|
1 # translation of django.po to Hrvatski jezik |
|
2 # This file is distributed under the same license as the Django package. |
|
3 # |
|
4 # Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2008. |
|
5 msgid "" |
|
6 msgstr "" |
|
7 "Project-Id-Version: django\n" |
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 16:24+0100\n" |
|
10 "PO-Revision-Date: 2008-04-17 17:30+0200\n" |
|
11 "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n" |
|
12 "Language-Team: Hrvatski jezik\n" |
|
13 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
18 |
|
19 #: conf/global_settings.py:39 |
|
20 msgid "Arabic" |
|
21 msgstr "" |
|
22 |
|
23 #: conf/global_settings.py:40 |
|
24 msgid "Bengali" |
|
25 msgstr "" |
|
26 |
|
27 #: conf/global_settings.py:41 |
|
28 msgid "Bulgarian" |
|
29 msgstr "Bugarski" |
|
30 |
|
31 #: conf/global_settings.py:42 |
|
32 msgid "Catalan" |
|
33 msgstr "" |
|
34 |
|
35 #: conf/global_settings.py:43 |
|
36 msgid "Czech" |
|
37 msgstr "Češki" |
|
38 |
|
39 #: conf/global_settings.py:44 |
|
40 msgid "Welsh" |
|
41 msgstr "" |
|
42 |
|
43 #: conf/global_settings.py:45 |
|
44 msgid "Danish" |
|
45 msgstr "Danski" |
|
46 |
|
47 #: conf/global_settings.py:46 |
|
48 msgid "German" |
|
49 msgstr "Njemački" |
|
50 |
|
51 #: conf/global_settings.py:47 |
|
52 msgid "Greek" |
|
53 msgstr "Grčki" |
|
54 |
|
55 #: conf/global_settings.py:48 |
|
56 msgid "English" |
|
57 msgstr "Engleski" |
|
58 |
|
59 #: conf/global_settings.py:49 |
|
60 msgid "Spanish" |
|
61 msgstr "Španjolski" |
|
62 |
|
63 #: conf/global_settings.py:50 |
|
64 msgid "Argentinean Spanish" |
|
65 msgstr "" |
|
66 |
|
67 #: conf/global_settings.py:51 |
|
68 msgid "Persian" |
|
69 msgstr "Perzijski" |
|
70 |
|
71 #: conf/global_settings.py:52 |
|
72 msgid "Finnish" |
|
73 msgstr "Finski" |
|
74 |
|
75 #: conf/global_settings.py:53 |
|
76 msgid "French" |
|
77 msgstr "Francuski" |
|
78 |
|
79 #: conf/global_settings.py:54 |
|
80 msgid "Gaeilge" |
|
81 msgstr "" |
|
82 |
|
83 #: conf/global_settings.py:55 |
|
84 msgid "Galician" |
|
85 msgstr "" |
|
86 |
|
87 #: conf/global_settings.py:56 |
|
88 msgid "Hungarian" |
|
89 msgstr "Mađarski" |
|
90 |
|
91 #: conf/global_settings.py:57 |
|
92 msgid "Hebrew" |
|
93 msgstr "" |
|
94 |
|
95 #: conf/global_settings.py:58 |
|
96 msgid "Croatian" |
|
97 msgstr "Hrvatski" |
|
98 |
|
99 #: conf/global_settings.py:59 |
|
100 msgid "Icelandic" |
|
101 msgstr "" |
|
102 |
|
103 #: conf/global_settings.py:60 |
|
104 msgid "Italian" |
|
105 msgstr "Talijanski" |
|
106 |
|
107 #: conf/global_settings.py:61 |
|
108 msgid "Japanese" |
|
109 msgstr "Japanski" |
|
110 |
|
111 #: conf/global_settings.py:62 |
|
112 msgid "Korean" |
|
113 msgstr "Koreanski" |
|
114 |
|
115 #: conf/global_settings.py:63 |
|
116 msgid "Khmer" |
|
117 msgstr "" |
|
118 |
|
119 #: conf/global_settings.py:64 |
|
120 msgid "Kannada" |
|
121 msgstr "" |
|
122 |
|
123 #: conf/global_settings.py:65 |
|
124 msgid "Latvian" |
|
125 msgstr "" |
|
126 |
|
127 #: conf/global_settings.py:66 |
|
128 msgid "Macedonian" |
|
129 msgstr "Makedonski" |
|
130 |
|
131 #: conf/global_settings.py:67 |
|
132 msgid "Dutch" |
|
133 msgstr "Nizozemski" |
|
134 |
|
135 #: conf/global_settings.py:68 |
|
136 msgid "Norwegian" |
|
137 msgstr "Norveški" |
|
138 |
|
139 #: conf/global_settings.py:69 |
|
140 msgid "Polish" |
|
141 msgstr "Poljski" |
|
142 |
|
143 #: conf/global_settings.py:70 |
|
144 msgid "Portugese" |
|
145 msgstr "Portugalski" |
|
146 |
|
147 #: conf/global_settings.py:71 |
|
148 msgid "Brazilian" |
|
149 msgstr "Brazilski" |
|
150 |
|
151 #: conf/global_settings.py:72 |
|
152 msgid "Romanian" |
|
153 msgstr "Rumunjski" |
|
154 |
|
155 #: conf/global_settings.py:73 |
|
156 msgid "Russian" |
|
157 msgstr "Ruski" |
|
158 |
|
159 #: conf/global_settings.py:74 |
|
160 msgid "Slovak" |
|
161 msgstr "Slovački" |
|
162 |
|
163 #: conf/global_settings.py:75 |
|
164 msgid "Slovenian" |
|
165 msgstr "Slovenski" |
|
166 |
|
167 #: conf/global_settings.py:76 |
|
168 msgid "Serbian" |
|
169 msgstr "Srpski" |
|
170 |
|
171 #: conf/global_settings.py:77 |
|
172 msgid "Swedish" |
|
173 msgstr "Švedski" |
|
174 |
|
175 #: conf/global_settings.py:78 |
|
176 msgid "Tamil" |
|
177 msgstr "" |
|
178 |
|
179 #: conf/global_settings.py:79 |
|
180 msgid "Telugu" |
|
181 msgstr "" |
|
182 |
|
183 #: conf/global_settings.py:80 |
|
184 msgid "Turkish" |
|
185 msgstr "Turski" |
|
186 |
|
187 #: conf/global_settings.py:81 |
|
188 msgid "Ukrainian" |
|
189 msgstr "" |
|
190 |
|
191 #: conf/global_settings.py:82 |
|
192 msgid "Simplified Chinese" |
|
193 msgstr "" |
|
194 |
|
195 #: conf/global_settings.py:83 |
|
196 msgid "Traditional Chinese" |
|
197 msgstr "Tradicionalni kineski" |
|
198 |
|
199 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|
200 #, python-format |
|
201 msgid "" |
|
202 "<h3>By %s:</h3>\n" |
|
203 "<ul>\n" |
|
204 msgstr "" |
|
205 |
|
206 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|
207 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|
208 msgid "All" |
|
209 msgstr "Svi" |
|
210 |
|
211 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|
212 msgid "Any date" |
|
213 msgstr "Bilo koji datum" |
|
214 |
|
215 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|
216 msgid "Today" |
|
217 msgstr "Danas" |
|
218 |
|
219 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|
220 msgid "Past 7 days" |
|
221 msgstr "Prošlih 7 dana" |
|
222 |
|
223 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|
224 msgid "This month" |
|
225 msgstr "Ovaj mjesec" |
|
226 |
|
227 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|
228 msgid "This year" |
|
229 msgstr "Ova godina" |
|
230 |
|
231 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|
232 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
233 msgid "Yes" |
|
234 msgstr "Da" |
|
235 |
|
236 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|
237 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
238 msgid "No" |
|
239 msgstr "Ne" |
|
240 |
|
241 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 |
|
242 #: oldforms/__init__.py:592 |
|
243 msgid "Unknown" |
|
244 msgstr "Nepoznat pojam." |
|
245 |
|
246 #: contrib/admin/models.py:18 |
|
247 msgid "action time" |
|
248 msgstr "vrijeme akcije" |
|
249 |
|
250 #: contrib/admin/models.py:21 |
|
251 msgid "object id" |
|
252 msgstr "id objekta" |
|
253 |
|
254 #: contrib/admin/models.py:22 |
|
255 msgid "object repr" |
|
256 msgstr "" |
|
257 |
|
258 #: contrib/admin/models.py:23 |
|
259 msgid "action flag" |
|
260 msgstr "" |
|
261 |
|
262 #: contrib/admin/models.py:24 |
|
263 msgid "change message" |
|
264 msgstr "promijeni poruku" |
|
265 |
|
266 #: contrib/admin/models.py:27 |
|
267 msgid "log entry" |
|
268 msgstr "" |
|
269 |
|
270 #: contrib/admin/models.py:28 |
|
271 msgid "log entries" |
|
272 msgstr "" |
|
273 |
|
274 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|
275 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|
276 msgid "Page not found" |
|
277 msgstr "Stranica nije pronađena" |
|
278 |
|
279 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|
280 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|
281 msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena." |
|
282 |
|
283 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
284 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 |
|
285 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 |
|
286 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
287 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 |
|
288 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|
289 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 |
|
290 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 |
|
291 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
292 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|
293 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
295 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
296 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
297 msgid "Home" |
|
298 msgstr "Doma" |
|
299 |
|
300 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
301 msgid "Server error" |
|
302 msgstr "Serverska pogreška" |
|
303 |
|
304 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|
305 msgid "Server error (500)" |
|
306 msgstr "Serverska pogreška (500)" |
|
307 |
|
308 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|
309 msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|
310 msgstr "Serverska pogreška <em>(500)</em>" |
|
311 |
|
312 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|
313 #, fuzzy |
|
314 msgid "" |
|
315 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|
316 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|
317 msgstr "i." |
|
318 |
|
319 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
|
320 msgid "Welcome," |
|
321 msgstr "Dobrodošli," |
|
322 |
|
323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 |
|
324 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
325 msgid "Documentation" |
|
326 msgstr "Dokumentacija" |
|
327 |
|
328 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 |
|
329 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 |
|
330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 |
|
331 msgid "Change password" |
|
332 msgstr "Promijeni lozinku" |
|
333 |
|
334 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|
335 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
336 msgid "Log out" |
|
337 msgstr "Odjava" |
|
338 |
|
339 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|
340 msgid "Django site admin" |
|
341 msgstr "Django administracija stranica" |
|
342 |
|
343 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|
344 msgid "Django administration" |
|
345 msgstr "Django administracija" |
|
346 |
|
347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 |
|
348 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|
349 msgid "Add" |
|
350 msgstr "Dodaj" |
|
351 |
|
352 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
|
353 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 |
|
354 msgid "History" |
|
355 msgstr "Povijest" |
|
356 |
|
357 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|
358 msgid "View on site" |
|
359 msgstr "Pogledaj na stranicama" |
|
360 |
|
361 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 |
|
362 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 |
|
363 msgid "Please correct the error below." |
|
364 msgid_plural "Please correct the errors below." |
|
365 msgstr[0] "Molim ispravite navedenu pogrešku." |
|
366 msgstr[1] "Molim ispravite navedene pogreške." |
|
367 |
|
368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 |
|
369 msgid "Ordering" |
|
370 msgstr "Redoslijed" |
|
371 |
|
372 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 |
|
373 msgid "Order:" |
|
374 msgstr "Redoslijed" |
|
375 |
|
376 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 |
|
377 #, python-format |
|
378 msgid "Add %(name)s" |
|
379 msgstr "Add %(name)s" |
|
380 |
|
381 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
|
382 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
383 msgid "Delete" |
|
384 msgstr "Izbriši" |
|
385 |
|
386 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 |
|
387 #, python-format |
|
388 msgid "" |
|
389 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
|
390 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
|
391 "following types of objects:" |
|
392 msgstr "" |
|
393 "Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem " |
|
394 "povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: " |
|
395 |
|
396 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 |
|
397 #, python-format |
|
398 msgid "" |
|
399 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|
400 "All of the following related items will be deleted:" |
|
401 msgstr "" |
|
402 |
|
403 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 |
|
404 msgid "Yes, I'm sure" |
|
405 msgstr "Da, siguran sam" |
|
406 |
|
407 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|
408 #, python-format |
|
409 msgid " By %(filter_title)s " |
|
410 msgstr "Po %(filter_title)s " |
|
411 |
|
412 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 |
|
413 msgid "Filter" |
|
414 msgstr "Filter" |
|
415 |
|
416 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 |
|
417 #, python-format |
|
418 msgid "Models available in the %(name)s application." |
|
419 msgstr "Modeli dostupni u %(name)s aplikaciji." |
|
420 |
|
421 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 |
|
422 #, python-format |
|
423 msgid "%(name)s" |
|
424 msgstr "%(name)s" |
|
425 |
|
426 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 |
|
427 msgid "Change" |
|
428 msgstr "Promijeni" |
|
429 |
|
430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 |
|
431 msgid "You don't have permission to edit anything." |
|
432 msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka." |
|
433 |
|
434 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|
435 msgid "Recent Actions" |
|
436 msgstr "Nedavne promjene" |
|
437 |
|
438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|
439 msgid "My Actions" |
|
440 msgstr "Moje promjene" |
|
441 |
|
442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 |
|
443 msgid "None available" |
|
444 msgstr "Nije dostupno" |
|
445 |
|
446 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 |
|
447 msgid "" |
|
448 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
|
449 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
|
450 "the appropriate user." |
|
451 msgstr "" |
|
452 "Nešto je pogrešno sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li " |
|
453 "potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku." |
|
454 |
|
455 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|
456 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
458 msgid "Username:" |
|
459 msgstr "Korisničko ime:" |
|
460 |
|
461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|
462 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
463 msgid "Password:" |
|
464 msgstr "Lozinka:" |
|
465 |
|
466 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|
467 #: contrib/admin/views/decorators.py:25 |
|
468 msgid "Log in" |
|
469 msgstr "Prijavi se" |
|
470 |
|
471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 |
|
472 msgid "Date/time" |
|
473 msgstr "Datum/vrijeme" |
|
474 |
|
475 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|
476 msgid "User" |
|
477 msgstr "Korisnik" |
|
478 |
|
479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 |
|
480 msgid "Action" |
|
481 msgstr "Akcija" |
|
482 |
|
483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 |
|
484 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
485 msgstr "" |
|
486 |
|
487 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 |
|
488 msgid "" |
|
489 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
|
490 "admin site." |
|
491 msgstr "" |
|
492 "Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove " |
|
493 "administracije." |
|
494 |
|
495 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|
496 msgid "Show all" |
|
497 msgstr "Prikaži sve" |
|
498 |
|
499 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|
500 msgid "Go" |
|
501 msgstr "Idi" |
|
502 |
|
503 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
504 #, python-format |
|
505 msgid "1 result" |
|
506 msgid_plural "%(counter)s results" |
|
507 msgstr[0] "1 rezultat" |
|
508 msgstr[1] "%(counter)s rezultata" |
|
509 |
|
510 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
511 #, python-format |
|
512 msgid "%(full_result_count)s total" |
|
513 msgstr "%(full_result_count)s ukupno" |
|
514 |
|
515 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|
516 msgid "Save as new" |
|
517 msgstr "Spremi kao novi unos" |
|
518 |
|
519 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|
520 msgid "Save and add another" |
|
521 msgstr "Spremi i dodaj novi unos" |
|
522 |
|
523 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|
524 msgid "Save and continue editing" |
|
525 msgstr "Spremi i nastavi uređivati" |
|
526 |
|
527 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
528 msgid "Save" |
|
529 msgstr "Spremi" |
|
530 |
|
531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
|
532 msgid "" |
|
533 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
|
534 "options." |
|
535 msgstr "" |
|
536 "Prvo, unesi korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više postavki " |
|
537 "korisnika." |
|
538 |
|
539 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 |
|
540 msgid "Username" |
|
541 msgstr "Korisničko ime" |
|
542 |
|
543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 |
|
544 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
|
545 msgid "Password" |
|
546 msgstr "Lozinka" |
|
547 |
|
548 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 |
|
549 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 |
|
550 msgid "Password (again)" |
|
551 msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" |
|
552 |
|
553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 |
|
554 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|
555 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
|
556 msgstr "Unesi istu lozinku, za potvrdu." |
|
557 |
|
558 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 |
|
559 #, python-format |
|
560 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
|
561 msgstr "Unesi novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." |
|
562 |
|
563 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
564 msgid "Bookmarklets" |
|
565 msgstr "" |
|
566 |
|
567 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|
568 msgid "Documentation bookmarklets" |
|
569 msgstr "" |
|
570 |
|
571 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
|
572 msgid "" |
|
573 "\n" |
|
574 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|
575 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|
576 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|
577 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|
578 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|
579 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|
580 msgstr "" |
|
581 "\n" |
|
582 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|
583 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|
584 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|
585 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|
586 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|
587 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|
588 |
|
589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
|
590 msgid "Documentation for this page" |
|
591 msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" |
|
592 |
|
593 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|
594 msgid "" |
|
595 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
|
596 "that page." |
|
597 msgstr "" |
|
598 "Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) " |
|
599 "koji generira stranicu." |
|
600 |
|
601 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
|
602 msgid "Show object ID" |
|
603 msgstr "Prikaži ID objekta" |
|
604 |
|
605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|
606 msgid "" |
|
607 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
|
608 "object." |
|
609 msgstr "" |
|
610 "Prikazuje tip sadržaja i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju " |
|
611 "pojedinačan objekt." |
|
612 |
|
613 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
|
614 msgid "Edit this object (current window)" |
|
615 msgstr "Uredi objekt (u trenutno prozoru)" |
|
616 |
|
617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|
618 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|
619 msgstr "" |
|
620 "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan " |
|
621 "objekt." |
|
622 |
|
623 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
|
624 msgid "Edit this object (new window)" |
|
625 msgstr "Uredi objekt (novi prozor)" |
|
626 |
|
627 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|
628 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|
629 msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru." |
|
630 |
|
631 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
632 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
633 msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." |
|
634 |
|
635 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
636 msgid "Log in again" |
|
637 msgstr "Prijavite se ponovo" |
|
638 |
|
639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
640 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
641 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 |
|
642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 |
|
643 msgid "Password change" |
|
644 msgstr "Promjena lozinke" |
|
645 |
|
646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 |
|
647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 |
|
648 msgid "Password change successful" |
|
649 msgstr "Promjena lozinke uspješna" |
|
650 |
|
651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 |
|
652 msgid "Your password was changed." |
|
653 msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." |
|
654 |
|
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 |
|
656 msgid "" |
|
657 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
658 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
659 msgstr "" |
|
660 "Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " |
|
661 "dvaput da bi mogli provjeriti jeste li ispravno unesli." |
|
662 |
|
663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 |
|
664 msgid "Old password:" |
|
665 msgstr "Stara lozinka:" |
|
666 |
|
667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 |
|
668 msgid "New password:" |
|
669 msgstr "Nova lozinka:" |
|
670 |
|
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 |
|
672 msgid "Confirm password:" |
|
673 msgstr "Potvrdi lozinku:" |
|
674 |
|
675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 |
|
676 msgid "Change my password" |
|
677 msgstr "Promijeni lozinku" |
|
678 |
|
679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
680 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
682 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
683 msgid "Password reset" |
|
684 msgstr "Resetiranje lozinke" |
|
685 |
|
686 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
687 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
688 msgid "Password reset successful" |
|
689 msgstr "Resetiranje lozinke uspješno" |
|
690 |
|
691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
692 msgid "" |
|
693 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|
694 "should be receiving it shortly." |
|
695 msgstr "" |
|
696 "Poslali smo novu lozinku na e-mail adresu koju ste unijeli. Trebali bi je " |
|
697 "uskoro primiti." |
|
698 |
|
699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
700 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
701 msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke" |
|
702 |
|
703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
704 #, python-format |
|
705 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
706 msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s" |
|
707 |
|
708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
709 #, python-format |
|
710 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
711 msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" |
|
712 |
|
713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
714 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
715 msgstr "Slobodno promijenite lozinku odlaskom na ovu stranicu:" |
|
716 |
|
717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
718 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
719 msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" |
|
720 |
|
721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
722 msgid "Thanks for using our site!" |
|
723 msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" |
|
724 |
|
725 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
726 #, python-format |
|
727 msgid "The %(site_name)s team" |
|
728 msgstr "%(site_name)s tim" |
|
729 |
|
730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
731 msgid "" |
|
732 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|
733 "your password and e-mail the new one to you." |
|
734 msgstr "" |
|
735 "Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i onda ćemo " |
|
736 "resetirati vašu lozinku i poslati novu na vaš e-mail." |
|
737 |
|
738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
739 msgid "E-mail address:" |
|
740 msgstr "E-mail adresa:" |
|
741 |
|
742 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
743 msgid "Reset my password" |
|
744 msgstr "Resetiraj lozinku" |
|
745 |
|
746 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|
747 msgid "Date:" |
|
748 msgstr "Datum:" |
|
749 |
|
750 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|
751 msgid "Time:" |
|
752 msgstr "Vrijeme:" |
|
753 |
|
754 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|
755 msgid "Currently:" |
|
756 msgstr "Trenutno:" |
|
757 |
|
758 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|
759 msgid "Change:" |
|
760 msgstr "Promijeni:" |
|
761 |
|
762 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 |
|
763 msgid "All dates" |
|
764 msgstr "Svi datumi" |
|
765 |
|
766 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 |
|
767 #, python-format |
|
768 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|
769 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano." |
|
770 |
|
771 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 |
|
772 #: contrib/admin/views/main.py:356 |
|
773 msgid "You may edit it again below." |
|
774 msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje." |
|
775 |
|
776 #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|
777 msgid "Add user" |
|
778 msgstr "Dodaj korisnika" |
|
779 |
|
780 #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
|
781 msgid "Password changed successfully." |
|
782 msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." |
|
783 |
|
784 #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
|
785 #, python-format |
|
786 msgid "Change password: %s" |
|
787 msgstr "Promijeni lozinku: %s" |
|
788 |
|
789 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 |
|
790 msgid "" |
|
791 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|
792 "sensitive." |
|
793 msgstr "" |
|
794 "Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " |
|
795 "razlikuju velika/mala slova." |
|
796 |
|
797 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 |
|
798 msgid "" |
|
799 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|
800 "submission has been saved." |
|
801 msgstr "" |
|
802 "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao. Nemojte brinuti, vaš " |
|
803 "unos je sačuvan." |
|
804 |
|
805 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 |
|
806 msgid "" |
|
807 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|
808 "cookies, reload this page, and try again." |
|
809 msgstr "" |
|
810 "Izgleda da vaš browser nije podešen da prihvaća kolačiće (cookies). Molim " |
|
811 "promijenite postavke, ponovno učitajte stranicu i pokušajte ponovo." |
|
812 |
|
813 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 |
|
814 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|
815 msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržavati '@' znak." |
|
816 |
|
817 #: contrib/admin/views/decorators.py:86 |
|
818 #, python-format |
|
819 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|
820 msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'" |
|
821 |
|
822 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 |
|
823 #: contrib/admin/views/doc.py:52 |
|
824 msgid "tag:" |
|
825 msgstr "tag:" |
|
826 |
|
827 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 |
|
828 #: contrib/admin/views/doc.py:83 |
|
829 msgid "filter:" |
|
830 msgstr "filter:" |
|
831 |
|
832 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 |
|
833 #: contrib/admin/views/doc.py:141 |
|
834 msgid "view:" |
|
835 msgstr "prikaz:" |
|
836 |
|
837 #: contrib/admin/views/doc.py:166 |
|
838 #, python-format |
|
839 msgid "App %r not found" |
|
840 msgstr "Aplikacija %r nije pronađena" |
|
841 |
|
842 #: contrib/admin/views/doc.py:173 |
|
843 #, python-format |
|
844 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|
845 msgstr "Model %(name)r nije pronađen u aplikaciji %(label)r" |
|
846 |
|
847 #: contrib/admin/views/doc.py:185 |
|
848 #, python-format |
|
849 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|
850 msgstr "povezan `%(label)s.%(type)s` objekt" |
|
851 |
|
852 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 |
|
853 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
854 msgid "model:" |
|
855 msgstr "model:" |
|
856 |
|
857 #: contrib/admin/views/doc.py:216 |
|
858 #, python-format |
|
859 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|
860 msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" |
|
861 |
|
862 #: contrib/admin/views/doc.py:221 |
|
863 #, python-format |
|
864 msgid "all %s" |
|
865 msgstr "svi %s" |
|
866 |
|
867 #: contrib/admin/views/doc.py:226 |
|
868 #, python-format |
|
869 msgid "number of %s" |
|
870 msgstr "broj %s" |
|
871 |
|
872 #: contrib/admin/views/doc.py:231 |
|
873 #, python-format |
|
874 msgid "Fields on %s objects" |
|
875 msgstr "Polja na %s objektima" |
|
876 |
|
877 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 |
|
878 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|
879 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 |
|
880 msgid "Integer" |
|
881 msgstr "Cijeli broj" |
|
882 |
|
883 #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|
884 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
885 msgstr "Boolean (True or False)" |
|
886 |
|
887 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 |
|
888 #, python-format |
|
889 msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|
890 msgstr "Slova (do %(max_length)s)" |
|
891 |
|
892 #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|
893 msgid "Comma-separated integers" |
|
894 msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom" |
|
895 |
|
896 #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|
897 msgid "Date (without time)" |
|
898 msgstr "Datum (bez vremena/sati)" |
|
899 |
|
900 #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|
901 msgid "Date (with time)" |
|
902 msgstr "Datum (sa vremenom/satima)" |
|
903 |
|
904 #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|
905 msgid "Decimal number" |
|
906 msgstr "Decimalni broj" |
|
907 |
|
908 #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|
909 msgid "E-mail address" |
|
910 msgstr "E-mail adresa" |
|
911 |
|
912 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 |
|
913 #: contrib/admin/views/doc.py:305 |
|
914 msgid "File path" |
|
915 msgstr "Put do datoteke" |
|
916 |
|
917 #: contrib/admin/views/doc.py:303 |
|
918 msgid "Floating point number" |
|
919 msgstr "Floating point number" |
|
920 |
|
921 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 |
|
922 msgid "IP address" |
|
923 msgstr "IP adresa" |
|
924 |
|
925 #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|
926 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
927 msgstr "Boolean (Either True, False or None)" |
|
928 |
|
929 #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|
930 msgid "Relation to parent model" |
|
931 msgstr "Relation to parent model" |
|
932 |
|
933 #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|
934 msgid "Phone number" |
|
935 msgstr "Telefonski broj" |
|
936 |
|
937 #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|
938 msgid "Text" |
|
939 msgstr "Tekst" |
|
940 |
|
941 #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|
942 msgid "Time" |
|
943 msgstr "Vrijeme" |
|
944 |
|
945 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 |
|
946 msgid "URL" |
|
947 msgstr "URL" |
|
948 |
|
949 #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|
950 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
951 msgstr "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
952 |
|
953 #: contrib/admin/views/doc.py:320 |
|
954 msgid "XML text" |
|
955 msgstr "XML tekst" |
|
956 |
|
957 #: contrib/admin/views/doc.py:346 |
|
958 #, python-format |
|
959 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
960 msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt" |
|
961 |
|
962 #: contrib/admin/views/main.py:233 |
|
963 msgid "Site administration" |
|
964 msgstr "Administracija stranica" |
|
965 |
|
966 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 |
|
967 #, python-format |
|
968 msgid "You may add another %s below." |
|
969 msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod." |
|
970 |
|
971 #: contrib/admin/views/main.py:298 |
|
972 #, python-format |
|
973 msgid "Add %s" |
|
974 msgstr "Dodaj %s" |
|
975 |
|
976 #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|
977 #, python-format |
|
978 msgid "Added %s." |
|
979 msgstr "Dodano %s" |
|
980 |
|
981 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|
982 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 |
|
983 #: db/models/manipulators.py:309 |
|
984 msgid "and" |
|
985 msgstr "i" |
|
986 |
|
987 #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|
988 #, python-format |
|
989 msgid "Changed %s." |
|
990 msgstr "Promijenjeno %s." |
|
991 |
|
992 #: contrib/admin/views/main.py:348 |
|
993 #, python-format |
|
994 msgid "Deleted %s." |
|
995 msgstr "" |
|
996 |
|
997 #: contrib/admin/views/main.py:351 |
|
998 msgid "No fields changed." |
|
999 msgstr "Nije bilo promjena polja." |
|
1000 |
|
1001 #: contrib/admin/views/main.py:354 |
|
1002 #, python-format |
|
1003 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|
1004 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno." |
|
1005 |
|
1006 #: contrib/admin/views/main.py:362 |
|
1007 #, python-format |
|
1008 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|
1009 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti dolje." |
|
1010 |
|
1011 #: contrib/admin/views/main.py:400 |
|
1012 #, python-format |
|
1013 msgid "Change %s" |
|
1014 msgstr "Promijeni %s" |
|
1015 |
|
1016 #: contrib/admin/views/main.py:487 |
|
1017 #, python-format |
|
1018 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1019 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1020 |
|
1021 #: contrib/admin/views/main.py:492 |
|
1022 #, python-format |
|
1023 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
1024 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in %(name)s" |
|
1025 |
|
1026 #: contrib/admin/views/main.py:524 |
|
1027 #, python-format |
|
1028 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
1029 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan." |
|
1030 |
|
1031 #: contrib/admin/views/main.py:527 |
|
1032 msgid "Are you sure?" |
|
1033 msgstr "Jeste li sigurni?" |
|
1034 |
|
1035 #: contrib/admin/views/main.py:549 |
|
1036 #, python-format |
|
1037 msgid "Change history: %s" |
|
1038 msgstr "Promijeni povijest: %s" |
|
1039 |
|
1040 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1041 #, python-format |
|
1042 msgid "Select %s" |
|
1043 msgstr "Odaberi %s" |
|
1044 |
|
1045 #: contrib/admin/views/main.py:583 |
|
1046 #, python-format |
|
1047 msgid "Select %s to change" |
|
1048 msgstr "Odaberi %s za promjenu" |
|
1049 |
|
1050 #: contrib/admin/views/main.py:784 |
|
1051 msgid "Database error" |
|
1052 msgstr "Pogreška u bazi" |
|
1053 |
|
1054 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|
1055 msgid "The two password fields didn't match." |
|
1056 msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." |
|
1057 |
|
1058 #: contrib/auth/forms.py:25 |
|
1059 msgid "A user with that username already exists." |
|
1060 msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." |
|
1061 |
|
1062 #: contrib/auth/forms.py:53 |
|
1063 msgid "" |
|
1064 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|
1065 "required for logging in." |
|
1066 msgstr "" |
|
1067 "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " |
|
1068 "da bi se prijavili." |
|
1069 |
|
1070 #: contrib/auth/forms.py:62 |
|
1071 msgid "This account is inactive." |
|
1072 msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." |
|
1073 |
|
1074 #: contrib/auth/forms.py:84 |
|
1075 msgid "" |
|
1076 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|
1077 "you've registered?" |
|
1078 msgstr "" |
|
1079 "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " |
|
1080 "ste registrirani?" |
|
1081 |
|
1082 #: contrib/auth/forms.py:107 |
|
1083 #, python-format |
|
1084 msgid "Password reset on %s" |
|
1085 msgstr "Lozinka resetirana na %s" |
|
1086 |
|
1087 #: contrib/auth/forms.py:117 |
|
1088 msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|
1089 msgstr "Dva polja 'nova lozinka' nisu jednaka." |
|
1090 |
|
1091 #: contrib/auth/forms.py:124 |
|
1092 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|
1093 msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." |
|
1094 |
|
1095 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 |
|
1096 msgid "name" |
|
1097 msgstr "ime" |
|
1098 |
|
1099 #: contrib/auth/models.py:75 |
|
1100 msgid "codename" |
|
1101 msgstr "kodno ime" |
|
1102 |
|
1103 #: contrib/auth/models.py:78 |
|
1104 msgid "permission" |
|
1105 msgstr "privilegija" |
|
1106 |
|
1107 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 |
|
1108 msgid "permissions" |
|
1109 msgstr "privilegije" |
|
1110 |
|
1111 #: contrib/auth/models.py:97 |
|
1112 msgid "group" |
|
1113 msgstr "grupa" |
|
1114 |
|
1115 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 |
|
1116 msgid "groups" |
|
1117 msgstr "grupe" |
|
1118 |
|
1119 #: contrib/auth/models.py:131 |
|
1120 msgid "username" |
|
1121 msgstr "korisničko ime" |
|
1122 |
|
1123 #: contrib/auth/models.py:131 |
|
1124 msgid "" |
|
1125 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|
1126 "digits and underscores)." |
|
1127 msgstr "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)." |
|
1128 |
|
1129 #: contrib/auth/models.py:132 |
|
1130 msgid "first name" |
|
1131 msgstr "ime" |
|
1132 |
|
1133 #: contrib/auth/models.py:133 |
|
1134 msgid "last name" |
|
1135 msgstr "prezime" |
|
1136 |
|
1137 #: contrib/auth/models.py:134 |
|
1138 msgid "e-mail address" |
|
1139 msgstr "e-mail adresa" |
|
1140 |
|
1141 #: contrib/auth/models.py:135 |
|
1142 msgid "password" |
|
1143 msgstr "lozinka" |
|
1144 |
|
1145 #: contrib/auth/models.py:135 |
|
1146 msgid "" |
|
1147 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|
1148 "password form</a>." |
|
1149 msgstr "" |
|
1150 "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za " |
|
1151 "promjenu lozinke</a>." |
|
1152 |
|
1153 #: contrib/auth/models.py:136 |
|
1154 msgid "staff status" |
|
1155 msgstr "status osoblja" |
|
1156 |
|
1157 #: contrib/auth/models.py:136 |
|
1158 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|
1159 msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." |
|
1160 |
|
1161 #: contrib/auth/models.py:137 |
|
1162 msgid "active" |
|
1163 msgstr "aktivan" |
|
1164 |
|
1165 #: contrib/auth/models.py:137 |
|
1166 msgid "" |
|
1167 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|
1168 "instead of deleting accounts." |
|
1169 msgstr "" |
|
1170 "Određuje može li se korisnik prijaviti na stranice Django administracije. " |
|
1171 "Koristite ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." |
|
1172 |
|
1173 #: contrib/auth/models.py:138 |
|
1174 msgid "superuser status" |
|
1175 msgstr "superuser status" |
|
1176 |
|
1177 #: contrib/auth/models.py:138 |
|
1178 msgid "" |
|
1179 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|
1180 "them." |
|
1181 msgstr "" |
|
1182 "Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " |
|
1183 "privilegije dodaju eksplicitno/ručno." |
|
1184 |
|
1185 #: contrib/auth/models.py:139 |
|
1186 msgid "last login" |
|
1187 msgstr "posljednja prijava" |
|
1188 |
|
1189 #: contrib/auth/models.py:140 |
|
1190 msgid "date joined" |
|
1191 msgstr "datum učlanjenja" |
|
1192 |
|
1193 #: contrib/auth/models.py:142 |
|
1194 msgid "" |
|
1195 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|
1196 "all permissions granted to each group he/she is in." |
|
1197 msgstr "" |
|
1198 "Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije " |
|
1199 "odobrene grupama kojima korisnik pripada." |
|
1200 |
|
1201 #: contrib/auth/models.py:143 |
|
1202 msgid "user permissions" |
|
1203 msgstr "privilegije korisnika" |
|
1204 |
|
1205 #: contrib/auth/models.py:147 |
|
1206 msgid "user" |
|
1207 msgstr "korisnik" |
|
1208 |
|
1209 #: contrib/auth/models.py:148 |
|
1210 msgid "users" |
|
1211 msgstr "korisnici" |
|
1212 |
|
1213 #: contrib/auth/models.py:154 |
|
1214 msgid "Personal info" |
|
1215 msgstr "Osobni podaci" |
|
1216 |
|
1217 #: contrib/auth/models.py:155 |
|
1218 msgid "Permissions" |
|
1219 msgstr "Privilegije" |
|
1220 |
|
1221 #: contrib/auth/models.py:156 |
|
1222 msgid "Important dates" |
|
1223 msgstr "Važni datumi" |
|
1224 |
|
1225 #: contrib/auth/models.py:157 |
|
1226 msgid "Groups" |
|
1227 msgstr "Grupe" |
|
1228 |
|
1229 #: contrib/auth/models.py:316 |
|
1230 msgid "message" |
|
1231 msgstr "poruka" |
|
1232 |
|
1233 #: contrib/auth/views.py:47 |
|
1234 msgid "Logged out" |
|
1235 msgstr "Niste logirani" |
|
1236 |
|
1237 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 |
|
1238 msgid "object ID" |
|
1239 msgstr "ID objekta" |
|
1240 |
|
1241 #: contrib/comments/models.py:68 |
|
1242 msgid "headline" |
|
1243 msgstr "headline / naslov?" |
|
1244 |
|
1245 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 |
|
1246 #: contrib/comments/models.py:170 |
|
1247 msgid "comment" |
|
1248 msgstr "komentar" |
|
1249 |
|
1250 #: contrib/comments/models.py:70 |
|
1251 msgid "rating #1" |
|
1252 msgstr "rating #1" |
|
1253 |
|
1254 #: contrib/comments/models.py:71 |
|
1255 msgid "rating #2" |
|
1256 msgstr "rating #2" |
|
1257 |
|
1258 #: contrib/comments/models.py:72 |
|
1259 msgid "rating #3" |
|
1260 msgstr "rating #3" |
|
1261 |
|
1262 #: contrib/comments/models.py:73 |
|
1263 msgid "rating #4" |
|
1264 msgstr "rating #4" |
|
1265 |
|
1266 #: contrib/comments/models.py:74 |
|
1267 msgid "rating #5" |
|
1268 msgstr "rating #5" |
|
1269 |
|
1270 #: contrib/comments/models.py:75 |
|
1271 msgid "rating #6" |
|
1272 msgstr "rating #6" |
|
1273 |
|
1274 #: contrib/comments/models.py:76 |
|
1275 msgid "rating #7" |
|
1276 msgstr "rating #7" |
|
1277 |
|
1278 #: contrib/comments/models.py:77 |
|
1279 msgid "rating #8" |
|
1280 msgstr "rating #8" |
|
1281 |
|
1282 #: contrib/comments/models.py:82 |
|
1283 msgid "is valid rating" |
|
1284 msgstr "rating je ispravan" |
|
1285 |
|
1286 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 |
|
1287 msgid "date/time submitted" |
|
1288 msgstr "datum/vrijeme submitted" |
|
1289 |
|
1290 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 |
|
1291 msgid "is public" |
|
1292 msgstr "javno dostupno" |
|
1293 |
|
1294 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
1295 msgid "is removed" |
|
1296 msgstr "uklonjeno" |
|
1297 |
|
1298 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
1299 msgid "" |
|
1300 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|
1301 "removed\" message will be displayed instead." |
|
1302 msgstr "" |
|
1303 "Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana " |
|
1304 "poruka \"Komentar je uklonjen.\"." |
|
1305 |
|
1306 #: contrib/comments/models.py:91 |
|
1307 msgid "comments" |
|
1308 msgstr "komentari" |
|
1309 |
|
1310 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 |
|
1311 msgid "Content object" |
|
1312 msgstr "Objekt sadržaja" |
|
1313 |
|
1314 #: contrib/comments/models.py:162 |
|
1315 #, python-format |
|
1316 msgid "" |
|
1317 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|
1318 "\n" |
|
1319 "%(comment)s\n" |
|
1320 "\n" |
|
1321 "http://%(domain)s%(url)s" |
|
1322 msgstr "" |
|
1323 |
|
1324 #: contrib/comments/models.py:171 |
|
1325 msgid "person's name" |
|
1326 msgstr "ime osobe" |
|
1327 |
|
1328 #: contrib/comments/models.py:174 |
|
1329 msgid "ip address" |
|
1330 msgstr "ip adresa" |
|
1331 |
|
1332 #: contrib/comments/models.py:176 |
|
1333 msgid "approved by staff" |
|
1334 msgstr "odobreno od strane osoblja" |
|
1335 |
|
1336 #: contrib/comments/models.py:179 |
|
1337 msgid "free comment" |
|
1338 msgstr "slobodan komentar" |
|
1339 |
|
1340 #: contrib/comments/models.py:180 |
|
1341 msgid "free comments" |
|
1342 msgstr "slobodni komentari" |
|
1343 |
|
1344 #: contrib/comments/models.py:239 |
|
1345 msgid "score" |
|
1346 msgstr "rezultat" |
|
1347 |
|
1348 #: contrib/comments/models.py:240 |
|
1349 msgid "score date" |
|
1350 msgstr "datum rezultata" |
|
1351 |
|
1352 #: contrib/comments/models.py:243 |
|
1353 msgid "karma score" |
|
1354 msgstr "karma rezultat" |
|
1355 |
|
1356 #: contrib/comments/models.py:244 |
|
1357 msgid "karma scores" |
|
1358 msgstr "karma rezultati" |
|
1359 |
|
1360 #: contrib/comments/models.py:248 |
|
1361 #, python-format |
|
1362 msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|
1363 msgstr "%(score)d rating po %(user)s" |
|
1364 |
|
1365 #: contrib/comments/models.py:264 |
|
1366 #, python-format |
|
1367 msgid "" |
|
1368 "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|
1369 "\n" |
|
1370 "%(text)s" |
|
1371 msgstr "" |
|
1372 |
|
1373 #: contrib/comments/models.py:271 |
|
1374 msgid "flag date" |
|
1375 msgstr "datum flag-a" |
|
1376 |
|
1377 #: contrib/comments/models.py:274 |
|
1378 msgid "user flag" |
|
1379 msgstr "korisnički flag" |
|
1380 |
|
1381 #: contrib/comments/models.py:275 |
|
1382 msgid "user flags" |
|
1383 msgstr "korisnički flag-ovi" |
|
1384 |
|
1385 #: contrib/comments/models.py:279 |
|
1386 #, python-format |
|
1387 msgid "Flag by %r" |
|
1388 msgstr "Flag po %r" |
|
1389 |
|
1390 #: contrib/comments/models.py:284 |
|
1391 msgid "deletion date" |
|
1392 msgstr "datum brisanja" |
|
1393 |
|
1394 #: contrib/comments/models.py:286 |
|
1395 msgid "moderator deletion" |
|
1396 msgstr "brisanje moderatora" |
|
1397 |
|
1398 #: contrib/comments/models.py:287 |
|
1399 msgid "moderator deletions" |
|
1400 msgstr "brisanja moderatora" |
|
1401 |
|
1402 #: contrib/comments/models.py:291 |
|
1403 #, python-format |
|
1404 msgid "Moderator deletion by %r" |
|
1405 msgstr "Brisanje moderatora po %r" |
|
1406 |
|
1407 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
1408 msgid "Forgotten your password?" |
|
1409 msgstr "Zaboravili ste lozinku?" |
|
1410 |
|
1411 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1412 msgid "Ratings" |
|
1413 msgstr "Ratings" |
|
1414 |
|
1415 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1416 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1417 msgid "Required" |
|
1418 msgstr "Obavezno" |
|
1419 |
|
1420 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1421 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1422 msgid "Optional" |
|
1423 msgstr "Izborno, nije obavezno" |
|
1424 |
|
1425 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1426 msgid "Post a photo" |
|
1427 msgstr "Pošalji sliku" |
|
1428 |
|
1429 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|
1430 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|
1431 msgid "Comment:" |
|
1432 msgstr "Komentar:" |
|
1433 |
|
1434 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|
1435 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|
1436 msgid "Preview comment" |
|
1437 msgstr "Preview komentara" |
|
1438 |
|
1439 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|
1440 msgid "Your name:" |
|
1441 msgstr "Vaše ime:" |
|
1442 |
|
1443 #: contrib/comments/views/comments.py:28 |
|
1444 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|
1445 msgstr "" |
|
1446 |
|
1447 #: contrib/comments/views/comments.py:112 |
|
1448 #, python-format |
|
1449 msgid "" |
|
1450 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
1451 "comment:\n" |
|
1452 "\n" |
|
1453 "%(text)s" |
|
1454 msgid_plural "" |
|
1455 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
1456 "comments:\n" |
|
1457 "\n" |
|
1458 "%(text)s" |
|
1459 msgstr[0] "" |
|
1460 msgstr[1] "" |
|
1461 |
|
1462 #: contrib/comments/views/comments.py:117 |
|
1463 #, python-format |
|
1464 msgid "" |
|
1465 "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|
1466 "\n" |
|
1467 "%(text)s" |
|
1468 msgstr "" |
|
1469 |
|
1470 #: contrib/comments/views/comments.py:190 |
|
1471 #: contrib/comments/views/comments.py:283 |
|
1472 msgid "Only POSTs are allowed" |
|
1473 msgstr "Samo POST dopušten." |
|
1474 |
|
1475 #: contrib/comments/views/comments.py:194 |
|
1476 #: contrib/comments/views/comments.py:287 |
|
1477 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|
1478 msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nisu poslana" |
|
1479 |
|
1480 #: contrib/comments/views/comments.py:198 |
|
1481 #: contrib/comments/views/comments.py:289 |
|
1482 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|
1483 msgstr "" |
|
1484 |
|
1485 #: contrib/comments/views/comments.py:208 |
|
1486 #: contrib/comments/views/comments.py:295 |
|
1487 msgid "" |
|
1488 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|
1489 "invalid" |
|
1490 msgstr "" |
|
1491 |
|
1492 #: contrib/comments/views/comments.py:259 |
|
1493 #: contrib/comments/views/comments.py:324 |
|
1494 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|
1495 msgstr "" |
|
1496 |
|
1497 #: contrib/comments/views/karma.py:21 |
|
1498 msgid "Anonymous users cannot vote" |
|
1499 msgstr "" |
|
1500 |
|
1501 #: contrib/comments/views/karma.py:25 |
|
1502 msgid "Invalid comment ID" |
|
1503 msgstr "" |
|
1504 |
|
1505 #: contrib/comments/views/karma.py:27 |
|
1506 #, fuzzy |
|
1507 msgid "No voting for yourself" |
|
1508 msgstr "Ne" |
|
1509 |
|
1510 #: contrib/contenttypes/models.py:37 |
|
1511 msgid "python model class name" |
|
1512 msgstr "ime klase (class) python modela" |
|
1513 |
|
1514 #: contrib/contenttypes/models.py:40 |
|
1515 msgid "content type" |
|
1516 msgstr "tip sadržaja" |
|
1517 |
|
1518 #: contrib/contenttypes/models.py:41 |
|
1519 msgid "content types" |
|
1520 msgstr "tipovi sadržaja" |
|
1521 |
|
1522 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
|
1523 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
|
1524 msgstr "" |
|
1525 "Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve " |
|
1526 "(/)." |
|
1527 |
|
1528 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
|
1529 msgid "title" |
|
1530 msgstr "naslov" |
|
1531 |
|
1532 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
|
1533 msgid "content" |
|
1534 msgstr "sadržaj" |
|
1535 |
|
1536 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
|
1537 msgid "enable comments" |
|
1538 msgstr "uključi komentare" |
|
1539 |
|
1540 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
|
1541 msgid "template name" |
|
1542 msgstr "ime template-a" |
|
1543 |
|
1544 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
|
1545 msgid "" |
|
1546 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " |
|
1547 "will use 'flatpages/default.html'." |
|
1548 msgstr "" |
|
1549 "Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem " |
|
1550 "će koristiti 'flatpages/default.html'." |
|
1551 |
|
1552 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1553 msgid "registration required" |
|
1554 msgstr "registracija obavezna" |
|
1555 |
|
1556 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1557 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
|
1558 msgstr "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu." |
|
1559 |
|
1560 #: contrib/flatpages/models.py:18 |
|
1561 msgid "flat page" |
|
1562 msgstr "statična stranica" |
|
1563 |
|
1564 #: contrib/flatpages/models.py:19 |
|
1565 msgid "flat pages" |
|
1566 msgstr "statične stranice" |
|
1567 |
|
1568 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
|
1569 msgid "th" |
|
1570 msgstr "" |
|
1571 |
|
1572 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
|
1573 msgid "st" |
|
1574 msgstr "" |
|
1575 |
|
1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
|
1577 msgid "nd" |
|
1578 msgstr "" |
|
1579 |
|
1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 |
|
1581 msgid "rd" |
|
1582 msgstr "" |
|
1583 |
|
1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 |
|
1585 #, python-format |
|
1586 msgid "%(value).1f million" |
|
1587 msgid_plural "%(value).1f million" |
|
1588 msgstr[0] "" |
|
1589 msgstr[1] "" |
|
1590 |
|
1591 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 |
|
1592 #, python-format |
|
1593 msgid "%(value).1f billion" |
|
1594 msgid_plural "%(value).1f billion" |
|
1595 msgstr[0] "" |
|
1596 msgstr[1] "" |
|
1597 |
|
1598 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 |
|
1599 #, python-format |
|
1600 msgid "%(value).1f trillion" |
|
1601 msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|
1602 msgstr[0] "" |
|
1603 msgstr[1] "" |
|
1604 |
|
1605 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1606 msgid "one" |
|
1607 msgstr "jedan" |
|
1608 |
|
1609 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1610 msgid "two" |
|
1611 msgstr "dva" |
|
1612 |
|
1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1614 msgid "three" |
|
1615 msgstr "tri" |
|
1616 |
|
1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1618 msgid "four" |
|
1619 msgstr "četiri" |
|
1620 |
|
1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1622 msgid "five" |
|
1623 msgstr "pet" |
|
1624 |
|
1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1626 msgid "six" |
|
1627 msgstr "šest" |
|
1628 |
|
1629 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1630 msgid "seven" |
|
1631 msgstr "sedam" |
|
1632 |
|
1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1634 msgid "eight" |
|
1635 msgstr "osam" |
|
1636 |
|
1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 |
|
1638 msgid "nine" |
|
1639 msgstr "devet" |
|
1640 |
|
1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 |
|
1642 msgid "today" |
|
1643 msgstr "danas" |
|
1644 |
|
1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 |
|
1646 msgid "tomorrow" |
|
1647 msgstr "sutra" |
|
1648 |
|
1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 |
|
1650 msgid "yesterday" |
|
1651 msgstr "jučer" |
|
1652 |
|
1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 |
|
1654 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
|
1655 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata NNNN ili ANNNNAAA." |
|
1656 |
|
1657 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
|
1658 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
|
1659 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
|
1660 msgid "This field requires only numbers." |
|
1661 msgstr "Ovo polje zahtjeva samo brojeve." |
|
1662 |
|
1663 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 |
|
1664 msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
|
1665 msgstr "Ovo polje zahtjeva 7 ili 8 numeričkih znakova." |
|
1666 |
|
1667 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
|
1668 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
|
1669 msgstr "Unesite ispravan CUIT formata XX-XXXXXXXX-X ili XXXXXXXXXXXX." |
|
1670 |
|
1671 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 |
|
1672 msgid "Invalid CUIT." |
|
1673 msgstr "Neispravan CUIT." |
|
1674 |
|
1675 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
|
1676 msgid "Enter a 4 digit post code." |
|
1677 msgstr "Unesite poštanski kod sa 4 numerička znaka." |
|
1678 |
|
1679 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 |
|
1680 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
|
1681 msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX-XXX." |
|
1682 |
|
1683 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
|
1684 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
|
1685 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti formata XX-XXXX-XXXX." |
|
1686 |
|
1687 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
|
1688 msgid "" |
|
1689 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
|
1690 "states." |
|
1691 msgstr "" |
|
1692 |
|
1693 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
|
1694 msgid "Invalid CPF number." |
|
1695 msgstr "Neispravan CPF broj." |
|
1696 |
|
1697 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
|
1698 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
|
1699 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 ili 14 numeričkih znakova." |
|
1700 |
|
1701 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
|
1702 msgid "Invalid CNPJ number." |
|
1703 msgstr "Neispravan CNPJ broj." |
|
1704 |
|
1705 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
|
1706 msgid "This field requires at least 14 digits" |
|
1707 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 14 numeričkih znakova" |
|
1708 |
|
1709 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
|
1710 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
|
1711 msgstr "Unesi poštanski broj formata XXX XXX." |
|
1712 |
|
1713 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
|
1714 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
|
1715 msgstr "" |
|
1716 |
|
1717 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
|
1718 msgid "Aargau" |
|
1719 msgstr "" |
|
1720 |
|
1721 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
|
1722 msgid "Appenzell Innerrhoden" |
|
1723 msgstr "" |
|
1724 |
|
1725 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
|
1726 msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
|
1727 msgstr "" |
|
1728 |
|
1729 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
|
1730 msgid "Basel-Stadt" |
|
1731 msgstr "" |
|
1732 |
|
1733 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
|
1734 msgid "Basel-Land" |
|
1735 msgstr "" |
|
1736 |
|
1737 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
|
1738 msgid "Berne" |
|
1739 msgstr "" |
|
1740 |
|
1741 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
|
1742 msgid "Fribourg" |
|
1743 msgstr "" |
|
1744 |
|
1745 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
|
1746 msgid "Geneva" |
|
1747 msgstr "" |
|
1748 |
|
1749 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
|
1750 msgid "Glarus" |
|
1751 msgstr "" |
|
1752 |
|
1753 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
|
1754 msgid "Graubuenden" |
|
1755 msgstr "" |
|
1756 |
|
1757 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
|
1758 msgid "Jura" |
|
1759 msgstr "" |
|
1760 |
|
1761 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
|
1762 msgid "Lucerne" |
|
1763 msgstr "" |
|
1764 |
|
1765 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
|
1766 msgid "Neuchatel" |
|
1767 msgstr "" |
|
1768 |
|
1769 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
|
1770 msgid "Nidwalden" |
|
1771 msgstr "" |
|
1772 |
|
1773 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
|
1774 msgid "Obwalden" |
|
1775 msgstr "" |
|
1776 |
|
1777 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
|
1778 msgid "Schaffhausen" |
|
1779 msgstr "" |
|
1780 |
|
1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
|
1782 msgid "Schwyz" |
|
1783 msgstr "" |
|
1784 |
|
1785 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
|
1786 msgid "Solothurn" |
|
1787 msgstr "" |
|
1788 |
|
1789 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
|
1790 msgid "St. Gallen" |
|
1791 msgstr "" |
|
1792 |
|
1793 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
|
1794 msgid "Thurgau" |
|
1795 msgstr "" |
|
1796 |
|
1797 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
|
1798 msgid "Ticino" |
|
1799 msgstr "" |
|
1800 |
|
1801 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
|
1802 msgid "Uri" |
|
1803 msgstr "" |
|
1804 |
|
1805 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
|
1806 msgid "Valais" |
|
1807 msgstr "" |
|
1808 |
|
1809 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
|
1810 msgid "Vaud" |
|
1811 msgstr "" |
|
1812 |
|
1813 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
|
1814 msgid "Zug" |
|
1815 msgstr "" |
|
1816 |
|
1817 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
|
1818 msgid "Zurich" |
|
1819 msgstr "" |
|
1820 |
|
1821 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
|
1822 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
1823 msgstr "" |
|
1824 |
|
1825 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
|
1826 msgid "" |
|
1827 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
|
1828 "1234567890 format." |
|
1829 msgstr "" |
|
1830 |
|
1831 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
|
1832 msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
|
1833 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT" |
|
1834 |
|
1835 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
|
1836 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
|
1837 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X." |
|
1838 |
|
1839 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
|
1840 msgid "The Chilean RUT is not valid." |
|
1841 msgstr "" |
|
1842 |
|
1843 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
|
1844 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
|
1845 msgstr "" |
|
1846 |
|
1847 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
|
1848 msgid "Bavaria" |
|
1849 msgstr "" |
|
1850 |
|
1851 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
|
1852 msgid "Berlin" |
|
1853 msgstr "" |
|
1854 |
|
1855 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
|
1856 msgid "Brandenburg" |
|
1857 msgstr "" |
|
1858 |
|
1859 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
|
1860 msgid "Bremen" |
|
1861 msgstr "" |
|
1862 |
|
1863 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
|
1864 msgid "Hamburg" |
|
1865 msgstr "" |
|
1866 |
|
1867 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
|
1868 msgid "Hessen" |
|
1869 msgstr "" |
|
1870 |
|
1871 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
|
1872 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
|
1873 msgstr "" |
|
1874 |
|
1875 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
|
1876 msgid "Lower Saxony" |
|
1877 msgstr "" |
|
1878 |
|
1879 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
|
1880 msgid "North Rhine-Westphalia" |
|
1881 msgstr "" |
|
1882 |
|
1883 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
|
1884 msgid "Rhineland-Palatinate" |
|
1885 msgstr "" |
|
1886 |
|
1887 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
|
1888 msgid "Saarland" |
|
1889 msgstr "" |
|
1890 |
|
1891 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
|
1892 msgid "Saxony" |
|
1893 msgstr "Saxony" |
|
1894 |
|
1895 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
|
1896 msgid "Saxony-Anhalt" |
|
1897 msgstr "" |
|
1898 |
|
1899 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
|
1900 msgid "Schleswig-Holstein" |
|
1901 msgstr "" |
|
1902 |
|
1903 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
|
1904 msgid "Thuringia" |
|
1905 msgstr "" |
|
1906 |
|
1907 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
|
1908 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
|
1909 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
|
1910 msgstr "" |
|
1911 |
|
1912 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
|
1913 msgid "" |
|
1914 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
|
1915 "format." |
|
1916 msgstr "" |
|
1917 |
|
1918 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
|
1919 msgid "Arava" |
|
1920 msgstr "" |
|
1921 |
|
1922 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
|
1923 msgid "Albacete" |
|
1924 msgstr "" |
|
1925 |
|
1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
|
1927 msgid "Alacant" |
|
1928 msgstr "" |
|
1929 |
|
1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
|
1931 msgid "Almeria" |
|
1932 msgstr "" |
|
1933 |
|
1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
|
1935 msgid "Avila" |
|
1936 msgstr "Travanj" |
|
1937 |
|
1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
|
1939 msgid "Badajoz" |
|
1940 msgstr "" |
|
1941 |
|
1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
|
1943 msgid "Illes Balears" |
|
1944 msgstr "" |
|
1945 |
|
1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
|
1947 msgid "Barcelona" |
|
1948 msgstr "" |
|
1949 |
|
1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
|
1951 msgid "Burgos" |
|
1952 msgstr "" |
|
1953 |
|
1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
|
1955 msgid "Caceres" |
|
1956 msgstr "" |
|
1957 |
|
1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
|
1959 msgid "Cadiz" |
|
1960 msgstr "" |
|
1961 |
|
1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
|
1963 msgid "Castello" |
|
1964 msgstr "" |
|
1965 |
|
1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
|
1967 msgid "Ciudad Real" |
|
1968 msgstr "" |
|
1969 |
|
1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
|
1971 msgid "Cordoba" |
|
1972 msgstr "" |
|
1973 |
|
1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
|
1975 msgid "A Coruna" |
|
1976 msgstr "" |
|
1977 |
|
1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
|
1979 msgid "Cuenca" |
|
1980 msgstr "" |
|
1981 |
|
1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
|
1983 msgid "Girona" |
|
1984 msgstr "" |
|
1985 |
|
1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
|
1987 #, fuzzy |
|
1988 msgid "Granada" |
|
1989 msgstr "i" |
|
1990 |
|
1991 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
|
1992 msgid "Guadalajara" |
|
1993 msgstr "" |
|
1994 |
|
1995 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
|
1996 msgid "Guipuzkoa" |
|
1997 msgstr "" |
|
1998 |
|
1999 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
|
2000 msgid "Huelva" |
|
2001 msgstr "" |
|
2002 |
|
2003 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
|
2004 #, fuzzy |
|
2005 msgid "Huesca" |
|
2006 msgstr "Utorak" |
|
2007 |
|
2008 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
|
2009 #, fuzzy |
|
2010 msgid "Jaen" |
|
2011 msgstr "Sij." |
|
2012 |
|
2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
|
2014 msgid "Leon" |
|
2015 msgstr "" |
|
2016 |
|
2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
|
2018 msgid "Lleida" |
|
2019 msgstr "" |
|
2020 |
|
2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
|
2022 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
|
2023 msgid "La Rioja" |
|
2024 msgstr "" |
|
2025 |
|
2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
|
2027 msgid "Lugo" |
|
2028 msgstr "" |
|
2029 |
|
2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
|
2031 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
|
2032 msgid "Madrid" |
|
2033 msgstr "" |
|
2034 |
|
2035 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
|
2036 msgid "Malaga" |
|
2037 msgstr "" |
|
2038 |
|
2039 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
|
2040 msgid "Murcia" |
|
2041 msgstr "" |
|
2042 |
|
2043 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
|
2044 msgid "Navarre" |
|
2045 msgstr "" |
|
2046 |
|
2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
|
2048 msgid "Ourense" |
|
2049 msgstr "" |
|
2050 |
|
2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
|
2052 msgid "Asturias" |
|
2053 msgstr "" |
|
2054 |
|
2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
|
2056 msgid "Palencia" |
|
2057 msgstr "" |
|
2058 |
|
2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
|
2060 msgid "Las Palmas" |
|
2061 msgstr "" |
|
2062 |
|
2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
|
2064 msgid "Pontevedra" |
|
2065 msgstr "" |
|
2066 |
|
2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
|
2068 msgid "Salamanca" |
|
2069 msgstr "" |
|
2070 |
|
2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
|
2072 msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
|
2073 msgstr "" |
|
2074 |
|
2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
|
2076 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
|
2077 msgid "Cantabria" |
|
2078 msgstr "" |
|
2079 |
|
2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
|
2081 msgid "Segovia" |
|
2082 msgstr "" |
|
2083 |
|
2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
|
2085 msgid "Seville" |
|
2086 msgstr "" |
|
2087 |
|
2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
|
2089 msgid "Soria" |
|
2090 msgstr "" |
|
2091 |
|
2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
|
2093 msgid "Tarragona" |
|
2094 msgstr "" |
|
2095 |
|
2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
|
2097 #, fuzzy |
|
2098 msgid "Teruel" |
|
2099 msgstr "Uto" |
|
2100 |
|
2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
|
2102 msgid "Toledo" |
|
2103 msgstr "" |
|
2104 |
|
2105 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
|
2106 msgid "Valencia" |
|
2107 msgstr "" |
|
2108 |
|
2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
|
2110 msgid "Valladolid" |
|
2111 msgstr "" |
|
2112 |
|
2113 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
|
2114 msgid "Bizkaia" |
|
2115 msgstr "" |
|
2116 |
|
2117 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
|
2118 msgid "Zamora" |
|
2119 msgstr "" |
|
2120 |
|
2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
|
2122 msgid "Zaragoza" |
|
2123 msgstr "" |
|
2124 |
|
2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
|
2126 msgid "Ceuta" |
|
2127 msgstr "" |
|
2128 |
|
2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
|
2130 msgid "Melilla" |
|
2131 msgstr "" |
|
2132 |
|
2133 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
|
2134 msgid "Andalusia" |
|
2135 msgstr "" |
|
2136 |
|
2137 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
|
2138 msgid "Aragon" |
|
2139 msgstr "" |
|
2140 |
|
2141 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
|
2142 msgid "Principality of Asturias" |
|
2143 msgstr "" |
|
2144 |
|
2145 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
|
2146 msgid "Balearic Islands" |
|
2147 msgstr "" |
|
2148 |
|
2149 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
|
2150 msgid "Basque Country" |
|
2151 msgstr "" |
|
2152 |
|
2153 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
|
2154 msgid "Canary Islands" |
|
2155 msgstr "" |
|
2156 |
|
2157 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
|
2158 msgid "Castile-La Mancha" |
|
2159 msgstr "" |
|
2160 |
|
2161 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
|
2162 msgid "Castile and Leon" |
|
2163 msgstr "" |
|
2164 |
|
2165 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
|
2166 msgid "Catalonia" |
|
2167 msgstr "" |
|
2168 |
|
2169 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
|
2170 msgid "Extremadura" |
|
2171 msgstr "" |
|
2172 |
|
2173 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
|
2174 msgid "Galicia" |
|
2175 msgstr "" |
|
2176 |
|
2177 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
|
2178 msgid "Region of Murcia" |
|
2179 msgstr "" |
|
2180 |
|
2181 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
|
2182 msgid "Foral Community of Navarre" |
|
2183 msgstr "" |
|
2184 |
|
2185 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
|
2186 msgid "Valencian Community" |
|
2187 msgstr "" |
|
2188 |
|
2189 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
|
2190 #, fuzzy |
|
2191 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
|
2192 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2193 |
|
2194 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
|
2195 #, fuzzy |
|
2196 msgid "" |
|
2197 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
|
2198 "9XXXXXXXX." |
|
2199 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2200 |
|
2201 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
|
2202 #, fuzzy |
|
2203 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
|
2204 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
2205 |
|
2206 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
|
2207 #, fuzzy |
|
2208 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
|
2209 msgstr "Molim unesite validan %s." |
|
2210 |
|
2211 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
|
2212 msgid "Invalid checksum for NIF." |
|
2213 msgstr "" |
|
2214 |
|
2215 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
|
2216 msgid "Invalid checksum for NIE." |
|
2217 msgstr "" |
|
2218 |
|
2219 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
|
2220 msgid "Invalid checksum for CIF." |
|
2221 msgstr "" |
|
2222 |
|
2223 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
|
2224 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
|
2225 msgstr "" |
|
2226 |
|
2227 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
|
2228 msgid "Invalid checksum for bank account number." |
|
2229 msgstr "" |
|
2230 |
|
2231 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
|
2232 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
|
2233 msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja." |
|
2234 |
|
2235 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
|
2236 #, fuzzy |
|
2237 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
|
2238 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2239 |
|
2240 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
|
2241 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
|
2242 msgstr "" |
|
2243 |
|
2244 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
|
2245 msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
|
2246 msgstr "" |
|
2247 |
|
2248 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
|
2249 msgid "Enter a valid zip code." |
|
2250 msgstr "" |
|
2251 |
|
2252 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
|
2253 msgid "Enter a valid Social Security number." |
|
2254 msgstr "" |
|
2255 |
|
2256 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
|
2257 msgid "Enter a valid VAT number." |
|
2258 msgstr "" |
|
2259 |
|
2260 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 |
|
2261 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
|
2262 msgstr "" |
|
2263 |
|
2264 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
|
2265 msgid "Hokkaido" |
|
2266 msgstr "" |
|
2267 |
|
2268 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
|
2269 msgid "Aomori" |
|
2270 msgstr "" |
|
2271 |
|
2272 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
|
2273 msgid "Iwate" |
|
2274 msgstr "" |
|
2275 |
|
2276 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
|
2277 msgid "Miyagi" |
|
2278 msgstr "" |
|
2279 |
|
2280 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
|
2281 msgid "Akita" |
|
2282 msgstr "" |
|
2283 |
|
2284 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
|
2285 msgid "Yamagata" |
|
2286 msgstr "" |
|
2287 |
|
2288 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
|
2289 msgid "Fukushima" |
|
2290 msgstr "" |
|
2291 |
|
2292 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
|
2293 msgid "Ibaraki" |
|
2294 msgstr "" |
|
2295 |
|
2296 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
|
2297 msgid "Tochigi" |
|
2298 msgstr "" |
|
2299 |
|
2300 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
|
2301 msgid "Gunma" |
|
2302 msgstr "" |
|
2303 |
|
2304 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
|
2305 msgid "Saitama" |
|
2306 msgstr "" |
|
2307 |
|
2308 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
|
2309 msgid "Chiba" |
|
2310 msgstr "" |
|
2311 |
|
2312 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
|
2313 msgid "Tokyo" |
|
2314 msgstr "" |
|
2315 |
|
2316 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
|
2317 msgid "Kanagawa" |
|
2318 msgstr "" |
|
2319 |
|
2320 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
|
2321 msgid "Yamanashi" |
|
2322 msgstr "" |
|
2323 |
|
2324 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
|
2325 msgid "Nagano" |
|
2326 msgstr "" |
|
2327 |
|
2328 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
|
2329 msgid "Niigata" |
|
2330 msgstr "" |
|
2331 |
|
2332 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
|
2333 msgid "Toyama" |
|
2334 msgstr "" |
|
2335 |
|
2336 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
|
2337 msgid "Ishikawa" |
|
2338 msgstr "" |
|
2339 |
|
2340 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
|
2341 msgid "Fukui" |
|
2342 msgstr "" |
|
2343 |
|
2344 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
|
2345 msgid "Gifu" |
|
2346 msgstr "" |
|
2347 |
|
2348 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
|
2349 msgid "Shizuoka" |
|
2350 msgstr "" |
|
2351 |
|
2352 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
|
2353 msgid "Aichi" |
|
2354 msgstr "" |
|
2355 |
|
2356 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
|
2357 msgid "Mie" |
|
2358 msgstr "" |
|
2359 |
|
2360 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
|
2361 msgid "Shiga" |
|
2362 msgstr "" |
|
2363 |
|
2364 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
|
2365 msgid "Kyoto" |
|
2366 msgstr "" |
|
2367 |
|
2368 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
|
2369 msgid "Osaka" |
|
2370 msgstr "" |
|
2371 |
|
2372 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
|
2373 msgid "Hyogo" |
|
2374 msgstr "" |
|
2375 |
|
2376 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
|
2377 msgid "Nara" |
|
2378 msgstr "" |
|
2379 |
|
2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
|
2381 msgid "Wakayama" |
|
2382 msgstr "" |
|
2383 |
|
2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
|
2385 msgid "Tottori" |
|
2386 msgstr "" |
|
2387 |
|
2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
|
2389 msgid "Shimane" |
|
2390 msgstr "" |
|
2391 |
|
2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
|
2393 msgid "Okayama" |
|
2394 msgstr "" |
|
2395 |
|
2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
|
2397 msgid "Hiroshima" |
|
2398 msgstr "" |
|
2399 |
|
2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
|
2401 msgid "Yamaguchi" |
|
2402 msgstr "" |
|
2403 |
|
2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
|
2405 msgid "Tokushima" |
|
2406 msgstr "" |
|
2407 |
|
2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
|
2409 msgid "Kagawa" |
|
2410 msgstr "" |
|
2411 |
|
2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
|
2413 msgid "Ehime" |
|
2414 msgstr "" |
|
2415 |
|
2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
|
2417 msgid "Kochi" |
|
2418 msgstr "" |
|
2419 |
|
2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
|
2421 msgid "Fukuoka" |
|
2422 msgstr "" |
|
2423 |
|
2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
|
2425 msgid "Saga" |
|
2426 msgstr "" |
|
2427 |
|
2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
|
2429 msgid "Nagasaki" |
|
2430 msgstr "" |
|
2431 |
|
2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
|
2433 msgid "Kumamoto" |
|
2434 msgstr "" |
|
2435 |
|
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
|
2437 msgid "Oita" |
|
2438 msgstr "" |
|
2439 |
|
2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
|
2441 msgid "Miyazaki" |
|
2442 msgstr "" |
|
2443 |
|
2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
|
2445 msgid "Kagoshima" |
|
2446 msgstr "" |
|
2447 |
|
2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
|
2449 msgid "Okinawa" |
|
2450 msgstr "" |
|
2451 |
|
2452 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
|
2453 msgid "Aguascalientes" |
|
2454 msgstr "" |
|
2455 |
|
2456 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
|
2457 msgid "Baja California" |
|
2458 msgstr "" |
|
2459 |
|
2460 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
|
2461 msgid "Baja California Sur" |
|
2462 msgstr "" |
|
2463 |
|
2464 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
|
2465 msgid "Campeche" |
|
2466 msgstr "" |
|
2467 |
|
2468 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
|
2469 msgid "Chihuahua" |
|
2470 msgstr "" |
|
2471 |
|
2472 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
|
2473 msgid "Chiapas" |
|
2474 msgstr "" |
|
2475 |
|
2476 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
|
2477 msgid "Coahuila" |
|
2478 msgstr "" |
|
2479 |
|
2480 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
|
2481 msgid "Colima" |
|
2482 msgstr "" |
|
2483 |
|
2484 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
|
2485 msgid "Distrito Federal" |
|
2486 msgstr "" |
|
2487 |
|
2488 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
|
2489 msgid "Durango" |
|
2490 msgstr "" |
|
2491 |
|
2492 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
|
2493 msgid "Guerrero" |
|
2494 msgstr "" |
|
2495 |
|
2496 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
|
2497 msgid "Guanajuato" |
|
2498 msgstr "" |
|
2499 |
|
2500 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
|
2501 msgid "Hidalgo" |
|
2502 msgstr "" |
|
2503 |
|
2504 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
|
2505 msgid "Jalisco" |
|
2506 msgstr "" |
|
2507 |
|
2508 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
|
2509 msgid "Estado de México" |
|
2510 msgstr "" |
|
2511 |
|
2512 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
|
2513 msgid "Michoacán" |
|
2514 msgstr "" |
|
2515 |
|
2516 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
|
2517 msgid "Morelos" |
|
2518 msgstr "" |
|
2519 |
|
2520 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
|
2521 msgid "Nayarit" |
|
2522 msgstr "" |
|
2523 |
|
2524 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
|
2525 msgid "Nuevo León" |
|
2526 msgstr "" |
|
2527 |
|
2528 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
|
2529 msgid "Oaxaca" |
|
2530 msgstr "" |
|
2531 |
|
2532 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
|
2533 msgid "Puebla" |
|
2534 msgstr "" |
|
2535 |
|
2536 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
|
2537 msgid "Querétaro" |
|
2538 msgstr "" |
|
2539 |
|
2540 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
|
2541 msgid "Quintana Roo" |
|
2542 msgstr "" |
|
2543 |
|
2544 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
|
2545 msgid "Sinaloa" |
|
2546 msgstr "" |
|
2547 |
|
2548 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
|
2549 msgid "San Luis Potosí" |
|
2550 msgstr "" |
|
2551 |
|
2552 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
|
2553 msgid "Sonora" |
|
2554 msgstr "" |
|
2555 |
|
2556 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
|
2557 msgid "Tabasco" |
|
2558 msgstr "" |
|
2559 |
|
2560 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
|
2561 msgid "Tamaulipas" |
|
2562 msgstr "" |
|
2563 |
|
2564 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
|
2565 msgid "Tlaxcala" |
|
2566 msgstr "" |
|
2567 |
|
2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
|
2569 msgid "Veracruz" |
|
2570 msgstr "" |
|
2571 |
|
2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
|
2573 msgid "Yucatán" |
|
2574 msgstr "" |
|
2575 |
|
2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
|
2577 msgid "Zacatecas" |
|
2578 msgstr "" |
|
2579 |
|
2580 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
|
2581 #, fuzzy |
|
2582 msgid "Enter a valid postal code" |
|
2583 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
2584 |
|
2585 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
|
2586 #, fuzzy |
|
2587 msgid "Enter a valid phone number" |
|
2588 msgstr "Unesite cijeli broj." |
|
2589 |
|
2590 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
|
2591 #, fuzzy |
|
2592 msgid "Enter a valid SoFi number" |
|
2593 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
|
2594 |
|
2595 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
|
2596 msgid "Drente" |
|
2597 msgstr "" |
|
2598 |
|
2599 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
|
2600 msgid "Flevoland" |
|
2601 msgstr "" |
|
2602 |
|
2603 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
|
2604 msgid "Friesland" |
|
2605 msgstr "" |
|
2606 |
|
2607 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
|
2608 msgid "Gelderland" |
|
2609 msgstr "" |
|
2610 |
|
2611 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
|
2612 msgid "Groningen" |
|
2613 msgstr "" |
|
2614 |
|
2615 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
|
2616 msgid "Limburg" |
|
2617 msgstr "" |
|
2618 |
|
2619 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
|
2620 msgid "Noord-Brabant" |
|
2621 msgstr "" |
|
2622 |
|
2623 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
|
2624 msgid "Noord-Holland" |
|
2625 msgstr "" |
|
2626 |
|
2627 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
|
2628 msgid "Overijssel" |
|
2629 msgstr "" |
|
2630 |
|
2631 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
|
2632 msgid "Utrecht" |
|
2633 msgstr "" |
|
2634 |
|
2635 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
|
2636 #, fuzzy |
|
2637 msgid "Zeeland" |
|
2638 msgstr "i" |
|
2639 |
|
2640 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
|
2641 msgid "Zuid-Holland" |
|
2642 msgstr "" |
|
2643 |
|
2644 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
|
2645 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
|
2646 msgstr "" |
|
2647 |
|
2648 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
|
2649 #, fuzzy |
|
2650 msgid "This field requires 8 digits." |
|
2651 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
|
2652 |
|
2653 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
|
2654 #, fuzzy |
|
2655 msgid "This field requires 11 digits." |
|
2656 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
|
2657 |
|
2658 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
|
2659 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
|
2660 msgstr "" |
|
2661 |
|
2662 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 |
|
2663 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
|
2664 msgstr "" |
|
2665 |
|
2666 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
|
2667 #, fuzzy |
|
2668 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
|
2669 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2670 |
|
2671 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 |
|
2672 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
|
2673 msgstr "" |
|
2674 |
|
2675 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
|
2676 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
|
2677 msgstr "" |
|
2678 |
|
2679 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 |
|
2680 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
|
2681 msgstr "" |
|
2682 |
|
2683 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 |
|
2684 #, fuzzy |
|
2685 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
|
2686 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2687 |
|
2688 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
|
2689 msgid "Lower Silesia" |
|
2690 msgstr "" |
|
2691 |
|
2692 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
|
2693 msgid "Kuyavia-Pomerania" |
|
2694 msgstr "" |
|
2695 |
|
2696 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
|
2697 msgid "Lublin" |
|
2698 msgstr "" |
|
2699 |
|
2700 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
|
2701 msgid "Lubusz" |
|
2702 msgstr "" |
|
2703 |
|
2704 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
|
2705 msgid "Lodz" |
|
2706 msgstr "" |
|
2707 |
|
2708 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
|
2709 msgid "Lesser Poland" |
|
2710 msgstr "" |
|
2711 |
|
2712 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
|
2713 msgid "Masovia" |
|
2714 msgstr "" |
|
2715 |
|
2716 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
|
2717 msgid "Opole" |
|
2718 msgstr "" |
|
2719 |
|
2720 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
|
2721 msgid "Subcarpatia" |
|
2722 msgstr "" |
|
2723 |
|
2724 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
|
2725 msgid "Podlasie" |
|
2726 msgstr "" |
|
2727 |
|
2728 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
|
2729 msgid "Pomerania" |
|
2730 msgstr "" |
|
2731 |
|
2732 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
|
2733 #, fuzzy |
|
2734 msgid "Silesia" |
|
2735 msgstr "Zilina" |
|
2736 |
|
2737 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
|
2738 msgid "Swietokrzyskie" |
|
2739 msgstr "" |
|
2740 |
|
2741 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
|
2742 msgid "Warmia-Masuria" |
|
2743 msgstr "" |
|
2744 |
|
2745 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
|
2746 msgid "Greater Poland" |
|
2747 msgstr "" |
|
2748 |
|
2749 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
|
2750 msgid "West Pomerania" |
|
2751 msgstr "" |
|
2752 |
|
2753 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
|
2754 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
|
2755 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." |
|
2756 |
|
2757 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
|
2758 msgid "Banska Bystrica" |
|
2759 msgstr "" |
|
2760 |
|
2761 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
|
2762 msgid "Banska Stiavnica" |
|
2763 msgstr "" |
|
2764 |
|
2765 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
|
2766 msgid "Bardejov" |
|
2767 msgstr "" |
|
2768 |
|
2769 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
|
2770 msgid "Banovce nad Bebravou" |
|
2771 msgstr "" |
|
2772 |
|
2773 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
|
2774 msgid "Brezno" |
|
2775 msgstr "" |
|
2776 |
|
2777 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
|
2778 msgid "Bratislava I" |
|
2779 msgstr "" |
|
2780 |
|
2781 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
|
2782 msgid "Bratislava II" |
|
2783 msgstr "" |
|
2784 |
|
2785 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
|
2786 msgid "Bratislava III" |
|
2787 msgstr "" |
|
2788 |
|
2789 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
|
2790 msgid "Bratislava IV" |
|
2791 msgstr "" |
|
2792 |
|
2793 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
|
2794 msgid "Bratislava V" |
|
2795 msgstr "" |
|
2796 |
|
2797 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
|
2798 msgid "Bytca" |
|
2799 msgstr "" |
|
2800 |
|
2801 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
|
2802 msgid "Cadca" |
|
2803 msgstr "" |
|
2804 |
|
2805 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
|
2806 msgid "Detva" |
|
2807 msgstr "" |
|
2808 |
|
2809 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
|
2810 msgid "Dolny Kubin" |
|
2811 msgstr "" |
|
2812 |
|
2813 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
|
2814 msgid "Dunajska Streda" |
|
2815 msgstr "" |
|
2816 |
|
2817 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
|
2818 msgid "Galanta" |
|
2819 msgstr "" |
|
2820 |
|
2821 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
|
2822 msgid "Gelnica" |
|
2823 msgstr "" |
|
2824 |
|
2825 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
|
2826 msgid "Hlohovec" |
|
2827 msgstr "" |
|
2828 |
|
2829 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
|
2830 msgid "Humenne" |
|
2831 msgstr "" |
|
2832 |
|
2833 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
|
2834 msgid "Ilava" |
|
2835 msgstr "" |
|
2836 |
|
2837 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
|
2838 msgid "Kezmarok" |
|
2839 msgstr "" |
|
2840 |
|
2841 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
|
2842 msgid "Komarno" |
|
2843 msgstr "" |
|
2844 |
|
2845 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
|
2846 msgid "Kosice I" |
|
2847 msgstr "" |
|
2848 |
|
2849 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
|
2850 msgid "Kosice II" |
|
2851 msgstr "" |
|
2852 |
|
2853 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
|
2854 msgid "Kosice III" |
|
2855 msgstr "" |
|
2856 |
|
2857 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
|
2858 msgid "Kosice IV" |
|
2859 msgstr "" |
|
2860 |
|
2861 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
|
2862 msgid "Kosice - okolie" |
|
2863 msgstr "" |
|
2864 |
|
2865 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
|
2866 msgid "Krupina" |
|
2867 msgstr "" |
|
2868 |
|
2869 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
|
2870 msgid "Kysucke Nove Mesto" |
|
2871 msgstr "" |
|
2872 |
|
2873 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
|
2874 msgid "Levice" |
|
2875 msgstr "" |
|
2876 |
|
2877 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
|
2878 msgid "Levoca" |
|
2879 msgstr "" |
|
2880 |
|
2881 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
|
2882 msgid "Liptovsky Mikulas" |
|
2883 msgstr "" |
|
2884 |
|
2885 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
|
2886 msgid "Lucenec" |
|
2887 msgstr "" |
|
2888 |
|
2889 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
|
2890 msgid "Malacky" |
|
2891 msgstr "" |
|
2892 |
|
2893 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
|
2894 msgid "Martin" |
|
2895 msgstr "" |
|
2896 |
|
2897 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
|
2898 msgid "Medzilaborce" |
|
2899 msgstr "" |
|
2900 |
|
2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
|
2902 msgid "Michalovce" |
|
2903 msgstr "" |
|
2904 |
|
2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
|
2906 msgid "Myjava" |
|
2907 msgstr "" |
|
2908 |
|
2909 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
|
2910 msgid "Namestovo" |
|
2911 msgstr "" |
|
2912 |
|
2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
|
2914 msgid "Nitra" |
|
2915 msgstr "" |
|
2916 |
|
2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
|
2918 msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
|
2919 msgstr "" |
|
2920 |
|
2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
|
2922 msgid "Nove Zamky" |
|
2923 msgstr "" |
|
2924 |
|
2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
|
2926 msgid "Partizanske" |
|
2927 msgstr "" |
|
2928 |
|
2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
|
2930 msgid "Pezinok" |
|
2931 msgstr "" |
|
2932 |
|
2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
|
2934 msgid "Piestany" |
|
2935 msgstr "" |
|
2936 |
|
2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
|
2938 msgid "Poltar" |
|
2939 msgstr "" |
|
2940 |
|
2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
|
2942 msgid "Poprad" |
|
2943 msgstr "" |
|
2944 |
|
2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
|
2946 msgid "Povazska Bystrica" |
|
2947 msgstr "" |
|
2948 |
|
2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
|
2950 msgid "Presov" |
|
2951 msgstr "" |
|
2952 |
|
2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
|
2954 msgid "Prievidza" |
|
2955 msgstr "" |
|
2956 |
|
2957 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
|
2958 msgid "Puchov" |
|
2959 msgstr "" |
|
2960 |
|
2961 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
|
2962 msgid "Revuca" |
|
2963 msgstr "" |
|
2964 |
|
2965 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
|
2966 msgid "Rimavska Sobota" |
|
2967 msgstr "" |
|
2968 |
|
2969 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
|
2970 msgid "Roznava" |
|
2971 msgstr "" |
|
2972 |
|
2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
|
2974 msgid "Ruzomberok" |
|
2975 msgstr "" |
|
2976 |
|
2977 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
|
2978 msgid "Sabinov" |
|
2979 msgstr "" |
|
2980 |
|
2981 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
|
2982 msgid "Senec" |
|
2983 msgstr "" |
|
2984 |
|
2985 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
|
2986 msgid "Senica" |
|
2987 msgstr "" |
|
2988 |
|
2989 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
|
2990 msgid "Skalica" |
|
2991 msgstr "" |
|
2992 |
|
2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
|
2994 msgid "Snina" |
|
2995 msgstr "" |
|
2996 |
|
2997 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
|
2998 msgid "Sobrance" |
|
2999 msgstr "" |
|
3000 |
|
3001 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
|
3002 msgid "Spisska Nova Ves" |
|
3003 msgstr "" |
|
3004 |
|
3005 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
|
3006 msgid "Stara Lubovna" |
|
3007 msgstr "" |
|
3008 |
|
3009 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
|
3010 msgid "Stropkov" |
|
3011 msgstr "" |
|
3012 |
|
3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
|
3014 msgid "Svidnik" |
|
3015 msgstr "" |
|
3016 |
|
3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
|
3018 msgid "Sala" |
|
3019 msgstr "" |
|
3020 |
|
3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
|
3022 msgid "Topolcany" |
|
3023 msgstr "" |
|
3024 |
|
3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
|
3026 msgid "Trebisov" |
|
3027 msgstr "" |
|
3028 |
|
3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
|
3030 msgid "Trencin" |
|
3031 msgstr "" |
|
3032 |
|
3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
|
3034 msgid "Trnava" |
|
3035 msgstr "" |
|
3036 |
|
3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
|
3038 msgid "Turcianske Teplice" |
|
3039 msgstr "" |
|
3040 |
|
3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
|
3042 msgid "Tvrdosin" |
|
3043 msgstr "" |
|
3044 |
|
3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
|
3046 msgid "Velky Krtis" |
|
3047 msgstr "" |
|
3048 |
|
3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
|
3050 msgid "Vranov nad Toplou" |
|
3051 msgstr "" |
|
3052 |
|
3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
|
3054 msgid "Zlate Moravce" |
|
3055 msgstr "" |
|
3056 |
|
3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
|
3058 msgid "Zvolen" |
|
3059 msgstr "" |
|
3060 |
|
3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
|
3062 msgid "Zarnovica" |
|
3063 msgstr "" |
|
3064 |
|
3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
|
3066 msgid "Ziar nad Hronom" |
|
3067 msgstr "Ziar nad Hronom" |
|
3068 |
|
3069 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 |
|
3070 msgid "Zilina" |
|
3071 msgstr "Zilina" |
|
3072 |
|
3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
|
3074 msgid "Banska Bystrica region" |
|
3075 msgstr "" |
|
3076 |
|
3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
|
3078 msgid "Bratislava region" |
|
3079 msgstr "" |
|
3080 |
|
3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
|
3082 msgid "Kosice region" |
|
3083 msgstr "" |
|
3084 |
|
3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
|
3086 msgid "Nitra region" |
|
3087 msgstr "" |
|
3088 |
|
3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
|
3090 msgid "Presov region" |
|
3091 msgstr "" |
|
3092 |
|
3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
|
3094 msgid "Trencin region" |
|
3095 msgstr "" |
|
3096 |
|
3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
|
3098 msgid "Trnava region" |
|
3099 msgstr "" |
|
3100 |
|
3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
|
3102 msgid "Zilina region" |
|
3103 msgstr "" |
|
3104 |
|
3105 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
|
3106 #, fuzzy |
|
3107 msgid "Enter a valid postcode." |
|
3108 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
3109 |
|
3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
|
3111 msgid "Bedfordshire" |
|
3112 msgstr "" |
|
3113 |
|
3114 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
|
3115 msgid "Buckinghamshire" |
|
3116 msgstr "" |
|
3117 |
|
3118 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
|
3119 msgid "Cheshire" |
|
3120 msgstr "" |
|
3121 |
|
3122 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
|
3123 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
|
3124 msgstr "" |
|
3125 |
|
3126 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
|
3127 msgid "Cumbria" |
|
3128 msgstr "" |
|
3129 |
|
3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
|
3131 msgid "Derbyshire" |
|
3132 msgstr "" |
|
3133 |
|
3134 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
|
3135 msgid "Devon" |
|
3136 msgstr "" |
|
3137 |
|
3138 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
|
3139 msgid "Dorset" |
|
3140 msgstr "" |
|
3141 |
|
3142 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
|
3143 msgid "Durham" |
|
3144 msgstr "" |
|
3145 |
|
3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
|
3147 msgid "East Sussex" |
|
3148 msgstr "" |
|
3149 |
|
3150 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
|
3151 msgid "Essex" |
|
3152 msgstr "" |
|
3153 |
|
3154 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
|
3155 msgid "Gloucestershire" |
|
3156 msgstr "" |
|
3157 |
|
3158 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
|
3159 msgid "Greater London" |
|
3160 msgstr "" |
|
3161 |
|
3162 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
|
3163 msgid "Greater Manchester" |
|
3164 msgstr "" |
|
3165 |
|
3166 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
|
3167 msgid "Hampshire" |
|
3168 msgstr "" |
|
3169 |
|
3170 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
|
3171 msgid "Hertfordshire" |
|
3172 msgstr "" |
|
3173 |
|
3174 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
|
3175 msgid "Kent" |
|
3176 msgstr "" |
|
3177 |
|
3178 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
|
3179 msgid "Lancashire" |
|
3180 msgstr "" |
|
3181 |
|
3182 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
|
3183 msgid "Leicestershire" |
|
3184 msgstr "" |
|
3185 |
|
3186 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
|
3187 msgid "Lincolnshire" |
|
3188 msgstr "" |
|
3189 |
|
3190 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
|
3191 msgid "Merseyside" |
|
3192 msgstr "" |
|
3193 |
|
3194 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
|
3195 msgid "Norfolk" |
|
3196 msgstr "" |
|
3197 |
|
3198 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
|
3199 msgid "North Yorkshire" |
|
3200 msgstr "" |
|
3201 |
|
3202 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
|
3203 msgid "Northamptonshire" |
|
3204 msgstr "" |
|
3205 |
|
3206 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
|
3207 msgid "Northumberland" |
|
3208 msgstr "" |
|
3209 |
|
3210 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
|
3211 msgid "Nottinghamshire" |
|
3212 msgstr "" |
|
3213 |
|
3214 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
|
3215 msgid "Oxfordshire" |
|
3216 msgstr "" |
|
3217 |
|
3218 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
|
3219 msgid "Shropshire" |
|
3220 msgstr "" |
|
3221 |
|
3222 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
|
3223 msgid "Somerset" |
|
3224 msgstr "" |
|
3225 |
|
3226 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
|
3227 msgid "South Yorkshire" |
|
3228 msgstr "" |
|
3229 |
|
3230 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
|
3231 msgid "Staffordshire" |
|
3232 msgstr "" |
|
3233 |
|
3234 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
|
3235 msgid "Suffolk" |
|
3236 msgstr "" |
|
3237 |
|
3238 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
|
3239 msgid "Surrey" |
|
3240 msgstr "" |
|
3241 |
|
3242 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
|
3243 msgid "Tyne and Wear" |
|
3244 msgstr "" |
|
3245 |
|
3246 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
|
3247 msgid "Warwickshire" |
|
3248 msgstr "" |
|
3249 |
|
3250 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
|
3251 msgid "West Midlands" |
|
3252 msgstr "" |
|
3253 |
|
3254 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
|
3255 msgid "West Sussex" |
|
3256 msgstr "" |
|
3257 |
|
3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
|
3259 msgid "West Yorkshire" |
|
3260 msgstr "" |
|
3261 |
|
3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
|
3263 msgid "Wiltshire" |
|
3264 msgstr "" |
|
3265 |
|
3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
|
3267 msgid "Worcestershire" |
|
3268 msgstr "" |
|
3269 |
|
3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
|
3271 msgid "County Antrim" |
|
3272 msgstr "" |
|
3273 |
|
3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
|
3275 msgid "County Armagh" |
|
3276 msgstr "" |
|
3277 |
|
3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
|
3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
|
3280 msgid "County Down" |
|
3281 msgstr "" |
|
3282 |
|
3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
|
3284 msgid "County Londonderry" |
|
3285 msgstr "" |
|
3286 |
|
3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
|
3288 msgid "County Tyrone" |
|
3289 msgstr "" |
|
3290 |
|
3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
|
3292 msgid "Clwyd" |
|
3293 msgstr "" |
|
3294 |
|
3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
|
3296 msgid "Dyfed" |
|
3297 msgstr "" |
|
3298 |
|
3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
|
3300 msgid "Gwent" |
|
3301 msgstr "" |
|
3302 |
|
3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
|
3304 msgid "Gwynedd" |
|
3305 msgstr "" |
|
3306 |
|
3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
|
3308 msgid "Mid Glamorgan" |
|
3309 msgstr "" |
|
3310 |
|
3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
|
3312 msgid "Powys" |
|
3313 msgstr "" |
|
3314 |
|
3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
|
3316 msgid "South Glamorgan" |
|
3317 msgstr "" |
|
3318 |
|
3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
|
3320 msgid "West Glamorgan" |
|
3321 msgstr "" |
|
3322 |
|
3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
|
3324 msgid "Borders" |
|
3325 msgstr "" |
|
3326 |
|
3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
|
3328 msgid "Central Scotland" |
|
3329 msgstr "" |
|
3330 |
|
3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
|
3332 msgid "Dumfries and Galloway" |
|
3333 msgstr "" |
|
3334 |
|
3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
|
3336 msgid "Fife" |
|
3337 msgstr "" |
|
3338 |
|
3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
|
3340 msgid "Grampian" |
|
3341 msgstr "" |
|
3342 |
|
3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
|
3344 msgid "Highland" |
|
3345 msgstr "" |
|
3346 |
|
3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
|
3348 msgid "Lothian" |
|
3349 msgstr "" |
|
3350 |
|
3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
|
3352 msgid "Orkney Islands" |
|
3353 msgstr "" |
|
3354 |
|
3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
|
3356 msgid "Shetland Islands" |
|
3357 msgstr "" |
|
3358 |
|
3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
|
3360 msgid "Strathclyde" |
|
3361 msgstr "" |
|
3362 |
|
3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
|
3364 msgid "Tayside" |
|
3365 msgstr "" |
|
3366 |
|
3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
|
3368 msgid "Western Isles" |
|
3369 msgstr "" |
|
3370 |
|
3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
|
3372 #, fuzzy |
|
3373 msgid "England" |
|
3374 msgstr "i" |
|
3375 |
|
3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
|
3377 msgid "Northern Ireland" |
|
3378 msgstr "" |
|
3379 |
|
3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
|
3381 msgid "Scotland" |
|
3382 msgstr "" |
|
3383 |
|
3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
|
3385 msgid "Wales" |
|
3386 msgstr "" |
|
3387 |
|
3388 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
|
3389 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
|
3390 msgstr "" |
|
3391 |
|
3392 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
|
3393 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
|
3394 msgstr "" |
|
3395 |
|
3396 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
|
3397 #, fuzzy |
|
3398 msgid "Enter a valid South African ID number" |
|
3399 msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja." |
|
3400 |
|
3401 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
|
3402 #, fuzzy |
|
3403 msgid "Enter a valid South African postal code" |
|
3404 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
|
3405 |
|
3406 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
|
3407 #, fuzzy |
|
3408 msgid "Eastern Cape" |
|
3409 msgstr "korisničko ime" |
|
3410 |
|
3411 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
|
3412 msgid "Free State" |
|
3413 msgstr "" |
|
3414 |
|
3415 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
|
3416 #, fuzzy |
|
3417 msgid "Gauteng" |
|
3418 msgstr "kol." |
|
3419 |
|
3420 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
|
3421 msgid "KwaZulu-Natal" |
|
3422 msgstr "" |
|
3423 |
|
3424 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
|
3425 msgid "Limpopo" |
|
3426 msgstr "" |
|
3427 |
|
3428 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
|
3429 msgid "Mpumalanga" |
|
3430 msgstr "" |
|
3431 |
|
3432 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
|
3433 msgid "Northern Cape" |
|
3434 msgstr "" |
|
3435 |
|
3436 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
|
3437 msgid "North West" |
|
3438 msgstr "" |
|
3439 |
|
3440 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
|
3441 msgid "Western Cape" |
|
3442 msgstr "" |
|
3443 |
|
3444 #: contrib/redirects/models.py:7 |
|
3445 msgid "redirect from" |
|
3446 msgstr "forma za preusmjeravanje" |
|
3447 |
|
3448 #: contrib/redirects/models.py:8 |
|
3449 msgid "" |
|
3450 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|
3451 "events/search/'." |
|
3452 msgstr "" |
|
3453 "Ovo bi trebala biti apsolutna putanja, bez imena domene. Primjer: '/events/" |
|
3454 "search/'." |
|
3455 |
|
3456 #: contrib/redirects/models.py:9 |
|
3457 msgid "redirect to" |
|
3458 msgstr "preusmjeri na" |
|
3459 |
|
3460 #: contrib/redirects/models.py:10 |
|
3461 msgid "" |
|
3462 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|
3463 "'http://'." |
|
3464 msgstr "" |
|
3465 "Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili potpuni URL koji počinje " |
|
3466 "sa 'http://'" |
|
3467 |
|
3468 #: contrib/redirects/models.py:13 |
|
3469 msgid "redirect" |
|
3470 msgstr "preusmjeri" |
|
3471 |
|
3472 #: contrib/redirects/models.py:14 |
|
3473 msgid "redirects" |
|
3474 msgstr "redirects" |
|
3475 |
|
3476 #: contrib/sessions/models.py:46 |
|
3477 msgid "session key" |
|
3478 msgstr "session ključ (key)" |
|
3479 |
|
3480 #: contrib/sessions/models.py:47 |
|
3481 msgid "session data" |
|
3482 msgstr "session podaci" |
|
3483 |
|
3484 #: contrib/sessions/models.py:48 |
|
3485 msgid "expire date" |
|
3486 msgstr "ističe na datum" |
|
3487 |
|
3488 #: contrib/sessions/models.py:53 |
|
3489 msgid "session" |
|
3490 msgstr "session" |
|
3491 |
|
3492 #: contrib/sessions/models.py:54 |
|
3493 msgid "sessions" |
|
3494 msgstr "sessions" |
|
3495 |
|
3496 #: contrib/sites/models.py:32 |
|
3497 msgid "domain name" |
|
3498 msgstr "ime domene" |
|
3499 |
|
3500 #: contrib/sites/models.py:33 |
|
3501 msgid "display name" |
|
3502 msgstr "ime za prikaz" |
|
3503 |
|
3504 #: contrib/sites/models.py:37 |
|
3505 msgid "site" |
|
3506 msgstr "stranica" |
|
3507 |
|
3508 #: contrib/sites/models.py:38 |
|
3509 msgid "sites" |
|
3510 msgstr "stranice" |
|
3511 |
|
3512 #: core/validators.py:72 |
|
3513 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|
3514 msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku." |
|
3515 |
|
3516 #: core/validators.py:76 |
|
3517 msgid "" |
|
3518 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|
3519 "slashes." |
|
3520 msgstr "" |
|
3521 "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili " |
|
3522 "slashes (/)." |
|
3523 |
|
3524 #: core/validators.py:80 |
|
3525 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
3526 msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlake ili hyphens." |
|
3527 |
|
3528 #: core/validators.py:84 |
|
3529 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
3530 msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena." |
|
3531 |
|
3532 #: core/validators.py:88 |
|
3533 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
3534 msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena" |
|
3535 |
|
3536 #: core/validators.py:95 |
|
3537 msgid "Enter only digits separated by commas." |
|
3538 msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom." |
|
3539 |
|
3540 #: core/validators.py:107 |
|
3541 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|
3542 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom." |
|
3543 |
|
3544 #: core/validators.py:111 |
|
3545 msgid "Please enter a valid IP address." |
|
3546 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." |
|
3547 |
|
3548 #: core/validators.py:115 |
|
3549 msgid "Empty values are not allowed here." |
|
3550 msgstr "Prazne vrijednosti nisu ispravne ovdje." |
|
3551 |
|
3552 #: core/validators.py:119 |
|
3553 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|
3554 msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi." |
|
3555 |
|
3556 #: core/validators.py:123 |
|
3557 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|
3558 msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve." |
|
3559 |
|
3560 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 |
|
3561 msgid "Enter a whole number." |
|
3562 msgstr "Unesite cijeli broj." |
|
3563 |
|
3564 #: core/validators.py:132 |
|
3565 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|
3566 msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede." |
|
3567 |
|
3568 #: core/validators.py:147 |
|
3569 msgid "Year must be 1900 or later." |
|
3570 msgstr "Godina mora biti poslije 1900." |
|
3571 |
|
3572 #: core/validators.py:151 |
|
3573 #, python-format |
|
3574 msgid "Invalid date: %s" |
|
3575 msgstr "Neispravan datum: %s" |
|
3576 |
|
3577 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 |
|
3578 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|
3579 msgstr "Unesite validan datum u formatu YYYY-MM-DD." |
|
3580 |
|
3581 #: core/validators.py:161 |
|
3582 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|
3583 msgstr "Unesite ispravno vrijeme u HH:MM formatu." |
|
3584 |
|
3585 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 |
|
3586 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|
3587 msgstr "Unesite validan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM." |
|
3588 |
|
3589 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 |
|
3590 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
3591 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
3592 |
|
3593 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 |
|
3594 #: oldforms/__init__.py:687 |
|
3595 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|
3596 msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme." |
|
3597 |
|
3598 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 |
|
3599 msgid "" |
|
3600 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|
3601 "corrupted image." |
|
3602 msgstr "" |
|
3603 "Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili " |
|
3604 "je oštečena." |
|
3605 |
|
3606 #: core/validators.py:200 |
|
3607 #, python-format |
|
3608 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
3609 msgstr "URL %s ne prikazuje ispravnu sliku." |
|
3610 |
|
3611 #: core/validators.py:204 |
|
3612 #, python-format |
|
3613 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
3614 msgstr "" |
|
3615 "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan " |
|
3616 "format." |
|
3617 |
|
3618 #: core/validators.py:212 |
|
3619 #, python-format |
|
3620 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
3621 msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." |
|
3622 |
|
3623 #: core/validators.py:216 |
|
3624 msgid "A valid URL is required." |
|
3625 msgstr "Ispravan URL je obavezan." |
|
3626 |
|
3627 #: core/validators.py:230 |
|
3628 #, python-format |
|
3629 msgid "" |
|
3630 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
3631 "%s" |
|
3632 msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s" |
|
3633 |
|
3634 #: core/validators.py:237 |
|
3635 #, python-format |
|
3636 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
3637 msgstr "Loše formatiran XML: %s" |
|
3638 |
|
3639 #: core/validators.py:254 |
|
3640 #, python-format |
|
3641 msgid "Invalid URL: %s" |
|
3642 msgstr "Neispravan URL: %s" |
|
3643 |
|
3644 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 |
|
3645 #, python-format |
|
3646 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
3647 msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." |
|
3648 |
|
3649 #: core/validators.py:267 |
|
3650 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3651 msgstr "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
3652 |
|
3653 #: core/validators.py:281 |
|
3654 #, python-format |
|
3655 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
3656 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
3657 msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." |
|
3658 msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." |
|
3659 |
|
3660 #: core/validators.py:288 |
|
3661 #, python-format |
|
3662 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
3663 msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." |
|
3664 |
|
3665 #: core/validators.py:307 |
|
3666 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
3667 msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." |
|
3668 |
|
3669 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 |
|
3670 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
3671 msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." |
|
3672 |
|
3673 #: core/validators.py:335 |
|
3674 #, python-format |
|
3675 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
3676 msgstr "Ovo polja mora biti ispunjeno ako je %(field)s %(value)s" |
|
3677 |
|
3678 #: core/validators.py:348 |
|
3679 #, python-format |
|
3680 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
3681 msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" |
|
3682 |
|
3683 #: core/validators.py:367 |
|
3684 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
3685 msgstr "Duplicirane vrijednosti nisu dopuštene." |
|
3686 |
|
3687 #: core/validators.py:382 |
|
3688 #, python-format |
|
3689 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
3690 msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." |
|
3691 |
|
3692 #: core/validators.py:384 |
|
3693 #, python-format |
|
3694 msgid "This value must be at least %s." |
|
3695 msgstr "Vrijednost mora biti bar %s." |
|
3696 |
|
3697 #: core/validators.py:386 |
|
3698 #, python-format |
|
3699 msgid "This value must be no more than %s." |
|
3700 msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." |
|
3701 |
|
3702 #: core/validators.py:427 |
|
3703 #, python-format |
|
3704 msgid "This value must be a power of %s." |
|
3705 msgstr "Ova vrijednost na kvadrat mora biti %s." |
|
3706 |
|
3707 #: core/validators.py:437 |
|
3708 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
3709 msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." |
|
3710 |
|
3711 #: core/validators.py:444 |
|
3712 #, python-format |
|
3713 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
3714 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
3715 msgstr[0] "" |
|
3716 msgstr[1] "" |
|
3717 |
|
3718 #: core/validators.py:447 |
|
3719 #, python-format |
|
3720 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
3721 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|
3722 msgstr[0] "" |
|
3723 msgstr[1] "" |
|
3724 |
|
3725 #: core/validators.py:450 |
|
3726 #, python-format |
|
3727 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
3728 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
3729 msgstr[0] "" |
|
3730 msgstr[1] "" |
|
3731 |
|
3732 #: core/validators.py:458 |
|
3733 msgid "Please enter a valid floating point number." |
|
3734 msgstr "" |
|
3735 |
|
3736 #: core/validators.py:467 |
|
3737 #, python-format |
|
3738 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
3739 msgstr "" |
|
3740 |
|
3741 #: core/validators.py:468 |
|
3742 #, python-format |
|
3743 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
3744 msgstr "" |
|
3745 |
|
3746 #: core/validators.py:485 |
|
3747 msgid "The format for this field is wrong." |
|
3748 msgstr "" |
|
3749 |
|
3750 #: core/validators.py:500 |
|
3751 msgid "This field is invalid." |
|
3752 msgstr "" |
|
3753 |
|
3754 #: core/validators.py:536 |
|
3755 #, python-format |
|
3756 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
3757 msgstr "" |
|
3758 |
|
3759 #: core/validators.py:539 |
|
3760 #, python-format |
|
3761 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
3762 msgstr "" |
|
3763 |
|
3764 #: core/validators.py:572 |
|
3765 #, python-format |
|
3766 msgid "" |
|
3767 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|
3768 "\"%(start)s\".)" |
|
3769 msgstr "" |
|
3770 |
|
3771 #: core/validators.py:576 |
|
3772 #, python-format |
|
3773 msgid "" |
|
3774 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|
3775 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3776 msgstr "" |
|
3777 |
|
3778 #: core/validators.py:581 |
|
3779 #, python-format |
|
3780 msgid "" |
|
3781 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|
3782 "(start)s\".)" |
|
3783 msgstr "" |
|
3784 |
|
3785 #: core/validators.py:586 |
|
3786 #, python-format |
|
3787 msgid "" |
|
3788 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|
3789 "(start)s\".)" |
|
3790 msgstr "" |
|
3791 |
|
3792 #: core/validators.py:590 |
|
3793 #, python-format |
|
3794 msgid "" |
|
3795 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|
3796 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3797 msgstr "" |
|
3798 |
|
3799 #: core/validators.py:595 |
|
3800 #, python-format |
|
3801 msgid "" |
|
3802 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|
3803 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
3804 msgstr "" |
|
3805 |
|
3806 #: db/models/manipulators.py:308 |
|
3807 #, python-format |
|
3808 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
3809 msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s." |
|
3810 |
|
3811 #: db/models/fields/__init__.py:52 |
|
3812 #, python-format |
|
3813 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
3814 msgstr "%(optname)s sa navedenim %(fieldname)s već postoji." |
|
3815 |
|
3816 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 |
|
3817 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 |
|
3818 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 |
|
3819 msgid "This field is required." |
|
3820 msgstr "Unos za ovo polje je obavezno." |
|
3821 |
|
3822 #: db/models/fields/__init__.py:418 |
|
3823 msgid "This value must be an integer." |
|
3824 msgstr "Vrijednost mora biti interger." |
|
3825 |
|
3826 #: db/models/fields/__init__.py:454 |
|
3827 msgid "This value must be either True or False." |
|
3828 msgstr "Vrijednost mora biti True ili False." |
|
3829 |
|
3830 #: db/models/fields/__init__.py:475 |
|
3831 msgid "This field cannot be null." |
|
3832 msgstr "Ovo polje ne može biti null." |
|
3833 |
|
3834 #: db/models/fields/__init__.py:644 |
|
3835 msgid "This value must be a decimal number." |
|
3836 msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj." |
|
3837 |
|
3838 #: db/models/fields/__init__.py:755 |
|
3839 msgid "Enter a valid filename." |
|
3840 msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." |
|
3841 |
|
3842 #: db/models/fields/__init__.py:904 |
|
3843 msgid "This value must be either None, True or False." |
|
3844 msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False." |
|
3845 |
|
3846 #: db/models/fields/related.py:55 |
|
3847 #, python-format |
|
3848 msgid "Please enter a valid %s." |
|
3849 msgstr "Molim unesite validan %s." |
|
3850 |
|
3851 #: db/models/fields/related.py:658 |
|
3852 msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
3853 msgstr "Odvojite više ID-a zarezom." |
|
3854 |
|
3855 #: db/models/fields/related.py:660 |
|
3856 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
3857 msgstr "" |
|
3858 "Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabravili više od " |
|
3859 "jednog objekta." |
|
3860 |
|
3861 #: db/models/fields/related.py:707 |
|
3862 #, python-format |
|
3863 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
3864 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
3865 msgstr[0] "Molim unesite ispravan %(self)s ID. Vrijednost %(value)r je neispravna." |
|
3866 msgstr[1] "" |
|
3867 |
|
3868 #: newforms/fields.py:46 |
|
3869 msgid "Enter a valid value." |
|
3870 msgstr "" |
|
3871 |
|
3872 #: newforms/fields.py:123 |
|
3873 #, python-format |
|
3874 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|
3875 msgstr "" |
|
3876 |
|
3877 #: newforms/fields.py:124 |
|
3878 #, python-format |
|
3879 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|
3880 msgstr "" |
|
3881 |
|
3882 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 |
|
3883 #, python-format |
|
3884 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|
3885 msgstr "" |
|
3886 |
|
3887 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 |
|
3888 #, python-format |
|
3889 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|
3890 msgstr "" |
|
3891 |
|
3892 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 |
|
3893 msgid "Enter a number." |
|
3894 msgstr "" |
|
3895 |
|
3896 #: newforms/fields.py:212 |
|
3897 #, python-format |
|
3898 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|
3899 msgstr "" |
|
3900 |
|
3901 #: newforms/fields.py:213 |
|
3902 #, python-format |
|
3903 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|
3904 msgstr "" |
|
3905 |
|
3906 #: newforms/fields.py:214 |
|
3907 #, python-format |
|
3908 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|
3909 msgstr "" |
|
3910 |
|
3911 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 |
|
3912 msgid "Enter a valid date." |
|
3913 msgstr "Unesite ispravan datum." |
|
3914 |
|
3915 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 |
|
3916 msgid "Enter a valid time." |
|
3917 msgstr "" |
|
3918 |
|
3919 #: newforms/fields.py:334 |
|
3920 msgid "Enter a valid date/time." |
|
3921 msgstr "" |
|
3922 |
|
3923 #: newforms/fields.py:433 |
|
3924 #, fuzzy |
|
3925 msgid "No file was submitted." |
|
3926 msgstr "Ne." |
|
3927 |
|
3928 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 |
|
3929 msgid "The submitted file is empty." |
|
3930 msgstr "Poslana datoteka je prazna." |
|
3931 |
|
3932 #: newforms/fields.py:492 |
|
3933 msgid "Enter a valid URL." |
|
3934 msgstr "" |
|
3935 |
|
3936 #: newforms/fields.py:493 |
|
3937 msgid "This URL appears to be a broken link." |
|
3938 msgstr "" |
|
3939 |
|
3940 #: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317 |
|
3941 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|
3942 msgstr "" |
|
3943 |
|
3944 #: newforms/fields.py:594 |
|
3945 #, fuzzy, python-format |
|
3946 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
|
3947 msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
3948 |
|
3949 #: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377 |
|
3950 msgid "Enter a list of values." |
|
3951 msgstr "" |
|
3952 |
|
3953 #: newforms/fields.py:748 |
|
3954 #, fuzzy |
|
3955 msgid "Enter a valid IPv4 address." |
|
3956 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." |
|
3957 |
|
3958 #: newforms/models.py:378 |
|
3959 #, python-format |
|
3960 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|
3961 msgstr "" |
|
3962 |
|
3963 #: oldforms/__init__.py:409 |
|
3964 #, python-format |
|
3965 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
3966 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
3967 msgstr[0] "" |
|
3968 msgstr[1] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znakova." |
|
3969 |
|
3970 #: oldforms/__init__.py:414 |
|
3971 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
3972 msgstr "Unos u novi red ovdje nije dozvoljen." |
|
3973 |
|
3974 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 |
|
3975 #, python-format |
|
3976 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
3977 msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." |
|
3978 |
|
3979 #: oldforms/__init__.py:745 |
|
3980 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
3981 msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767." |
|
3982 |
|
3983 #: oldforms/__init__.py:755 |
|
3984 msgid "Enter a positive number." |
|
3985 msgstr "Unesite pozitivan broj." |
|
3986 |
|
3987 #: oldforms/__init__.py:765 |
|
3988 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
3989 msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767." |
|
3990 |
|
3991 #: template/defaultfilters.py:683 |
|
3992 msgid "yes,no,maybe" |
|
3993 msgstr "da,ne,možda" |
|
3994 |
|
3995 #: template/defaultfilters.py:714 |
|
3996 #, python-format |
|
3997 msgid "%(size)d byte" |
|
3998 msgid_plural "%(size)d bytes" |
|
3999 msgstr[0] "" |
|
4000 msgstr[1] "" |
|
4001 |
|
4002 #: template/defaultfilters.py:716 |
|
4003 #, python-format |
|
4004 msgid "%.1f KB" |
|
4005 msgstr "" |
|
4006 |
|
4007 #: template/defaultfilters.py:718 |
|
4008 #, python-format |
|
4009 msgid "%.1f MB" |
|
4010 msgstr "" |
|
4011 |
|
4012 #: template/defaultfilters.py:719 |
|
4013 #, python-format |
|
4014 msgid "%.1f GB" |
|
4015 msgstr "" |
|
4016 |
|
4017 #: utils/dateformat.py:41 |
|
4018 msgid "p.m." |
|
4019 msgstr "" |
|
4020 |
|
4021 #: utils/dateformat.py:42 |
|
4022 msgid "a.m." |
|
4023 msgstr "" |
|
4024 |
|
4025 #: utils/dateformat.py:47 |
|
4026 msgid "PM" |
|
4027 msgstr "" |
|
4028 |
|
4029 #: utils/dateformat.py:48 |
|
4030 msgid "AM" |
|
4031 msgstr "" |
|
4032 |
|
4033 #: utils/dateformat.py:97 |
|
4034 msgid "midnight" |
|
4035 msgstr "ponoć" |
|
4036 |
|
4037 #: utils/dateformat.py:99 |
|
4038 msgid "noon" |
|
4039 msgstr "" |
|
4040 |
|
4041 #: utils/dates.py:6 |
|
4042 msgid "Monday" |
|
4043 msgstr "Ponedjeljak" |
|
4044 |
|
4045 #: utils/dates.py:6 |
|
4046 msgid "Tuesday" |
|
4047 msgstr "Utorak" |
|
4048 |
|
4049 #: utils/dates.py:6 |
|
4050 msgid "Wednesday" |
|
4051 msgstr "Srijeda" |
|
4052 |
|
4053 #: utils/dates.py:6 |
|
4054 msgid "Thursday" |
|
4055 msgstr "Četvrtak" |
|
4056 |
|
4057 #: utils/dates.py:6 |
|
4058 msgid "Friday" |
|
4059 msgstr "Petak" |
|
4060 |
|
4061 #: utils/dates.py:7 |
|
4062 msgid "Saturday" |
|
4063 msgstr "Subota" |
|
4064 |
|
4065 #: utils/dates.py:7 |
|
4066 msgid "Sunday" |
|
4067 msgstr "Nedjelja" |
|
4068 |
|
4069 #: utils/dates.py:10 |
|
4070 msgid "Mon" |
|
4071 msgstr "Pon" |
|
4072 |
|
4073 #: utils/dates.py:10 |
|
4074 msgid "Tue" |
|
4075 msgstr "Uto" |
|
4076 |
|
4077 #: utils/dates.py:10 |
|
4078 msgid "Wed" |
|
4079 msgstr "Sri" |
|
4080 |
|
4081 #: utils/dates.py:10 |
|
4082 msgid "Thu" |
|
4083 msgstr "Čet" |
|
4084 |
|
4085 #: utils/dates.py:10 |
|
4086 msgid "Fri" |
|
4087 msgstr "Pet" |
|
4088 |
|
4089 #: utils/dates.py:11 |
|
4090 msgid "Sat" |
|
4091 msgstr "Sub" |
|
4092 |
|
4093 #: utils/dates.py:11 |
|
4094 msgid "Sun" |
|
4095 msgstr "Ned" |
|
4096 |
|
4097 #: utils/dates.py:18 |
|
4098 msgid "January" |
|
4099 msgstr "Siječanj" |
|
4100 |
|
4101 #: utils/dates.py:18 |
|
4102 msgid "February" |
|
4103 msgstr "Veljača" |
|
4104 |
|
4105 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
|
4106 msgid "March" |
|
4107 msgstr "Ožujak" |
|
4108 |
|
4109 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
|
4110 msgid "April" |
|
4111 msgstr "Travanj" |
|
4112 |
|
4113 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
|
4114 msgid "May" |
|
4115 msgstr "Svibanj" |
|
4116 |
|
4117 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
|
4118 msgid "June" |
|
4119 msgstr "Lipanj" |
|
4120 |
|
4121 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 |
|
4122 msgid "July" |
|
4123 msgstr "Srpanj" |
|
4124 |
|
4125 #: utils/dates.py:19 |
|
4126 msgid "August" |
|
4127 msgstr "Kolovoz" |
|
4128 |
|
4129 #: utils/dates.py:19 |
|
4130 msgid "September" |
|
4131 msgstr "Rujan" |
|
4132 |
|
4133 #: utils/dates.py:19 |
|
4134 msgid "October" |
|
4135 msgstr "Listopad" |
|
4136 |
|
4137 #: utils/dates.py:19 |
|
4138 msgid "November" |
|
4139 msgstr "Studeni" |
|
4140 |
|
4141 #: utils/dates.py:20 |
|
4142 msgid "December" |
|
4143 msgstr "Prosinac" |
|
4144 |
|
4145 #: utils/dates.py:23 |
|
4146 msgid "jan" |
|
4147 msgstr "sij." |
|
4148 |
|
4149 #: utils/dates.py:23 |
|
4150 msgid "feb" |
|
4151 msgstr "velj." |
|
4152 |
|
4153 #: utils/dates.py:23 |
|
4154 msgid "mar" |
|
4155 msgstr "ožu." |
|
4156 |
|
4157 #: utils/dates.py:23 |
|
4158 msgid "apr" |
|
4159 msgstr "tra." |
|
4160 |
|
4161 #: utils/dates.py:23 |
|
4162 msgid "may" |
|
4163 msgstr "svi." |
|
4164 |
|
4165 #: utils/dates.py:23 |
|
4166 msgid "jun" |
|
4167 msgstr "lip." |
|
4168 |
|
4169 #: utils/dates.py:24 |
|
4170 msgid "jul" |
|
4171 msgstr "srp." |
|
4172 |
|
4173 #: utils/dates.py:24 |
|
4174 msgid "aug" |
|
4175 msgstr "kol." |
|
4176 |
|
4177 #: utils/dates.py:24 |
|
4178 msgid "sep" |
|
4179 msgstr "ruj." |
|
4180 |
|
4181 #: utils/dates.py:24 |
|
4182 msgid "oct" |
|
4183 msgstr "lis." |
|
4184 |
|
4185 #: utils/dates.py:24 |
|
4186 msgid "nov" |
|
4187 msgstr "stu." |
|
4188 |
|
4189 #: utils/dates.py:24 |
|
4190 msgid "dec" |
|
4191 msgstr "pro." |
|
4192 |
|
4193 #: utils/dates.py:31 |
|
4194 msgid "Jan." |
|
4195 msgstr "Sij." |
|
4196 |
|
4197 #: utils/dates.py:31 |
|
4198 msgid "Feb." |
|
4199 msgstr "Velj." |
|
4200 |
|
4201 #: utils/dates.py:32 |
|
4202 msgid "Aug." |
|
4203 msgstr "Kol." |
|
4204 |
|
4205 #: utils/dates.py:32 |
|
4206 msgid "Sept." |
|
4207 msgstr "Ruj." |
|
4208 |
|
4209 #: utils/dates.py:32 |
|
4210 msgid "Oct." |
|
4211 msgstr "Lis." |
|
4212 |
|
4213 #: utils/dates.py:32 |
|
4214 msgid "Nov." |
|
4215 msgstr "Stu." |
|
4216 |
|
4217 #: utils/dates.py:32 |
|
4218 msgid "Dec." |
|
4219 msgstr "Pro." |
|
4220 |
|
4221 #: utils/text.py:127 |
|
4222 #, fuzzy |
|
4223 msgid "or" |
|
4224 msgstr "sati" |
|
4225 |
|
4226 #: utils/timesince.py:21 |
|
4227 msgid "year" |
|
4228 msgid_plural "years" |
|
4229 msgstr[0] "godina" |
|
4230 msgstr[1] "godina" |
|
4231 |
|
4232 #: utils/timesince.py:22 |
|
4233 msgid "month" |
|
4234 msgid_plural "months" |
|
4235 msgstr[0] "mjesec" |
|
4236 msgstr[1] "mjesec" |
|
4237 |
|
4238 #: utils/timesince.py:23 |
|
4239 msgid "week" |
|
4240 msgid_plural "weeks" |
|
4241 msgstr[0] "tjedan" |
|
4242 msgstr[1] "tjedan" |
|
4243 |
|
4244 #: utils/timesince.py:24 |
|
4245 msgid "day" |
|
4246 msgid_plural "days" |
|
4247 msgstr[0] "dan" |
|
4248 msgstr[1] "dan" |
|
4249 |
|
4250 #: utils/timesince.py:25 |
|
4251 msgid "hour" |
|
4252 msgid_plural "hours" |
|
4253 msgstr[0] "sati" |
|
4254 msgstr[1] "sati" |
|
4255 |
|
4256 #: utils/timesince.py:26 |
|
4257 msgid "minute" |
|
4258 msgid_plural "minutes" |
|
4259 msgstr[0] "minute" |
|
4260 msgstr[1] "minuta" |
|
4261 |
|
4262 #: utils/timesince.py:46 |
|
4263 #, fuzzy |
|
4264 msgid "minutes" |
|
4265 msgstr "minute" |
|
4266 |
|
4267 #: utils/timesince.py:51 |
|
4268 #, python-format |
|
4269 msgid "%(number)d %(type)s" |
|
4270 msgstr "" |
|
4271 |
|
4272 #: utils/timesince.py:57 |
|
4273 #, python-format |
|
4274 msgid ", %(number)d %(type)s" |
|
4275 msgstr "" |
|
4276 |
|
4277 #: utils/translation/trans_real.py:399 |
|
4278 msgid "DATE_FORMAT" |
|
4279 msgstr "" |
|
4280 |
|
4281 #: utils/translation/trans_real.py:400 |
|
4282 msgid "DATETIME_FORMAT" |
|
4283 msgstr "" |
|
4284 |
|
4285 #: utils/translation/trans_real.py:401 |
|
4286 msgid "TIME_FORMAT" |
|
4287 msgstr "" |
|
4288 |
|
4289 #: utils/translation/trans_real.py:417 |
|
4290 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
|
4291 msgstr "" |
|
4292 |
|
4293 #: utils/translation/trans_real.py:418 |
|
4294 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
|
4295 msgstr "" |
|
4296 |
|
4297 #: views/generic/create_update.py:43 |
|
4298 #, python-format |
|
4299 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|
4300 msgstr "" |
|
4301 |
|
4302 #: views/generic/create_update.py:117 |
|
4303 #, python-format |
|
4304 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|
4305 msgstr "%(verbose_name)s je uspješno promijenjeno." |
|
4306 |
|
4307 #: views/generic/create_update.py:184 |
|
4308 #, python-format |
|
4309 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|
4310 msgstr "%(verbose_name)s je izbrisano" |
|
4311 |