app/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # translation of Django.
       
     2 # Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 # Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2007.
       
     5 # 
       
     6 # 
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: Django\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:19+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
       
    13 "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
       
    14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
       
    15 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    18 
       
    19 #: conf/global_settings.py:39
       
    20 msgid "Arabic"
       
    21 msgstr "ערבית - Arabic"
       
    22 
       
    23 #: conf/global_settings.py:40
       
    24 msgid "Bengali"
       
    25 msgstr "בנגאלית - Bengali"
       
    26 
       
    27 #: conf/global_settings.py:41
       
    28 msgid "Bulgarian"
       
    29 msgstr "בולגרית - Bulgarian"
       
    30 
       
    31 #: conf/global_settings.py:42
       
    32 msgid "Catalan"
       
    33 msgstr "קאטלונית - Catalan"
       
    34 
       
    35 #: conf/global_settings.py:43
       
    36 msgid "Czech"
       
    37 msgstr "צ'כית - Czech"
       
    38 
       
    39 #: conf/global_settings.py:44
       
    40 msgid "Welsh"
       
    41 msgstr "וולשית - Welsh"
       
    42 
       
    43 #: conf/global_settings.py:45
       
    44 msgid "Danish"
       
    45 msgstr "דנית - Danish"
       
    46 
       
    47 #: conf/global_settings.py:46
       
    48 msgid "German"
       
    49 msgstr "גרמנית - German"
       
    50 
       
    51 #: conf/global_settings.py:47
       
    52 msgid "Greek"
       
    53 msgstr "יוונית - Greek"
       
    54 
       
    55 #: conf/global_settings.py:48
       
    56 msgid "English"
       
    57 msgstr "אנגלית - English"
       
    58 
       
    59 #: conf/global_settings.py:49
       
    60 msgid "Spanish"
       
    61 msgstr "ספרדית - Spanish"
       
    62 
       
    63 #: conf/global_settings.py:50
       
    64 msgid "Argentinean Spanish"
       
    65 msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
       
    66 
       
    67 #: conf/global_settings.py:51
       
    68 msgid "Persian"
       
    69 msgstr "פרסית - Persian"
       
    70 
       
    71 #: conf/global_settings.py:52
       
    72 msgid "Finnish"
       
    73 msgstr "פינית - Finnish"
       
    74 
       
    75 #: conf/global_settings.py:53
       
    76 msgid "French"
       
    77 msgstr "צרפתית - French"
       
    78 
       
    79 #: conf/global_settings.py:54
       
    80 msgid "Gaeilge"
       
    81 msgstr "גיילית אירית - Gaeilge"
       
    82 
       
    83 #: conf/global_settings.py:55
       
    84 msgid "Galician"
       
    85 msgstr "גאליצית - Galician"
       
    86 
       
    87 #: conf/global_settings.py:56
       
    88 msgid "Hungarian"
       
    89 msgstr "הונגרית - Hungarian"
       
    90 
       
    91 #: conf/global_settings.py:57
       
    92 msgid "Hebrew"
       
    93 msgstr "עברית - Hebrew"
       
    94 
       
    95 #: conf/global_settings.py:58
       
    96 msgid "Croatian"
       
    97 msgstr "קרואטית - Croatian"
       
    98 
       
    99 #: conf/global_settings.py:59
       
   100 msgid "Icelandic"
       
   101 msgstr "איסלנדית - Icelandic"
       
   102 
       
   103 #: conf/global_settings.py:60
       
   104 msgid "Italian"
       
   105 msgstr "איטלקית - Italian"
       
   106 
       
   107 #: conf/global_settings.py:61
       
   108 msgid "Japanese"
       
   109 msgstr "יפנית - Japanese"
       
   110 
       
   111 #: conf/global_settings.py:62
       
   112 msgid "Korean"
       
   113 msgstr "קוריאנית - Korean"
       
   114 
       
   115 #: conf/global_settings.py:63
       
   116 msgid "Khmer"
       
   117 msgstr "חמר - Khmer"
       
   118 
       
   119 #: conf/global_settings.py:64
       
   120 msgid "Kannada"
       
   121 msgstr "קנדה - Kannada"
       
   122 
       
   123 #: conf/global_settings.py:65
       
   124 msgid "Latvian"
       
   125 msgstr "לטבית - Latvian"
       
   126 
       
   127 #: conf/global_settings.py:66
       
   128 msgid "Macedonian"
       
   129 msgstr "מקדונית - Macedonian"
       
   130 
       
   131 #: conf/global_settings.py:67
       
   132 msgid "Dutch"
       
   133 msgstr "הולנדית - Dutch"
       
   134 
       
   135 #: conf/global_settings.py:68
       
   136 msgid "Norwegian"
       
   137 msgstr "נורווגית - Norwegian"
       
   138 
       
   139 #: conf/global_settings.py:69
       
   140 msgid "Polish"
       
   141 msgstr "פולנית - Polish"
       
   142 
       
   143 #: conf/global_settings.py:70
       
   144 msgid "Portugese"
       
   145 msgstr "פורטוגזית - Portugese"
       
   146 
       
   147 #: conf/global_settings.py:71
       
   148 msgid "Brazilian"
       
   149 msgstr "ברזילאית - Brazilian"
       
   150 
       
   151 #: conf/global_settings.py:72
       
   152 msgid "Romanian"
       
   153 msgstr "רומנית - Romanian"
       
   154 
       
   155 #: conf/global_settings.py:73
       
   156 msgid "Russian"
       
   157 msgstr "רוסית - Russian"
       
   158 
       
   159 #: conf/global_settings.py:74
       
   160 msgid "Slovak"
       
   161 msgstr "סלובקית - Slovak"
       
   162 
       
   163 #: conf/global_settings.py:75
       
   164 msgid "Slovenian"
       
   165 msgstr "סלובנית - Slovenian"
       
   166 
       
   167 #: conf/global_settings.py:76
       
   168 msgid "Serbian"
       
   169 msgstr "סרבית - Serbian"
       
   170 
       
   171 #: conf/global_settings.py:77
       
   172 msgid "Swedish"
       
   173 msgstr "שוודית - Swedish"
       
   174 
       
   175 #: conf/global_settings.py:78
       
   176 msgid "Tamil"
       
   177 msgstr "טמילית"
       
   178 
       
   179 #: conf/global_settings.py:79
       
   180 msgid "Telugu"
       
   181 msgstr "טלגו - Telugu"
       
   182 
       
   183 #: conf/global_settings.py:80
       
   184 msgid "Turkish"
       
   185 msgstr "טורקית - Turkish"
       
   186 
       
   187 #: conf/global_settings.py:81
       
   188 msgid "Ukrainian"
       
   189 msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
       
   190 
       
   191 #: conf/global_settings.py:82
       
   192 msgid "Simplified Chinese"
       
   193 msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
       
   194 
       
   195 #: conf/global_settings.py:83
       
   196 msgid "Traditional Chinese"
       
   197 msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
       
   198 
       
   199 #: contrib/admin/filterspecs.py:42
       
   200 #, python-format
       
   201 msgid ""
       
   202 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   203 "<ul>\n"
       
   204 msgstr ""
       
   205 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
       
   206 "<ul>\n"
       
   207 
       
   208 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
       
   209 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
       
   210 msgid "All"
       
   211 msgstr "הכל"
       
   212 
       
   213 #: contrib/admin/filterspecs.py:111
       
   214 msgid "Any date"
       
   215 msgstr "כל תאריך"
       
   216 
       
   217 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
       
   218 msgid "Today"
       
   219 msgstr "היום"
       
   220 
       
   221 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
       
   222 msgid "Past 7 days"
       
   223 msgstr "בשבוע האחרון"
       
   224 
       
   225 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   226 msgid "This month"
       
   227 msgstr "החודש"
       
   228 
       
   229 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   230 msgid "This year"
       
   231 msgstr "השנה"
       
   232 
       
   233 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
       
   234 #: oldforms/__init__.py:591
       
   235 msgid "Yes"
       
   236 msgstr "כן"
       
   237 
       
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
       
   239 #: oldforms/__init__.py:591
       
   240 msgid "No"
       
   241 msgstr "לא"
       
   242 
       
   243 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221
       
   244 #: oldforms/__init__.py:591
       
   245 msgid "Unknown"
       
   246 msgstr "לא ידוע"
       
   247 
       
   248 #: contrib/admin/models.py:17
       
   249 msgid "action time"
       
   250 msgstr "זמן פעולה"
       
   251 
       
   252 #: contrib/admin/models.py:20
       
   253 msgid "object id"
       
   254 msgstr "מזהה אובייקט"
       
   255 
       
   256 #: contrib/admin/models.py:21
       
   257 msgid "object repr"
       
   258 msgstr "ייצוג אובייקט"
       
   259 
       
   260 #: contrib/admin/models.py:22
       
   261 msgid "action flag"
       
   262 msgstr "דגל פעולה"
       
   263 
       
   264 #: contrib/admin/models.py:23
       
   265 msgid "change message"
       
   266 msgstr "הערה לשינוי"
       
   267 
       
   268 #: contrib/admin/models.py:26
       
   269 msgid "log entry"
       
   270 msgstr "רישום יומן"
       
   271 
       
   272 #: contrib/admin/models.py:27
       
   273 msgid "log entries"
       
   274 msgstr "רישומי יומן"
       
   275 
       
   276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   278 msgid "Page not found"
       
   279 msgstr "דף לא קיים"
       
   280 
       
   281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   282 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   283 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
       
   284 
       
   285 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   286 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
       
   287 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
       
   288 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   289 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
       
   290 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   291 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   292 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
       
   293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   294 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   297 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   299 msgid "Home"
       
   300 msgstr "דף הבית"
       
   301 
       
   302 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   303 msgid "Server error"
       
   304 msgstr "שגיאת שרת"
       
   305 
       
   306 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   307 msgid "Server error (500)"
       
   308 msgstr "שגיאת שרת (500)"
       
   309 
       
   310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   311 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   312 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   315 msgid ""
       
   316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
       
   317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   318 msgstr ""
       
   319 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
       
   320 
       
   321 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   322 msgid "Welcome,"
       
   323 msgstr "שלום"
       
   324 
       
   325 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   326 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   327 msgid "Documentation"
       
   328 msgstr "תיעוד"
       
   329 
       
   330 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
       
   331 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
       
   332 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
       
   333 msgid "Change password"
       
   334 msgstr "שינוי סיסמה"
       
   335 
       
   336 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   338 msgid "Log out"
       
   339 msgstr "יציאה"
       
   340 
       
   341 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   342 msgid "Django site admin"
       
   343 msgstr "ניהול אתר Django"
       
   344 
       
   345 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   346 msgid "Django administration"
       
   347 msgstr "ניהול Django"
       
   348 
       
   349 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
       
   350 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   351 msgid "Add"
       
   352 msgstr "הוספה"
       
   353 
       
   354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   355 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   356 msgid "History"
       
   357 msgstr "היסטוריה"
       
   358 
       
   359 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   360 msgid "View on site"
       
   361 msgstr "צפיה באתר"
       
   362 
       
   363 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
       
   364 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
       
   365 msgid "Please correct the error below."
       
   366 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   367 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
       
   368 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת."
       
   369 
       
   370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
       
   371 msgid "Ordering"
       
   372 msgstr "מיון"
       
   373 
       
   374 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   375 msgid "Order:"
       
   376 msgstr "מיון:"
       
   377 
       
   378 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   379 #, python-format
       
   380 msgid "Add %(name)s"
       
   381 msgstr "הוספת %(name)s"
       
   382 
       
   383 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
       
   384 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   385 msgid "Delete"
       
   386 msgstr "מחיקה"
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
       
   389 #, python-format
       
   390 msgid ""
       
   391 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
       
   392 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
       
   393 "following types of objects:"
       
   394 msgstr ""
       
   395 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
       
   396 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
       
   397 
       
   398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
       
   399 #, python-format
       
   400 msgid ""
       
   401 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   402 "All of the following related items will be deleted:"
       
   403 msgstr ""
       
   404 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
       
   405 "הקשורים הבאים יימחקו:"
       
   406 
       
   407 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
       
   408 msgid "Yes, I'm sure"
       
   409 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
       
   410 
       
   411 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   412 #, python-format
       
   413 msgid " By %(filter_title)s "
       
   414 msgstr " לפי %(filter_title)s "
       
   415 
       
   416 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
       
   417 msgid "Filter"
       
   418 msgstr "סינון"
       
   419 
       
   420 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   421 #, python-format
       
   422 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   423 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
       
   424 
       
   425 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   426 #, python-format
       
   427 msgid "%(name)s"
       
   428 msgstr "%(name)s"
       
   429 
       
   430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   431 msgid "Change"
       
   432 msgstr "שינוי"
       
   433 
       
   434 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   435 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   436 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   439 msgid "Recent Actions"
       
   440 msgstr "פעולות אחרונות"
       
   441 
       
   442 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   443 msgid "My Actions"
       
   444 msgstr "הפעולות שלי"
       
   445 
       
   446 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   447 msgid "None available"
       
   448 msgstr "לא נמצאו"
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
       
   451 msgid ""
       
   452 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
       
   453 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
       
   454 "the appropriate user."
       
   455 msgstr ""
       
   456 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
       
   457 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
       
   458 
       
   459 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   461 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   462 msgid "Username:"
       
   463 msgstr "שם משתמש:"
       
   464 
       
   465 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   466 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   467 msgid "Password:"
       
   468 msgstr "סיסמה:"
       
   469 
       
   470 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   471 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
       
   472 msgid "Log in"
       
   473 msgstr "כניסה"
       
   474 
       
   475 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   476 msgid "Date/time"
       
   477 msgstr "תאריך/שעה"
       
   478 
       
   479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   480 msgid "User"
       
   481 msgstr "משתמש"
       
   482 
       
   483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   484 msgid "Action"
       
   485 msgstr "פעולה"
       
   486 
       
   487 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
       
   488 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   489 msgstr "l d.m.y H:i:s"
       
   490 
       
   491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
       
   492 msgid ""
       
   493 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   494 "admin site."
       
   495 msgstr ""
       
   496 "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
       
   497 
       
   498 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   499 msgid "Show all"
       
   500 msgstr "הצג הכל"
       
   501 
       
   502 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   503 msgid "Go"
       
   504 msgstr "בצע"
       
   505 
       
   506 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   507 #, python-format
       
   508 msgid "1 result"
       
   509 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   510 msgstr[0] "תוצאה אחת"
       
   511 msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
       
   512 
       
   513 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   514 #, python-format
       
   515 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   516 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
       
   517 
       
   518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   519 msgid "Save as new"
       
   520 msgstr "שמירה כחדש"
       
   521 
       
   522 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   523 msgid "Save and add another"
       
   524 msgstr "שמירה והוספת אחר"
       
   525 
       
   526 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   527 msgid "Save and continue editing"
       
   528 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   531 msgid "Save"
       
   532 msgstr "שמירה"
       
   533 
       
   534 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   535 msgid ""
       
   536 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
       
   537 "options."
       
   538 msgstr ""
       
   539 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות "
       
   540 "עבור המשתמש"
       
   541 
       
   542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
   543 msgid "Username"
       
   544 msgstr "שם משתמש"
       
   545 
       
   546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
       
   547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   548 msgid "Password"
       
   549 msgstr "סיסמה"
       
   550 
       
   551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
       
   552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
       
   553 msgid "Password (again)"
       
   554 msgstr "סיסמה (שוב)"
       
   555 
       
   556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
       
   557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   558 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   559 msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
       
   560 
       
   561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
       
   562 #, python-format
       
   563 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   564 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
       
   565 
       
   566 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   567 msgid "Bookmarklets"
       
   568 msgstr "ייסומניות"
       
   569 
       
   570 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   571 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   572 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
       
   573 
       
   574 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
   575 msgid ""
       
   576 "\n"
       
   577 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   578 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   579 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   580 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   581 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   582 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   583 msgstr ""
       
   584 "\n"
       
   585 "<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
       
   586 "שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
       
   587 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
       
   588 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
       
   589 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
       
   590 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
       
   591 
       
   592 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
   593 msgid "Documentation for this page"
       
   594 msgstr "תיעוד לדף זה"
       
   595 
       
   596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   597 msgid ""
       
   598 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
   599 "that page."
       
   600 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
       
   601 
       
   602 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
   603 msgid "Show object ID"
       
   604 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
       
   605 
       
   606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   607 msgid ""
       
   608 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
   609 "object."
       
   610 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
       
   611 
       
   612 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   613 msgid "Edit this object (current window)"
       
   614 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
       
   615 
       
   616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   617 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   618 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
       
   619 
       
   620 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
   621 msgid "Edit this object (new window)"
       
   622 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
       
   623 
       
   624 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   625 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   626 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
       
   627 
       
   628 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   629 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   630 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
       
   631 
       
   632 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   633 msgid "Log in again"
       
   634 msgstr "התחבר/י שוב"
       
   635 
       
   636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
       
   639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
       
   640 msgid "Password change"
       
   641 msgstr "שינוי סיסמה"
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
       
   644 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
       
   645 msgid "Password change successful"
       
   646 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
       
   647 
       
   648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   649 msgid "Your password was changed."
       
   650 msgstr "סיסמתך שונתה."
       
   651 
       
   652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   653 msgid ""
       
   654 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   655 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   656 msgstr ""
       
   657 "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
       
   658 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   659 
       
   660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   661 msgid "Old password:"
       
   662 msgstr "סיסמה ישנה:"
       
   663 
       
   664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   665 msgid "New password:"
       
   666 msgstr "סיסמה חדשה:"
       
   667 
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   669 msgid "Confirm password:"
       
   670 msgstr "אימות סיסמה:"
       
   671 
       
   672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   673 msgid "Change my password"
       
   674 msgstr "שנה את סיסמתי"
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   677 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   678 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   680 msgid "Password reset"
       
   681 msgstr "איפוס סיסמה"
       
   682 
       
   683 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   684 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   685 msgid "Password reset successful"
       
   686 msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
       
   687 
       
   688 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   689 msgid ""
       
   690 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   691 "should be receiving it shortly."
       
   692 msgstr ""
       
   693 "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
       
   694 
       
   695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   696 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   697 msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
       
   698 
       
   699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   700 #, python-format
       
   701 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   702 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
       
   703 
       
   704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   705 #, python-format
       
   706 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   707 msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
       
   708 
       
   709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   710 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   711 msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   714 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   715 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
       
   716 
       
   717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   718 msgid "Thanks for using our site!"
       
   719 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
       
   720 
       
   721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   722 #, python-format
       
   723 msgid "The %(site_name)s team"
       
   724 msgstr "צוות %(site_name)s"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   727 msgid ""
       
   728 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   729 "your password and e-mail the new one to you."
       
   730 msgstr ""
       
   731 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
       
   732 "החדשה אליך."
       
   733 
       
   734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   735 msgid "E-mail address:"
       
   736 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   739 msgid "Reset my password"
       
   740 msgstr "אפס את סיסמתי"
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   743 msgid "Date:"
       
   744 msgstr "תאריך:"
       
   745 
       
   746 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   747 msgid "Time:"
       
   748 msgstr "שעה:"
       
   749 
       
   750 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   751 msgid "Currently:"
       
   752 msgstr "הנוכחי."
       
   753 
       
   754 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   755 msgid "Change:"
       
   756 msgstr "שינוי:"
       
   757 
       
   758 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
       
   759 msgid "All dates"
       
   760 msgstr "כל התאריכים"
       
   761 
       
   762 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
       
   763 #, python-format
       
   764 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   765 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   766 
       
   767 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
       
   768 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   769 msgid "You may edit it again below."
       
   770 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
       
   771 
       
   772 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   773 msgid "Add user"
       
   774 msgstr "הוספת משתמש"
       
   775 
       
   776 #: contrib/admin/views/auth.py:58
       
   777 msgid "Password changed successfully."
       
   778 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
       
   779 
       
   780 #: contrib/admin/views/auth.py:65
       
   781 #, python-format
       
   782 msgid "Change password: %s"
       
   783 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
       
   784 
       
   785 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
       
   786 msgid ""
       
   787 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   788 "sensitive."
       
   789 msgstr ""
       
   790 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
       
   791 
       
   792 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   793 msgid ""
       
   794 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
       
   795 "submission has been saved."
       
   796 msgstr ""
       
   797 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
       
   798 
       
   799 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
       
   800 msgid ""
       
   801 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   802 "cookies, reload this page, and try again."
       
   803 msgstr ""
       
   804 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
       
   805 "ולנסות שוב."
       
   806 
       
   807 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
       
   808 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   809 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
       
   812 #, python-format
       
   813 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   814 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
       
   817 #: contrib/admin/views/doc.py:51
       
   818 msgid "tag:"
       
   819 msgstr "תג:"
       
   820 
       
   821 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
       
   822 #: contrib/admin/views/doc.py:82
       
   823 msgid "filter:"
       
   824 msgstr "סינון:"
       
   825 
       
   826 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
       
   827 #: contrib/admin/views/doc.py:140
       
   828 msgid "view:"
       
   829 msgstr "צפיה (view):"
       
   830 
       
   831 #: contrib/admin/views/doc.py:165
       
   832 #, python-format
       
   833 msgid "App %r not found"
       
   834 msgstr "יישום %r לא נמצא"
       
   835 
       
   836 #: contrib/admin/views/doc.py:172
       
   837 #, python-format
       
   838 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   839 msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
       
   840 
       
   841 #: contrib/admin/views/doc.py:184
       
   842 #, python-format
       
   843 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   844 msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
       
   847 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
       
   848 msgid "model:"
       
   849 msgstr "מודל:"
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:215
       
   852 #, python-format
       
   853 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   854 msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:220
       
   857 #, python-format
       
   858 msgid "all %s"
       
   859 msgstr "כל %s"
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/views/doc.py:225
       
   862 #, python-format
       
   863 msgid "number of %s"
       
   864 msgstr "מספר %s"
       
   865 
       
   866 #: contrib/admin/views/doc.py:230
       
   867 #, python-format
       
   868 msgid "Fields on %s objects"
       
   869 msgstr "Fields on %s objects"
       
   870 
       
   871 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
       
   872 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
       
   873 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   874 msgid "Integer"
       
   875 msgstr "מספר שלם"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   878 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   879 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
       
   882 #, python-format
       
   883 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   884 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:295
       
   887 msgid "Comma-separated integers"
       
   888 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
       
   889 
       
   890 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   891 msgid "Date (without time)"
       
   892 msgstr "תאריך (ללא שעה)"
       
   893 
       
   894 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   895 msgid "Date (with time)"
       
   896 msgstr "תאריך (כולל שעה)"
       
   897 
       
   898 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   899 msgid "Decimal number"
       
   900 msgstr "מספר עשרוני"
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   903 msgid "E-mail address"
       
   904 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
   905 
       
   906 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:304
       
   908 msgid "File path"
       
   909 msgstr "נתיב קובץ"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   912 msgid "Floating point number"
       
   913 msgstr "מספר עשרוני"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
       
   916 msgid "IP address"
       
   917 msgstr "כתובת IP"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/views/doc.py:308
       
   920 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   921 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
       
   922 
       
   923 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   924 msgid "Relation to parent model"
       
   925 msgstr "יחס למודל אב"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   928 msgid "Phone number"
       
   929 msgstr "מספר טלפון"
       
   930 
       
   931 #: contrib/admin/views/doc.py:315
       
   932 msgid "Text"
       
   933 msgstr "טקסט"
       
   934 
       
   935 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   936 msgid "Time"
       
   937 msgstr "זמן"
       
   938 
       
   939 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
       
   940 msgid "URL"
       
   941 msgstr "URL"
       
   942 
       
   943 #: contrib/admin/views/doc.py:318
       
   944 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   945 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
       
   946 
       
   947 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   948 msgid "XML text"
       
   949 msgstr "טקסט XML"
       
   950 
       
   951 #: contrib/admin/views/doc.py:345
       
   952 #, python-format
       
   953 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   954 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
       
   955 
       
   956 #: contrib/admin/views/main.py:230
       
   957 msgid "Site administration"
       
   958 msgstr "ניהול אתר"
       
   959 
       
   960 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
       
   961 #, python-format
       
   962 msgid "You may add another %s below."
       
   963 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
       
   964 
       
   965 #: contrib/admin/views/main.py:296
       
   966 #, python-format
       
   967 msgid "Add %s"
       
   968 msgstr "הוספת %s"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admin/views/main.py:342
       
   971 #, python-format
       
   972 msgid "Added %s."
       
   973 msgstr "%s התווסף."
       
   974 
       
   975 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
       
   976 #: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283
       
   977 #: db/models/manipulators.py:309
       
   978 msgid "and"
       
   979 msgstr "ו"
       
   980 
       
   981 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   982 #, python-format
       
   983 msgid "Changed %s."
       
   984 msgstr "%s שונה."
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "Deleted %s."
       
   989 msgstr "%s נמחק."
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:349
       
   992 msgid "No fields changed."
       
   993 msgstr "אף שדה לא השתנה."
       
   994 
       
   995 #: contrib/admin/views/main.py:352
       
   996 #, python-format
       
   997 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   998 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
       
   999 
       
  1000 #: contrib/admin/views/main.py:360
       
  1001 #, python-format
       
  1002 msgid ""
       
  1003 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
  1004 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
       
  1005 
       
  1006 #: contrib/admin/views/main.py:398
       
  1007 #, python-format
       
  1008 msgid "Change %s"
       
  1009 msgstr "שינוי %s"
       
  1010 
       
  1011 #: contrib/admin/views/main.py:483
       
  1012 #, python-format
       
  1013 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1014 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:488
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1019 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:520
       
  1022 #, python-format
       
  1023 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1024 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admin/views/main.py:523
       
  1027 msgid "Are you sure?"
       
  1028 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admin/views/main.py:545
       
  1031 #, python-format
       
  1032 msgid "Change history: %s"
       
  1033 msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admin/views/main.py:579
       
  1036 #, python-format
       
  1037 msgid "Select %s"
       
  1038 msgstr "בחירת %s"
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admin/views/main.py:579
       
  1041 #, python-format
       
  1042 msgid "Select %s to change"
       
  1043 msgstr "בחירת %s לשינוי"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/admin/views/main.py:780
       
  1046 msgid "Database error"
       
  1047 msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1050 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1051 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/auth/forms.py:25
       
  1054 msgid "A user with that username already exists."
       
  1055 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
       
  1056 
       
  1057 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1058 msgid ""
       
  1059 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1060 "required for logging in."
       
  1061 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1064 msgid "This account is inactive."
       
  1065 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
       
  1066 
       
  1067 #: contrib/auth/forms.py:84
       
  1068 msgid ""
       
  1069 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
       
  1070 "you've registered?"
       
  1071 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
       
  1072 
       
  1073 #: contrib/auth/forms.py:107
       
  1074 #, python-format
       
  1075 msgid "Password reset on %s"
       
  1076 msgstr "איפוס סיסמה על %s"
       
  1077 
       
  1078 #: contrib/auth/forms.py:117
       
  1079 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  1080 msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/auth/forms.py:124
       
  1083 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1084 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
       
  1087 msgid "name"
       
  1088 msgstr "שם"
       
  1089 
       
  1090 #: contrib/auth/models.py:75
       
  1091 msgid "codename"
       
  1092 msgstr "שם קוד"
       
  1093 
       
  1094 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1095 msgid "permission"
       
  1096 msgstr "הרשאה"
       
  1097 
       
  1098 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
       
  1099 msgid "permissions"
       
  1100 msgstr "הרשאות"
       
  1101 
       
  1102 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1103 msgid "group"
       
  1104 msgstr "קבוצה"
       
  1105 
       
  1106 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
       
  1107 msgid "groups"
       
  1108 msgstr "קבוצות"
       
  1109 
       
  1110 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1111 msgid "username"
       
  1112 msgstr "שם משתמש"
       
  1113 
       
  1114 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1115 msgid ""
       
  1116 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1117 "digits and underscores)."
       
  1118 msgstr ""
       
  1119 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
       
  1120 
       
  1121 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1122 msgid "first name"
       
  1123 msgstr "שם פרטי"
       
  1124 
       
  1125 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1126 msgid "last name"
       
  1127 msgstr "שם משפחה"
       
  1128 
       
  1129 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1130 msgid "e-mail address"
       
  1131 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1132 
       
  1133 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1134 msgid "password"
       
  1135 msgstr "סיסמה"
       
  1136 
       
  1137 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1138 msgid ""
       
  1139 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
       
  1140 "password form</a>."
       
  1141 msgstr ""
       
  1142 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
       
  1143 "שינוי הסיסמה</a>."
       
  1144 
       
  1145 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1146 msgid "staff status"
       
  1147 msgstr "סטטוס איש צוות"
       
  1148 
       
  1149 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1150 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1151 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
       
  1152 
       
  1153 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1154 msgid "active"
       
  1155 msgstr "פעיל"
       
  1156 
       
  1157 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1158 msgid ""
       
  1159 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
       
  1160 "instead of deleting accounts."
       
  1161 msgstr ""
       
  1162 "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק "
       
  1163 "חשבונות משתמשים."
       
  1164 
       
  1165 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1166 msgid "superuser status"
       
  1167 msgstr "סטטוס משתמש על"
       
  1168 
       
  1169 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1170 msgid ""
       
  1171 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
       
  1172 "them."
       
  1173 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
       
  1174 
       
  1175 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1176 msgid "last login"
       
  1177 msgstr "כניסה אחרונה"
       
  1178 
       
  1179 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1180 msgid "date joined"
       
  1181 msgstr "תאריך הצטרפות"
       
  1182 
       
  1183 #: contrib/auth/models.py:142
       
  1184 msgid ""
       
  1185 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
       
  1186 "all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1187 msgstr ""
       
  1188 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
       
  1189 "המשוייכת אליו."
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1192 msgid "user permissions"
       
  1193 msgstr "הרשאות משתמש"
       
  1194 
       
  1195 #: contrib/auth/models.py:147
       
  1196 msgid "user"
       
  1197 msgstr "משתמש"
       
  1198 
       
  1199 #: contrib/auth/models.py:148
       
  1200 msgid "users"
       
  1201 msgstr "משתמשים"
       
  1202 
       
  1203 #: contrib/auth/models.py:154
       
  1204 msgid "Personal info"
       
  1205 msgstr "מידע אישי"
       
  1206 
       
  1207 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1208 msgid "Permissions"
       
  1209 msgstr "הרשאות"
       
  1210 
       
  1211 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1212 msgid "Important dates"
       
  1213 msgstr "תאריכים חשובים"
       
  1214 
       
  1215 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1216 msgid "Groups"
       
  1217 msgstr "קבוצות"
       
  1218 
       
  1219 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1220 msgid "message"
       
  1221 msgstr "הודעה"
       
  1222 
       
  1223 #: contrib/auth/views.py:47
       
  1224 msgid "Logged out"
       
  1225 msgstr "יצאת מהמערכת"
       
  1226 
       
  1227 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
       
  1228 msgid "object ID"
       
  1229 msgstr "מזהה אובייקט"
       
  1230 
       
  1231 #: contrib/comments/models.py:68
       
  1232 msgid "headline"
       
  1233 msgstr "כותרת"
       
  1234 
       
  1235 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
       
  1236 #: contrib/comments/models.py:170
       
  1237 msgid "comment"
       
  1238 msgstr "תגובה"
       
  1239 
       
  1240 #: contrib/comments/models.py:70
       
  1241 msgid "rating #1"
       
  1242 msgstr "דירוג #1"
       
  1243 
       
  1244 #: contrib/comments/models.py:71
       
  1245 msgid "rating #2"
       
  1246 msgstr "דירוג #2"
       
  1247 
       
  1248 #: contrib/comments/models.py:72
       
  1249 msgid "rating #3"
       
  1250 msgstr "דירוג #3"
       
  1251 
       
  1252 #: contrib/comments/models.py:73
       
  1253 msgid "rating #4"
       
  1254 msgstr "דירוג #4"
       
  1255 
       
  1256 #: contrib/comments/models.py:74
       
  1257 msgid "rating #5"
       
  1258 msgstr "דירוג #5"
       
  1259 
       
  1260 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1261 msgid "rating #6"
       
  1262 msgstr "דירוג #6"
       
  1263 
       
  1264 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1265 msgid "rating #7"
       
  1266 msgstr "דירוג #7"
       
  1267 
       
  1268 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1269 msgid "rating #8"
       
  1270 msgstr "דירוג #8"
       
  1271 
       
  1272 #: contrib/comments/models.py:82
       
  1273 msgid "is valid rating"
       
  1274 msgstr "האם דירוג חוקי"
       
  1275 
       
  1276 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
       
  1277 msgid "date/time submitted"
       
  1278 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
       
  1279 
       
  1280 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
       
  1281 msgid "is public"
       
  1282 msgstr "ציבורי"
       
  1283 
       
  1284 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1285 msgid "is removed"
       
  1286 msgstr "האם הוסר"
       
  1287 
       
  1288 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1289 msgid ""
       
  1290 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
       
  1291 "removed\" message will be displayed instead."
       
  1292 msgstr ""
       
  1293 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
       
  1294 
       
  1295 #: contrib/comments/models.py:91
       
  1296 msgid "comments"
       
  1297 msgstr "תגובות"
       
  1298 
       
  1299 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
       
  1300 msgid "Content object"
       
  1301 msgstr "אובייקט תוכן"
       
  1302 
       
  1303 #: contrib/comments/models.py:162
       
  1304 #, python-format
       
  1305 msgid ""
       
  1306 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1307 "\n"
       
  1308 "%(comment)s\n"
       
  1309 "\n"
       
  1310 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1311 msgstr ""
       
  1312 "הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
       
  1313 "\n"
       
  1314 "%(comment)s\n"
       
  1315 "\n"
       
  1316 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1317 
       
  1318 #: contrib/comments/models.py:171
       
  1319 msgid "person's name"
       
  1320 msgstr "שם"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/comments/models.py:174
       
  1323 msgid "ip address"
       
  1324 msgstr "כתובת IP"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/comments/models.py:176
       
  1327 msgid "approved by staff"
       
  1328 msgstr "אושר ע\"י הצוות"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/models.py:179
       
  1331 msgid "free comment"
       
  1332 msgstr "הערה אנונימית"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:180
       
  1335 msgid "free comments"
       
  1336 msgstr "הערות אנונימיות"
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/comments/models.py:239
       
  1339 msgid "score"
       
  1340 msgstr "ציון"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:240
       
  1343 msgid "score date"
       
  1344 msgstr "תאריך ציון"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/comments/models.py:243
       
  1347 msgid "karma score"
       
  1348 msgstr "ניקוד קארמה"
       
  1349 
       
  1350 #: contrib/comments/models.py:244
       
  1351 msgid "karma scores"
       
  1352 msgstr "ניקודי קארמה"
       
  1353 
       
  1354 #: contrib/comments/models.py:248
       
  1355 #, python-format
       
  1356 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1357 msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
       
  1358 
       
  1359 #: contrib/comments/models.py:264
       
  1360 #, python-format
       
  1361 msgid ""
       
  1362 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1363 "\n"
       
  1364 "%(text)s"
       
  1365 msgstr ""
       
  1366 "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
       
  1367 "\n"
       
  1368 "%(text)s"
       
  1369 
       
  1370 #: contrib/comments/models.py:271
       
  1371 msgid "flag date"
       
  1372 msgstr "תאריך סימון"
       
  1373 
       
  1374 #: contrib/comments/models.py:274
       
  1375 msgid "user flag"
       
  1376 msgstr "סימון ע\"י משתמש"
       
  1377 
       
  1378 #: contrib/comments/models.py:275
       
  1379 msgid "user flags"
       
  1380 msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
       
  1381 
       
  1382 #: contrib/comments/models.py:279
       
  1383 #, python-format
       
  1384 msgid "Flag by %r"
       
  1385 msgstr "סימון ע\"י %r"
       
  1386 
       
  1387 #: contrib/comments/models.py:284
       
  1388 msgid "deletion date"
       
  1389 msgstr "תאריך מחיקה"
       
  1390 
       
  1391 #: contrib/comments/models.py:286
       
  1392 msgid "moderator deletion"
       
  1393 msgstr "מחיקת מודרטור"
       
  1394 
       
  1395 #: contrib/comments/models.py:287
       
  1396 msgid "moderator deletions"
       
  1397 msgstr "מחיקות מודרטור"
       
  1398 
       
  1399 #: contrib/comments/models.py:291
       
  1400 #, python-format
       
  1401 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1402 msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1405 msgid "Forgotten your password?"
       
  1406 msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
       
  1407 
       
  1408 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1409 msgid "Ratings"
       
  1410 msgstr "דירוג"
       
  1411 
       
  1412 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1413 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1414 msgid "Required"
       
  1415 msgstr "נדרש"
       
  1416 
       
  1417 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1418 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1419 msgid "Optional"
       
  1420 msgstr "אופציונלי"
       
  1421 
       
  1422 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1423 msgid "Post a photo"
       
  1424 msgstr "שליחת תמונה"
       
  1425 
       
  1426 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1427 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1428 msgid "Comment:"
       
  1429 msgstr "תגובה:"
       
  1430 
       
  1431 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1432 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1433 msgid "Preview comment"
       
  1434 msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
       
  1435 
       
  1436 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1437 msgid "Your name:"
       
  1438 msgstr "שמך:"
       
  1439 
       
  1440 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1441 msgid ""
       
  1442 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1443 msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
       
  1444 
       
  1445 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1446 #, python-format
       
  1447 msgid ""
       
  1448 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1449 "comment:\n"
       
  1450 "\n"
       
  1451 "%(text)s"
       
  1452 msgid_plural ""
       
  1453 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1454 "comments:\n"
       
  1455 "\n"
       
  1456 "%(text)s"
       
  1457 msgstr[0] ""
       
  1458 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
       
  1459 "תגובה:\n"
       
  1460 "\n"
       
  1461 "%(text)s"
       
  1462 msgstr[1] ""
       
  1463 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s "
       
  1464 "תגובות:\n"
       
  1465 "\n"
       
  1466 "%(text)s"
       
  1467 
       
  1468 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1469 #, python-format
       
  1470 msgid ""
       
  1471 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1472 "\n"
       
  1473 "%(text)s"
       
  1474 msgstr ""
       
  1475 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
       
  1476 "\n"
       
  1477 "%(text)s"
       
  1478 
       
  1479 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1480 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1481 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1482 msgstr "רק פעולות POST מותרות"
       
  1483 
       
  1484 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1485 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1486 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1487 msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
       
  1488 
       
  1489 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1490 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1491 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1492 msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1495 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1496 msgid ""
       
  1497 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1498 "invalid"
       
  1499 msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
       
  1500 
       
  1501 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1502 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1503 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1504 msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
       
  1505 
       
  1506 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1507 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1508 msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
       
  1509 
       
  1510 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1511 msgid "Invalid comment ID"
       
  1512 msgstr "מזהה תגובה שגוי"
       
  1513 
       
  1514 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1515 msgid "No voting for yourself"
       
  1516 msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
       
  1517 
       
  1518 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1519 msgid "python model class name"
       
  1520 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
       
  1521 
       
  1522 #: contrib/contenttypes/models.py:40
       
  1523 msgid "content type"
       
  1524 msgstr "סוג תוכן"
       
  1525 
       
  1526 #: contrib/contenttypes/models.py:41
       
  1527 msgid "content types"
       
  1528 msgstr "סוגי תוכן"
       
  1529 
       
  1530 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1531 msgid ""
       
  1532 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1533 msgstr ""
       
  1534 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
       
  1535 
       
  1536 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1537 msgid "title"
       
  1538 msgstr "כותרת"
       
  1539 
       
  1540 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1541 msgid "content"
       
  1542 msgstr "תוכן"
       
  1543 
       
  1544 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1545 msgid "enable comments"
       
  1546 msgstr "אפשר תגובות"
       
  1547 
       
  1548 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1549 msgid "template name"
       
  1550 msgstr "שם תבנית"
       
  1551 
       
  1552 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1553 msgid ""
       
  1554 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1555 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
       
  1558 "ב-'flatpages/default.html'."
       
  1559 
       
  1560 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1561 msgid "registration required"
       
  1562 msgstr "הרשמה נדרשת"
       
  1563 
       
  1564 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1565 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1566 msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
       
  1567 
       
  1568 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1569 msgid "flat page"
       
  1570 msgstr "דף פשוט"
       
  1571 
       
  1572 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1573 msgid "flat pages"
       
  1574 msgstr "דפים פשוטים"
       
  1575 
       
  1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1577 msgid "th"
       
  1578 msgstr "רביעי"
       
  1579 
       
  1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1581 msgid "st"
       
  1582 msgstr "ראשון"
       
  1583 
       
  1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1585 msgid "nd"
       
  1586 msgstr "שני"
       
  1587 
       
  1588 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1589 msgid "rd"
       
  1590 msgstr "שלישי"
       
  1591 
       
  1592 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
       
  1593 #, python-format
       
  1594 msgid "%(value).1f million"
       
  1595 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1596 msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
       
  1597 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
       
  1598 
       
  1599 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
       
  1600 #, python-format
       
  1601 msgid "%(value).1f billion"
       
  1602 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1603 msgstr[0] "%(value).1f ביליון"
       
  1604 msgstr[1] "%(value).1f ביליונים"
       
  1605 
       
  1606 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
       
  1607 #, python-format
       
  1608 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1609 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1610 msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
       
  1611 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
       
  1612 
       
  1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1614 msgid "one"
       
  1615 msgstr "אחד"
       
  1616 
       
  1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1618 msgid "two"
       
  1619 msgstr "שניים"
       
  1620 
       
  1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1622 msgid "three"
       
  1623 msgstr "שלושה"
       
  1624 
       
  1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1626 msgid "four"
       
  1627 msgstr "ארבעה"
       
  1628 
       
  1629 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1630 msgid "five"
       
  1631 msgstr "חמישה"
       
  1632 
       
  1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1634 msgid "six"
       
  1635 msgstr "שישה"
       
  1636 
       
  1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1638 msgid "seven"
       
  1639 msgstr "שבעה"
       
  1640 
       
  1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1642 msgid "eight"
       
  1643 msgstr "שמונה"
       
  1644 
       
  1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
       
  1646 msgid "nine"
       
  1647 msgstr "תשעה"
       
  1648 
       
  1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
       
  1650 msgid "today"
       
  1651 msgstr "היום"
       
  1652 
       
  1653 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
       
  1654 msgid "tomorrow"
       
  1655 msgstr "מחר"
       
  1656 
       
  1657 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
       
  1658 msgid "yesterday"
       
  1659 msgstr "אתמול"
       
  1660 
       
  1661 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
       
  1662 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1663 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
       
  1664 
       
  1665 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
       
  1666 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
       
  1667 msgid "This field requires only numbers."
       
  1668 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
       
  1669 
       
  1670 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
       
  1671 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1672 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
       
  1673 
       
  1674 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
       
  1675 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1676 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
       
  1677 
       
  1678 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
       
  1679 msgid "Invalid CUIT."
       
  1680 msgstr "CUIT שגוי"
       
  1681 
       
  1682 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
       
  1683 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1684 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
       
  1685 
       
  1686 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23
       
  1687 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1688 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
       
  1689 
       
  1690 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35
       
  1691 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1692 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
       
  1693 
       
  1694 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68
       
  1695 msgid ""
       
  1696 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
       
  1697 "states."
       
  1698 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105
       
  1701 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1702 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115
       
  1705 msgid "Invalid CPF number."
       
  1706 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
       
  1709 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1710 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147
       
  1713 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1714 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
       
  1717 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1718 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
       
  1719 
       
  1720 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
       
  1721 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
       
  1722 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
       
  1723 
       
  1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1725 msgid "Aargau"
       
  1726 msgstr "ארגאו"
       
  1727 
       
  1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1729 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1730 msgstr "אפנצל אינר-רודן"
       
  1731 
       
  1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1733 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1734 msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
       
  1735 
       
  1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1737 msgid "Basel-Stadt"
       
  1738 msgstr "באזל-שטאדט"
       
  1739 
       
  1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1741 msgid "Basel-Land"
       
  1742 msgstr "באזל-לנדשאפט"
       
  1743 
       
  1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1745 msgid "Berne"
       
  1746 msgstr "ברן"
       
  1747 
       
  1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1749 msgid "Fribourg"
       
  1750 msgstr "פריבור"
       
  1751 
       
  1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1753 msgid "Geneva"
       
  1754 msgstr "ג'נבה"
       
  1755 
       
  1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1757 msgid "Glarus"
       
  1758 msgstr "גלרוס"
       
  1759 
       
  1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1761 msgid "Graubuenden"
       
  1762 msgstr "גראובינדן"
       
  1763 
       
  1764 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1765 msgid "Jura"
       
  1766 msgstr "ז'ורה"
       
  1767 
       
  1768 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1769 msgid "Lucerne"
       
  1770 msgstr "לוצרן"
       
  1771 
       
  1772 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1773 msgid "Neuchatel"
       
  1774 msgstr "נשאטל"
       
  1775 
       
  1776 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1777 msgid "Nidwalden"
       
  1778 msgstr "נידוולדן"
       
  1779 
       
  1780 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1781 msgid "Obwalden"
       
  1782 msgstr "אובוולדן"
       
  1783 
       
  1784 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1785 msgid "Schaffhausen"
       
  1786 msgstr "שפהאוזן"
       
  1787 
       
  1788 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1789 msgid "Schwyz"
       
  1790 msgstr "שוויץ"
       
  1791 
       
  1792 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1793 msgid "Solothurn"
       
  1794 msgstr "זולותורן"
       
  1795 
       
  1796 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1797 msgid "St. Gallen"
       
  1798 msgstr "סנט גלן"
       
  1799 
       
  1800 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1801 msgid "Thurgau"
       
  1802 msgstr "Thurgau"
       
  1803 
       
  1804 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1805 msgid "Ticino"
       
  1806 msgstr "טיצ'ינו"
       
  1807 
       
  1808 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1809 msgid "Uri"
       
  1810 msgstr "אורי"
       
  1811 
       
  1812 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1813 msgid "Valais"
       
  1814 msgstr "ואלה"
       
  1815 
       
  1816 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  1817 msgid "Vaud"
       
  1818 msgstr "וו"
       
  1819 
       
  1820 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  1821 msgid "Zug"
       
  1822 msgstr "צוג"
       
  1823 
       
  1824 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  1825 msgid "Zurich"
       
  1826 msgstr "ציריך"
       
  1827 
       
  1828 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
       
  1829 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1830 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
       
  1831 
       
  1832 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
       
  1833 msgid ""
       
  1834 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
       
  1835 "1234567890 format."
       
  1836 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
       
  1837 
       
  1838 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
       
  1839 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1840 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
       
  1841 
       
  1842 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
       
  1843 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
       
  1844 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
       
  1845 
       
  1846 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  1847 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1848 msgstr "באדן-וירטמברג"
       
  1849 
       
  1850 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  1851 msgid "Bavaria"
       
  1852 msgstr "באווריה"
       
  1853 
       
  1854 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  1855 msgid "Berlin"
       
  1856 msgstr "ברלין"
       
  1857 
       
  1858 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  1859 msgid "Brandenburg"
       
  1860 msgstr "ברנדנבורג"
       
  1861 
       
  1862 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  1863 msgid "Bremen"
       
  1864 msgstr "ברמן"
       
  1865 
       
  1866 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  1867 msgid "Hamburg"
       
  1868 msgstr "המבורג"
       
  1869 
       
  1870 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  1871 msgid "Hessen"
       
  1872 msgstr "הסה"
       
  1873 
       
  1874 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  1875 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1876 msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
       
  1877 
       
  1878 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  1879 msgid "Lower Saxony"
       
  1880 msgstr "סקסוניה התחתונה"
       
  1881 
       
  1882 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  1883 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1884 msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
       
  1885 
       
  1886 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  1887 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1888 msgstr "ריינלנד-פאלץ"
       
  1889 
       
  1890 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  1891 msgid "Saarland"
       
  1892 msgstr "חבל הסאר"
       
  1893 
       
  1894 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  1895 msgid "Saxony"
       
  1896 msgstr "סקסוניה"
       
  1897 
       
  1898 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  1899 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1900 msgstr "סקסוניה-אנהלט"
       
  1901 
       
  1902 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  1903 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1904 msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
       
  1905 
       
  1906 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  1907 msgid "Thuringia"
       
  1908 msgstr "תורינגיה"
       
  1909 
       
  1910 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
       
  1911 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
       
  1912 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  1913 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
       
  1914 
       
  1915 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
       
  1916 msgid ""
       
  1917 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
       
  1918 "format."
       
  1919 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
       
  1920 
       
  1921 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  1922 #, fuzzy
       
  1923 msgid "Arava"
       
  1924 msgstr "טרנאוה"
       
  1925 
       
  1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  1927 msgid "Albacete"
       
  1928 msgstr ""
       
  1929 
       
  1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  1931 msgid "Alacant"
       
  1932 msgstr ""
       
  1933 
       
  1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  1935 #, fuzzy
       
  1936 msgid "Almeria"
       
  1937 msgstr "פומרניה"
       
  1938 
       
  1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  1940 #, fuzzy
       
  1941 msgid "Avila"
       
  1942 msgstr "אקיטה"
       
  1943 
       
  1944 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  1945 #, fuzzy
       
  1946 msgid "Badajoz"
       
  1947 msgstr "ברדיוב"
       
  1948 
       
  1949 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  1950 msgid "Illes Balears"
       
  1951 msgstr ""
       
  1952 
       
  1953 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  1954 #, fuzzy
       
  1955 msgid "Barcelona"
       
  1956 msgstr "מקדונית - Macedonian"
       
  1957 
       
  1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  1959 msgid "Burgos"
       
  1960 msgstr ""
       
  1961 
       
  1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  1963 msgid "Caceres"
       
  1964 msgstr ""
       
  1965 
       
  1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  1967 #, fuzzy
       
  1968 msgid "Cadiz"
       
  1969 msgstr "צ'דקה"
       
  1970 
       
  1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  1972 msgid "Castello"
       
  1973 msgstr ""
       
  1974 
       
  1975 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  1976 msgid "Ciudad Real"
       
  1977 msgstr ""
       
  1978 
       
  1979 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  1980 msgid "Cordoba"
       
  1981 msgstr ""
       
  1982 
       
  1983 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  1984 msgid "A Coruna"
       
  1985 msgstr ""
       
  1986 
       
  1987 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  1988 #, fuzzy
       
  1989 msgid "Cuenca"
       
  1990 msgstr "סניצ'ה"
       
  1991 
       
  1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  1993 msgid "Girona"
       
  1994 msgstr ""
       
  1995 
       
  1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  1997 #, fuzzy
       
  1998 msgid "Granada"
       
  1999 msgstr "קנדה - Kannada"
       
  2000 
       
  2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  2002 msgid "Guadalajara"
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  2006 msgid "Guipuzkoa"
       
  2007 msgstr ""
       
  2008 
       
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  2010 msgid "Huelva"
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  2014 #, fuzzy
       
  2015 msgid "Huesca"
       
  2016 msgstr "שלישי"
       
  2017 
       
  2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  2019 #, fuzzy
       
  2020 msgid "Jaen"
       
  2021 msgstr "ינו'"
       
  2022 
       
  2023 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  2024 #, fuzzy
       
  2025 msgid "Leon"
       
  2026 msgstr "כניסה"
       
  2027 
       
  2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  2029 #, fuzzy
       
  2030 msgid "Lleida"
       
  2031 msgstr "סילסיה"
       
  2032 
       
  2033 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  2035 msgid "La Rioja"
       
  2036 msgstr ""
       
  2037 
       
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  2039 msgid "Lugo"
       
  2040 msgstr ""
       
  2041 
       
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  2043 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  2044 #, fuzzy
       
  2045 msgid "Madrid"
       
  2046 msgstr "מרטין"
       
  2047 
       
  2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  2049 #, fuzzy
       
  2050 msgid "Malaga"
       
  2051 msgstr "גלנטה"
       
  2052 
       
  2053 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  2054 #, fuzzy
       
  2055 msgid "Murcia"
       
  2056 msgstr "ז'ורה"
       
  2057 
       
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  2059 msgid "Navarre"
       
  2060 msgstr ""
       
  2061 
       
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  2063 #, fuzzy
       
  2064 msgid "Ourense"
       
  2065 msgstr "דרנתה"
       
  2066 
       
  2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2068 msgid "Asturias"
       
  2069 msgstr ""
       
  2070 
       
  2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2072 #, fuzzy
       
  2073 msgid "Palencia"
       
  2074 msgstr "גאליצית - Galician"
       
  2075 
       
  2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2077 msgid "Las Palmas"
       
  2078 msgstr ""
       
  2079 
       
  2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2081 msgid "Pontevedra"
       
  2082 msgstr ""
       
  2083 
       
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2085 #, fuzzy
       
  2086 msgid "Salamanca"
       
  2087 msgstr "סאיטאמה"
       
  2088 
       
  2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2090 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2091 msgstr ""
       
  2092 
       
  2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2095 #, fuzzy
       
  2096 msgid "Cantabria"
       
  2097 msgstr "קאטלונית - Catalan"
       
  2098 
       
  2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2100 #, fuzzy
       
  2101 msgid "Segovia"
       
  2102 msgstr "סלובנית - Slovenian"
       
  2103 
       
  2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2105 #, fuzzy
       
  2106 msgid "Seville"
       
  2107 msgstr "לביצה"
       
  2108 
       
  2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2110 #, fuzzy
       
  2111 msgid "Soria"
       
  2112 msgstr "סרבית - Serbian"
       
  2113 
       
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2115 msgid "Tarragona"
       
  2116 msgstr ""
       
  2117 
       
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2119 #, fuzzy
       
  2120 msgid "Teruel"
       
  2121 msgstr "שלישי"
       
  2122 
       
  2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2124 msgid "Toledo"
       
  2125 msgstr ""
       
  2126 
       
  2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2128 #, fuzzy
       
  2129 msgid "Valencia"
       
  2130 msgstr "גאליצית - Galician"
       
  2131 
       
  2132 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2133 #, fuzzy
       
  2134 msgid "Valladolid"
       
  2135 msgstr "ואלה"
       
  2136 
       
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2138 msgid "Bizkaia"
       
  2139 msgstr ""
       
  2140 
       
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2142 #, fuzzy
       
  2143 msgid "Zamora"
       
  2144 msgstr "נארה"
       
  2145 
       
  2146 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2147 msgid "Zaragoza"
       
  2148 msgstr ""
       
  2149 
       
  2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2151 #, fuzzy
       
  2152 msgid "Ceuta"
       
  2153 msgstr "דטבה"
       
  2154 
       
  2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2156 msgid "Melilla"
       
  2157 msgstr ""
       
  2158 
       
  2159 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2160 msgid "Andalusia"
       
  2161 msgstr ""
       
  2162 
       
  2163 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2164 msgid "Aragon"
       
  2165 msgstr ""
       
  2166 
       
  2167 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2168 msgid "Principality of Asturias"
       
  2169 msgstr ""
       
  2170 
       
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2172 msgid "Balearic Islands"
       
  2173 msgstr ""
       
  2174 
       
  2175 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2176 msgid "Basque Country"
       
  2177 msgstr ""
       
  2178 
       
  2179 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2180 #, fuzzy
       
  2181 msgid "Canary Islands"
       
  2182 msgstr "חבל הסאר"
       
  2183 
       
  2184 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2185 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2186 msgstr ""
       
  2187 
       
  2188 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2189 msgid "Castile and Leon"
       
  2190 msgstr ""
       
  2191 
       
  2192 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2193 #, fuzzy
       
  2194 msgid "Catalonia"
       
  2195 msgstr "קאטלונית - Catalan"
       
  2196 
       
  2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2198 msgid "Extremadura"
       
  2199 msgstr ""
       
  2200 
       
  2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2202 #, fuzzy
       
  2203 msgid "Galicia"
       
  2204 msgstr "גאליצית - Galician"
       
  2205 
       
  2206 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2207 msgid "Region of Murcia"
       
  2208 msgstr ""
       
  2209 
       
  2210 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2211 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2212 msgstr ""
       
  2213 
       
  2214 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2215 msgid "Valencian Community"
       
  2216 msgstr ""
       
  2217 
       
  2218 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22
       
  2219 #, fuzzy
       
  2220 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2221 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
       
  2222 
       
  2223 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2224 #, fuzzy
       
  2225 msgid ""
       
  2226 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
       
  2227 "9XXXXXXXX."
       
  2228 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
       
  2229 
       
  2230 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
       
  2231 #: db/models/fields/related.py:55
       
  2232 #, python-format
       
  2233 msgid "Please enter a valid %s."
       
  2234 msgstr "יש להזין %s חוקי."
       
  2235 
       
  2236 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91
       
  2237 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2238 msgstr ""
       
  2239 
       
  2240 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97
       
  2241 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2242 msgstr ""
       
  2243 
       
  2244 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106
       
  2245 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2246 msgstr ""
       
  2247 
       
  2248 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136
       
  2249 #, fuzzy
       
  2250 msgid ""
       
  2251 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2252 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
       
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150
       
  2255 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2256 msgstr ""
       
  2257 
       
  2258 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
       
  2259 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2260 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
       
  2261 
       
  2262 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
       
  2263 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2264 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
       
  2265 
       
  2266 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2267 msgid ""
       
  2268 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2269 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
       
  2270 
       
  2271 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
       
  2272 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2273 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
       
  2274 
       
  2275 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
       
  2276 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2277 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
       
  2278 
       
  2279 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
       
  2280 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2281 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
       
  2282 
       
  2283 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2284 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2285 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
       
  2286 
       
  2287 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
       
  2288 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2289 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
       
  2290 
       
  2291 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2292 msgid "Hokkaido"
       
  2293 msgstr "הוקאידו"
       
  2294 
       
  2295 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2296 msgid "Aomori"
       
  2297 msgstr "אאומורי"
       
  2298 
       
  2299 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2300 msgid "Iwate"
       
  2301 msgstr "Iwate"
       
  2302 
       
  2303 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2304 msgid "Miyagi"
       
  2305 msgstr "מיאגי"
       
  2306 
       
  2307 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2308 msgid "Akita"
       
  2309 msgstr "אקיטה"
       
  2310 
       
  2311 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2312 msgid "Yamagata"
       
  2313 msgstr "יאמאגטה"
       
  2314 
       
  2315 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2316 msgid "Fukushima"
       
  2317 msgstr "פוקושימה"
       
  2318 
       
  2319 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2320 msgid "Ibaraki"
       
  2321 msgstr "איברקי"
       
  2322 
       
  2323 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2324 msgid "Tochigi"
       
  2325 msgstr "טושיגי"
       
  2326 
       
  2327 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2328 msgid "Gunma"
       
  2329 msgstr "גונמה"
       
  2330 
       
  2331 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2332 msgid "Saitama"
       
  2333 msgstr "סאיטאמה"
       
  2334 
       
  2335 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2336 msgid "Chiba"
       
  2337 msgstr "צ'יבה"
       
  2338 
       
  2339 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2340 msgid "Tokyo"
       
  2341 msgstr "טוקיו"
       
  2342 
       
  2343 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2344 msgid "Kanagawa"
       
  2345 msgstr "קאנגאווה"
       
  2346 
       
  2347 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2348 msgid "Yamanashi"
       
  2349 msgstr "יאמאנשי"
       
  2350 
       
  2351 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2352 msgid "Nagano"
       
  2353 msgstr "נאגאנו"
       
  2354 
       
  2355 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2356 msgid "Niigata"
       
  2357 msgstr "נייגטה"
       
  2358 
       
  2359 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2360 msgid "Toyama"
       
  2361 msgstr "טויאמה"
       
  2362 
       
  2363 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2364 msgid "Ishikawa"
       
  2365 msgstr "אישיקאוואה"
       
  2366 
       
  2367 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2368 msgid "Fukui"
       
  2369 msgstr "פוקוי"
       
  2370 
       
  2371 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2372 msgid "Gifu"
       
  2373 msgstr "גיפו"
       
  2374 
       
  2375 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2376 msgid "Shizuoka"
       
  2377 msgstr "שיזואוקה"
       
  2378 
       
  2379 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2380 msgid "Aichi"
       
  2381 msgstr "אייצ'י"
       
  2382 
       
  2383 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2384 msgid "Mie"
       
  2385 msgstr "מיי"
       
  2386 
       
  2387 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2388 msgid "Shiga"
       
  2389 msgstr "שיגה"
       
  2390 
       
  2391 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2392 msgid "Kyoto"
       
  2393 msgstr "קיוטו"
       
  2394 
       
  2395 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2396 msgid "Osaka"
       
  2397 msgstr "אוסקה"
       
  2398 
       
  2399 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2400 msgid "Hyogo"
       
  2401 msgstr "הייוגו"
       
  2402 
       
  2403 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2404 msgid "Nara"
       
  2405 msgstr "נארה"
       
  2406 
       
  2407 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2408 msgid "Wakayama"
       
  2409 msgstr "ווקאייאמה"
       
  2410 
       
  2411 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2412 msgid "Tottori"
       
  2413 msgstr "טוטורי"
       
  2414 
       
  2415 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2416 msgid "Shimane"
       
  2417 msgstr "Shimane"
       
  2418 
       
  2419 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2420 msgid "Okayama"
       
  2421 msgstr "אוקייאמה"
       
  2422 
       
  2423 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2424 msgid "Hiroshima"
       
  2425 msgstr "הירושימה"
       
  2426 
       
  2427 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2428 msgid "Yamaguchi"
       
  2429 msgstr "יאמאגוצ'י"
       
  2430 
       
  2431 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2432 msgid "Tokushima"
       
  2433 msgstr "טוקושימה"
       
  2434 
       
  2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2436 msgid "Kagawa"
       
  2437 msgstr "קאגאווה"
       
  2438 
       
  2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2440 msgid "Ehime"
       
  2441 msgstr "Ehime"
       
  2442 
       
  2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2444 msgid "Kochi"
       
  2445 msgstr "קוצ'י"
       
  2446 
       
  2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2448 msgid "Fukuoka"
       
  2449 msgstr "פוקוקה"
       
  2450 
       
  2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2452 msgid "Saga"
       
  2453 msgstr "סגה"
       
  2454 
       
  2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2456 msgid "Nagasaki"
       
  2457 msgstr "נגסקי"
       
  2458 
       
  2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2460 msgid "Kumamoto"
       
  2461 msgstr "קומאמוטו"
       
  2462 
       
  2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2464 msgid "Oita"
       
  2465 msgstr "אויטה"
       
  2466 
       
  2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2468 msgid "Miyazaki"
       
  2469 msgstr "מיאזאקי"
       
  2470 
       
  2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2472 msgid "Kagoshima"
       
  2473 msgstr "קגושימה"
       
  2474 
       
  2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2476 msgid "Okinawa"
       
  2477 msgstr "אוקינאווה"
       
  2478 
       
  2479 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
       
  2480 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2481 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
       
  2482 
       
  2483 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
       
  2484 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2485 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
       
  2486 
       
  2487 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
       
  2488 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2489 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
       
  2490 
       
  2491 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2492 msgid "Drente"
       
  2493 msgstr "דרנתה"
       
  2494 
       
  2495 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2496 msgid "Flevoland"
       
  2497 msgstr "פלבולנד"
       
  2498 
       
  2499 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2500 msgid "Friesland"
       
  2501 msgstr "פריזלנד"
       
  2502 
       
  2503 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2504 msgid "Gelderland"
       
  2505 msgstr "חלדרלנד"
       
  2506 
       
  2507 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2508 msgid "Groningen"
       
  2509 msgstr "חרונינגן"
       
  2510 
       
  2511 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2512 msgid "Limburg"
       
  2513 msgstr "לימבורג"
       
  2514 
       
  2515 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2516 msgid "Noord-Brabant"
       
  2517 msgstr "צפון בראבנט"
       
  2518 
       
  2519 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2520 msgid "Noord-Holland"
       
  2521 msgstr "צפון הולנד"
       
  2522 
       
  2523 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2524 msgid "Overijssel"
       
  2525 msgstr "אובראיסל"
       
  2526 
       
  2527 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2528 msgid "Utrecht"
       
  2529 msgstr "אוטרכט"
       
  2530 
       
  2531 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2532 msgid "Zeeland"
       
  2533 msgstr "זילנד"
       
  2534 
       
  2535 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2536 msgid "Zuid-Holland"
       
  2537 msgstr "דרום הולנד"
       
  2538 
       
  2539 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
       
  2540 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2541 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
       
  2542 
       
  2543 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
       
  2544 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2545 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
       
  2546 
       
  2547 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
       
  2548 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2549 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
       
  2550 
       
  2551 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
       
  2552 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2553 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
       
  2554 
       
  2555 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
       
  2556 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2557 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
       
  2558 
       
  2559 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2560 msgid ""
       
  2561 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2562 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
       
  2563 
       
  2564 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
       
  2565 #, fuzzy
       
  2566 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2567 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
       
  2568 
       
  2569 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
       
  2570 #, fuzzy
       
  2571 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2572 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
       
  2573 
       
  2574 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2575 #, fuzzy
       
  2576 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2577 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
       
  2578 
       
  2579 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
       
  2580 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2581 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
       
  2582 
       
  2583 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2584 msgid "Lower Silesia"
       
  2585 msgstr "סילסיה התחתונה"
       
  2586 
       
  2587 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2588 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2589 msgstr "קויאבויה - פומרניה"
       
  2590 
       
  2591 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2592 msgid "Lublin"
       
  2593 msgstr "לובלין"
       
  2594 
       
  2595 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2596 msgid "Lubusz"
       
  2597 msgstr "לובוש"
       
  2598 
       
  2599 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2600 msgid "Lodz"
       
  2601 msgstr "לודז'"
       
  2602 
       
  2603 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2604 msgid "Lesser Poland"
       
  2605 msgstr "פולין זוטא"
       
  2606 
       
  2607 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2608 msgid "Masovia"
       
  2609 msgstr "מזוביה"
       
  2610 
       
  2611 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2612 msgid "Opole"
       
  2613 msgstr "אופולה"
       
  2614 
       
  2615 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2616 msgid "Subcarpatia"
       
  2617 msgstr "תת קרפטיה"
       
  2618 
       
  2619 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2620 msgid "Podlasie"
       
  2621 msgstr "פודלסיה"
       
  2622 
       
  2623 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2624 msgid "Pomerania"
       
  2625 msgstr "פומרניה"
       
  2626 
       
  2627 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2628 msgid "Silesia"
       
  2629 msgstr "סילסיה"
       
  2630 
       
  2631 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2632 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2633 msgstr "סבייטוקזי'סקי"
       
  2634 
       
  2635 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2636 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2637 msgstr "וורמיה- מזוריה"
       
  2638 
       
  2639 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2640 msgid "Greater Poland"
       
  2641 msgstr "פולין רבתי"
       
  2642 
       
  2643 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2644 msgid "West Pomerania"
       
  2645 msgstr "מערב פומרניה"
       
  2646 
       
  2647 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
       
  2648 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2649 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
       
  2650 
       
  2651 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  2652 msgid "Banska Bystrica"
       
  2653 msgstr " בנסקה ביסטריצה"
       
  2654 
       
  2655 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  2656 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2657 msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
       
  2658 
       
  2659 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  2660 msgid "Bardejov"
       
  2661 msgstr "ברדיוב"
       
  2662 
       
  2663 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  2664 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2665 msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
       
  2666 
       
  2667 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  2668 msgid "Brezno"
       
  2669 msgstr "ברזנו"
       
  2670 
       
  2671 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  2672 msgid "Bratislava I"
       
  2673 msgstr "ברטיסלאבה 1"
       
  2674 
       
  2675 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  2676 msgid "Bratislava II"
       
  2677 msgstr "ברטיסלאבה 2"
       
  2678 
       
  2679 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  2680 msgid "Bratislava III"
       
  2681 msgstr "ברטיסלאבה 3"
       
  2682 
       
  2683 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  2684 msgid "Bratislava IV"
       
  2685 msgstr "ברטיסלאבה 4"
       
  2686 
       
  2687 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  2688 msgid "Bratislava V"
       
  2689 msgstr "ברטיסלאבה 5"
       
  2690 
       
  2691 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  2692 msgid "Bytca"
       
  2693 msgstr "ביטצ'ה"
       
  2694 
       
  2695 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  2696 msgid "Cadca"
       
  2697 msgstr "צ'דקה"
       
  2698 
       
  2699 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  2700 msgid "Detva"
       
  2701 msgstr "דטבה"
       
  2702 
       
  2703 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  2704 msgid "Dolny Kubin"
       
  2705 msgstr "דולני קובין"
       
  2706 
       
  2707 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  2708 msgid "Dunajska Streda"
       
  2709 msgstr "דונאייסקה סטרדה"
       
  2710 
       
  2711 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  2712 msgid "Galanta"
       
  2713 msgstr "גלנטה"
       
  2714 
       
  2715 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  2716 msgid "Gelnica"
       
  2717 msgstr "גלניקה"
       
  2718 
       
  2719 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  2720 msgid "Hlohovec"
       
  2721 msgstr "הלוהובץ"
       
  2722 
       
  2723 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  2724 msgid "Humenne"
       
  2725 msgstr "הומנה"
       
  2726 
       
  2727 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  2728 msgid "Ilava"
       
  2729 msgstr "אילבה"
       
  2730 
       
  2731 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  2732 msgid "Kezmarok"
       
  2733 msgstr "קזמרוק"
       
  2734 
       
  2735 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  2736 msgid "Komarno"
       
  2737 msgstr "קומרנו"
       
  2738 
       
  2739 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  2740 msgid "Kosice I"
       
  2741 msgstr "קושיצה 1"
       
  2742 
       
  2743 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  2744 msgid "Kosice II"
       
  2745 msgstr "קושיצה 2"
       
  2746 
       
  2747 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  2748 msgid "Kosice III"
       
  2749 msgstr "קושיצה 3"
       
  2750 
       
  2751 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  2752 msgid "Kosice IV"
       
  2753 msgstr "קושיצה 4"
       
  2754 
       
  2755 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  2756 msgid "Kosice - okolie"
       
  2757 msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
       
  2758 
       
  2759 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  2760 msgid "Krupina"
       
  2761 msgstr "קרופינה"
       
  2762 
       
  2763 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  2764 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  2765 msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
       
  2766 
       
  2767 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  2768 msgid "Levice"
       
  2769 msgstr "לביצה"
       
  2770 
       
  2771 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  2772 msgid "Levoca"
       
  2773 msgstr "לבוצ'ה"
       
  2774 
       
  2775 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  2776 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  2777 msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
       
  2778 
       
  2779 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  2780 msgid "Lucenec"
       
  2781 msgstr "לוצ'נץ'"
       
  2782 
       
  2783 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  2784 msgid "Malacky"
       
  2785 msgstr "מאלאקי"
       
  2786 
       
  2787 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  2788 msgid "Martin"
       
  2789 msgstr "מרטין"
       
  2790 
       
  2791 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
       
  2792 msgid "Medzilaborce"
       
  2793 msgstr "מדזילבורצה"
       
  2794 
       
  2795 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
       
  2796 msgid "Michalovce"
       
  2797 msgstr "מיחלובצה"
       
  2798 
       
  2799 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
       
  2800 msgid "Myjava"
       
  2801 msgstr "מיאווה"
       
  2802 
       
  2803 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
       
  2804 msgid "Namestovo"
       
  2805 msgstr "נמסטובו"
       
  2806 
       
  2807 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
       
  2808 msgid "Nitra"
       
  2809 msgstr "ניטרה"
       
  2810 
       
  2811 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
       
  2812 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  2813 msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
       
  2814 
       
  2815 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
       
  2816 msgid "Nove Zamky"
       
  2817 msgstr "נווי-זאמקי"
       
  2818 
       
  2819 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
       
  2820 msgid "Partizanske"
       
  2821 msgstr "פרטיזנסקה"
       
  2822 
       
  2823 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
       
  2824 msgid "Pezinok"
       
  2825 msgstr "פזינוק"
       
  2826 
       
  2827 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
       
  2828 msgid "Piestany"
       
  2829 msgstr "פיאסטאני"
       
  2830 
       
  2831 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
       
  2832 msgid "Poltar"
       
  2833 msgstr "פולטר"
       
  2834 
       
  2835 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
       
  2836 msgid "Poprad"
       
  2837 msgstr "פופרד"
       
  2838 
       
  2839 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
       
  2840 msgid "Povazska Bystrica"
       
  2841 msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
       
  2842 
       
  2843 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
       
  2844 msgid "Presov"
       
  2845 msgstr "פרשוב"
       
  2846 
       
  2847 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
       
  2848 msgid "Prievidza"
       
  2849 msgstr "פרבידזה"
       
  2850 
       
  2851 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
       
  2852 msgid "Puchov"
       
  2853 msgstr "פוצ'וב"
       
  2854 
       
  2855 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
       
  2856 msgid "Revuca"
       
  2857 msgstr "ריץ"
       
  2858 
       
  2859 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
       
  2860 msgid "Rimavska Sobota"
       
  2861 msgstr "רימובסקה סובוטה"
       
  2862 
       
  2863 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
       
  2864 msgid "Roznava"
       
  2865 msgstr "רוזנבה"
       
  2866 
       
  2867 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
       
  2868 msgid "Ruzomberok"
       
  2869 msgstr "רוזומברוק"
       
  2870 
       
  2871 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
       
  2872 msgid "Sabinov"
       
  2873 msgstr "סבינוב"
       
  2874 
       
  2875 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
       
  2876 msgid "Senec"
       
  2877 msgstr "סנץ"
       
  2878 
       
  2879 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
       
  2880 msgid "Senica"
       
  2881 msgstr "סניצ'ה"
       
  2882 
       
  2883 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
       
  2884 msgid "Skalica"
       
  2885 msgstr "סקליצ'ה"
       
  2886 
       
  2887 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
       
  2888 msgid "Snina"
       
  2889 msgstr "סנינה"
       
  2890 
       
  2891 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
       
  2892 msgid "Sobrance"
       
  2893 msgstr "סוברנס"
       
  2894 
       
  2895 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
       
  2896 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  2897 msgstr "ספישסקה נובה וס"
       
  2898 
       
  2899 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
       
  2900 msgid "Stara Lubovna"
       
  2901 msgstr "סטרה לובובנה"
       
  2902 
       
  2903 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
       
  2904 msgid "Stropkov"
       
  2905 msgstr "סרטופקוב"
       
  2906 
       
  2907 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  2908 msgid "Svidnik"
       
  2909 msgstr "סבידניק"
       
  2910 
       
  2911 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  2912 msgid "Sala"
       
  2913 msgstr "סאלה"
       
  2914 
       
  2915 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  2916 msgid "Topolcany"
       
  2917 msgstr "טופולצ'ני"
       
  2918 
       
  2919 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  2920 msgid "Trebisov"
       
  2921 msgstr "טרביסוב"
       
  2922 
       
  2923 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  2924 msgid "Trencin"
       
  2925 msgstr "טרנצ'ין"
       
  2926 
       
  2927 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  2928 msgid "Trnava"
       
  2929 msgstr "טרנאוה"
       
  2930 
       
  2931 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  2932 msgid "Turcianske Teplice"
       
  2933 msgstr "טורצינסק טפליץ"
       
  2934 
       
  2935 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  2936 msgid "Tvrdosin"
       
  2937 msgstr "טברודוסין"
       
  2938 
       
  2939 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  2940 msgid "Velky Krtis"
       
  2941 msgstr "ולקי קריץ"
       
  2942 
       
  2943 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  2944 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  2945 msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
       
  2946 
       
  2947 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  2948 msgid "Zlate Moravce"
       
  2949 msgstr "זלטה מורבצה"
       
  2950 
       
  2951 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  2952 msgid "Zvolen"
       
  2953 msgstr "זבולן"
       
  2954 
       
  2955 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  2956 msgid "Zarnovica"
       
  2957 msgstr "זרנוביקה"
       
  2958 
       
  2959 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  2960 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  2961 msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
       
  2962 
       
  2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  2964 msgid "Zilina"
       
  2965 msgstr "ז'ילינה"
       
  2966 
       
  2967 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  2968 msgid "Banska Bystrica region"
       
  2969 msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
       
  2970 
       
  2971 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  2972 msgid "Bratislava region"
       
  2973 msgstr "מחוז ברטיסלבה"
       
  2974 
       
  2975 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  2976 msgid "Kosice region"
       
  2977 msgstr "מחוז קושיצ'ה"
       
  2978 
       
  2979 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  2980 msgid "Nitra region"
       
  2981 msgstr "מחוז ניטרה"
       
  2982 
       
  2983 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  2984 msgid "Presov region"
       
  2985 msgstr "מחוז פראסוב"
       
  2986 
       
  2987 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  2988 msgid "Trencin region"
       
  2989 msgstr "מחוז טראנצין"
       
  2990 
       
  2991 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  2992 msgid "Trnava region"
       
  2993 msgstr "מחוז טרנאוה"
       
  2994 
       
  2995 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  2996 msgid "Zilina region"
       
  2997 msgstr "מחוז ז'ילינה"
       
  2998 
       
  2999 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
       
  3000 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
       
  3001 msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
       
  3002 
       
  3003 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
       
  3004 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3005 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
       
  3006 
       
  3007 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
       
  3008 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3009 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
       
  3010 
       
  3011 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  3012 msgid "redirect from"
       
  3013 msgstr "הפניה מ"
       
  3014 
       
  3015 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  3016 msgid ""
       
  3017 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
       
  3018 "events/search/'."
       
  3019 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
       
  3020 
       
  3021 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  3022 msgid "redirect to"
       
  3023 msgstr "הפניה אל"
       
  3024 
       
  3025 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  3026 msgid ""
       
  3027 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  3028 "'http://'."
       
  3029 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
       
  3030 
       
  3031 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  3032 msgid "redirect"
       
  3033 msgstr "הפניה"
       
  3034 
       
  3035 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  3036 msgid "redirects"
       
  3037 msgstr "הפניות"
       
  3038 
       
  3039 #: contrib/sessions/models.py:80
       
  3040 msgid "session key"
       
  3041 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
       
  3042 
       
  3043 #: contrib/sessions/models.py:81
       
  3044 msgid "session data"
       
  3045 msgstr "מידע התחברות (session data)"
       
  3046 
       
  3047 #: contrib/sessions/models.py:82
       
  3048 msgid "expire date"
       
  3049 msgstr "תאריך פג תוקף"
       
  3050 
       
  3051 #: contrib/sessions/models.py:87
       
  3052 msgid "session"
       
  3053 msgstr "התחברות"
       
  3054 
       
  3055 #: contrib/sessions/models.py:88
       
  3056 msgid "sessions"
       
  3057 msgstr "התחברויות"
       
  3058 
       
  3059 #: contrib/sites/models.py:32
       
  3060 msgid "domain name"
       
  3061 msgstr "שם מתחם"
       
  3062 
       
  3063 #: contrib/sites/models.py:33
       
  3064 msgid "display name"
       
  3065 msgstr "שם לתצוגה"
       
  3066 
       
  3067 #: contrib/sites/models.py:37
       
  3068 msgid "site"
       
  3069 msgstr "אתר"
       
  3070 
       
  3071 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3072 msgid "sites"
       
  3073 msgstr "אתרים"
       
  3074 
       
  3075 #: core/validators.py:72
       
  3076 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  3077 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
       
  3078 
       
  3079 #: core/validators.py:76
       
  3080 msgid ""
       
  3081 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  3082 "slashes."
       
  3083 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
       
  3084 
       
  3085 #: core/validators.py:80
       
  3086 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3087 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
       
  3088 
       
  3089 #: core/validators.py:84
       
  3090 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3091 msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
       
  3092 
       
  3093 #: core/validators.py:88
       
  3094 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3095 msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
       
  3096 
       
  3097 #: core/validators.py:95
       
  3098 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3099 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
       
  3100 
       
  3101 #: core/validators.py:107
       
  3102 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3103 msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
       
  3104 
       
  3105 #: core/validators.py:111
       
  3106 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3107 msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
       
  3108 
       
  3109 #: core/validators.py:115
       
  3110 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3111 msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
       
  3112 
       
  3113 #: core/validators.py:119
       
  3114 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3115 msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
       
  3116 
       
  3117 #: core/validators.py:123
       
  3118 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3119 msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
       
  3120 
       
  3121 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
       
  3122 msgid "Enter a whole number."
       
  3123 msgstr "נא להזין מספר שלם."
       
  3124 
       
  3125 #: core/validators.py:132
       
  3126 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3127 msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
       
  3128 
       
  3129 #: core/validators.py:147
       
  3130 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3131 msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
       
  3132 
       
  3133 #: core/validators.py:151
       
  3134 #, python-format
       
  3135 msgid "Invalid date: %s"
       
  3136 msgstr "תאריך שגוי: %s"
       
  3137 
       
  3138 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
       
  3139 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3140 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
       
  3141 
       
  3142 #: core/validators.py:161
       
  3143 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3144 msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
       
  3145 
       
  3146 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
       
  3147 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3148 msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
       
  3149 
       
  3150 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
       
  3151 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3152 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
       
  3153 
       
  3154 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
       
  3155 #: oldforms/__init__.py:686
       
  3156 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3157 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
       
  3158 
       
  3159 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
       
  3160 msgid ""
       
  3161 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3162 "corrupted image."
       
  3163 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
       
  3164 
       
  3165 #: core/validators.py:200
       
  3166 #, python-format
       
  3167 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3168 msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
       
  3169 
       
  3170 #: core/validators.py:204
       
  3171 #, python-format
       
  3172 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3173 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
       
  3174 
       
  3175 #: core/validators.py:212
       
  3176 #, python-format
       
  3177 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3178 msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
       
  3179 
       
  3180 #: core/validators.py:216
       
  3181 msgid "A valid URL is required."
       
  3182 msgstr "יש להזין URL חוקי."
       
  3183 
       
  3184 #: core/validators.py:230
       
  3185 #, python-format
       
  3186 msgid ""
       
  3187 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3188 "%s"
       
  3189 msgstr ""
       
  3190 "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
       
  3191 "%s"
       
  3192 
       
  3193 #: core/validators.py:237
       
  3194 #, python-format
       
  3195 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3196 msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
       
  3197 
       
  3198 #: core/validators.py:254
       
  3199 #, python-format
       
  3200 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3201 msgstr "URL שגוי: %s"
       
  3202 
       
  3203 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3204 #, python-format
       
  3205 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3206 msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
       
  3207 
       
  3208 #: core/validators.py:267
       
  3209 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3210 msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
       
  3211 
       
  3212 #: core/validators.py:281
       
  3213 #, python-format
       
  3214 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3215 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3216 msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
       
  3217 msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
       
  3218 
       
  3219 #: core/validators.py:288
       
  3220 #, python-format
       
  3221 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3222 msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
       
  3223 
       
  3224 #: core/validators.py:307
       
  3225 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3226 msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
       
  3227 
       
  3228 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3229 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3230 msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
       
  3231 
       
  3232 #: core/validators.py:335
       
  3233 #, python-format
       
  3234 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3235 msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
       
  3236 
       
  3237 #: core/validators.py:348
       
  3238 #, python-format
       
  3239 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3240 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
       
  3241 
       
  3242 #: core/validators.py:367
       
  3243 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3244 msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
       
  3245 
       
  3246 #: core/validators.py:382
       
  3247 #, python-format
       
  3248 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3249 msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
       
  3250 
       
  3251 #: core/validators.py:384
       
  3252 #, python-format
       
  3253 msgid "This value must be at least %s."
       
  3254 msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
       
  3255 
       
  3256 #: core/validators.py:386
       
  3257 #, python-format
       
  3258 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3259 msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
       
  3260 
       
  3261 #: core/validators.py:427
       
  3262 #, python-format
       
  3263 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3264 msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
       
  3265 
       
  3266 #: core/validators.py:437
       
  3267 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3268 msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
       
  3269 
       
  3270 #: core/validators.py:444
       
  3271 #, python-format
       
  3272 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3273 msgid_plural ""
       
  3274 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3275 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
       
  3276 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
       
  3277 
       
  3278 #: core/validators.py:447
       
  3279 #, python-format
       
  3280 msgid ""
       
  3281 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3282 msgid_plural ""
       
  3283 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3284 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
       
  3285 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
       
  3286 
       
  3287 #: core/validators.py:450
       
  3288 #, python-format
       
  3289 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3290 msgid_plural ""
       
  3291 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3292 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  3293 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
       
  3294 
       
  3295 #: core/validators.py:458
       
  3296 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3297 msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
       
  3298 
       
  3299 #: core/validators.py:467
       
  3300 #, python-format
       
  3301 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3302 msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
       
  3303 
       
  3304 #: core/validators.py:468
       
  3305 #, python-format
       
  3306 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3307 msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
       
  3308 
       
  3309 #: core/validators.py:485
       
  3310 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3311 msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
       
  3312 
       
  3313 #: core/validators.py:500
       
  3314 msgid "This field is invalid."
       
  3315 msgstr "שדה זה אינו חוקי."
       
  3316 
       
  3317 #: core/validators.py:536
       
  3318 #, python-format
       
  3319 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3320 msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
       
  3321 
       
  3322 #: core/validators.py:539
       
  3323 #, python-format
       
  3324 msgid ""
       
  3325 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3326 msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
       
  3327 
       
  3328 #: core/validators.py:572
       
  3329 #, python-format
       
  3330 msgid ""
       
  3331 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3332 "\"%(start)s\".)"
       
  3333 msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3334 
       
  3335 #: core/validators.py:576
       
  3336 #, python-format
       
  3337 msgid ""
       
  3338 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3339 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3340 msgstr ""
       
  3341 "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3342 
       
  3343 #: core/validators.py:581
       
  3344 #, python-format
       
  3345 msgid ""
       
  3346 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3347 "(start)s\".)"
       
  3348 msgstr ""
       
  3349 "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3350 
       
  3351 #: core/validators.py:586
       
  3352 #, python-format
       
  3353 msgid ""
       
  3354 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3355 "(start)s\".)"
       
  3356 msgstr ""
       
  3357 "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
       
  3358 
       
  3359 #: core/validators.py:590
       
  3360 #, python-format
       
  3361 msgid ""
       
  3362 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3363 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3364 msgstr ""
       
  3365 "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
       
  3366 "\".)"
       
  3367 
       
  3368 #: core/validators.py:595
       
  3369 #, python-format
       
  3370 msgid ""
       
  3371 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  3372 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3373 msgstr ""
       
  3374 "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
       
  3375 "s\".)"
       
  3376 
       
  3377 #: db/models/manipulators.py:308
       
  3378 #, python-format
       
  3379 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3380 msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
       
  3381 
       
  3382 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  3383 #, python-format
       
  3384 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3385 msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
       
  3386 
       
  3387 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
       
  3388 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
       
  3389 #: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373
       
  3390 msgid "This field is required."
       
  3391 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
       
  3392 
       
  3393 #: db/models/fields/__init__.py:418
       
  3394 msgid "This value must be an integer."
       
  3395 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
       
  3396 
       
  3397 #: db/models/fields/__init__.py:454
       
  3398 msgid "This value must be either True or False."
       
  3399 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
       
  3400 
       
  3401 #: db/models/fields/__init__.py:475
       
  3402 msgid "This field cannot be null."
       
  3403 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
       
  3404 
       
  3405 #: db/models/fields/__init__.py:644
       
  3406 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3407 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
       
  3408 
       
  3409 #: db/models/fields/__init__.py:755
       
  3410 msgid "Enter a valid filename."
       
  3411 msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
       
  3412 
       
  3413 #: db/models/fields/__init__.py:904
       
  3414 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3415 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
       
  3416 
       
  3417 #: db/models/fields/related.py:658
       
  3418 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3419 msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
       
  3420 
       
  3421 #: db/models/fields/related.py:660
       
  3422 msgid ""
       
  3423 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3424 msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
       
  3425 
       
  3426 #: db/models/fields/related.py:707
       
  3427 #, python-format
       
  3428 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3429 msgid_plural ""
       
  3430 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3431 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
       
  3432 msgstr[1] ""
       
  3433 "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
       
  3434 
       
  3435 #: newforms/fields.py:46
       
  3436 msgid "Enter a valid value."
       
  3437 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
       
  3438 
       
  3439 #: newforms/fields.py:129
       
  3440 #, python-format
       
  3441 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3442 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
       
  3443 
       
  3444 #: newforms/fields.py:130
       
  3445 #, python-format
       
  3446 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3447 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
       
  3448 
       
  3449 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
       
  3450 #, python-format
       
  3451 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3452 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
       
  3453 
       
  3454 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
       
  3455 #, python-format
       
  3456 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3457 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
       
  3458 
       
  3459 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
       
  3460 msgid "Enter a number."
       
  3461 msgstr "נא להזין מספר."
       
  3462 
       
  3463 #: newforms/fields.py:218
       
  3464 #, python-format
       
  3465 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3466 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
       
  3467 
       
  3468 #: newforms/fields.py:219
       
  3469 #, python-format
       
  3470 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3471 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
       
  3472 
       
  3473 #: newforms/fields.py:220
       
  3474 #, python-format
       
  3475 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3476 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
       
  3477 
       
  3478 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
       
  3479 msgid "Enter a valid date."
       
  3480 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
       
  3481 
       
  3482 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
       
  3483 msgid "Enter a valid time."
       
  3484 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
       
  3485 
       
  3486 #: newforms/fields.py:340
       
  3487 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3488 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
       
  3489 
       
  3490 #: newforms/fields.py:439
       
  3491 msgid "No file was submitted."
       
  3492 msgstr "לא נשלח שום קובץ"
       
  3493 
       
  3494 #: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688
       
  3495 msgid "The submitted file is empty."
       
  3496 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
       
  3497 
       
  3498 #: newforms/fields.py:498
       
  3499 msgid "Enter a valid URL."
       
  3500 msgstr "יש להזין URL חוקי."
       
  3501 
       
  3502 #: newforms/fields.py:499
       
  3503 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  3504 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
       
  3505 
       
  3506 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194
       
  3507 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3508 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
       
  3509 
       
  3510 #: newforms/fields.py:599
       
  3511 #, python-format
       
  3512 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3513 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3514 
       
  3515 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
       
  3516 msgid "Enter a list of values."
       
  3517 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
       
  3518 
       
  3519 #: newforms/fields.py:753
       
  3520 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3521 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
       
  3522 
       
  3523 #: newforms/models.py:221
       
  3524 #, python-format
       
  3525 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  3526 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3527 
       
  3528 #: oldforms/__init__.py:408
       
  3529 #, python-format
       
  3530 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3531 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  3532 msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
       
  3533 msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
       
  3534 
       
  3535 #: oldforms/__init__.py:413
       
  3536 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3537 msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
       
  3538 
       
  3539 #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
       
  3540 #, python-format
       
  3541 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3542 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
       
  3543 
       
  3544 #: oldforms/__init__.py:744
       
  3545 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3546 msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
       
  3547 
       
  3548 #: oldforms/__init__.py:754
       
  3549 msgid "Enter a positive number."
       
  3550 msgstr "יש להזין מספר חיובי."
       
  3551 
       
  3552 #: oldforms/__init__.py:764
       
  3553 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3554 msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
       
  3555 
       
  3556 #: template/defaultfilters.py:555
       
  3557 msgid "yes,no,maybe"
       
  3558 msgstr "כן,לא,אולי"
       
  3559 
       
  3560 #: template/defaultfilters.py:585
       
  3561 #, python-format
       
  3562 msgid "%(size)d byte"
       
  3563 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  3564 msgstr[0] "%(size)d בית"
       
  3565 msgstr[1] "%(size)d בתים"
       
  3566 
       
  3567 #: template/defaultfilters.py:587
       
  3568 #, python-format
       
  3569 msgid "%.1f KB"
       
  3570 msgstr "%.1f KB"
       
  3571 
       
  3572 #: template/defaultfilters.py:589
       
  3573 #, python-format
       
  3574 msgid "%.1f MB"
       
  3575 msgstr "%.1f MB"
       
  3576 
       
  3577 #: template/defaultfilters.py:590
       
  3578 #, python-format
       
  3579 msgid "%.1f GB"
       
  3580 msgstr "%.1f GB"
       
  3581 
       
  3582 #: utils/dateformat.py:41
       
  3583 msgid "p.m."
       
  3584 msgstr "אחר הצהריים"
       
  3585 
       
  3586 #: utils/dateformat.py:42
       
  3587 msgid "a.m."
       
  3588 msgstr "בבוקר"
       
  3589 
       
  3590 #: utils/dateformat.py:47
       
  3591 msgid "PM"
       
  3592 msgstr "אחר הצהריים"
       
  3593 
       
  3594 #: utils/dateformat.py:48
       
  3595 msgid "AM"
       
  3596 msgstr "בבוקר"
       
  3597 
       
  3598 #: utils/dateformat.py:97
       
  3599 msgid "midnight"
       
  3600 msgstr "חצות"
       
  3601 
       
  3602 #: utils/dateformat.py:99
       
  3603 msgid "noon"
       
  3604 msgstr "צהריים"
       
  3605 
       
  3606 #: utils/dates.py:6
       
  3607 msgid "Monday"
       
  3608 msgstr "שני"
       
  3609 
       
  3610 #: utils/dates.py:6
       
  3611 msgid "Tuesday"
       
  3612 msgstr "שלישי"
       
  3613 
       
  3614 #: utils/dates.py:6
       
  3615 msgid "Wednesday"
       
  3616 msgstr "רביעי"
       
  3617 
       
  3618 #: utils/dates.py:6
       
  3619 msgid "Thursday"
       
  3620 msgstr "חמישי"
       
  3621 
       
  3622 #: utils/dates.py:6
       
  3623 msgid "Friday"
       
  3624 msgstr "שישי"
       
  3625 
       
  3626 #: utils/dates.py:7
       
  3627 msgid "Saturday"
       
  3628 msgstr "שבת"
       
  3629 
       
  3630 #: utils/dates.py:7
       
  3631 msgid "Sunday"
       
  3632 msgstr "ראשון"
       
  3633 
       
  3634 #: utils/dates.py:10
       
  3635 msgid "Mon"
       
  3636 msgstr "שני"
       
  3637 
       
  3638 #: utils/dates.py:10
       
  3639 msgid "Tue"
       
  3640 msgstr "שלישי"
       
  3641 
       
  3642 #: utils/dates.py:10
       
  3643 msgid "Wed"
       
  3644 msgstr "רביעי"
       
  3645 
       
  3646 #: utils/dates.py:10
       
  3647 msgid "Thu"
       
  3648 msgstr "חמישי"
       
  3649 
       
  3650 #: utils/dates.py:10
       
  3651 msgid "Fri"
       
  3652 msgstr "שישי"
       
  3653 
       
  3654 #: utils/dates.py:11
       
  3655 msgid "Sat"
       
  3656 msgstr "שבת"
       
  3657 
       
  3658 #: utils/dates.py:11
       
  3659 msgid "Sun"
       
  3660 msgstr "ראשון"
       
  3661 
       
  3662 #: utils/dates.py:18
       
  3663 msgid "January"
       
  3664 msgstr "ינואר"
       
  3665 
       
  3666 #: utils/dates.py:18
       
  3667 msgid "February"
       
  3668 msgstr "פברואר"
       
  3669 
       
  3670 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  3671 msgid "March"
       
  3672 msgstr "מרס"
       
  3673 
       
  3674 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  3675 msgid "April"
       
  3676 msgstr "אפריל"
       
  3677 
       
  3678 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  3679 msgid "May"
       
  3680 msgstr "מאי"
       
  3681 
       
  3682 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  3683 msgid "June"
       
  3684 msgstr "יוני"
       
  3685 
       
  3686 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
       
  3687 msgid "July"
       
  3688 msgstr "יולי"
       
  3689 
       
  3690 #: utils/dates.py:19
       
  3691 msgid "August"
       
  3692 msgstr "אוגוסט"
       
  3693 
       
  3694 #: utils/dates.py:19
       
  3695 msgid "September"
       
  3696 msgstr "ספטמבר"
       
  3697 
       
  3698 #: utils/dates.py:19
       
  3699 msgid "October"
       
  3700 msgstr "אוקטובר"
       
  3701 
       
  3702 #: utils/dates.py:19
       
  3703 msgid "November"
       
  3704 msgstr "נובמבר"
       
  3705 
       
  3706 #: utils/dates.py:20
       
  3707 msgid "December"
       
  3708 msgstr "דצמבר"
       
  3709 
       
  3710 #: utils/dates.py:23
       
  3711 msgid "jan"
       
  3712 msgstr "ינו"
       
  3713 
       
  3714 #: utils/dates.py:23
       
  3715 msgid "feb"
       
  3716 msgstr "פבר"
       
  3717 
       
  3718 #: utils/dates.py:23
       
  3719 msgid "mar"
       
  3720 msgstr "מרס"
       
  3721 
       
  3722 #: utils/dates.py:23
       
  3723 msgid "apr"
       
  3724 msgstr "אפר"
       
  3725 
       
  3726 #: utils/dates.py:23
       
  3727 msgid "may"
       
  3728 msgstr "מאי"
       
  3729 
       
  3730 #: utils/dates.py:23
       
  3731 msgid "jun"
       
  3732 msgstr "יונ"
       
  3733 
       
  3734 #: utils/dates.py:24
       
  3735 msgid "jul"
       
  3736 msgstr "יול"
       
  3737 
       
  3738 #: utils/dates.py:24
       
  3739 msgid "aug"
       
  3740 msgstr "אוג"
       
  3741 
       
  3742 #: utils/dates.py:24
       
  3743 msgid "sep"
       
  3744 msgstr "ספט"
       
  3745 
       
  3746 #: utils/dates.py:24
       
  3747 msgid "oct"
       
  3748 msgstr "אוק"
       
  3749 
       
  3750 #: utils/dates.py:24
       
  3751 msgid "nov"
       
  3752 msgstr "נוב"
       
  3753 
       
  3754 #: utils/dates.py:24
       
  3755 msgid "dec"
       
  3756 msgstr "דצמ"
       
  3757 
       
  3758 #: utils/dates.py:31
       
  3759 msgid "Jan."
       
  3760 msgstr "ינו'"
       
  3761 
       
  3762 #: utils/dates.py:31
       
  3763 msgid "Feb."
       
  3764 msgstr "פבר'"
       
  3765 
       
  3766 #: utils/dates.py:32
       
  3767 msgid "Aug."
       
  3768 msgstr "אוג'"
       
  3769 
       
  3770 #: utils/dates.py:32
       
  3771 msgid "Sept."
       
  3772 msgstr "ספט'"
       
  3773 
       
  3774 #: utils/dates.py:32
       
  3775 msgid "Oct."
       
  3776 msgstr "אוק'"
       
  3777 
       
  3778 #: utils/dates.py:32
       
  3779 msgid "Nov."
       
  3780 msgstr "נוב'"
       
  3781 
       
  3782 #: utils/dates.py:32
       
  3783 msgid "Dec."
       
  3784 msgstr "דצמ'"
       
  3785 
       
  3786 #: utils/text.py:127
       
  3787 msgid "or"
       
  3788 msgstr "או"
       
  3789 
       
  3790 #: utils/timesince.py:21
       
  3791 msgid "year"
       
  3792 msgid_plural "years"
       
  3793 msgstr[0] "שנה"
       
  3794 msgstr[1] "שנים"
       
  3795 
       
  3796 #: utils/timesince.py:22
       
  3797 msgid "month"
       
  3798 msgid_plural "months"
       
  3799 msgstr[0] "חודש"
       
  3800 msgstr[1] "חודשים"
       
  3801 
       
  3802 #: utils/timesince.py:23
       
  3803 msgid "week"
       
  3804 msgid_plural "weeks"
       
  3805 msgstr[0] "שבוע"
       
  3806 msgstr[1] "שבועות"
       
  3807 
       
  3808 #: utils/timesince.py:24
       
  3809 msgid "day"
       
  3810 msgid_plural "days"
       
  3811 msgstr[0] "יום"
       
  3812 msgstr[1] "ימים"
       
  3813 
       
  3814 #: utils/timesince.py:25
       
  3815 msgid "hour"
       
  3816 msgid_plural "hours"
       
  3817 msgstr[0] "שעה"
       
  3818 msgstr[1] "שעות"
       
  3819 
       
  3820 #: utils/timesince.py:26
       
  3821 msgid "minute"
       
  3822 msgid_plural "minutes"
       
  3823 msgstr[0] "דקה"
       
  3824 msgstr[1] "דקות"
       
  3825 
       
  3826 #: utils/timesince.py:46
       
  3827 msgid "minutes"
       
  3828 msgstr "דקות"
       
  3829 
       
  3830 #: utils/timesince.py:51
       
  3831 #, python-format
       
  3832 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  3833 msgstr "%(number)d %(type)s"
       
  3834 
       
  3835 #: utils/timesince.py:57
       
  3836 #, python-format
       
  3837 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  3838 msgstr ", %(number)d %(type)s"
       
  3839 
       
  3840 #: utils/translation/trans_real.py:395
       
  3841 msgid "DATE_FORMAT"
       
  3842 msgstr "d.m.Y"
       
  3843 
       
  3844 #: utils/translation/trans_real.py:396
       
  3845 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  3846 msgstr "d.m.y H:i:s"
       
  3847 
       
  3848 #: utils/translation/trans_real.py:397
       
  3849 msgid "TIME_FORMAT"
       
  3850 msgstr "H:i:s"
       
  3851 
       
  3852 #: utils/translation/trans_real.py:413
       
  3853 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  3854 msgstr "d.m.Y"
       
  3855 
       
  3856 #: utils/translation/trans_real.py:414
       
  3857 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  3858 msgstr "d.m.Y"
       
  3859 
       
  3860 #: views/generic/create_update.py:43
       
  3861 #, python-format
       
  3862 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  3863 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
       
  3864 
       
  3865 #: views/generic/create_update.py:117
       
  3866 #, python-format
       
  3867 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  3868 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
       
  3869 
       
  3870 #: views/generic/create_update.py:184
       
  3871 #, python-format
       
  3872 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  3873 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
       
  3874