msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
       
   207 
       
   208 #: contrib/comments/views/karma.py:19
       
   209 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
   210 msgstr ""
       
   211 "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
       
   212 "ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
       
   213 
       
   214 #: contrib/comments/views/karma.py:23
       
   215 msgid "Invalid comment ID"
       
   216 msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
       
   217 
       
   218 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
   219 msgid "No voting for yourself"
       
   220 msgstr ""
       
   221 "ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
       
   222 
       
   223 #: contrib/comments/views/comments.py:27
       
   224 msgid ""
       
   225 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
   226 msgstr ""
       
   227 "ನೀವು  ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
       
   228 "ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
       
   229 "ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
       
   230 
       
   231 #: contrib/comments/views/comments.py:111
       
   232 #, python-format
       
   233 msgid ""
       
   234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
   235 "comment:\n"
       
   236 "\n"
       
   237 "%(text)s"
       
   238 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
   239 "comments:\n"
       
   240 "\n"
       
   241 "%(text)s"
       
   242 msgstr ""
       
   243 "%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
       
   244 "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
       
   245 "ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
       
   246 "ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
       
   247 "\n"
       
   248 "%(text)s"
       
   249 "%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
       
   250 "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
       
   251 "ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
       
   252 "ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
       
   253 "\n"
       
   254 "%(text)s"
       
   255 
       
   256 #: contrib/comments/views/comments.py:116
       
   257 #, python-format
       
   258 msgid ""
       
   259 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
   260 "\n"
       
   261 "%(text)s"
       
   262 msgstr ""
       
   263 "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
       
   264 "ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
       
   265 "\n"
       
   266 " %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
       
   267 
       
   268 #: contrib/comments/views/comments.py:188
       
   269 #: contrib/comments/views/comments.py:280
       
   270 msgid "Only POSTs are allowed"
       
   271 msgstr ""
       
   272 "ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
       
   273 "ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
       
   274 
       
   275 #: contrib/comments/views/comments.py:192
       
   276 #: contrib/comments/views/comments.py:284
       
   277 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
   278 msgstr ""
       
   279 "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
       
   280 "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
       
   281 
       
   282 #: contrib/comments/views/comments.py:196
       
   283 #: contrib/comments/views/comments.py:286
       
   284 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
   285 msgstr ""
       
   286 "ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
       
   287 "ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
       
   288 "ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
       
   289 
       
   290 #: contrib/comments/views/comments.py:206
       
   291 #: contrib/comments/views/comments.py:292
       
   292 msgid ""
       
   293 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
   294 "invalid"
       
   295 msgstr ""
       
   296 "ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
       
   297 "ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
       
   298 "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
       
   299 "ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
       
   300 
       
   301 #: contrib/comments/views/comments.py:257
       
   302 #: contrib/comments/views/comments.py:321
       
   303 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
   304 msgstr ""
       
   305 "ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
       
   306 "'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
       
   307 "'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
       
   308 "ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
       
   309 
       
   310 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   311 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   312 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   313 msgid "Username:"
       
   314 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
       
   315 
       
   316 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   317 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   318 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   319 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   320 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   321 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   322 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   323 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   324 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   325 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
       
   326 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
       
   327 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
       
   328 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
       
   329 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
       
   330 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
       
   331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
       
   332 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
       
   333 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
       
   334 msgid "Log out"
       
   335 msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
       
   336 
       
   337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   338 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   339 msgid "Password:"
       
   340 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
       
   341 
       
   342 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   343 msgid "Forgotten your password?"
       
   344 msgstr ""
       
   345 "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
       
   346 
       
   347 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   348 msgid "Ratings"
       
   349 msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
       
   350 
       
   351 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   352 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   353 msgid "Required"
       
   354 msgstr "ಅವಶ್ಯ"
       
   355 
       
   356 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   357 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   358 msgid "Optional"
       
   359 msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
       
   360 
       
   361 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   362 msgid "Post a photo"
       
   363 msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
       
   364 
       
   365 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
   366 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
   367 msgid "Comment:"
       
   368 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
       
   369 
       
   370 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
   371 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
   372 msgid "Preview comment"
       
   373 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
       
   374 
       
   375 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
   376 msgid "Your name:"
       
   377 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
       
   378 
       
   379 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
       
   380 #, python-format
       
   381 msgid ""
       
   382 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   383 "<ul>\n"
       
   384 msgstr ""
       
   385 "<h3>%s ಇಂದ :</h3>\n"
       
   386 "<ul>\n"
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
       
   389 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
       
   390 msgid "All"
       
   391 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
       
   392 
       
   393 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
       
   394 msgid "Any date"
       
   395 msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
       
   396 
       
   397 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
       
   398 msgid "Today"
       
   399 msgstr "ಈದಿನ"
       
   400 
       
   401 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   402 msgid "Past 7 days"
       
   403 msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
       
   404 
       
   405 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
       
   406 msgid "This month"
       
   407 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
       
   408 
       
   409 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   410 msgid "This year"
       
   411 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
       
   412 
       
   413 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
       
   414 msgid "Yes"
       
   415 msgstr "ಹೌದು"
       
   416 
       
   417 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
       
   418 msgid "No"
       
   419 msgstr "ಇಲ್ಲ"
       
   420 
       
   421 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
       
   422 msgid "Unknown"
       
   423 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
       
   424 
       
   425 #: contrib/admin/models.py:16
       
   426 msgid "action time"
       
   427 msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
       
   428 
       
   429 #: contrib/admin/models.py:19
       
   430 msgid "object id"
       
   431 msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
       
   432 
       
   433 #: contrib/admin/models.py:20
       
   434 msgid "object repr"
       
   435 msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
       
   436 
       
   437 #: contrib/admin/models.py:21
       
   438 msgid "action flag"
       
   439 msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
       
   440 
       
   441 #: contrib/admin/models.py:22
       
   442 msgid "change message"
       
   443 msgstr ""
       
   444 "ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/models.py:25
       
   447 msgid "log entry"
       
   448 msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/models.py:26
       
   451 msgid "log entries"
       
   452 msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
       
   453 
       
   454 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
       
   455 msgid "All dates"
       
   456 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
       
   457 
       
   458 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
       
   459 msgid ""
       
   460 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
       
   461 "case-sensitive."
       
   462 msgstr ""
       
   463 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
       
   464 "ಮತ್ತು  ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
       
   465 ".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ  ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
       
   466 "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ  "
       
   467 "ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
       
   468 
       
   469 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
       
   470 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   471 msgid "Log in"
       
   472 msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
       
   473 
       
   474 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   475 msgid ""
       
   476 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
       
   477 "submission has been saved."
       
   478 msgstr ""
       
   479 "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
       
   480 "(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
       
   481 "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
       
   482 "ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
       
   483 "ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
       
   484 
       
   485 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
       
   486 msgid ""
       
   487 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   488 "cookies, reload this page, and try again."
       
   489 msgstr ""
       
   490 "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
       
   491 "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
       
   492 "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
       
   493 "ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
       
   494 "ಕುಕೀಗಳನ್ನು  ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
       
   495 "ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
       
   496 "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
       
   497 
       
   498 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
       
   499 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   500 msgstr ""
       
   501 "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
       
   502 "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
       
   503 
       
   504 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
       
   505 #, python-format
       
   506 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   507 msgstr ""
       
   508 "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
       
   509 "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s'  "
       
   510 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
       
   511 
       
   512 #: contrib/admin/views/main.py:223
       
   513 msgid "Site administration"
       
   514 msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
       
   515 
       
   516 #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
       
   517 #, python-format
       
   518 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   519 msgstr ""
       
   520 " %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
       
   521 "ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
       
   522 
       
   523 #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
       
   524 #: contrib/admin/views/auth.py:22
       
   525 msgid "You may edit it again below."
       
   526 msgstr ""
       
   527 "ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
       
   528 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
       
   531 #, python-format
       
   532 msgid "You may add another %s below."
       
   533 msgstr ""
       
   534 "ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
       
   535 "ಸೇರಿಸಬಹುದು."
       
   536 
       
   537 #: contrib/admin/views/main.py:289
       
   538 #, python-format
       
   539 msgid "Add %s"
       
   540 msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
       
   541 
       
   542 #: contrib/admin/views/main.py:335
       
   543 #, python-format
       
   544 msgid "Added %s."
       
   545 msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
       
   546 
       
   547 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
       
   548 #: contrib/admin/views/main.py:339
       
   549 msgid "and"
       
   550 msgstr "ಮತ್ತು"
       
   551 
       
   552 #: contrib/admin/views/main.py:337
       
   553 #, python-format
       
   554 msgid "Changed %s."
       
   555 msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
       
   556 
       
   557 #: contrib/admin/views/main.py:339
       
   558 #, python-format
       
   559 msgid "Deleted %s."
       
   560 msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
       
   561 
       
   562 #: contrib/admin/views/main.py:342
       
   563 msgid "No fields changed."
       
   564 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
       
   565 
       
   566 #: contrib/admin/views/main.py:345
       
   567 #, python-format
       
   568 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   569 msgstr ""
       
   570 "%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
       
   571 "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
       
   572 
       
   573 #: contrib/admin/views/main.py:353
       
   574 #, python-format
       
   575 msgid ""
       
   576 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   577 msgstr ""
       
   578 "%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು  ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
       
   579 "ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
       
   580 "ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
       
   581 
       
   582 #: contrib/admin/views/main.py:391
       
   583 #, python-format
       
   584 msgid "Change %s"
       
   585 msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
       
   586 
       
   587 #: contrib/admin/views/main.py:473
       
   588 #, python-format
       
   589 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   590 msgstr ""
       
   591 "%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
       
   592 "%(fieldname)s :%(obj)s"
       
   593 
       
   594 #: contrib/admin/views/main.py:478
       
   595 #, python-format
       
   596 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   597 msgstr ""
       
   598 "%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
       
   599 "%(fieldname)s :"
       
   600 
       
   601 #: contrib/admin/views/main.py:511
       
   602 #, python-format
       
   603 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   604 msgstr ""
       
   605 "%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
       
   606 "ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
       
   607 
       
   608 #: contrib/admin/views/main.py:514
       
   609 msgid "Are you sure?"
       
   610 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
       
   611 
       
   612 #: contrib/admin/views/main.py:536
       
   613 #, python-format
       
   614 msgid "Change history: %s"
       
   615 msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
       
   616 
       
   617 #: contrib/admin/views/main.py:570
       
   618 #, python-format
       
   619 msgid "Select %s"
       
   620 msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
       
   621 
       
   622 #: contrib/admin/views/main.py:570
       
   623 #, python-format
       
   624 msgid "Select %s to change"
       
   625 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
       
   626 
       
   627 #: contrib/admin/views/main.py:758
       
   628 msgid "Database error"
       
   629 msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
       
   630 
       
   631 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
       
   632 #: contrib/admin/views/doc.py:50
       
   633 msgid "tag:"
       
   634 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
       
   635 
       
   636 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
       
   637 #: contrib/admin/views/doc.py:81
       
   638 msgid "filter:"
       
   639 msgstr "ಸೋಸಕ:"
       
   640 
       
   641 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
       
   642 #: contrib/admin/views/doc.py:139
       
   643 msgid "view:"
       
   644 msgstr "ನೋಟ:"
       
   645 
       
   646 #: contrib/admin/views/doc.py:164
       
   647 #, python-format
       
   648 msgid "App %r not found"
       
   649 msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/views/doc.py:171
       
   652 #, python-format
       
   653 msgid "Model %r not found in app %r"
       
   654 msgstr ""
       
   655 "%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r  ಮಾಡೆಲ್ಲು "
       
   656 "ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
       
   657 
       
   658 #: contrib/admin/views/doc.py:183
       
   659 #, python-format
       
   660 msgid "the related `%s.%s` object"
       
   661 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
       
   662 
       
   663 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
       
   664 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
       
   665 msgid "model:"
       
   666 msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
       
   667 
       
   668 #: contrib/admin/views/doc.py:214
       
   669 #, python-format
       
   670 msgid "related `%s.%s` objects"
       
   671 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
       
   672 
       
   673 #: contrib/admin/views/doc.py:219
       
   674 #, python-format
       
   675 msgid "all %s"
       
   676 msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
       
   677 
       
   678 #: contrib/admin/views/doc.py:224
       
   679 #, python-format
       
   680 msgid "number of %s"
       
   681 msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
       
   682 
       
   683 #: contrib/admin/views/doc.py:229
       
   684 #, python-format
       
   685 msgid "Fields on %s objects"
       
   686 msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
       
   687 
       
   688 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
       
   689 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
       
   690 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
       
   691 msgid "Integer"
       
   692 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
       
   693 
       
   694 #: contrib/admin/views/doc.py:292
       
   695 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   696 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
       
   699 #, python-format
       
   700 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
       
   701 msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ  ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
       
   702 
       
   703 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   704 msgid "Comma-separated integers"
       
   705 msgstr ""
       
   706 "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
       
   707 "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
       
   708 
       
   709 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   710 msgid "Date (without time)"
       
   711 msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   714 msgid "Date (with time)"
       
   715 msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
       
   716 
       
   717 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   718 msgid "E-mail address"
       
   719 msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
       
   720 
       
   721 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
       
   722 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   723 msgid "File path"
       
   724 msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   727 msgid "Decimal number"
       
   728 msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/views/doc.py:306
       
   731 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   732 msgstr ""
       
   733 "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
       
   734 "ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
       
   735 
       
   736 #: contrib/admin/views/doc.py:307
       
   737 msgid "Relation to parent model"
       
   738 msgstr ""
       
   739 "ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್‍ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
       
   740 
       
   741 #: contrib/admin/views/doc.py:308
       
   742 msgid "Phone number"
       
   743 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
       
   744 
       
   745 #: contrib/admin/views/doc.py:313
       
   746 msgid "Text"
       
   747 msgstr "ಪಠ್ಯ"
       
   748 
       
   749 #: contrib/admin/views/doc.py:314
       
   750 msgid "Time"
       
   751 msgstr "ಸಮಯ"
       
   752 
       
   753 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
       
   754 msgid "URL"
       
   755 msgstr "URL"
       
   756 
       
   757 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   758 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   759 msgstr ""
       
   760 "ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
       
   761 "ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
       
   762 "ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   765 msgid "XML text"
       
   766 msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
       
   767 
       
   768 #: contrib/admin/views/doc.py:343
       
   769 #, python-format
       
   770 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   771 msgstr ""
       
   772 "%s  URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
       
   773 
       
   774 #: contrib/admin/views/auth.py:28
       
   775 msgid "Add user"
       
   776 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
       
   777 
       
   778 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   779 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   780 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   781 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   782 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   783 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   785 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   786 msgid "Documentation"
       
   787 msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   790 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   791 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   792 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   793 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   794 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   795 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   796 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   797 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
       
   798 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
       
   799 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
       
   800 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
       
   801 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
       
   802 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
       
   803 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
       
   804 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
       
   805 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
       
   806 msgid "Change password"
       
   807 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
       
   808 
       
   809 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   810 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   811 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
       
   812 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   813 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
       
   814 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
       
   815 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   816 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   818 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   819 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   820 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   821 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   822 msgid "Home"
       
   823 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
       
   824 
       
   825 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   826 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   827 msgid "History"
       
   828 msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
       
   829 
       
   830 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   831 msgid "Date/time"
       
   832 msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
       
   833 
       
   834 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   835 msgid "User"
       
   836 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
       
   837 
       
   838 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
       
   839 msgid "Action"
       
   840 msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
       
   841 
       
   842 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
       
   843 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   844 msgstr "N j, Y, P"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
       
   847 msgid ""
       
   848 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   849 "admin site."
       
   850 msgstr ""
       
   851 "ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
       
   852 "ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
       
   853 "ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
       
   854 "ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   857 msgid "Django site admin"
       
   858 msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   861 msgid "Django administration"
       
   862 msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   865 msgid "Server error"
       
   866 msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
       
   867 
       
   868 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   869 msgid "Server error (500)"
       
   870 msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
       
   871 
       
   872 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   873 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   874 msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ<em>(೫೦೦)</em>"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   877 msgid ""
       
   878 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
       
   879 "e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   880 msgstr ""
       
   881 "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
       
   882 "ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
       
   883 "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
       
   884 "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
       
   885 "ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
       
   886 
       
   887 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   888 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   889 msgid "Page not found"
       
   890 msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
       
   891 
       
   892 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   893 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   894 msgstr ""
       
   895 "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
       
   896 "ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
       
   897 
       
   898 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   899 #, python-format
       
   900 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   901 msgstr ""
       
   902 "%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
       
   903 "ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
       
   904 
       
   905 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   906 #, python-format
       
   907 msgid "%(name)s"
       
   908 msgstr "%(name)s"
       
   909 
       
   910 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   911 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
       
   912 msgid "Add"
       
   913 msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   916 msgid "Change"
       
   917 msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   920 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   921 msgstr ""
       
   922 "ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
       
   923 "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
       
   924 
       
   925 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   926 msgid "Recent Actions"
       
   927 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   930 msgid "My Actions"
       
   931 msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   934 msgid "None available"
       
   935 msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
       
   936 
       
   937 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   938 #, python-format
       
   939 msgid "Add %(name)s"
       
   940 msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
       
   941 
       
   942 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
       
   943 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
   944 msgstr ""
       
   945 "ನೀವು <a "
       
   946 "href=\"/password_reset/\">ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
       
   947 "ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ</a>?"
       
   948 
       
   949 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
       
   950 msgid "Welcome,"
       
   951 msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
       
   952 
       
   953 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
       
   954 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   955 msgid "Delete"
       
   956 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
       
   957 
       
   958 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
       
   959 #, python-format
       
   960 msgid ""
       
   961 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
       
   962 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
       
   963 "following types of objects:"
       
   964 msgstr ""
       
   965 "'%(escaped_object)s'  %(object_name)s ಅನ್ನು "
       
   966 "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
       
   967 "ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
       
   968 "ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
       
   969 "ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
       
   970 "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
       
   971 
       
   972 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
       
   973 #, python-format
       
   974 #,fuzzy
       
   975 msgid ""
       
   976 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   977 "All of the following related items will be deleted:"
       
   978 msgstr ""
       
   979 "ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s  "
       
   980 "\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
       
   981 "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
       
   982 "ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
       
   983 "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
       
   984 
       
   985 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
       
   986 msgid "Yes, I'm sure"
       
   987 msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
       
   988 
       
   989 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   990 #, python-format
       
   991 msgid " By %(filter_title)s "
       
   992 msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
       
   993 
       
   994 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   995 msgid "Go"
       
   996 msgstr "ಹೋಗಿ"
       
   997 
       
   998 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   999 #, python-format
       
  1000 msgid "1 result"
       
  1001 msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
       
  1002 
       
  1003 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
  1004 #, python-format
       
  1005 msgid "%(full_result_count)s total"
       
  1006 msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
       
  1007 
       
  1008 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
  1009 msgid "Show all"
       
  1010 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
       
  1011 
       
  1012 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
       
  1013 msgid "Filter"
       
  1014 msgstr "ಸೋಸಕ"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
  1017 msgid "View on site"
       
  1018 msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
       
  1019 
       
  1020 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
       
  1021 msgid "Please correct the error below."
       
  1022 msgstr ""
       
  1023 "ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
       
  1024 "ಸರಿಪಡಿಸಿ "
       
  1025 "ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
       
  1026 "ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
       
  1027 
       
  1028 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
       
  1029 msgid "Ordering"
       
  1030 msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
       
  1031 
       
  1032 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
       
  1033 msgid "Order:"
       
  1034 msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
       
  1035 
       
  1036 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
  1037 msgid "Save as new"
       
  1038 msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
  1041 msgid "Save and add another"
       
  1042 msgstr ""
       
  1043 "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
       
  1044 "ಸೇರಿಸಿ"
       
  1045 
       
  1046 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
  1047 msgid "Save and continue editing"
       
  1048 msgstr ""
       
  1049 "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
       
  1050 "ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
       
  1051 
       
  1052 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
  1053 msgid "Save"
       
  1054 msgstr "ಉಳಿಸಿ"
       
  1055 
       
  1056 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
       
  1057 msgid ""
       
  1058 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
       
  1059 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
       
  1060 "the appropriate user."
       
  1061 msgstr ""
       
  1062 "ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
       
  1063 "ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
       
  1064 " ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
       
  1065 "ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
       
  1066 "ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
       
  1067 "ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
       
  1068 "ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
       
  1069 
       
  1070 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
  1071 msgid ""
       
  1072 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
       
  1073 "options."
       
  1074 msgstr ""
       
  1075 "ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
       
  1076 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
       
  1077 "ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು  "
       
  1078 "ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
       
  1079 
       
  1080 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
  1081 msgid "Username"
       
  1082 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
       
  1083 
       
  1084 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
       
  1085 msgid "Password"
       
  1086 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
       
  1087 
       
  1088 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
       
  1089 msgid "Password (again)"
       
  1090 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
       
  1091 
       
  1092 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
       
  1093 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
  1094 msgstr ""
       
  1095 "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
       
  1096 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
       
  1097 "ಬರೆಯಿರಿ."
       
  1098 
       
  1099 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
  1100 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
  1101 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
  1102 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
  1103 msgid "Password change"
       
  1104 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
       
  1105 
       
  1106 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
  1107 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
  1108 msgid "Password change successful"
       
  1109 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
       
  1110 
       
  1111 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
  1112 msgid "Your password was changed."
       
  1113 msgstr ""
       
  1114 "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
       
  1115 "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
       
  1116 
       
  1117 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
  1118 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
  1119 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
  1120 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
  1121 msgid "Password reset"
       
  1122 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
       
  1123 
       
  1124 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
  1125 msgid ""
       
  1126 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
  1127 "your password and e-mail the new one to you."
       
  1128 msgstr ""
       
  1129 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
       
  1130 "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
       
  1131 "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
       
  1132 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
       
  1133 "ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
       
  1134 
       
  1135 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
  1136 msgid "E-mail address:"
       
  1137 msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
       
  1138 
       
  1139 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
  1140 msgid "Reset my password"
       
  1141 msgstr ""
       
  1142 "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
       
  1143 "ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
       
  1144 
       
  1145 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
  1146 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
  1147 msgstr ""
       
  1148 "ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
       
  1149 "ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
       
  1150 "ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
       
  1151 
       
  1152 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
  1153 msgid "Log in again"
       
  1154 msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
       
  1155 
       
  1156 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
  1157 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
  1158 msgid "Password reset successful"
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
       
  1161 "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
       
  1162 
       
  1163 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
  1164 msgid ""
       
  1165 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
  1166 "should be receiving it shortly."
       
  1167 msgstr ""
       
  1168 "ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
       
  1169 "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
       
  1170 "ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
       
  1171 "ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
       
  1172 
       
  1173 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
  1174 msgid ""
       
  1175 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
  1176 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
  1177 msgstr ""
       
  1178 "ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
       
  1179 "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
       
  1180 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
       
  1181 "ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
       
  1182 "ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
       
  1183 "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು   ಹೊಸ "
       
  1184 "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
       
  1185 "ಬರೆಯಿರಿ."
       
  1186 
       
  1187 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
  1188 msgid "Old password:"
       
  1189 msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
  1192 msgid "New password:"
       
  1193 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
       
  1194 
       
  1195 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
  1196 msgid "Confirm password:"
       
  1197 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
       
  1198 
       
  1199 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
  1200 msgid "Change my password"
       
  1201 msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
       
  1202 
       
  1203 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
  1204 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
  1205 msgstr ""
       
  1206 "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
       
  1207 "ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
       
  1208 "ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
       
  1209 "ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
       
  1210 
       
  1211 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
  1212 #, python-format
       
  1213 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
  1214 msgstr ""
       
  1215 "%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
       
  1216 "ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
       
  1217 
       
  1218 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
  1219 #, python-format
       
  1220 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
  1221 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
       
  1222 
       
  1223 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
  1224 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
  1225 msgstr ""
       
  1226 "ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
       
  1227 "ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
       
  1228 "ಬದಲಿಸಿರಿ."
       
  1229 
       
  1230 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
  1231 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
  1232 msgstr ""
       
  1233 "ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
       
  1234 "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
       
  1235 
       
  1236 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
  1237 msgid "Thanks for using our site!"
       
  1238 msgstr ""
       
  1239 "ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
       
  1240 "ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
       
  1241 
       
  1242 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
  1243 #, python-format
       
  1244 msgid "The %(site_name)s team"
       
  1245 msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
       
  1246 
       
  1247 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
  1248 msgid "Bookmarklets"
       
  1249 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
       
  1250 
       
  1251 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
       
  1252 msgid "Documentation bookmarklets"
       
  1253 msgstr ""
       
  1254 "ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
       
  1255 
       
  1256 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
       
  1257 msgid ""
       
  1258 "\n"
       
  1259 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
  1260 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
  1261 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
  1262 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
  1263 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
  1264 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
  1265 msgstr ""
       
  1266 "\n"
       
  1267 "<p "
       
  1268 "class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
       
  1269 "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
       
  1270 "ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
       
  1271 "ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
       
  1272 " ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
       
  1273 "ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
       
  1274 "ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
       
  1275 "ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
       
  1276 " ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
       
  1277 "ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
       
  1278 "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
       
  1279 "ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
       
  1280 "ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
       
  1281 "ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
       
  1282 "ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
       
  1283 "ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
       
  1284 "(  ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
       
  1285 "ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
       
  1286 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
       
  1287 "ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
       
  1288 
       
  1289 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
  1290 msgid "Documentation for this page"
       
  1291 msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
       
  1292 
       
  1293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
       
  1294 msgid ""
       
  1295 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
  1296 "that page."
       
  1297 msgstr ""
       
  1298 "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
       
  1299 "ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
       
  1300 "ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
  1303 msgid "Show object ID"
       
  1304 msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
       
  1307 msgid ""
       
  1308 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
  1309 "object."
       
  1310 msgstr ""
       
  1311 "ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
       
  1312 "ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
       
  1313 "ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
       
  1314 "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
       
  1315 
       
  1316 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
  1317 msgid "Edit this object (current window)"
       
  1318 msgstr ""
       
  1319 "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
       
  1320 "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
       
  1323 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
  1324 msgstr ""
       
  1325 "ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
       
  1326 "ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
       
  1327 "ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
       
  1328 
       
  1329 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
  1330 msgid "Edit this object (new window)"
       
  1331 msgstr ""
       
  1332 "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
       
  1333 "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
       
  1334 
       
  1335 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
       
  1336 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
  1337 msgstr ""
       
  1338 "ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
       
  1339 "ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
       
  1340 "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
  1343 msgid "Date:"
       
  1344 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
  1347 msgid "Time:"
       
  1348 msgstr "ಸಮಯ:"
       
  1349 
       
  1350 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
  1351 msgid "Currently:"
       
  1352 msgstr "ಈಗ:"
       
  1353 
       
  1354 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
  1355 msgid "Change:"
       
  1356 msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
       
  1357 
       
  1358 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  1359 msgid "redirect from"
       
  1360 msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
       
  1361 
       
  1362 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  1363 msgid ""
       
  1364 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
       
  1365 "'/events/search/'."
       
  1366 msgstr ""
       
  1367 "ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
       
  1368 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
       
  1369 "ಉದಾ.'/events/search/'."
       
  1370 
       
  1371 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  1372 msgid "redirect to"
       
  1373 msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
       
  1374 
       
  1375 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  1376 msgid ""
       
  1377 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  1378 "'http://'."
       
  1379 msgstr ""
       
  1380 "ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
       
  1381 "ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
       
  1382 "'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
       
  1383 "ಆಗಿರಬಹುದು."
       
  1384 
       
  1385 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  1386 msgid "redirect"
       
  1387 msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
       
  1388 
       
  1389 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  1390 msgid "redirects"
       
  1391 msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
       
  1392 
       
  1393 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1394 msgid ""
       
  1395 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1396 msgstr ""
       
  1397 "ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
       
  1398 "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
       
  1399 "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
       
  1400 
       
  1401 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1402 msgid "title"
       
  1403 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
       
  1404 
       
  1405 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1406 msgid "content"
       
  1407 msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
       
  1408 
       
  1409 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1410 msgid "enable comments"
       
  1411 msgstr ""
       
  1412 "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
       
  1413 
       
  1414 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1415 msgid "template name"
       
  1416 msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
       
  1417 
       
  1418 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1419 msgid ""
       
  1420 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1421 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1422 msgstr ""
       
  1423 "ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
       
  1424 "ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು  "
       
  1425 "'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
       
  1426 
       
  1427 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1428 msgid "registration required"
       
  1429 msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
       
  1430 
       
  1431 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1432 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1433 msgstr ""
       
  1434 "ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು  ಮಾಡಿದರೆ,  "
       
  1435 "ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
       
  1436 "ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
       
  1437 
       
  1438 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1439 msgid "flat page"
       
  1440 msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
       
  1441 
       
  1442 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1443 msgid "flat pages"
       
  1444 msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ  ಪುಟಗಳು"
       
  1445 
       
  1446 #: contrib/auth/views.py:39
       
  1447 msgid "Logged out"
       
  1448 msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
       
  1449 
       
  1450 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
       
  1451 msgid "name"
       
  1452 msgstr "ಹೆಸರು"
       
  1453 
       
  1454 #: contrib/auth/models.py:40
       
  1455 msgid "codename"
       
  1456 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
       
  1457 
       
  1458 #: contrib/auth/models.py:42
       
  1459 msgid "permission"
       
  1460 msgstr "ಅನುಮತಿ"
       
  1461 
       
  1462 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
       
  1463 msgid "permissions"
       
  1464 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
       
  1465 
       
  1466 #: contrib/auth/models.py:60
       
  1467 msgid "group"
       
  1468 msgstr "ಗುಂಪು"
       
  1469 
       
  1470 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
       
  1471 msgid "groups"
       
  1472 msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
       
  1473 
       
  1474 #: contrib/auth/models.py:90
       
  1475 msgid "username"
       
  1476 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
       
  1477 
       
  1478 #: contrib/auth/models.py:90
       
  1479 msgid ""
       
  1480 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1481 "digits and underscores)."
       
  1482 msgstr ""
       
  1483 "೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
       
  1484 "ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
       
  1485 "ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
       
  1486 "ಮಾತ್ರ)"
       
  1487 
       
  1488 #: contrib/auth/models.py:91
       
  1489 msgid "first name"
       
  1490 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
       
  1491 
       
  1492 #: contrib/auth/models.py:92
       
  1493 msgid "last name"
       
  1494 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
       
  1495 
       
  1496 #: contrib/auth/models.py:93
       
  1497 msgid "e-mail address"
       
  1498 msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
       
  1499 
       
  1500 #: contrib/auth/models.py:94
       
  1501 msgid "password"
       
  1502 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
       
  1503 
       
  1504 #: contrib/auth/models.py:94
       
  1505 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  1506 msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
       
  1507 
       
  1508 #: contrib/auth/models.py:95
       
  1509 msgid "staff status"
       
  1510 msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
       
  1511 
       
  1512 #: contrib/auth/models.py:95
       
  1513 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1514 msgstr ""
       
  1515 "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ  "
       
  1516 "ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
       
  1517 "ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
       
  1518 
       
  1519 #: contrib/auth/models.py:96
       
  1520 msgid "active"
       
  1521 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
       
  1522 
       
  1523 #: contrib/auth/models.py:96
       
  1524 msgid ""
       
  1525 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
       
  1526 "instead of deleting accounts."
       
  1527 msgstr ""
       
  1528 "ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
       
  1529 "ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
       
  1530 "ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
       
  1531 "ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
       
  1532 "ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
       
  1533 "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
       
  1534 
       
  1535 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1536 msgid "superuser status"
       
  1537 msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
       
  1538 
       
  1539 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1540 msgid ""
       
  1541 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
       
  1542 "them."
       
  1543 msgstr ""
       
  1544 "ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ  "
       
  1545 "ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
       
  1546 "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
       
  1547 "ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
       
  1548 
       
  1549 #: contrib/auth/models.py:98
       
  1550 msgid "last login"
       
  1551 msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
       
  1552 
       
  1553 #: contrib/auth/models.py:99
       
  1554 msgid "date joined"
       
  1555 msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
       
  1556 
       
  1557 #: contrib/auth/models.py:101
       
  1558 msgid ""
       
  1559 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
       
  1560 "all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1561 msgstr ""
       
  1562 "ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
       
  1563 "ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
       
  1564 "ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
       
  1565 "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
       
  1566 "ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
       
  1567 
       
  1568 #: contrib/auth/models.py:102
       
  1569 msgid "user permissions"
       
  1570 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
       
  1571 
       
  1572 #: contrib/auth/models.py:105
       
  1573 msgid "user"
       
  1574 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
       
  1575 
       
  1576 #: contrib/auth/models.py:106
       
  1577 msgid "users"
       
  1578 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
       
  1579 
       
  1580 #: contrib/auth/models.py:111
       
  1581 msgid "Personal info"
       
  1582 msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
       
  1583 
       
  1584 #: contrib/auth/models.py:112
       
  1585 msgid "Permissions"
       
  1586 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
       
  1587 
       
  1588 #: contrib/auth/models.py:113
       
  1589 msgid "Important dates"
       
  1590 msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
       
  1591 
       
  1592 #: contrib/auth/models.py:114
       
  1593 msgid "Groups"
       
  1594 msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
       
  1595 
       
  1596 #: contrib/auth/models.py:256
       
  1597 msgid "message"
       
  1598 msgstr "ಸಂದೇಶ"
       
  1599 
       
  1600 #: contrib/auth/forms.py:52
       
  1601 msgid ""
       
  1602 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1603 "required for logging in."
       
  1604 msgstr ""
       
  1605 "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
       
  1606 "ಕುಕೀಗಳು "
       
  1607 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
       
  1608 "ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
       
  1609 
       
  1610 #: contrib/auth/forms.py:61
       
  1611 msgid "This account is inactive."
       
  1612 msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
       
  1613 
       
  1614 #: contrib/contenttypes/models.py:20
       
  1615 msgid "python model class name"
       
  1616 msgstr ""
       
  1617 "ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್  ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
       
  1618 
       
  1619 #: contrib/contenttypes/models.py:23
       
  1620 msgid "content type"
       
  1621 msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
       
  1622 
       
  1623 #: contrib/contenttypes/models.py:24
       
  1624 msgid "content types"
       
  1625 msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
       
  1626 
       
  1627 #: contrib/sessions/models.py:51
       
  1628 msgid "session key"
       
  1629 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
       
  1630 
       
  1631 #: contrib/sessions/models.py:52
       
  1632 msgid "session data"
       
  1633 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
       
  1634 
       
  1635 #: contrib/sessions/models.py:53
       
  1636 msgid "expire date"
       
  1637 msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
       
  1638 
       
  1639 #: contrib/sessions/models.py:57
       
  1640 msgid "session"
       
  1641 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
       
  1642 
       
  1643 #: contrib/sessions/models.py:58
       
  1644 msgid "sessions"
       
  1645 msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
       
  1646 
       
  1647 #: contrib/sites/models.py:10
       
  1648 msgid "domain name"
       
  1649 msgstr "ಡೊಮೈನ್  ಹೆಸರು"
       
  1650 
       
  1651 #: contrib/sites/models.py:11
       
  1652 msgid "display name"
       
  1653 msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
       
  1654 
       
  1655 #: contrib/sites/models.py:15
       
  1656 msgid "site"
       
  1657 msgstr "ತಾಣ"
       
  1658 
       
  1659 #: contrib/sites/models.py:16
       
  1660 msgid "sites"
       
  1661 msgstr "ತಾಣಗಳು"
       
  1662 
       
  1663 #: utils/dates.py:6
       
  1664 msgid "Monday"
       
  1665 msgstr "ಸೋಮವಾರ"
       
  1666 
       
  1667 #: utils/dates.py:6
       
  1668 msgid "Tuesday"
       
  1669 msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
       
  1670 
       
  1671 #: utils/dates.py:6
       
  1672 msgid "Wednesday"
       
  1673 msgstr "ಬುಧವಾರ"
       
  1674 
       
  1675 #: utils/dates.py:6
       
  1676 msgid "Thursday"
       
  1677 msgstr "ಗುರುವಾರ"
       
  1678 
       
  1679 #: utils/dates.py:6
       
  1680 msgid "Friday"
       
  1681 msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
       
  1682 
       
  1683 #: utils/dates.py:7
       
  1684 msgid "Saturday"
       
  1685 msgstr "ಶನಿವಾರ"
       
  1686 
       
  1687 #: utils/dates.py:7
       
  1688 msgid "Sunday"
       
  1689 msgstr "ರವಿವಾರ"
       
  1690 
       
  1691 #: utils/dates.py:14
       
  1692 msgid "January"
       
  1693 msgstr "ಜನವರಿ"
       
  1694 
       
  1695 #: utils/dates.py:14
       
  1696 msgid "February"
       
  1697 msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
       
  1698 
       
  1699 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1700 msgid "March"
       
  1701 msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
       
  1702 
       
  1703 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1704 msgid "April"
       
  1705 msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
       
  1706 
       
  1707 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1708 msgid "May"
       
  1709 msgstr "ಮೇ"
       
  1710 
       
  1711 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1712 msgid "June"
       
  1713 msgstr "ಜೂನ್"
       
  1714 
       
  1715 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
       
  1716 msgid "July"
       
  1717 msgstr "ಜುಲೈ"
       
  1718 
       
  1719 #: utils/dates.py:15
       
  1720 msgid "August"
       
  1721 msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
       
  1722 
       
  1723 #: utils/dates.py:15
       
  1724 msgid "September"
       
  1725 msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
       
  1726 
       
  1727 #: utils/dates.py:15
       
  1728 msgid "October"
       
  1729 msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
       
  1730 
       
  1731 #: utils/dates.py:15
       
  1732 msgid "November"
       
  1733 msgstr "ನವೆಂಬರ್"
       
  1734 
       
  1735 #: utils/dates.py:16
       
  1736 msgid "December"
       
  1737 msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
       
  1738 
       
  1739 #: utils/dates.py:19
       
  1740 msgid "jan"
       
  1741 msgstr "ಜನವರಿ"
       
  1742 
       
  1743 #: utils/dates.py:19
       
  1744 msgid "feb"
       
  1745 msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
       
  1746 
       
  1747 #: utils/dates.py:19
       
  1748 msgid "mar"
       
  1749 msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
       
  1750 
       
  1751 #: utils/dates.py:19
       
  1752 msgid "apr"
       
  1753 msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
       
  1754 
       
  1755 #: utils/dates.py:19
       
  1756 msgid "may"
       
  1757 msgstr "ಮೇ"
       
  1758 
       
  1759 #: utils/dates.py:19
       
  1760 msgid "jun"
       
  1761 msgstr "ಜೂನ್"
       
  1762 
       
  1763 #: utils/dates.py:20
       
  1764 msgid "jul"
       
  1765 msgstr "ಜುಲೈ"
       
  1766 
       
  1767 #: utils/dates.py:20
       
  1768 msgid "aug"
       
  1769 msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
       
  1770 
       
  1771 #: utils/dates.py:20
       
  1772 msgid "sep"
       
  1773 msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
       
  1774 
       
  1775 #: utils/dates.py:20
       
  1776 msgid "oct"
       
  1777 msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
       
  1778 
       
  1779 #: utils/dates.py:20
       
  1780 msgid "nov"
       
  1781 msgstr "ನವೆಂಬರ್"
       
  1782 
       
  1783 #: utils/dates.py:20
       
  1784 msgid "dec"
       
  1785 msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
       
  1786 
       
  1787 #: utils/dates.py:27
       
  1788 msgid "Jan."
       
  1789 msgstr "ಜನವರಿ."
       
  1790 
       
  1791 #: utils/dates.py:27
       
  1792 msgid "Feb."
       
  1793 msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
       
  1794 
       
  1795 #: utils/dates.py:28
       
  1796 msgid "Aug."
       
  1797 msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
       
  1798 
       
  1799 #: utils/dates.py:28
       
  1800 msgid "Sept."
       
  1801 msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
       
  1802 
       
  1803 #: utils/dates.py:28
       
  1804 msgid "Oct."
       
  1805 msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
       
  1806 
       
  1807 #: utils/dates.py:28
       
  1808 msgid "Nov."
       
  1809 msgstr "ನವೆಂಬರ್."
       
  1810 
       
  1811 #: utils/dates.py:28
       
  1812 msgid "Dec."
       
  1813 msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
       
  1814 
       
  1815 #: utils/timesince.py:12
       
  1816 msgid "year"
       
  1817 msgstr "ವರ್ಷ"
       
  1818 
       
  1819 #: utils/timesince.py:13
       
  1820 msgid "month"
       
  1821 msgstr "ತಿಂಗಳು"
       
  1822 
       
  1823 #: utils/timesince.py:14
       
  1824 msgid "week"
       
  1825 msgstr "ವಾರ"
       
  1826 
       
  1827 #: utils/timesince.py:15
       
  1828 msgid "day"
       
  1829 msgstr "ದಿನ"
       
  1830 
       
  1831 #: utils/timesince.py:16
       
  1832 msgid "hour"
       
  1833 msgstr "ಘಂಟೆ"
       
  1834 
       
  1835 #: utils/timesince.py:17
       
  1836 msgid "minute"
       
  1837 msgstr "ನಿಮಿಷ"
       
  1838 
       
  1839 #: utils/translation/trans_real.py:362
       
  1840 msgid "DATE_FORMAT"
       
  1841 msgstr "N j, Y"
       
  1842 
       
  1843 #: utils/translation/trans_real.py:363
       
  1844 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  1845 msgstr "N j, Y, P"
       
  1846 
       
  1847 #: utils/translation/trans_real.py:364
       
  1848 msgid "TIME_FORMAT"
       
  1849 msgstr "P"
       
  1850 
       
  1851 #: utils/translation/trans_real.py:380
       
  1852 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  1853 msgstr "F Y"
       
  1854 
       
  1855 #: utils/translation/trans_real.py:381
       
  1856 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  1857 msgstr "F j"
       
  1858 
       
  1859 #: conf/global_settings.py:39
       
  1860 msgid "Arabic"
       
  1861 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
       
  1862 
       
  1863 #: conf/global_settings.py:40
       
  1864 msgid "Bengali"
       
  1865 msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
       
  1866 
       
  1867 #: conf/global_settings.py:41
       
  1868 msgid "Czech"
       
  1869 msgstr "ಝೆಕ್"
       
  1870 
       
  1871 #: conf/global_settings.py:42
       
  1872 msgid "Welsh"
       
  1873 msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
       
  1874 
       
  1875 #: conf/global_settings.py:43
       
  1876 msgid "Danish"
       
  1877 msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
       
  1878 
       
  1879 #: conf/global_settings.py:44
       
  1880 msgid "German"
       
  1881 msgstr "ಜರ್ಮನ್"
       
  1882 
       
  1883 #: conf/global_settings.py:45
       
  1884 msgid "Greek"
       
  1885 msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
       
  1886 
       
  1887 #: conf/global_settings.py:46
       
  1888 msgid "English"
       
  1889 msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
       
  1890 
       
  1891 #: conf/global_settings.py:47
       
  1892 msgid "Spanish"
       
  1893 msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
       
  1894 
       
  1895 #: conf/global_settings.py:48
       
  1896 msgid "Argentinean Spanish"
       
  1897 msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
       
  1898 
       
  1899 #: conf/global_settings.py:49
       
  1900 msgid "Finnish"
       
  1901 msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
       
  1902 
       
  1903 #: conf/global_settings.py:50
       
  1904 msgid "French"
       
  1905 msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
       
  1906 
       
  1907 #: conf/global_settings.py:51
       
  1908 msgid "Galician"
       
  1909 msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
       
  1910 
       
  1911 #: conf/global_settings.py:52
       
  1912 msgid "Hungarian"
       
  1913 msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
       
  1914 
       
  1915 #: conf/global_settings.py:53
       
  1916 msgid "Hebrew"
       
  1917 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
       
  1918 
       
  1919 #: conf/global_settings.py:54
       
  1920 msgid "Icelandic"
       
  1921 msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
       
  1922 
       
  1923 #: conf/global_settings.py:55
       
  1924 msgid "Italian"
       
  1925 msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
       
  1926 
       
  1927 #: conf/global_settings.py:56
       
  1928 msgid "Japanese"
       
  1929 msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
       
  1930 
       
  1931 #: conf/global_settings.py:57
       
  1932 msgid "Dutch"
       
  1933 msgstr "ಡಚ್"
       
  1934 
       
  1935 #: conf/global_settings.py:58
       
  1936 msgid "Norwegian"
       
  1937 msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
       
  1938 
       
  1939 #: conf/global_settings.py:59
       
  1940 msgid "Brazilian"
       
  1941 msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
       
  1942 
       
  1943 #: conf/global_settings.py:60
       
  1944 msgid "Romanian"
       
  1945 msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
       
  1946 
       
  1947 #: conf/global_settings.py:61
       
  1948 msgid "Russian"
       
  1949 msgstr "ರಶಿಯನ್"
       
  1950 
       
  1951 #: conf/global_settings.py:62
       
  1952 msgid "Slovak"
       
  1953 msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
       
  1954 
       
  1955 #: conf/global_settings.py:63
       
  1956 msgid "Slovenian"
       
  1957 msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
       
  1958 
       
  1959 #: conf/global_settings.py:64
       
  1960 msgid "Serbian"
       
  1961 msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
       
  1962 
       
  1963 #: conf/global_settings.py:65
       
  1964 msgid "Swedish"
       
  1965 msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
       
  1966 
       
  1967 #: conf/global_settings.py:66
       
  1968 msgid "Tamil"
       
  1969 msgstr "ತಮಿಳು"
       
  1970 
       
  1971 #: conf/global_settings.py:67
       
  1972 msgid "Turkish"
       
  1973 msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
       
  1974 
       
  1975 #: conf/global_settings.py:68
       
  1976 msgid "Ukrainian"
       
  1977 msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
       
  1978 
       
  1979 #: conf/global_settings.py:69
       
  1980 msgid "Simplified Chinese"
       
  1981 msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
       
  1982 
       
  1983 #: conf/global_settings.py:70
       
  1984 msgid "Traditional Chinese"
       
  1985 msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
       
  1986 
       
  1987 #: core/validators.py:63
       
  1988 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1989 msgstr ""
       
  1990 "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
       
  1991 "ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
       
  1992 "ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
       
  1993 
       
  1994 #: core/validators.py:67
       
  1995 msgid ""
       
  1996 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  1997 "slashes."
       
  1998 msgstr ""
       
  1999 "ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
       
  2000 "ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
       
  2001 "ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
       
  2002 "ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
       
  2003 "ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
       
  2004 "ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
       
  2005 
       
  2006 #: core/validators.py:71
       
  2007 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  2008 msgstr ""
       
  2009 "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
       
  2010 "ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
       
  2011 "ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
       
  2012 "ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
       
  2013 
       
  2014 #: core/validators.py:75
       
  2015 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  2016 msgstr ""
       
  2017 "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
       
  2018 "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2019 
       
  2020 #: core/validators.py:79
       
  2021 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  2022 msgstr ""
       
  2023 "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
       
  2024 "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2025 
       
  2026 #: core/validators.py:86
       
  2027 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  2028 msgstr ""
       
  2029 "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ  ಬೇರ್ಪಟ್ಟ  "
       
  2030 "ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2031 
       
  2032 #: core/validators.py:98
       
  2033 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  2034 msgstr ""
       
  2035 "ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
       
  2036 "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
       
  2037 "ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
       
  2038 
       
  2039 #: core/validators.py:102
       
  2040 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  2041 msgstr "ಸರಿಯಾದ  IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2042 
       
  2043 #: core/validators.py:106
       
  2044 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  2045 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2046 
       
  2047 #: core/validators.py:110
       
  2048 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  2049 msgstr ""
       
  2050 "ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
       
  2051 "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
       
  2052 "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2053 
       
  2054 #: core/validators.py:114
       
  2055 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  2056 msgstr ""
       
  2057 "ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ  "
       
  2058 "ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2059 
       
  2060 #: core/validators.py:119
       
  2061 msgid "Enter a whole number."
       
  2062 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2063 
       
  2064 #: core/validators.py:123
       
  2065 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  2066 msgstr ""
       
  2067 "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
       
  2068 "ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
       
  2069 
       
  2070 #: core/validators.py:138
       
  2071 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  2072 msgstr ""
       
  2073 "ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
       
  2074 "ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
       
  2075 
       
  2076 #: core/validators.py:142
       
  2077 #, python-format
       
  2078 msgid "Invalid date: %s."
       
  2079 msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
       
  2080 
       
  2081 #: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
       
  2082 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  2083 msgstr ""
       
  2084 "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
       
  2085 "ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
       
  2086 "ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
       
  2087 
       
  2088 #: core/validators.py:151
       
  2089 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  2090 msgstr ""
       
  2091 "HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ  ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
       
  2092 "ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2093 
       
  2094 #: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
       
  2095 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  2096 msgstr ""
       
  2097 "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
       
  2098 "ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
       
  2099 "ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
       
  2100 
       
  2101 #: core/validators.py:160
       
  2102 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  2103 msgstr ""
       
  2104 "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
       
  2105 "ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2106 
       
  2107 #: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
       
  2108 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  2109 msgstr ""
       
  2110 "ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
       
  2111 "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
       
  2112 "ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
       
  2113 "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
       
  2114 
       
  2115 #: core/validators.py:176
       
  2116 msgid ""
       
  2117 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  2118 "corrupted image."
       
  2119 msgstr ""
       
  2120 "ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
       
  2121 "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
       
  2122 "ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
       
  2123 "ಚಿತ್ರ. "
       
  2124 
       
  2125 #: core/validators.py:183
       
  2126 #, python-format
       
  2127 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  2128 msgstr ""
       
  2129 "%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
       
  2130 "ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
       
  2131 
       
  2132 #: core/validators.py:187
       
  2133 #, python-format
       
  2134 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  2135 msgstr ""
       
  2136 "ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
       
  2137 "ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
       
  2138 "ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
       
  2139 
       
  2140 #: core/validators.py:195
       
  2141 #, python-format
       
  2142 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 "%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್‍ಟೈಮ್ "
       
  2145 "ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
       
  2146 
       
  2147 #: core/validators.py:199
       
  2148 msgid "A valid URL is required."
       
  2149 msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
       
  2150 
       
  2151 #: core/validators.py:213
       
  2152 #, python-format
       
  2153 msgid ""
       
  2154 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  2155 "%s"
       
  2156 msgstr ""
       
  2157 "ಸರಿಯಾದ  HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
       
  2158 "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
       
  2159 "%s"
       
  2160 
       
  2161 #: core/validators.py:220
       
  2162 #, python-format
       
  2163 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  2164 msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
       
  2165 
       
  2166 #: core/validators.py:230
       
  2167 #, python-format
       
  2168 msgid "Invalid URL: %s"
       
  2169 msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
       
  2170 
       
  2171 #: core/validators.py:234 core/validators.py:236
       
  2172 #, python-format
       
  2173 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  2174 msgstr "%s ಈ  URL  ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
       
  2175 
       
  2176 #: core/validators.py:242
       
  2177 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  2178 msgstr ""
       
  2179 " ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
       
  2180 "ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
       
  2181 "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
       
  2182 
       
  2183 #: core/validators.py:256
       
  2184 #, python-format
       
  2185 #,fuzzy
       
  2186 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  2187 msgstr ""
       
  2188 "ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s  "
       
  2189 "ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
       
  2190 "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
       
  2191 "ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
       
  2192 "ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
       
  2193 "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
       
  2194 
       
  2195 #: core/validators.py:263
       
  2196 #, python-format
       
  2197 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  2198 msgstr ""
       
  2199 "ಈ ಅಂಶವು  '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
       
  2200 "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
       
  2201 
       
  2202 #: core/validators.py:282
       
  2203 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  2204 msgstr ""
       
  2205 "ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
       
  2206 "ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2207 
       
  2208 #: core/validators.py:291 core/validators.py:302
       
  2209 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  2210 msgstr ""
       
  2211 "ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
       
  2212 "ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
       
  2213 
       
  2214 #: core/validators.py:309
       
  2215 #, python-format
       
  2216 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  2217 msgstr ""
       
  2218 " %(field)s ಇದು  %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
       
  2219 "ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
       
  2220 
       
  2221 #: core/validators.py:321
       
  2222 #, python-format
       
  2223 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  2224 msgstr ""
       
  2225 " %(field)s ಇದು  %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
       
  2226 "ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
       
  2227 
       
  2228 #: core/validators.py:340
       
  2229 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  2230 msgstr ""
       
  2231 "ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
       
  2232 "ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
       
  2233 
       
  2234 #: core/validators.py:363
       
  2235 #, python-format
       
  2236 msgid "This value must be a power of %s."
       
  2237 msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
       
  2238 
       
  2239 #: core/validators.py:374
       
  2240 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  2241 msgstr ""
       
  2242 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2243 "ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2244 
       
  2245 #: core/validators.py:378
       
  2246 #, python-format
       
  2247 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  2248 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  2249 msgstr ""
       
  2250 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2251 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  "
       
  2252 "ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
       
  2253 "ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2254 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2255 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  "
       
  2256 "ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
       
  2257 "ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2258 
       
  2259 #: core/validators.py:381
       
  2260 #, python-format
       
  2261 msgid ""
       
  2262 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  2263 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2266 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
       
  2267 "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
       
  2268 "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2269 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2270 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
       
  2271 "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
       
  2272 "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2273 
       
  2274 #: core/validators.py:384
       
  2275 #, python-format
       
  2276 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  2277 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  2278 msgstr ""
       
  2279 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2280 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
       
  2281 "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
       
  2282 "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2283 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
       
  2284 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
       
  2285 "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ   %s ಸ್ಥಾನಗಳು  "
       
  2286 "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
       
  2287 
       
  2288 #: core/validators.py:394
       
  2289 #, python-format
       
  2290 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  2291 msgstr ""
       
  2292 "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
       
  2293 "ಬೈಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
       
  2294 "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
       
  2295 
       
  2296 #: core/validators.py:395
       
  2297 #, python-format
       
  2298 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  2299 msgstr ""
       
  2300 "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
       
  2301 "ಬೈಟ್‍ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
       
  2302 "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
       
  2303 
       
  2304 #: core/validators.py:412
       
  2305 msgid "The format for this field is wrong."
       
  2306 msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
       
  2307 
       
  2308 #: core/validators.py:427
       
  2309 msgid "This field is invalid."
       
  2310 msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
       
  2311 
       
  2312 #: core/validators.py:463
       
  2313 #, python-format
       
  2314 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  2315 msgstr ""
       
  2316 " %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
       
  2317 "ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
       
  2318 
       
  2319 #: core/validators.py:466
       
  2320 #, python-format
       
  2321 msgid ""
       
  2322 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  2323 msgstr ""
       
  2324 " %(url)s ಈ  URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
       
  2325 "ಶಿರೋ‍ಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
       
  2326 "ಮರಳಿಸಿತು."
       
  2327 
       
  2328 #: core/validators.py:499
       
  2329 #, python-format
       
  2330 msgid ""
       
  2331 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  2332 "\"%(start)s\".)"
       
  2333 msgstr ""
       
  2334 "ದಯವಿಟ್ಟು  %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
       
  2335 "ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
       
  2336 "ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು  \"%(start)s\" ಎಂದು "
       
  2337 "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2338 
       
  2339 #: core/validators.py:503
       
  2340 #, python-format
       
  2341 msgid ""
       
  2342 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  2343 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  2344 msgstr ""
       
  2345 " %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
       
  2346 "ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
       
  2347 "ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು  \"%(start)s\" ಎಂದು "
       
  2348 "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2349 
       
  2350 #: core/validators.py:508
       
  2351 #, python-format
       
  2352 msgid ""
       
  2353 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
       
  2354 "\"%(start)s\".)"
       
  2355 msgstr ""
       
  2356 " %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\"  "
       
  2357 "ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
       
  2358 "\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2359 
       
  2360 #: core/validators.py:513
       
  2361 #, python-format
       
  2362 msgid ""
       
  2363 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
       
  2364 "\"%(start)s\".)"
       
  2365 msgstr ""
       
  2366 " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\"  "
       
  2367 "ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
       
  2368 "\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2369 
       
  2370 #: core/validators.py:517
       
  2371 #, python-format
       
  2372 msgid ""
       
  2373 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  2374 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  2375 msgstr ""
       
  2376 " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ  ಟ್ಯಾಗ್ "
       
  2377 "ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
       
  2378 "ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
       
  2379 "(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
       
  2380 "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2381 
       
  2382 #: core/validators.py:522
       
  2383 #, python-format
       
  2384 msgid ""
       
  2385 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  2386 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  2387 msgstr ""
       
  2388 " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ  \"%(attr)s\" ಗೆ "
       
  2389 "ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
       
  2390 "ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
       
  2391 
       
  2392 #: views/generic/create_update.py:43
       
  2393 #, python-format
       
  2394 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  2395 msgstr ""
       
  2396 " %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
       
  2397 "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
       
  2398 
       
  2399 #: views/generic/create_update.py:117
       
  2400 #, python-format
       
  2401 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  2402 msgstr ""
       
  2403 " %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
       
  2404 "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
       
  2405 
       
  2406 #: views/generic/create_update.py:184
       
  2407 #, python-format
       
  2408 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  2409 msgstr ""
       
  2410 " %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
       
  2411 "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
       
  2412 
       
  2413 #: db/models/manipulators.py:302
       
  2414 #, python-format
       
  2415 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 "ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ  ಈ %(type)s  "
       
  2418 "ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
       
  2419 
       
  2420 #: db/models/fields/__init__.py:40
       
  2421 #, python-format
       
  2422 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  2423 msgstr ""
       
  2424 "ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
       
  2425 "ಇದೆ."
       
  2426 
       
  2427 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
       
  2428 #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
       
  2429 #: forms/__init__.py:346
       
  2430 msgid "This field is required."
       
  2431 msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
       
  2432 
       
  2433 #: db/models/fields/__init__.py:340
       
  2434 msgid "This value must be an integer."
       
  2435 msgstr ""
       
  2436 "ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
       
  2437 
       
  2438 #: db/models/fields/__init__.py:372
       
  2439 msgid "This value must be either True or False."
       
  2440 msgstr ""
       
  2441 "ಈ ಬೆಲೆಯು  ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
       
  2442 "ಇರಬೇಕು."
       
  2443 
       
  2444 #: db/models/fields/__init__.py:388
       
  2445 msgid "This field cannot be null."
       
  2446 msgstr ""
       
  2447 "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
       
  2448 
       
  2449 #: db/models/fields/__init__.py:571
       
  2450 msgid "Enter a valid filename."
       
  2451 msgstr ""
       
  2452 "ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
       
  2453 "ಬರೆಯಿರಿ"
       
  2454 
       
  2455 #: db/models/fields/related.py:51
       
  2456 #, python-format
       
  2457 msgid "Please enter a valid %s."
       
  2458 msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
       
  2459 
       
  2460 #: db/models/fields/related.py:618
       
  2461 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  2462 msgstr ""
       
  2463 "ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
       
  2464 "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
       
  2465 "ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
       
  2466 
       
  2467 #: db/models/fields/related.py:620
       
  2468 msgid ""
       
  2469 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  2470 msgstr ""
       
  2471 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
       
  2472 "ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
       
  2473 "ಮೇಲೆ  \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
       
  2474 "\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
       
  2475 "ಹಿಡಿಯಿರಿ."
       
  2476 
       
  2477 #: db/models/fields/related.py:664
       
  2478 #, python-format
       
  2479 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  2480 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  2481 msgstr ""
       
  2482 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
       
  2483 "ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
       
  2484 "ಸೂಚಿಸಿದ          %(value)r   ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
       
  2485 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
       
  2486 "ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
       
  2487 "ಸೂಚಿಸಿದ          %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
       
  2488 
       
  2489 #: forms/__init__.py:381
       
  2490 #, python-format
       
  2491 #,fuzzy
       
  2492 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  2493 msgstr ""
       
  2494 "ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
       
  2495 "ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
       
  2496 "ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
       
  2497 "ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
       
  2498 
       
  2499 #: forms/__init__.py:386
       
  2500 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  2501 msgstr ""
       
  2502 " ಇಲ್ಲಿ "
       
  2503 "ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
       
  2504 
       
  2505 #: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
       
  2506 #, python-format
       
  2507 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  2508 msgstr ""
       
  2509 "ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
       
  2510 "ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
       
  2511 "ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
       
  2512 
       
  2513 #: forms/__init__.py:663
       
  2514 msgid "The submitted file is empty."
       
  2515 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
       
  2516 
       
  2517 #: forms/__init__.py:719
       
  2518 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  2519 msgstr ""
       
  2520 "-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
       
  2521 "ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
       
  2522 
       
  2523 #: forms/__init__.py:729
       
  2524 msgid "Enter a positive number."
       
  2525 msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
       
  2526 
       
  2527 #: forms/__init__.py:739
       
  2528 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  2529 msgstr ""
       
  2530 "೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
       
  2531 "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
       
  2532 
       
  2533 #: template/defaultfilters.py:401
       
  2534 msgid "yes,no,maybe"
       
  2535 msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
       
  2536