app/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # Translation of django.po to German
       
     2 #
       
     3 # Copyright (C) 2005-2007,
       
     4 # This file is distributed under the same license as the django package.
       
     5 #
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 15:10-0500\n"
       
    11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 16:10+0100\n"
       
    12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
       
    13 "Language-Team: \n"
       
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    17 "X-Poedit-Language: German\n"
       
    18 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
       
    19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
       
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
       
    21 
       
    22 #: conf/global_settings.py:39
       
    23 msgid "Arabic"
       
    24 msgstr "Arabisch"
       
    25 
       
    26 #: conf/global_settings.py:40
       
    27 msgid "Bengali"
       
    28 msgstr "Bengali"
       
    29 
       
    30 #: conf/global_settings.py:41
       
    31 msgid "Bulgarian"
       
    32 msgstr "Bulgarisch"
       
    33 
       
    34 #: conf/global_settings.py:42
       
    35 msgid "Catalan"
       
    36 msgstr "Katalanisch"
       
    37 
       
    38 #: conf/global_settings.py:43
       
    39 msgid "Czech"
       
    40 msgstr "Tschechisch"
       
    41 
       
    42 #: conf/global_settings.py:44
       
    43 msgid "Welsh"
       
    44 msgstr "Walisisch"
       
    45 
       
    46 #: conf/global_settings.py:45
       
    47 msgid "Danish"
       
    48 msgstr "Dänisch"
       
    49 
       
    50 #: conf/global_settings.py:46
       
    51 msgid "German"
       
    52 msgstr "Deutsch"
       
    53 
       
    54 #: conf/global_settings.py:47
       
    55 msgid "Greek"
       
    56 msgstr "Griechisch"
       
    57 
       
    58 #: conf/global_settings.py:48
       
    59 msgid "English"
       
    60 msgstr "Englisch"
       
    61 
       
    62 #: conf/global_settings.py:49
       
    63 msgid "Spanish"
       
    64 msgstr "Spanisch"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:50
       
    67 msgid "Argentinean Spanish"
       
    68 msgstr "Argentinisches Spanisch"
       
    69 
       
    70 #: conf/global_settings.py:51
       
    71 msgid "Basque"
       
    72 msgstr "Baskisch"
       
    73 
       
    74 #: conf/global_settings.py:52
       
    75 msgid "Persian"
       
    76 msgstr "Persisch"
       
    77 
       
    78 #: conf/global_settings.py:53
       
    79 msgid "Finnish"
       
    80 msgstr "Finnisch"
       
    81 
       
    82 #: conf/global_settings.py:54
       
    83 msgid "French"
       
    84 msgstr "Französisch"
       
    85 
       
    86 #: conf/global_settings.py:55
       
    87 msgid "Irish"
       
    88 msgstr "Irisch"
       
    89 
       
    90 #: conf/global_settings.py:56
       
    91 msgid "Galician"
       
    92 msgstr "Galicisch"
       
    93 
       
    94 #: conf/global_settings.py:57
       
    95 msgid "Hungarian"
       
    96 msgstr "Ungarisch"
       
    97 
       
    98 #: conf/global_settings.py:58
       
    99 msgid "Hebrew"
       
   100 msgstr "Hebräisch"
       
   101 
       
   102 #: conf/global_settings.py:59
       
   103 msgid "Croatian"
       
   104 msgstr "Kroatisch"
       
   105 
       
   106 #: conf/global_settings.py:60
       
   107 msgid "Icelandic"
       
   108 msgstr "Isländisch"
       
   109 
       
   110 #: conf/global_settings.py:61
       
   111 msgid "Italian"
       
   112 msgstr "Italienisch"
       
   113 
       
   114 #: conf/global_settings.py:62
       
   115 msgid "Japanese"
       
   116 msgstr "Japanisch"
       
   117 
       
   118 #: conf/global_settings.py:63
       
   119 msgid "Georgian"
       
   120 msgstr "Georgisch"
       
   121 
       
   122 #: conf/global_settings.py:64
       
   123 msgid "Korean"
       
   124 msgstr "Koreanisch"
       
   125 
       
   126 #: conf/global_settings.py:65
       
   127 msgid "Khmer"
       
   128 msgstr "Khmer"
       
   129 
       
   130 #: conf/global_settings.py:66
       
   131 msgid "Kannada"
       
   132 msgstr "Kannada"
       
   133 
       
   134 #: conf/global_settings.py:67
       
   135 msgid "Latvian"
       
   136 msgstr "Lettisch"
       
   137 
       
   138 #: conf/global_settings.py:68
       
   139 msgid "Macedonian"
       
   140 msgstr "Mazedonisch"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:69
       
   143 msgid "Dutch"
       
   144 msgstr "Holländisch"
       
   145 
       
   146 #: conf/global_settings.py:70
       
   147 msgid "Norwegian"
       
   148 msgstr "Norwegisch"
       
   149 
       
   150 #: conf/global_settings.py:71
       
   151 msgid "Polish"
       
   152 msgstr "Polnisch"
       
   153 
       
   154 #: conf/global_settings.py:72
       
   155 msgid "Portugese"
       
   156 msgstr "Portugiesisch"
       
   157 
       
   158 #: conf/global_settings.py:73
       
   159 msgid "Brazilian"
       
   160 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
       
   161 
       
   162 #: conf/global_settings.py:74
       
   163 msgid "Romanian"
       
   164 msgstr "Rumänisch"
       
   165 
       
   166 #: conf/global_settings.py:75
       
   167 msgid "Russian"
       
   168 msgstr "Russisch"
       
   169 
       
   170 #: conf/global_settings.py:76
       
   171 msgid "Slovak"
       
   172 msgstr "Slowakisch"
       
   173 
       
   174 #: conf/global_settings.py:77
       
   175 msgid "Slovenian"
       
   176 msgstr "Slowenisch"
       
   177 
       
   178 #: conf/global_settings.py:78
       
   179 msgid "Serbian"
       
   180 msgstr "Serbisch"
       
   181 
       
   182 #: conf/global_settings.py:79
       
   183 msgid "Swedish"
       
   184 msgstr "Schwedisch"
       
   185 
       
   186 #: conf/global_settings.py:80
       
   187 msgid "Tamil"
       
   188 msgstr "Tamilisch"
       
   189 
       
   190 #: conf/global_settings.py:81
       
   191 msgid "Telugu"
       
   192 msgstr "Telugisch"
       
   193 
       
   194 #: conf/global_settings.py:82
       
   195 msgid "Turkish"
       
   196 msgstr "Türkisch"
       
   197 
       
   198 #: conf/global_settings.py:83
       
   199 msgid "Ukrainian"
       
   200 msgstr "Ukrainisch"
       
   201 
       
   202 #: conf/global_settings.py:84
       
   203 msgid "Simplified Chinese"
       
   204 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
       
   205 
       
   206 #: conf/global_settings.py:85
       
   207 msgid "Traditional Chinese"
       
   208 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
       
   209 
       
   210 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
       
   211 #, python-format
       
   212 msgid ""
       
   213 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   214 "<ul>\n"
       
   215 msgstr ""
       
   216 "<h3>Nach %s:</h3>\n"
       
   217 "<ul>\n"
       
   218 
       
   219 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   220 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   221 msgid "All"
       
   222 msgstr "Alle"
       
   223 
       
   224 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   225 msgid "Any date"
       
   226 msgstr "Alle Daten"
       
   227 
       
   228 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
       
   229 msgid "Today"
       
   230 msgstr "Heute"
       
   231 
       
   232 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   233 msgid "Past 7 days"
       
   234 msgstr "Letzte 7 Tage"
       
   235 
       
   236 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   237 msgid "This month"
       
   238 msgstr "Diesen Monat"
       
   239 
       
   240 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
       
   241 msgid "This year"
       
   242 msgstr "Dieses Jahr"
       
   243 
       
   244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
       
   245 #: oldforms/__init__.py:592
       
   246 msgid "Yes"
       
   247 msgstr "Ja"
       
   248 
       
   249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
       
   250 #: oldforms/__init__.py:592
       
   251 msgid "No"
       
   252 msgstr "Nein"
       
   253 
       
   254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
       
   255 #: oldforms/__init__.py:592
       
   256 msgid "Unknown"
       
   257 msgstr "Unbekannt"
       
   258 
       
   259 #: contrib/admin/models.py:18
       
   260 msgid "action time"
       
   261 msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
       
   262 
       
   263 #: contrib/admin/models.py:21
       
   264 msgid "object id"
       
   265 msgstr "Objekt-ID"
       
   266 
       
   267 #: contrib/admin/models.py:22
       
   268 msgid "object repr"
       
   269 msgstr "Objekt Darst."
       
   270 
       
   271 #: contrib/admin/models.py:23
       
   272 msgid "action flag"
       
   273 msgstr "Aktionskennzeichen"
       
   274 
       
   275 #: contrib/admin/models.py:24
       
   276 msgid "change message"
       
   277 msgstr "Änderungsmeldung"
       
   278 
       
   279 #: contrib/admin/models.py:27
       
   280 msgid "log entry"
       
   281 msgstr "Logeintrag"
       
   282 
       
   283 #: contrib/admin/models.py:28
       
   284 msgid "log entries"
       
   285 msgstr "Logeinträge"
       
   286 
       
   287 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   288 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   289 msgid "Page not found"
       
   290 msgstr "Seite nicht gefunden"
       
   291 
       
   292 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   293 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   294 msgstr ""
       
   295 "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
       
   296 
       
   297 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   298 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
       
   299 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
       
   300 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   301 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
       
   302 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   303 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   304 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
       
   305 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   306 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   307 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   308 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   309 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   310 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   311 msgid "Home"
       
   312 msgstr "Start"
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   315 msgid "Server error"
       
   316 msgstr "Serverfehler"
       
   317 
       
   318 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   319 msgid "Server error (500)"
       
   320 msgstr "Serverfehler (500)"
       
   321 
       
   322 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   323 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   324 msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
       
   325 
       
   326 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   327 msgid ""
       
   328 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
       
   329 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   330 msgstr ""
       
   331 "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
       
   332 "Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
       
   333 "Verständnis."
       
   334 
       
   335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   336 msgid "Welcome,"
       
   337 msgstr "Willkommen,"
       
   338 
       
   339 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   340 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   341 msgid "Documentation"
       
   342 msgstr "Dokumentation"
       
   343 
       
   344 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
       
   345 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
       
   346 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
       
   347 msgid "Change password"
       
   348 msgstr "Passwort ändern"
       
   349 
       
   350 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   351 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   352 msgid "Log out"
       
   353 msgstr "Abmelden"
       
   354 
       
   355 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   356 msgid "Django site admin"
       
   357 msgstr "Django-Systemverwaltung"
       
   358 
       
   359 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   360 msgid "Django administration"
       
   361 msgstr "Django-Verwaltung"
       
   362 
       
   363 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
       
   364 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   365 msgid "Add"
       
   366 msgstr "Hinzufügen"
       
   367 
       
   368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   369 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   370 msgid "History"
       
   371 msgstr "Geschichte"
       
   372 
       
   373 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   374 msgid "View on site"
       
   375 msgstr "Im Web anzeigen"
       
   376 
       
   377 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
       
   378 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
       
   379 msgid "Please correct the error below."
       
   380 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   381 msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
       
   382 msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
       
   383 
       
   384 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
       
   385 msgid "Ordering"
       
   386 msgstr "Sortierung"
       
   387 
       
   388 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   389 msgid "Order:"
       
   390 msgstr "Reihenfolge:"
       
   391 
       
   392 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   393 #, python-format
       
   394 msgid "Add %(name)s"
       
   395 msgstr "%(name)s hinzufügen"
       
   396 
       
   397 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
       
   398 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   399 msgid "Delete"
       
   400 msgstr "Löschen"
       
   401 
       
   402 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
       
   403 #, python-format
       
   404 msgid ""
       
   405 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
       
   406 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
       
   407 "following types of objects:"
       
   408 msgstr ""
       
   409 "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
       
   410 "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
       
   411 "folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
       
   412 
       
   413 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
       
   414 #, python-format
       
   415 msgid ""
       
   416 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   417 "All of the following related items will be deleted:"
       
   418 msgstr ""
       
   419 "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
       
   420 "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
       
   421 
       
   422 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
       
   423 msgid "Yes, I'm sure"
       
   424 msgstr "Ja, ich bin sicher"
       
   425 
       
   426 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   427 #, python-format
       
   428 msgid " By %(filter_title)s "
       
   429 msgstr " Nach %(filter_title)s "
       
   430 
       
   431 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
       
   432 msgid "Filter"
       
   433 msgstr "Filter"
       
   434 
       
   435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   436 #, python-format
       
   437 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   438 msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
       
   439 
       
   440 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   441 #, python-format
       
   442 msgid "%(name)s"
       
   443 msgstr "%(name)s"
       
   444 
       
   445 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   446 msgid "Change"
       
   447 msgstr "Ändern"
       
   448 
       
   449 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   450 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   451 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
       
   452 
       
   453 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   454 msgid "Recent Actions"
       
   455 msgstr "Kürzliche Aktionen"
       
   456 
       
   457 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   458 msgid "My Actions"
       
   459 msgstr "Meine Aktionen"
       
   460 
       
   461 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   462 msgid "None available"
       
   463 msgstr "Keine vorhanden"
       
   464 
       
   465 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
       
   466 msgid ""
       
   467 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
       
   468 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
       
   469 "the appropriate user."
       
   470 msgstr ""
       
   471 "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
       
   472 "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
       
   473 "verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
       
   474 
       
   475 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   476 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   477 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   478 msgid "Username:"
       
   479 msgstr "Benutzername:"
       
   480 
       
   481 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   482 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   483 msgid "Password:"
       
   484 msgstr "Passwort:"
       
   485 
       
   486 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   487 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
       
   488 msgid "Log in"
       
   489 msgstr "Anmelden"
       
   490 
       
   491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   492 msgid "Date/time"
       
   493 msgstr "Datum/Zeit"
       
   494 
       
   495 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   496 msgid "User"
       
   497 msgstr "Benutzer"
       
   498 
       
   499 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   500 msgid "Action"
       
   501 msgstr "Aktion"
       
   502 
       
   503 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
       
   504 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   505 msgstr "j. N Y, H:i"
       
   506 
       
   507 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
       
   508 msgid ""
       
   509 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   510 "admin site."
       
   511 msgstr ""
       
   512 "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
       
   513 "über diese Verwaltungsseiten angelegt."
       
   514 
       
   515 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   516 msgid "Show all"
       
   517 msgstr "Zeige alle"
       
   518 
       
   519 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   520 msgid "Go"
       
   521 msgstr "Los"
       
   522 
       
   523 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   524 #, python-format
       
   525 msgid "1 result"
       
   526 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   527 msgstr[0] "Ein Ergebnis"
       
   528 msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   531 #, python-format
       
   532 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   533 msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
       
   534 
       
   535 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   536 msgid "Save as new"
       
   537 msgstr "Als neu sichern"
       
   538 
       
   539 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   540 msgid "Save and add another"
       
   541 msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
       
   542 
       
   543 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   544 msgid "Save and continue editing"
       
   545 msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
       
   546 
       
   547 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   548 msgid "Save"
       
   549 msgstr "Sichern"
       
   550 
       
   551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   552 msgid ""
       
   553 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
       
   554 "options."
       
   555 msgstr ""
       
   556 "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
       
   557 "Optionen für den Benutzer geändert werden."
       
   558 
       
   559 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
   560 msgid "Username"
       
   561 msgstr "Benutzername"
       
   562 
       
   563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
       
   564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   565 msgid "Password"
       
   566 msgstr "Passwort"
       
   567 
       
   568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
       
   569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
       
   570 msgid "Password (again)"
       
   571 msgstr "Passwort (wiederholen)"
       
   572 
       
   573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
       
   574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   575 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   576 msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
       
   577 
       
   578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
       
   579 #, python-format
       
   580 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   581 msgstr ""
       
   582 "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
       
   583 "strong> ein."
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   586 msgid "Bookmarklets"
       
   587 msgstr "Bookmarklets"
       
   588 
       
   589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   590 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   591 msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
       
   592 
       
   593 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
   594 msgid ""
       
   595 "\n"
       
   596 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   597 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   598 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   599 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   600 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   601 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   602 msgstr ""
       
   603 "\n"
       
   604 "<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in "
       
   605 "die\n"
       
   606 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
       
   607 "die\n"
       
   608 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
       
   609 "Seite\n"
       
   610 "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
       
   611 "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
       
   612 "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
       
   613 
       
   614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
   615 msgid "Documentation for this page"
       
   616 msgstr "Dokumentation für diese Seite"
       
   617 
       
   618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   619 msgid ""
       
   620 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
   621 "that page."
       
   622 msgstr ""
       
   623 "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite "
       
   624 "erzeugt."
       
   625 
       
   626 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
   627 msgid "Show object ID"
       
   628 msgstr "Objekt-ID anzeigen"
       
   629 
       
   630 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   631 msgid ""
       
   632 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
   633 "object."
       
   634 msgstr ""
       
   635 "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes "
       
   636 "Objekt repräsentieren."
       
   637 
       
   638 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   639 msgid "Edit this object (current window)"
       
   640 msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
       
   641 
       
   642 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   643 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   644 msgstr ""
       
   645 "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
       
   646 "Objekt repräsentiert."
       
   647 
       
   648 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
   649 msgid "Edit this object (new window)"
       
   650 msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
       
   651 
       
   652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   653 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   654 msgstr ""
       
   655 "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
       
   656 
       
   657 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   658 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   659 msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
       
   660 
       
   661 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   662 msgid "Log in again"
       
   663 msgstr "Erneut anmelden"
       
   664 
       
   665 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   666 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
       
   669 msgid "Password change"
       
   670 msgstr "Passwort ändern"
       
   671 
       
   672 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
       
   673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
       
   674 msgid "Password change successful"
       
   675 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
       
   676 
       
   677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   678 msgid "Your password was changed."
       
   679 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   682 msgid ""
       
   683 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   684 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   685 msgstr ""
       
   686 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
       
   687 "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
       
   688 "neue Kennwort ein."
       
   689 
       
   690 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   691 msgid "Old password:"
       
   692 msgstr "Altes Passwort:"
       
   693 
       
   694 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   695 msgid "New password:"
       
   696 msgstr "Neues Passwort:"
       
   697 
       
   698 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   699 msgid "Confirm password:"
       
   700 msgstr "Passwort wiederholen:"
       
   701 
       
   702 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   703 msgid "Change my password"
       
   704 msgstr "Mein Passwort ändern"
       
   705 
       
   706 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   710 msgid "Password reset"
       
   711 msgstr "Passwort zurücksetzen"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   714 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   715 msgid "Password reset successful"
       
   716 msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   719 msgid ""
       
   720 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   721 "should be receiving it shortly."
       
   722 msgstr ""
       
   723 "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
       
   724 "geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   727 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   728 msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   731 #, python-format
       
   732 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   733 msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
       
   734 
       
   735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   736 #, python-format
       
   737 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   738 msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
       
   739 
       
   740 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   741 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   742 msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
       
   743 
       
   744 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   745 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   746 msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
       
   747 
       
   748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   749 msgid "Thanks for using our site!"
       
   750 msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
       
   751 
       
   752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   753 #, python-format
       
   754 msgid "The %(site_name)s team"
       
   755 msgstr "Das Team von %(site_name)s"
       
   756 
       
   757 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   758 msgid ""
       
   759 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   760 "your password and e-mail the new one to you."
       
   761 msgstr ""
       
   762 "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das "
       
   763 "Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
       
   764 
       
   765 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   766 msgid "E-mail address:"
       
   767 msgstr "E-Mail-Adresse:"
       
   768 
       
   769 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   770 msgid "Reset my password"
       
   771 msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
       
   772 
       
   773 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   774 msgid "Date:"
       
   775 msgstr "Datum:"
       
   776 
       
   777 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   778 msgid "Time:"
       
   779 msgstr "Zeit:"
       
   780 
       
   781 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   782 msgid "Currently:"
       
   783 msgstr "Derzeit:"
       
   784 
       
   785 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   786 msgid "Change:"
       
   787 msgstr "Ändern:"
       
   788 
       
   789 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   790 msgid "All dates"
       
   791 msgstr "Alle Tage"
       
   792 
       
   793 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
       
   794 #, python-format
       
   795 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   796 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
       
   797 
       
   798 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
       
   799 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   800 msgid "You may edit it again below."
       
   801 msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
       
   802 
       
   803 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   804 msgid "Add user"
       
   805 msgstr "Benutzer hinzufügen"
       
   806 
       
   807 #: contrib/admin/views/auth.py:58
       
   808 msgid "Password changed successfully."
       
   809 msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
       
   810 
       
   811 #: contrib/admin/views/auth.py:65
       
   812 #, python-format
       
   813 msgid "Change password: %s"
       
   814 msgstr "Passwort ändern: %s"
       
   815 
       
   816 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
       
   817 msgid ""
       
   818 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   819 "sensitive."
       
   820 msgstr ""
       
   821 "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
       
   822 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
       
   823 
       
   824 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
       
   825 msgid ""
       
   826 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
       
   827 "submission has been saved."
       
   828 msgstr ""
       
   829 "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
       
   830 "Beiträge wurden gesichert."
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
       
   833 msgid ""
       
   834 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   835 "cookies, reload this page, and try again."
       
   836 msgstr ""
       
   837 "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im "
       
   838 "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
       
   839 
       
   840 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
       
   841 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   842 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
       
   843 
       
   844 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
       
   845 #, python-format
       
   846 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   847 msgstr ""
       
   848 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
       
   849 "'%s' versuchen."
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
       
   852 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   853 msgid "tag:"
       
   854 msgstr "Schlagwort:"
       
   855 
       
   856 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
       
   857 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   858 msgid "filter:"
       
   859 msgstr "Filter:"
       
   860 
       
   861 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
       
   862 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   863 msgid "view:"
       
   864 msgstr "Ansicht:"
       
   865 
       
   866 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   867 #, python-format
       
   868 msgid "App %r not found"
       
   869 msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
       
   870 
       
   871 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   872 #, python-format
       
   873 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   874 msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden"
       
   875 
       
   876 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   877 #, python-format
       
   878 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   879 msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt"
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
       
   883 msgid "model:"
       
   884 msgstr "Modell:"
       
   885 
       
   886 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   887 #, python-format
       
   888 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   889 msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   892 #, python-format
       
   893 msgid "all %s"
       
   894 msgstr "Alle %s"
       
   895 
       
   896 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   897 #, python-format
       
   898 msgid "number of %s"
       
   899 msgstr "Anzahl von %s"
       
   900 
       
   901 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   902 #, python-format
       
   903 msgid "Fields on %s objects"
       
   904 msgstr "Felder am %s Objekt"
       
   905 
       
   906 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
       
   908 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
       
   909 msgid "Integer"
       
   910 msgstr "Ganzzahl"
       
   911 
       
   912 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   913 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   914 msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
       
   915 
       
   916 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   917 #, python-format
       
   918 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   919 msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
       
   920 
       
   921 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   922 msgid "Comma-separated integers"
       
   923 msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
       
   924 
       
   925 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   926 msgid "Date (without time)"
       
   927 msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   930 msgid "Date (with time)"
       
   931 msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   934 msgid "Decimal number"
       
   935 msgstr "Dezimalzahl"
       
   936 
       
   937 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   938 msgid "E-mail address"
       
   939 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
   940 
       
   941 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
       
   942 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   943 msgid "File path"
       
   944 msgstr "Dateipfad"
       
   945 
       
   946 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   947 msgid "Floating point number"
       
   948 msgstr "Fließkommazahl"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
       
   951 msgid "IP address"
       
   952 msgstr "IP-Adresse"
       
   953 
       
   954 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   955 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   956 msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
       
   957 
       
   958 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   959 msgid "Relation to parent model"
       
   960 msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
       
   961 
       
   962 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   963 msgid "Phone number"
       
   964 msgstr "Telefonnummer"
       
   965 
       
   966 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   967 msgid "Text"
       
   968 msgstr "Text"
       
   969 
       
   970 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   971 msgid "Time"
       
   972 msgstr "Zeit"
       
   973 
       
   974 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
       
   975 msgid "URL"
       
   976 msgstr "Adresse (URL)"
       
   977 
       
   978 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   979 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   980 msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
       
   981 
       
   982 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   983 msgid "XML text"
       
   984 msgstr "XML-Text"
       
   985 
       
   986 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   987 #, python-format
       
   988 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   989 msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   992 msgid "Site administration"
       
   993 msgstr "Website-Verwaltung"
       
   994 
       
   995 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
       
   996 #, python-format
       
   997 msgid "You may add another %s below."
       
   998 msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
       
   999 
       
  1000 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
  1001 #, python-format
       
  1002 msgid "Add %s"
       
  1003 msgstr "%s hinzufügen"
       
  1004 
       
  1005 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
  1006 #, python-format
       
  1007 msgid "Added %s."
       
  1008 msgstr "%s hinzugefügt."
       
  1009 
       
  1010 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
       
  1011 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
       
  1012 #: db/models/manipulators.py:309
       
  1013 msgid "and"
       
  1014 msgstr "und"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "Changed %s."
       
  1019 msgstr "%s geändert."
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
  1022 #, python-format
       
  1023 msgid "Deleted %s."
       
  1024 msgstr "%s gelöscht."
       
  1025 
       
  1026 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
  1027 msgid "No fields changed."
       
  1028 msgstr "Keine Felder geändert."
       
  1029 
       
  1030 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
  1031 #, python-format
       
  1032 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
  1033 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
       
  1034 
       
  1035 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
  1036 #, python-format
       
  1037 msgid ""
       
  1038 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
  1039 msgstr ""
       
  1040 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
       
  1041 "geändert werden."
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
  1044 #, python-format
       
  1045 msgid "Change %s"
       
  1046 msgstr "%s ändern"
       
  1047 
       
  1048 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
  1049 #, python-format
       
  1050 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1051 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
  1052 
       
  1053 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
  1054 #, python-format
       
  1055 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1056 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
  1059 #, python-format
       
  1060 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1061 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
       
  1062 
       
  1063 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1064 msgid "Are you sure?"
       
  1065 msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
       
  1066 
       
  1067 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1068 #, python-format
       
  1069 msgid "Change history: %s"
       
  1070 msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1073 #, python-format
       
  1074 msgid "Select %s"
       
  1075 msgstr "%s auswählen"
       
  1076 
       
  1077 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1078 #, python-format
       
  1079 msgid "Select %s to change"
       
  1080 msgstr "%s zur Änderung auswählen"
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1083 msgid "Database error"
       
  1084 msgstr "Datenbankfehler"
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1087 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1088 msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
       
  1089 
       
  1090 #: contrib/auth/forms.py:25
       
  1091 msgid "A user with that username already exists."
       
  1092 msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
       
  1093 
       
  1094 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1095 msgid ""
       
  1096 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1097 "required for logging in."
       
  1098 msgstr ""
       
  1099 "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
       
  1100 "die Anmeldung zwingend erforderlich."
       
  1101 
       
  1102 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1103 msgid "This account is inactive."
       
  1104 msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
       
  1105 
       
  1106 #: contrib/auth/forms.py:84
       
  1107 msgid ""
       
  1108 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
       
  1109 "you've registered?"
       
  1110 msgstr ""
       
  1111 "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
       
  1112 "dieser Adresse angemeldet haben?"
       
  1113 
       
  1114 #: contrib/auth/forms.py:107
       
  1115 #, python-format
       
  1116 msgid "Password reset on %s"
       
  1117 msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
       
  1118 
       
  1119 #: contrib/auth/forms.py:117
       
  1120 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  1121 msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
       
  1122 
       
  1123 #: contrib/auth/forms.py:124
       
  1124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1125 msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
       
  1126 
       
  1127 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
       
  1128 msgid "name"
       
  1129 msgstr "Name"
       
  1130 
       
  1131 #: contrib/auth/models.py:75
       
  1132 msgid "codename"
       
  1133 msgstr "Codename"
       
  1134 
       
  1135 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1136 msgid "permission"
       
  1137 msgstr "Berechtigung"
       
  1138 
       
  1139 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
       
  1140 msgid "permissions"
       
  1141 msgstr "Berechtigungen"
       
  1142 
       
  1143 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1144 msgid "group"
       
  1145 msgstr "Gruppe"
       
  1146 
       
  1147 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
       
  1148 msgid "groups"
       
  1149 msgstr "Gruppen"
       
  1150 
       
  1151 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1152 msgid "username"
       
  1153 msgstr "Benutzername"
       
  1154 
       
  1155 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1156 msgid ""
       
  1157 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1158 "digits and underscores)."
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, "
       
  1161 "Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
       
  1162 
       
  1163 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1164 msgid "first name"
       
  1165 msgstr "Vorname"
       
  1166 
       
  1167 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1168 msgid "last name"
       
  1169 msgstr "Nachname"
       
  1170 
       
  1171 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1172 msgid "e-mail address"
       
  1173 msgstr "E-Mail-Adresse"
       
  1174 
       
  1175 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1176 msgid "password"
       
  1177 msgstr "Passwort"
       
  1178 
       
  1179 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1180 msgid ""
       
  1181 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
       
  1182 "password form</a>."
       
  1183 msgstr ""
       
  1184 "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
       
  1185 "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
       
  1186 
       
  1187 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1188 msgid "staff status"
       
  1189 msgstr "Administrator"
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1192 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1193 msgstr ""
       
  1194 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
       
  1195 
       
  1196 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1197 msgid "active"
       
  1198 msgstr "Aktiv"
       
  1199 
       
  1200 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1201 msgid ""
       
  1202 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
       
  1203 "instead of deleting accounts."
       
  1204 msgstr ""
       
  1205 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. "
       
  1206 "Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert "
       
  1207 "werden."
       
  1208 
       
  1209 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1210 msgid "superuser status"
       
  1211 msgstr "Hauptadmin."
       
  1212 
       
  1213 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1214 msgid ""
       
  1215 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
       
  1216 "them."
       
  1217 msgstr ""
       
  1218 "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
       
  1219 "zuweisen zu müssen."
       
  1220 
       
  1221 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1222 msgid "last login"
       
  1223 msgstr "Letzte Anmeldung"
       
  1224 
       
  1225 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1226 msgid "date joined"
       
  1227 msgstr "Mitglied seit"
       
  1228 
       
  1229 #: contrib/auth/models.py:142
       
  1230 msgid ""
       
  1231 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
       
  1232 "all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1233 msgstr ""
       
  1234 "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
       
  1235 "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
       
  1236 
       
  1237 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1238 msgid "user permissions"
       
  1239 msgstr "Berechtigungen"
       
  1240 
       
  1241 #: contrib/auth/models.py:147
       
  1242 msgid "user"
       
  1243 msgstr "Benutzer"
       
  1244 
       
  1245 #: contrib/auth/models.py:148
       
  1246 msgid "users"
       
  1247 msgstr "Benutzer"
       
  1248 
       
  1249 #: contrib/auth/models.py:154
       
  1250 msgid "Personal info"
       
  1251 msgstr "Persönliche Infos"
       
  1252 
       
  1253 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1254 msgid "Permissions"
       
  1255 msgstr "Berechtigungen"
       
  1256 
       
  1257 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1258 msgid "Important dates"
       
  1259 msgstr "Wichtige Daten"
       
  1260 
       
  1261 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1262 msgid "Groups"
       
  1263 msgstr "Gruppen"
       
  1264 
       
  1265 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1266 msgid "message"
       
  1267 msgstr "Mitteilung"
       
  1268 
       
  1269 #: contrib/auth/views.py:47
       
  1270 msgid "Logged out"
       
  1271 msgstr "Abgemeldet"
       
  1272 
       
  1273 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
       
  1274 msgid "object ID"
       
  1275 msgstr "Objekt-ID"
       
  1276 
       
  1277 #: contrib/comments/models.py:72
       
  1278 msgid "headline"
       
  1279 msgstr "Überschrift"
       
  1280 
       
  1281 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
       
  1282 #: contrib/comments/models.py:177
       
  1283 msgid "comment"
       
  1284 msgstr "Kommentar"
       
  1285 
       
  1286 #: contrib/comments/models.py:74
       
  1287 msgid "rating #1"
       
  1288 msgstr "Bewertung #1"
       
  1289 
       
  1290 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1291 msgid "rating #2"
       
  1292 msgstr "Bewertung #2"
       
  1293 
       
  1294 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1295 msgid "rating #3"
       
  1296 msgstr "Bewertung #3"
       
  1297 
       
  1298 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1299 msgid "rating #4"
       
  1300 msgstr "Bewertung #4"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1303 msgid "rating #5"
       
  1304 msgstr "Bewertung #5"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1307 msgid "rating #6"
       
  1308 msgstr "Bewertung #6"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1311 msgid "rating #7"
       
  1312 msgstr "Bewertung #7"
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1315 msgid "rating #8"
       
  1316 msgstr "Bewertung #8"
       
  1317 
       
  1318 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1319 msgid "is valid rating"
       
  1320 msgstr "ist eine Bewertung"
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
       
  1323 msgid "date/time submitted"
       
  1324 msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
       
  1327 msgid "is public"
       
  1328 msgstr "ist öffentlich"
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1331 msgid "is removed"
       
  1332 msgstr "ist gelöscht"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1335 msgid ""
       
  1336 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
       
  1337 "removed\" message will be displayed instead."
       
  1338 msgstr ""
       
  1339 "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
       
  1340 "dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:96
       
  1343 msgid "comments"
       
  1344 msgstr "Kommentare"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
       
  1347 msgid "Content object"
       
  1348 msgstr "Inhaltsobjekt"
       
  1349 
       
  1350 #: contrib/comments/models.py:168
       
  1351 #, python-format
       
  1352 msgid ""
       
  1353 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1354 "\n"
       
  1355 "%(comment)s\n"
       
  1356 "\n"
       
  1357 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1358 msgstr ""
       
  1359 "Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
       
  1360 "\n"
       
  1361 "%(comment)s\n"
       
  1362 "\n"
       
  1363 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1364 
       
  1365 #: contrib/comments/models.py:178
       
  1366 msgid "person's name"
       
  1367 msgstr "Autorname"
       
  1368 
       
  1369 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1370 msgid "ip address"
       
  1371 msgstr "IP-Adresse"
       
  1372 
       
  1373 #: contrib/comments/models.py:183
       
  1374 msgid "approved by staff"
       
  1375 msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
       
  1376 
       
  1377 #: contrib/comments/models.py:187
       
  1378 msgid "free comment"
       
  1379 msgstr "Freier Kommentar"
       
  1380 
       
  1381 #: contrib/comments/models.py:188
       
  1382 msgid "free comments"
       
  1383 msgstr "Freie Kommentare"
       
  1384 
       
  1385 #: contrib/comments/models.py:250
       
  1386 msgid "score"
       
  1387 msgstr "Bewertung"
       
  1388 
       
  1389 #: contrib/comments/models.py:251
       
  1390 msgid "score date"
       
  1391 msgstr "Bewertungsdatum"
       
  1392 
       
  1393 #: contrib/comments/models.py:255
       
  1394 msgid "karma score"
       
  1395 msgstr "Karma Bewertung"
       
  1396 
       
  1397 #: contrib/comments/models.py:256
       
  1398 msgid "karma scores"
       
  1399 msgstr "Karma Bewertungen"
       
  1400 
       
  1401 #: contrib/comments/models.py:260
       
  1402 #, python-format
       
  1403 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1404 msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
       
  1405 
       
  1406 #: contrib/comments/models.py:277
       
  1407 #, python-format
       
  1408 msgid ""
       
  1409 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1410 "\n"
       
  1411 "%(text)s"
       
  1412 msgstr ""
       
  1413 "Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
       
  1414 "\n"
       
  1415 "%(text)s"
       
  1416 
       
  1417 #: contrib/comments/models.py:285
       
  1418 msgid "flag date"
       
  1419 msgstr "Kennzeichnungsdatum"
       
  1420 
       
  1421 #: contrib/comments/models.py:289
       
  1422 msgid "user flag"
       
  1423 msgstr "Benutzerkennzeichnung"
       
  1424 
       
  1425 #: contrib/comments/models.py:290
       
  1426 msgid "user flags"
       
  1427 msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
       
  1428 
       
  1429 #: contrib/comments/models.py:294
       
  1430 #, python-format
       
  1431 msgid "Flag by %r"
       
  1432 msgstr "Gekennzeichnet von %r"
       
  1433 
       
  1434 #: contrib/comments/models.py:300
       
  1435 msgid "deletion date"
       
  1436 msgstr "Löschdatum"
       
  1437 
       
  1438 #: contrib/comments/models.py:303
       
  1439 msgid "moderator deletion"
       
  1440 msgstr "Löschung vom Moderator"
       
  1441 
       
  1442 #: contrib/comments/models.py:304
       
  1443 msgid "moderator deletions"
       
  1444 msgstr "Löschungen vom Moderator"
       
  1445 
       
  1446 #: contrib/comments/models.py:308
       
  1447 #, python-format
       
  1448 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1449 msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
       
  1450 
       
  1451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1452 msgid "Forgotten your password?"
       
  1453 msgstr "Passwort vergessen?"
       
  1454 
       
  1455 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1456 msgid "Ratings"
       
  1457 msgstr "Bewertungen"
       
  1458 
       
  1459 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1461 msgid "Required"
       
  1462 msgstr "Erforderlich"
       
  1463 
       
  1464 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1465 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1466 msgid "Optional"
       
  1467 msgstr "Optional"
       
  1468 
       
  1469 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1470 msgid "Post a photo"
       
  1471 msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
       
  1472 
       
  1473 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1474 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1475 msgid "Comment:"
       
  1476 msgstr "Kommentar:"
       
  1477 
       
  1478 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1479 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1480 msgid "Preview comment"
       
  1481 msgstr "Kommentarvorschau"
       
  1482 
       
  1483 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1484 msgid "Your name:"
       
  1485 msgstr "Ihr Name:"
       
  1486 
       
  1487 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1488 msgid ""
       
  1489 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1490 msgstr ""
       
  1491 "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer "
       
  1492 "weiteren Abstimmung teilnehmen."
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1495 #, python-format
       
  1496 msgid ""
       
  1497 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1498 "comment:\n"
       
  1499 "\n"
       
  1500 "%(text)s"
       
  1501 msgid_plural ""
       
  1502 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1503 "comments:\n"
       
  1504 "\n"
       
  1505 "%(text)s"
       
  1506 msgstr[0] ""
       
  1507 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
       
  1508 "Kommentar:\n"
       
  1509 "\n"
       
  1510 "%(text)s"
       
  1511 msgstr[1] ""
       
  1512 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
       
  1513 "Kommentaren:\n"
       
  1514 "\n"
       
  1515 "%(text)s"
       
  1516 
       
  1517 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1518 #, python-format
       
  1519 msgid ""
       
  1520 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1521 "\n"
       
  1522 "%(text)s"
       
  1523 msgstr ""
       
  1524 "Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
       
  1525 "\n"
       
  1526 "%(text)s"
       
  1527 
       
  1528 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1529 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1530 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1531 msgstr "Nur POST ist erlaubt"
       
  1532 
       
  1533 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1534 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1535 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1536 msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
       
  1537 
       
  1538 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1539 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1540 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1541 msgstr ""
       
  1542 "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
       
  1543 
       
  1544 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1545 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1546 msgid ""
       
  1547 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1548 "invalid"
       
  1549 msgstr ""
       
  1550 "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-"
       
  1551 "ID ist ungültig."
       
  1552 
       
  1553 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1554 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1555 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1556 msgstr ""
       
  1557 "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
       
  1558 
       
  1559 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1560 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1561 msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
       
  1562 
       
  1563 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1564 msgid "Invalid comment ID"
       
  1565 msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
       
  1566 
       
  1567 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1568 msgid "No voting for yourself"
       
  1569 msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
       
  1570 
       
  1571 #: contrib/contenttypes/models.py:67
       
  1572 msgid "python model class name"
       
  1573 msgstr "Python Model-Klassenname"
       
  1574 
       
  1575 #: contrib/contenttypes/models.py:71
       
  1576 msgid "content type"
       
  1577 msgstr "Inhaltstyp"
       
  1578 
       
  1579 #: contrib/contenttypes/models.py:72
       
  1580 msgid "content types"
       
  1581 msgstr "Inhaltstypen"
       
  1582 
       
  1583 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1584 msgid ""
       
  1585 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1586 msgstr ""
       
  1587 "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
       
  1588 
       
  1589 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1590 msgid "title"
       
  1591 msgstr "Titel"
       
  1592 
       
  1593 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1594 msgid "content"
       
  1595 msgstr "Inhalt"
       
  1596 
       
  1597 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1598 msgid "enable comments"
       
  1599 msgstr "Kommentare aktivieren"
       
  1600 
       
  1601 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1602 msgid "template name"
       
  1603 msgstr "Name der Vorlage"
       
  1604 
       
  1605 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1606 msgid ""
       
  1607 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1608 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1609 msgstr ""
       
  1610 "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, "
       
  1611 "wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
       
  1612 
       
  1613 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1614 msgid "registration required"
       
  1615 msgstr "Registrierung erforderlich"
       
  1616 
       
  1617 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1618 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1619 msgstr ""
       
  1620 "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
       
  1621 "sehen."
       
  1622 
       
  1623 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1624 msgid "flat page"
       
  1625 msgstr "Webseite"
       
  1626 
       
  1627 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1628 msgid "flat pages"
       
  1629 msgstr "Webseiten"
       
  1630 
       
  1631 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1632 msgid "th"
       
  1633 msgstr "."
       
  1634 
       
  1635 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1636 msgid "st"
       
  1637 msgstr "."
       
  1638 
       
  1639 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1640 msgid "nd"
       
  1641 msgstr "."
       
  1642 
       
  1643 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1644 msgid "rd"
       
  1645 msgstr "."
       
  1646 
       
  1647 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
       
  1648 #, python-format
       
  1649 msgid "%(value).1f million"
       
  1650 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1651 msgstr[0] "%(value).1f Million"
       
  1652 msgstr[1] "%(value).1f Millionen"
       
  1653 
       
  1654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
       
  1655 #, python-format
       
  1656 msgid "%(value).1f billion"
       
  1657 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1658 msgstr[0] "%(value).1f Milliarde"
       
  1659 msgstr[1] "%(value).1f Milliarden"
       
  1660 
       
  1661 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1662 #, python-format
       
  1663 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1664 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1665 msgstr[0] "%(value).1f Billion"
       
  1666 msgstr[1] "%(value).1f Billionen"
       
  1667 
       
  1668 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1669 msgid "one"
       
  1670 msgstr "ein"
       
  1671 
       
  1672 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1673 msgid "two"
       
  1674 msgstr "zwei"
       
  1675 
       
  1676 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1677 msgid "three"
       
  1678 msgstr "drei"
       
  1679 
       
  1680 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1681 msgid "four"
       
  1682 msgstr "vier"
       
  1683 
       
  1684 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1685 msgid "five"
       
  1686 msgstr "fünf"
       
  1687 
       
  1688 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1689 msgid "six"
       
  1690 msgstr "sechs"
       
  1691 
       
  1692 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1693 msgid "seven"
       
  1694 msgstr "sieben"
       
  1695 
       
  1696 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1697 msgid "eight"
       
  1698 msgstr "acht"
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1701 msgid "nine"
       
  1702 msgstr "neun"
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
       
  1705 msgid "today"
       
  1706 msgstr "heute"
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
       
  1709 msgid "tomorrow"
       
  1710 msgstr "morgen"
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
       
  1713 msgid "yesterday"
       
  1714 msgstr "gestern"
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
       
  1717 #, fuzzy
       
  1718 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1719 msgstr ""
       
  1720 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
       
  1721 
       
  1722 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1723 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1724 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
       
  1725 #, fuzzy
       
  1726 msgid "This field requires only numbers."
       
  1727 msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
       
  1728 
       
  1729 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
       
  1730 #, fuzzy
       
  1731 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1732 msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
       
  1733 
       
  1734 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
       
  1735 #, fuzzy
       
  1736 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1737 msgstr ""
       
  1738 "Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
       
  1739 
       
  1740 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
       
  1741 #, fuzzy
       
  1742 msgid "Invalid CUIT."
       
  1743 msgstr "Ungültige CUIT."
       
  1744 
       
  1745 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
       
  1746 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1747 msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
       
  1748 
       
  1749 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
       
  1750 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1751 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
       
  1752 
       
  1753 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
       
  1754 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1755 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
       
  1756 
       
  1757 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
       
  1758 #, fuzzy
       
  1759 msgid ""
       
  1760 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
       
  1761 "states."
       
  1762 msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
       
  1763 
       
  1764 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1765 msgid "Invalid CPF number."
       
  1766 msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
       
  1767 
       
  1768 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
       
  1769 #, fuzzy
       
  1770 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1771 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
       
  1772 
       
  1773 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
       
  1774 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1775 msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
       
  1776 
       
  1777 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
       
  1778 #, fuzzy
       
  1779 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1780 msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern."
       
  1781 
       
  1782 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
       
  1783 #, fuzzy
       
  1784 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1785 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
       
  1786 
       
  1787 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
       
  1788 #, fuzzy
       
  1789 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1790 msgstr ""
       
  1791 "Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
       
  1792 "XXX-XXX eingeben."
       
  1793 
       
  1794 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1795 msgid "Aargau"
       
  1796 msgstr ""
       
  1797 
       
  1798 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1799 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1800 msgstr ""
       
  1801 
       
  1802 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1803 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1804 msgstr ""
       
  1805 
       
  1806 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1807 msgid "Basel-Stadt"
       
  1808 msgstr ""
       
  1809 
       
  1810 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1811 msgid "Basel-Land"
       
  1812 msgstr ""
       
  1813 
       
  1814 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1815 #, fuzzy
       
  1816 msgid "Berne"
       
  1817 msgstr "Bern"
       
  1818 
       
  1819 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1820 msgid "Fribourg"
       
  1821 msgstr "Freiburg"
       
  1822 
       
  1823 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1824 msgid "Geneva"
       
  1825 msgstr "Genf"
       
  1826 
       
  1827 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1828 #, fuzzy
       
  1829 msgid "Glarus"
       
  1830 msgstr "Gruppen"
       
  1831 
       
  1832 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1833 msgid "Graubuenden"
       
  1834 msgstr ""
       
  1835 
       
  1836 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1837 msgid "Jura"
       
  1838 msgstr ""
       
  1839 
       
  1840 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1841 #, fuzzy
       
  1842 msgid "Lucerne"
       
  1843 msgstr "Benutzername"
       
  1844 
       
  1845 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1846 msgid "Neuchatel"
       
  1847 msgstr ""
       
  1848 
       
  1849 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1850 msgid "Nidwalden"
       
  1851 msgstr ""
       
  1852 
       
  1853 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1854 msgid "Obwalden"
       
  1855 msgstr ""
       
  1856 
       
  1857 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1858 msgid "Schaffhausen"
       
  1859 msgstr ""
       
  1860 
       
  1861 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1862 msgid "Schwyz"
       
  1863 msgstr ""
       
  1864 
       
  1865 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1866 msgid "Solothurn"
       
  1867 msgstr ""
       
  1868 
       
  1869 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1870 msgid "St. Gallen"
       
  1871 msgstr ""
       
  1872 
       
  1873 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1874 #, fuzzy
       
  1875 msgid "Thurgau"
       
  1876 msgstr ""
       
  1877 
       
  1878 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1879 msgid "Ticino"
       
  1880 msgstr ""
       
  1881 
       
  1882 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1883 #, fuzzy
       
  1884 msgid "Uri"
       
  1885 msgstr ""
       
  1886 
       
  1887 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1888 msgid "Valais"
       
  1889 msgstr ""
       
  1890 
       
  1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  1892 msgid "Vaud"
       
  1893 msgstr ""
       
  1894 
       
  1895 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  1896 #, fuzzy
       
  1897 msgid "Zug"
       
  1898 msgstr ""
       
  1899 
       
  1900 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  1901 #, fuzzy
       
  1902 msgid "Zurich"
       
  1903 msgstr "Zürich"
       
  1904 
       
  1905 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1906 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1907 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
       
  1908 
       
  1909 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
       
  1910 msgid ""
       
  1911 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
       
  1912 "1234567890 format."
       
  1913 msgstr ""
       
  1914 "Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im Format"
       
  1915 "X1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
       
  1916 
       
  1917 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
       
  1918 #, fuzzy
       
  1919 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1920 msgstr "Bitte einen gültige chilenische RUT eingeben."
       
  1921 
       
  1922 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  1923 #, fuzzy
       
  1924 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1925 msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
       
  1926 
       
  1927 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
       
  1928 #, fuzzy
       
  1929 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  1930 msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
       
  1931 
       
  1932 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  1933 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1934 msgstr "Baden-Württemberg"
       
  1935 
       
  1936 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  1937 msgid "Bavaria"
       
  1938 msgstr "Bayern"
       
  1939 
       
  1940 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  1941 msgid "Berlin"
       
  1942 msgstr "Berlin"
       
  1943 
       
  1944 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  1945 msgid "Brandenburg"
       
  1946 msgstr "Brandenburg"
       
  1947 
       
  1948 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  1949 msgid "Bremen"
       
  1950 msgstr "Bremen"
       
  1951 
       
  1952 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  1953 msgid "Hamburg"
       
  1954 msgstr "Hamburg"
       
  1955 
       
  1956 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  1957 msgid "Hessen"
       
  1958 msgstr "Hessen"
       
  1959 
       
  1960 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  1961 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1962 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
       
  1963 
       
  1964 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  1965 msgid "Lower Saxony"
       
  1966 msgstr "Niedersachsen"
       
  1967 
       
  1968 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  1969 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1970 msgstr "Nordrhein-Westfalen"
       
  1971 
       
  1972 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  1973 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1974 msgstr "Rheinland-Pfalz"
       
  1975 
       
  1976 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  1977 msgid "Saarland"
       
  1978 msgstr "Saarland"
       
  1979 
       
  1980 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  1981 msgid "Saxony"
       
  1982 msgstr "Sachsen"
       
  1983 
       
  1984 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  1985 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1986 msgstr "Sachsen-Anhalt"
       
  1987 
       
  1988 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  1989 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1990 msgstr "Schleswig-Holstein"
       
  1991 
       
  1992 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  1993 msgid "Thuringia"
       
  1994 msgstr "Thüringen"
       
  1995 
       
  1996 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  1997 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
       
  1998 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  1999 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
       
  2000 
       
  2001 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
       
  2002 msgid ""
       
  2003 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
       
  2004 "format."
       
  2005 msgstr ""
       
  2006 "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-"
       
  2007 "XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
       
  2008 
       
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  2010 msgid "Arava"
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  2014 msgid "Albacete"
       
  2015 msgstr ""
       
  2016 
       
  2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  2018 msgid "Alacant"
       
  2019 msgstr ""
       
  2020 
       
  2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  2022 msgid "Almeria"
       
  2023 msgstr ""
       
  2024 
       
  2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  2026 #, fuzzy
       
  2027 msgid "Avila"
       
  2028 msgstr ""
       
  2029 
       
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  2031 msgid "Badajoz"
       
  2032 msgstr ""
       
  2033 
       
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  2035 msgid "Illes Balears"
       
  2036 msgstr ""
       
  2037 
       
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  2039 #, fuzzy
       
  2040 msgid "Barcelona"
       
  2041 msgstr ""
       
  2042 
       
  2043 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  2044 msgid "Burgos"
       
  2045 msgstr ""
       
  2046 
       
  2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  2048 msgid "Caceres"
       
  2049 msgstr ""
       
  2050 
       
  2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  2052 msgid "Cadiz"
       
  2053 msgstr ""
       
  2054 
       
  2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  2056 msgid "Castello"
       
  2057 msgstr ""
       
  2058 
       
  2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  2060 msgid "Ciudad Real"
       
  2061 msgstr ""
       
  2062 
       
  2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  2064 msgid "Cordoba"
       
  2065 msgstr ""
       
  2066 
       
  2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  2068 msgid "A Coruna"
       
  2069 msgstr ""
       
  2070 
       
  2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  2072 msgid "Cuenca"
       
  2073 msgstr ""
       
  2074 
       
  2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  2076 msgid "Girona"
       
  2077 msgstr ""
       
  2078 
       
  2079 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  2080 #, fuzzy
       
  2081 msgid "Granada"
       
  2082 msgstr ""
       
  2083 
       
  2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  2085 msgid "Guadalajara"
       
  2086 msgstr ""
       
  2087 
       
  2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  2089 msgid "Guipuzkoa"
       
  2090 msgstr ""
       
  2091 
       
  2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  2093 msgid "Huelva"
       
  2094 msgstr ""
       
  2095 
       
  2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  2097 #, fuzzy
       
  2098 msgid "Huesca"
       
  2099 msgstr ""
       
  2100 
       
  2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  2102 #, fuzzy
       
  2103 msgid "Jaen"
       
  2104 msgstr ""
       
  2105 
       
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  2107 #, fuzzy
       
  2108 msgid "Leon"
       
  2109 msgstr ""
       
  2110 
       
  2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  2112 msgid "Lleida"
       
  2113 msgstr ""
       
  2114 
       
  2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  2116 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  2117 msgid "La Rioja"
       
  2118 msgstr ""
       
  2119 
       
  2120 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  2121 msgid "Lugo"
       
  2122 msgstr ""
       
  2123 
       
  2124 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  2125 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  2126 msgid "Madrid"
       
  2127 msgstr ""
       
  2128 
       
  2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  2130 msgid "Malaga"
       
  2131 msgstr ""
       
  2132 
       
  2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  2134 msgid "Murcia"
       
  2135 msgstr ""
       
  2136 
       
  2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  2138 msgid "Navarre"
       
  2139 msgstr ""
       
  2140 
       
  2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  2142 msgid "Ourense"
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 
       
  2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2146 msgid "Asturias"
       
  2147 msgstr ""
       
  2148 
       
  2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2150 #, fuzzy
       
  2151 msgid "Palencia"
       
  2152 msgstr ""
       
  2153 
       
  2154 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2155 msgid "Las Palmas"
       
  2156 msgstr ""
       
  2157 
       
  2158 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2159 msgid "Pontevedra"
       
  2160 msgstr ""
       
  2161 
       
  2162 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2163 msgid "Salamanca"
       
  2164 msgstr ""
       
  2165 
       
  2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2167 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2168 msgstr ""
       
  2169 
       
  2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2171 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2172 #, fuzzy
       
  2173 msgid "Cantabria"
       
  2174 msgstr ""
       
  2175 
       
  2176 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2177 #, fuzzy
       
  2178 msgid "Segovia"
       
  2179 msgstr ""
       
  2180 
       
  2181 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2182 msgid "Seville"
       
  2183 msgstr ""
       
  2184 
       
  2185 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2186 #, fuzzy
       
  2187 msgid "Soria"
       
  2188 msgstr ""
       
  2189 
       
  2190 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2191 msgid "Tarragona"
       
  2192 msgstr ""
       
  2193 
       
  2194 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2195 #, fuzzy
       
  2196 msgid "Teruel"
       
  2197 msgstr ""
       
  2198 
       
  2199 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2200 msgid "Toledo"
       
  2201 msgstr ""
       
  2202 
       
  2203 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2204 #, fuzzy
       
  2205 msgid "Valencia"
       
  2206 msgstr ""
       
  2207 
       
  2208 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2209 msgid "Valladolid"
       
  2210 msgstr ""
       
  2211 
       
  2212 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2213 msgid "Bizkaia"
       
  2214 msgstr ""
       
  2215 
       
  2216 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2217 msgid "Zamora"
       
  2218 msgstr ""
       
  2219 
       
  2220 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2221 msgid "Zaragoza"
       
  2222 msgstr ""
       
  2223 
       
  2224 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2225 msgid "Ceuta"
       
  2226 msgstr ""
       
  2227 
       
  2228 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2229 msgid "Melilla"
       
  2230 msgstr ""
       
  2231 
       
  2232 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2233 msgid "Andalusia"
       
  2234 msgstr ""
       
  2235 
       
  2236 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2237 msgid "Aragon"
       
  2238 msgstr ""
       
  2239 
       
  2240 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2241 msgid "Principality of Asturias"
       
  2242 msgstr ""
       
  2243 
       
  2244 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2245 msgid "Balearic Islands"
       
  2246 msgstr ""
       
  2247 
       
  2248 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2249 msgid "Basque Country"
       
  2250 msgstr ""
       
  2251 
       
  2252 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2253 #, fuzzy
       
  2254 msgid "Canary Islands"
       
  2255 msgstr ""
       
  2256 
       
  2257 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2258 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2259 msgstr ""
       
  2260 
       
  2261 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2262 msgid "Castile and Leon"
       
  2263 msgstr ""
       
  2264 
       
  2265 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2266 #, fuzzy
       
  2267 msgid "Catalonia"
       
  2268 msgstr ""
       
  2269 
       
  2270 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2271 msgid "Extremadura"
       
  2272 msgstr ""
       
  2273 
       
  2274 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2275 #, fuzzy
       
  2276 msgid "Galicia"
       
  2277 msgstr "Galicien"
       
  2278 
       
  2279 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2280 msgid "Region of Murcia"
       
  2281 msgstr ""
       
  2282 
       
  2283 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2284 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2285 msgstr ""
       
  2286 
       
  2287 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2288 msgid "Valencian Community"
       
  2289 msgstr ""
       
  2290 
       
  2291 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
       
  2292 #, fuzzy
       
  2293 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2294 msgstr ""
       
  2295 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
       
  2296 
       
  2297 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2298 #, fuzzy
       
  2299 msgid ""
       
  2300 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
       
  2301 "9XXXXXXXX."
       
  2302 msgstr ""
       
  2303 "Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben "
       
  2304 "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
       
  2305 
       
  2306 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
       
  2307 #, fuzzy
       
  2308 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2309 msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
       
  2310 
       
  2311 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
       
  2312 #, fuzzy
       
  2313 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2314 msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
       
  2315 
       
  2316 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
       
  2317 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2318 msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF."
       
  2319 
       
  2320 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
       
  2321 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2322 msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE."
       
  2323 
       
  2324 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
       
  2325 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2326 msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
       
  2327 
       
  2328 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
       
  2329 #, fuzzy
       
  2330 msgid ""
       
  2331 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2332 msgstr ""
       
  2333 "Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
       
  2334 
       
  2335 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
       
  2336 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2337 msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer."
       
  2338 
       
  2339 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
       
  2340 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2341 msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
       
  2342 
       
  2343 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
       
  2344 #, fuzzy
       
  2345 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2346 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
       
  2347 
       
  2348 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2349 #, fuzzy
       
  2350 msgid ""
       
  2351 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2352 msgstr ""
       
  2353 "Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX "
       
  2354 "eingeben."
       
  2355 
       
  2356 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
       
  2357 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2358 msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
       
  2359 
       
  2360 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
       
  2361 #, fuzzy
       
  2362 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2363 msgstr "Bitte eine Postleitzahl eingeben."
       
  2364 
       
  2365 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
       
  2366 #, fuzzy
       
  2367 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2368 msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
       
  2369 
       
  2370 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2371 #, fuzzy
       
  2372 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2373 msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
       
  2374 
       
  2375 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
       
  2376 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2377 msgstr ""
       
  2378 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
       
  2379 
       
  2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2381 msgid "Hokkaido"
       
  2382 msgstr ""
       
  2383 
       
  2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2385 msgid "Aomori"
       
  2386 msgstr ""
       
  2387 
       
  2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2389 msgid "Iwate"
       
  2390 msgstr ""
       
  2391 
       
  2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2393 msgid "Miyagi"
       
  2394 msgstr ""
       
  2395 
       
  2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2397 msgid "Akita"
       
  2398 msgstr ""
       
  2399 
       
  2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2401 msgid "Yamagata"
       
  2402 msgstr ""
       
  2403 
       
  2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2405 msgid "Fukushima"
       
  2406 msgstr ""
       
  2407 
       
  2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2409 msgid "Ibaraki"
       
  2410 msgstr ""
       
  2411 
       
  2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2413 msgid "Tochigi"
       
  2414 msgstr ""
       
  2415 
       
  2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2417 msgid "Gunma"
       
  2418 msgstr ""
       
  2419 
       
  2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2421 msgid "Saitama"
       
  2422 msgstr ""
       
  2423 
       
  2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2425 msgid "Chiba"
       
  2426 msgstr ""
       
  2427 
       
  2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2429 msgid "Tokyo"
       
  2430 msgstr ""
       
  2431 
       
  2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2433 msgid "Kanagawa"
       
  2434 msgstr ""
       
  2435 
       
  2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2437 msgid "Yamanashi"
       
  2438 msgstr ""
       
  2439 
       
  2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2441 msgid "Nagano"
       
  2442 msgstr ""
       
  2443 
       
  2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2445 msgid "Niigata"
       
  2446 msgstr ""
       
  2447 
       
  2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2449 msgid "Toyama"
       
  2450 msgstr ""
       
  2451 
       
  2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2453 msgid "Ishikawa"
       
  2454 msgstr ""
       
  2455 
       
  2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2457 msgid "Fukui"
       
  2458 msgstr ""
       
  2459 
       
  2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2461 msgid "Gifu"
       
  2462 msgstr ""
       
  2463 
       
  2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2465 msgid "Shizuoka"
       
  2466 msgstr ""
       
  2467 
       
  2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2469 msgid "Aichi"
       
  2470 msgstr ""
       
  2471 
       
  2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2473 msgid "Mie"
       
  2474 msgstr ""
       
  2475 
       
  2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2477 msgid "Shiga"
       
  2478 msgstr ""
       
  2479 
       
  2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2481 msgid "Kyoto"
       
  2482 msgstr ""
       
  2483 
       
  2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2485 msgid "Osaka"
       
  2486 msgstr ""
       
  2487 
       
  2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2489 msgid "Hyogo"
       
  2490 msgstr ""
       
  2491 
       
  2492 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2493 msgid "Nara"
       
  2494 msgstr ""
       
  2495 
       
  2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2497 msgid "Wakayama"
       
  2498 msgstr ""
       
  2499 
       
  2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2501 msgid "Tottori"
       
  2502 msgstr ""
       
  2503 
       
  2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2505 msgid "Shimane"
       
  2506 msgstr ""
       
  2507 
       
  2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2509 msgid "Okayama"
       
  2510 msgstr ""
       
  2511 
       
  2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2513 msgid "Hiroshima"
       
  2514 msgstr ""
       
  2515 
       
  2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2517 msgid "Yamaguchi"
       
  2518 msgstr ""
       
  2519 
       
  2520 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2521 msgid "Tokushima"
       
  2522 msgstr ""
       
  2523 
       
  2524 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2525 msgid "Kagawa"
       
  2526 msgstr ""
       
  2527 
       
  2528 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2529 msgid "Ehime"
       
  2530 msgstr ""
       
  2531 
       
  2532 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2533 msgid "Kochi"
       
  2534 msgstr ""
       
  2535 
       
  2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2537 msgid "Fukuoka"
       
  2538 msgstr ""
       
  2539 
       
  2540 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2541 msgid "Saga"
       
  2542 msgstr ""
       
  2543 
       
  2544 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2545 msgid "Nagasaki"
       
  2546 msgstr ""
       
  2547 
       
  2548 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2549 msgid "Kumamoto"
       
  2550 msgstr ""
       
  2551 
       
  2552 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2553 msgid "Oita"
       
  2554 msgstr ""
       
  2555 
       
  2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2557 msgid "Miyazaki"
       
  2558 msgstr ""
       
  2559 
       
  2560 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2561 msgid "Kagoshima"
       
  2562 msgstr ""
       
  2563 
       
  2564 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2565 msgid "Okinawa"
       
  2566 msgstr ""
       
  2567 
       
  2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2569 msgid "Aguascalientes"
       
  2570 msgstr ""
       
  2571 
       
  2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2573 msgid "Baja California"
       
  2574 msgstr ""
       
  2575 
       
  2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2577 msgid "Baja California Sur"
       
  2578 msgstr ""
       
  2579 
       
  2580 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2581 #, fuzzy
       
  2582 msgid "Campeche"
       
  2583 msgstr ""
       
  2584 
       
  2585 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2586 msgid "Chihuahua"
       
  2587 msgstr ""
       
  2588 
       
  2589 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2590 msgid "Chiapas"
       
  2591 msgstr ""
       
  2592 
       
  2593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2594 msgid "Coahuila"
       
  2595 msgstr ""
       
  2596 
       
  2597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2598 msgid "Colima"
       
  2599 msgstr ""
       
  2600 
       
  2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2602 msgid "Distrito Federal"
       
  2603 msgstr ""
       
  2604 
       
  2605 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2606 msgid "Durango"
       
  2607 msgstr ""
       
  2608 
       
  2609 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2610 #, fuzzy
       
  2611 msgid "Guerrero"
       
  2612 msgstr ""
       
  2613 
       
  2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2615 msgid "Guanajuato"
       
  2616 msgstr ""
       
  2617 
       
  2618 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2619 msgid "Hidalgo"
       
  2620 msgstr ""
       
  2621 
       
  2622 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2623 msgid "Jalisco"
       
  2624 msgstr ""
       
  2625 
       
  2626 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2627 msgid "Estado de México"
       
  2628 msgstr ""
       
  2629 
       
  2630 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2631 msgid "Michoacán"
       
  2632 msgstr ""
       
  2633 
       
  2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2635 msgid "Morelos"
       
  2636 msgstr ""
       
  2637 
       
  2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2639 msgid "Nayarit"
       
  2640 msgstr ""
       
  2641 
       
  2642 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2643 msgid "Nuevo León"
       
  2644 msgstr ""
       
  2645 
       
  2646 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2647 msgid "Oaxaca"
       
  2648 msgstr ""
       
  2649 
       
  2650 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2651 msgid "Puebla"
       
  2652 msgstr ""
       
  2653 
       
  2654 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2655 msgid "Querétaro"
       
  2656 msgstr ""
       
  2657 
       
  2658 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2659 msgid "Quintana Roo"
       
  2660 msgstr ""
       
  2661 
       
  2662 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2663 #, fuzzy
       
  2664 msgid "Sinaloa"
       
  2665 msgstr ""
       
  2666 
       
  2667 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2668 msgid "San Luis Potosí"
       
  2669 msgstr ""
       
  2670 
       
  2671 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2672 msgid "Sonora"
       
  2673 msgstr ""
       
  2674 
       
  2675 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2676 msgid "Tabasco"
       
  2677 msgstr ""
       
  2678 
       
  2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2680 msgid "Tamaulipas"
       
  2681 msgstr ""
       
  2682 
       
  2683 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2684 msgid "Tlaxcala"
       
  2685 msgstr ""
       
  2686 
       
  2687 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2688 msgid "Veracruz"
       
  2689 msgstr ""
       
  2690 
       
  2691 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2692 msgid "Yucatán"
       
  2693 msgstr ""
       
  2694 
       
  2695 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2696 msgid "Zacatecas"
       
  2697 msgstr ""
       
  2698 
       
  2699 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
       
  2700 #, fuzzy
       
  2701 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2702 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
       
  2703 
       
  2704 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
       
  2705 #, fuzzy
       
  2706 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2707 msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben."
       
  2708 
       
  2709 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
       
  2710 #, fuzzy
       
  2711 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2712 msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben."
       
  2713 
       
  2714 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2715 #, fuzzy
       
  2716 msgid "Drente"
       
  2717 msgstr ""
       
  2718 
       
  2719 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2720 msgid "Flevoland"
       
  2721 msgstr ""
       
  2722 
       
  2723 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2724 msgid "Friesland"
       
  2725 msgstr ""
       
  2726 
       
  2727 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2728 #, fuzzy
       
  2729 msgid "Gelderland"
       
  2730 msgstr ""
       
  2731 
       
  2732 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2733 #, fuzzy
       
  2734 msgid "Groningen"
       
  2735 msgstr ""
       
  2736 
       
  2737 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2738 #, fuzzy
       
  2739 msgid "Limburg"
       
  2740 msgstr ""
       
  2741 
       
  2742 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2743 msgid "Noord-Brabant"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2747 msgid "Noord-Holland"
       
  2748 msgstr ""
       
  2749 
       
  2750 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2751 msgid "Overijssel"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2755 #, fuzzy
       
  2756 msgid "Utrecht"
       
  2757 msgstr ""
       
  2758 
       
  2759 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2760 #, fuzzy
       
  2761 msgid "Zeeland"
       
  2762 msgstr ""
       
  2763 
       
  2764 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2765 msgid "Zuid-Holland"
       
  2766 msgstr ""
       
  2767 
       
  2768 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
       
  2769 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2770 msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
       
  2771 
       
  2772 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
       
  2773 #, fuzzy
       
  2774 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2775 msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
       
  2776 
       
  2777 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
       
  2778 #, fuzzy
       
  2779 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2780 msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
       
  2781 
       
  2782 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
       
  2783 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2784 msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
       
  2785 
       
  2786 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2787 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2788 msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
       
  2789 
       
  2790 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2791 #, fuzzy
       
  2792 msgid ""
       
  2793 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2794 msgstr ""
       
  2795 "Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX "
       
  2796 "eingeben."
       
  2797 
       
  2798 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2799 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2800 msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
       
  2801 
       
  2802 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
       
  2803 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2804 msgstr "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder "
       
  2805 "9 Zeichen."
       
  2806 
       
  2807 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2808 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2809 msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer "
       
  2810 "(REGON)."
       
  2811 
       
  2812 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
       
  2813 #, fuzzy
       
  2814 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2815 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
       
  2816 
       
  2817 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2818 #, fuzzy
       
  2819 msgid "Lower Silesia"
       
  2820 msgstr ""
       
  2821 
       
  2822 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2823 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2824 msgstr ""
       
  2825 
       
  2826 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2827 msgid "Lublin"
       
  2828 msgstr ""
       
  2829 
       
  2830 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2831 msgid "Lubusz"
       
  2832 msgstr ""
       
  2833 
       
  2834 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2835 msgid "Lodz"
       
  2836 msgstr ""
       
  2837 
       
  2838 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2839 msgid "Lesser Poland"
       
  2840 msgstr ""
       
  2841 
       
  2842 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2843 msgid "Masovia"
       
  2844 msgstr ""
       
  2845 
       
  2846 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2847 #, fuzzy
       
  2848 msgid "Opole"
       
  2849 msgstr ""
       
  2850 
       
  2851 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2852 msgid "Subcarpatia"
       
  2853 msgstr ""
       
  2854 
       
  2855 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2856 msgid "Podlasie"
       
  2857 msgstr ""
       
  2858 
       
  2859 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2860 #, fuzzy
       
  2861 msgid "Pomerania"
       
  2862 msgstr ""
       
  2863 
       
  2864 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2865 #, fuzzy
       
  2866 msgid "Silesia"
       
  2867 msgstr ""
       
  2868 
       
  2869 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2870 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2871 msgstr ""
       
  2872 
       
  2873 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2874 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2875 msgstr ""
       
  2876 
       
  2877 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2878 msgid "Greater Poland"
       
  2879 msgstr ""
       
  2880 
       
  2881 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2882 #, fuzzy
       
  2883 msgid "West Pomerania"
       
  2884 msgstr ""
       
  2885 
       
  2886 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
       
  2887 #, fuzzy
       
  2888 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2889 msgstr ""
       
  2890 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
       
  2891 
       
  2892 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  2893 msgid "Banska Bystrica"
       
  2894 msgstr ""
       
  2895 
       
  2896 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  2897 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2898 msgstr ""
       
  2899 
       
  2900 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  2901 msgid "Bardejov"
       
  2902 msgstr ""
       
  2903 
       
  2904 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  2905 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2906 msgstr ""
       
  2907 
       
  2908 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  2909 #, fuzzy
       
  2910 msgid "Brezno"
       
  2911 msgstr ""
       
  2912 
       
  2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  2914 msgid "Bratislava I"
       
  2915 msgstr ""
       
  2916 
       
  2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  2918 msgid "Bratislava II"
       
  2919 msgstr ""
       
  2920 
       
  2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  2922 msgid "Bratislava III"
       
  2923 msgstr ""
       
  2924 
       
  2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  2926 msgid "Bratislava IV"
       
  2927 msgstr ""
       
  2928 
       
  2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  2930 msgid "Bratislava V"
       
  2931 msgstr ""
       
  2932 
       
  2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  2934 msgid "Bytca"
       
  2935 msgstr ""
       
  2936 
       
  2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  2938 msgid "Cadca"
       
  2939 msgstr ""
       
  2940 
       
  2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  2942 msgid "Detva"
       
  2943 msgstr ""
       
  2944 
       
  2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  2946 msgid "Dolny Kubin"
       
  2947 msgstr ""
       
  2948 
       
  2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  2950 msgid "Dunajska Streda"
       
  2951 msgstr ""
       
  2952 
       
  2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  2954 #, fuzzy
       
  2955 msgid "Galanta"
       
  2956 msgstr ""
       
  2957 
       
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  2959 #, fuzzy
       
  2960 msgid "Gelnica"
       
  2961 msgstr ""
       
  2962 
       
  2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  2964 msgid "Hlohovec"
       
  2965 msgstr ""
       
  2966 
       
  2967 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  2968 msgid "Humenne"
       
  2969 msgstr ""
       
  2970 
       
  2971 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  2972 msgid "Ilava"
       
  2973 msgstr ""
       
  2974 
       
  2975 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  2976 msgid "Kezmarok"
       
  2977 msgstr ""
       
  2978 
       
  2979 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  2980 #, fuzzy
       
  2981 msgid "Komarno"
       
  2982 msgstr ""
       
  2983 
       
  2984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  2985 msgid "Kosice I"
       
  2986 msgstr ""
       
  2987 
       
  2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  2989 msgid "Kosice II"
       
  2990 msgstr ""
       
  2991 
       
  2992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  2993 msgid "Kosice III"
       
  2994 msgstr ""
       
  2995 
       
  2996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  2997 msgid "Kosice IV"
       
  2998 msgstr ""
       
  2999 
       
  3000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  3001 msgid "Kosice - okolie"
       
  3002 msgstr ""
       
  3003 
       
  3004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  3005 msgid "Krupina"
       
  3006 msgstr ""
       
  3007 
       
  3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  3009 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  3010 msgstr ""
       
  3011 
       
  3012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  3013 msgid "Levice"
       
  3014 msgstr ""
       
  3015 
       
  3016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  3017 msgid "Levoca"
       
  3018 msgstr ""
       
  3019 
       
  3020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  3021 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  3022 msgstr ""
       
  3023 
       
  3024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  3025 msgid "Lucenec"
       
  3026 msgstr ""
       
  3027 
       
  3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  3029 #, fuzzy
       
  3030 msgid "Malacky"
       
  3031 msgstr ""
       
  3032 
       
  3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  3034 #, fuzzy
       
  3035 msgid "Martin"
       
  3036 msgstr ""
       
  3037 
       
  3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
       
  3039 msgid "Medzilaborce"
       
  3040 msgstr ""
       
  3041 
       
  3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
       
  3043 msgid "Michalovce"
       
  3044 msgstr ""
       
  3045 
       
  3046 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
       
  3047 msgid "Myjava"
       
  3048 msgstr ""
       
  3049 
       
  3050 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
       
  3051 msgid "Namestovo"
       
  3052 msgstr ""
       
  3053 
       
  3054 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
       
  3055 msgid "Nitra"
       
  3056 msgstr ""
       
  3057 
       
  3058 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
       
  3059 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  3060 msgstr ""
       
  3061 
       
  3062 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
       
  3063 msgid "Nove Zamky"
       
  3064 msgstr ""
       
  3065 
       
  3066 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
       
  3067 msgid "Partizanske"
       
  3068 msgstr ""
       
  3069 
       
  3070 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
       
  3071 msgid "Pezinok"
       
  3072 msgstr ""
       
  3073 
       
  3074 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
       
  3075 #, fuzzy
       
  3076 msgid "Piestany"
       
  3077 msgstr ""
       
  3078 
       
  3079 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
       
  3080 msgid "Poltar"
       
  3081 msgstr ""
       
  3082 
       
  3083 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
       
  3084 msgid "Poprad"
       
  3085 msgstr ""
       
  3086 
       
  3087 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
       
  3088 msgid "Povazska Bystrica"
       
  3089 msgstr ""
       
  3090 
       
  3091 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
       
  3092 msgid "Presov"
       
  3093 msgstr ""
       
  3094 
       
  3095 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
       
  3096 msgid "Prievidza"
       
  3097 msgstr ""
       
  3098 
       
  3099 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
       
  3100 msgid "Puchov"
       
  3101 msgstr ""
       
  3102 
       
  3103 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
       
  3104 msgid "Revuca"
       
  3105 msgstr ""
       
  3106 
       
  3107 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
       
  3108 msgid "Rimavska Sobota"
       
  3109 msgstr ""
       
  3110 
       
  3111 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
       
  3112 msgid "Roznava"
       
  3113 msgstr ""
       
  3114 
       
  3115 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
       
  3116 msgid "Ruzomberok"
       
  3117 msgstr ""
       
  3118 
       
  3119 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
       
  3120 #, fuzzy
       
  3121 msgid "Sabinov"
       
  3122 msgstr ""
       
  3123 
       
  3124 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
       
  3125 msgid "Senec"
       
  3126 msgstr ""
       
  3127 
       
  3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
       
  3129 #, fuzzy
       
  3130 msgid "Senica"
       
  3131 msgstr ""
       
  3132 
       
  3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
       
  3134 #, fuzzy
       
  3135 msgid "Skalica"
       
  3136 msgstr ""
       
  3137 
       
  3138 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
       
  3139 #, fuzzy
       
  3140 msgid "Snina"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
       
  3144 msgid "Sobrance"
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
       
  3148 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
       
  3152 msgid "Stara Lubovna"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
       
  3156 msgid "Stropkov"
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  3160 msgid "Svidnik"
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  3164 #, fuzzy
       
  3165 msgid "Sala"
       
  3166 msgstr ""
       
  3167 
       
  3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  3169 msgid "Topolcany"
       
  3170 msgstr ""
       
  3171 
       
  3172 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  3173 msgid "Trebisov"
       
  3174 msgstr ""
       
  3175 
       
  3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  3177 #, fuzzy
       
  3178 msgid "Trencin"
       
  3179 msgstr ""
       
  3180 
       
  3181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  3182 msgid "Trnava"
       
  3183 msgstr ""
       
  3184 
       
  3185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  3186 msgid "Turcianske Teplice"
       
  3187 msgstr ""
       
  3188 
       
  3189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  3190 msgid "Tvrdosin"
       
  3191 msgstr ""
       
  3192 
       
  3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  3194 msgid "Velky Krtis"
       
  3195 msgstr ""
       
  3196 
       
  3197 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  3198 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  3199 msgstr ""
       
  3200 
       
  3201 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  3202 msgid "Zlate Moravce"
       
  3203 msgstr ""
       
  3204 
       
  3205 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  3206 msgid "Zvolen"
       
  3207 msgstr ""
       
  3208 
       
  3209 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  3210 msgid "Zarnovica"
       
  3211 msgstr ""
       
  3212 
       
  3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  3214 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3215 msgstr ""
       
  3216 
       
  3217 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  3218 msgid "Zilina"
       
  3219 msgstr ""
       
  3220 
       
  3221 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  3222 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3223 msgstr ""
       
  3224 
       
  3225 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  3226 msgid "Bratislava region"
       
  3227 msgstr ""
       
  3228 
       
  3229 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  3230 msgid "Kosice region"
       
  3231 msgstr ""
       
  3232 
       
  3233 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  3234 msgid "Nitra region"
       
  3235 msgstr ""
       
  3236 
       
  3237 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  3238 msgid "Presov region"
       
  3239 msgstr ""
       
  3240 
       
  3241 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  3242 msgid "Trencin region"
       
  3243 msgstr ""
       
  3244 
       
  3245 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  3246 msgid "Trnava region"
       
  3247 msgstr ""
       
  3248 
       
  3249 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  3250 msgid "Zilina region"
       
  3251 msgstr ""
       
  3252 
       
  3253 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
       
  3254 #, fuzzy
       
  3255 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3256 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
       
  3257 
       
  3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3259 msgid "Bedfordshire"
       
  3260 msgstr ""
       
  3261 
       
  3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3263 msgid "Buckinghamshire"
       
  3264 msgstr ""
       
  3265 
       
  3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3267 msgid "Cheshire"
       
  3268 msgstr ""
       
  3269 
       
  3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3271 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3272 msgstr ""
       
  3273 
       
  3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3275 msgid "Cumbria"
       
  3276 msgstr ""
       
  3277 
       
  3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3279 msgid "Derbyshire"
       
  3280 msgstr ""
       
  3281 
       
  3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3283 #, fuzzy
       
  3284 msgid "Devon"
       
  3285 msgstr ""
       
  3286 
       
  3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3288 msgid "Dorset"
       
  3289 msgstr ""
       
  3290 
       
  3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3292 msgid "Durham"
       
  3293 msgstr ""
       
  3294 
       
  3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3296 msgid "East Sussex"
       
  3297 msgstr ""
       
  3298 
       
  3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3300 msgid "Essex"
       
  3301 msgstr ""
       
  3302 
       
  3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3304 msgid "Gloucestershire"
       
  3305 msgstr ""
       
  3306 
       
  3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3308 msgid "Greater London"
       
  3309 msgstr ""
       
  3310 
       
  3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3312 msgid "Greater Manchester"
       
  3313 msgstr ""
       
  3314 
       
  3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3316 msgid "Hampshire"
       
  3317 msgstr ""
       
  3318 
       
  3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3320 msgid "Hertfordshire"
       
  3321 msgstr ""
       
  3322 
       
  3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3324 #, fuzzy
       
  3325 msgid "Kent"
       
  3326 msgstr ""
       
  3327 
       
  3328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3329 msgid "Lancashire"
       
  3330 msgstr ""
       
  3331 
       
  3332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3333 msgid "Leicestershire"
       
  3334 msgstr ""
       
  3335 
       
  3336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3337 msgid "Lincolnshire"
       
  3338 msgstr ""
       
  3339 
       
  3340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3341 msgid "Merseyside"
       
  3342 msgstr ""
       
  3343 
       
  3344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3345 msgid "Norfolk"
       
  3346 msgstr ""
       
  3347 
       
  3348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3349 msgid "North Yorkshire"
       
  3350 msgstr ""
       
  3351 
       
  3352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3353 msgid "Northamptonshire"
       
  3354 msgstr ""
       
  3355 
       
  3356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3357 msgid "Northumberland"
       
  3358 msgstr ""
       
  3359 
       
  3360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3361 msgid "Nottinghamshire"
       
  3362 msgstr ""
       
  3363 
       
  3364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3365 msgid "Oxfordshire"
       
  3366 msgstr ""
       
  3367 
       
  3368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3369 msgid "Shropshire"
       
  3370 msgstr ""
       
  3371 
       
  3372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3373 msgid "Somerset"
       
  3374 msgstr ""
       
  3375 
       
  3376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3377 msgid "South Yorkshire"
       
  3378 msgstr ""
       
  3379 
       
  3380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3381 msgid "Staffordshire"
       
  3382 msgstr ""
       
  3383 
       
  3384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3385 msgid "Suffolk"
       
  3386 msgstr ""
       
  3387 
       
  3388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3389 #, fuzzy
       
  3390 msgid "Surrey"
       
  3391 msgstr "Derzeit:"
       
  3392 
       
  3393 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3394 msgid "Tyne and Wear"
       
  3395 msgstr ""
       
  3396 
       
  3397 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3398 msgid "Warwickshire"
       
  3399 msgstr ""
       
  3400 
       
  3401 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3402 msgid "West Midlands"
       
  3403 msgstr ""
       
  3404 
       
  3405 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3406 msgid "West Sussex"
       
  3407 msgstr ""
       
  3408 
       
  3409 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3410 msgid "West Yorkshire"
       
  3411 msgstr ""
       
  3412 
       
  3413 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3414 msgid "Wiltshire"
       
  3415 msgstr ""
       
  3416 
       
  3417 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3418 msgid "Worcestershire"
       
  3419 msgstr ""
       
  3420 
       
  3421 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3422 msgid "County Antrim"
       
  3423 msgstr ""
       
  3424 
       
  3425 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3426 msgid "County Armagh"
       
  3427 msgstr ""
       
  3428 
       
  3429 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3430 msgid "County Down"
       
  3431 msgstr ""
       
  3432 
       
  3433 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3434 msgid "County Fermanagh"
       
  3435 msgstr ""
       
  3436 
       
  3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3438 msgid "County Londonderry"
       
  3439 msgstr ""
       
  3440 
       
  3441 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3442 msgid "County Tyrone"
       
  3443 msgstr ""
       
  3444 
       
  3445 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3446 msgid "Clwyd"
       
  3447 msgstr ""
       
  3448 
       
  3449 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3450 msgid "Dyfed"
       
  3451 msgstr ""
       
  3452 
       
  3453 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3454 msgid "Gwent"
       
  3455 msgstr ""
       
  3456 
       
  3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3458 msgid "Gwynedd"
       
  3459 msgstr ""
       
  3460 
       
  3461 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3462 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3463 msgstr ""
       
  3464 
       
  3465 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3466 msgid "Powys"
       
  3467 msgstr ""
       
  3468 
       
  3469 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3470 msgid "South Glamorgan"
       
  3471 msgstr ""
       
  3472 
       
  3473 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3474 msgid "West Glamorgan"
       
  3475 msgstr ""
       
  3476 
       
  3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3478 #, fuzzy
       
  3479 msgid "Borders"
       
  3480 msgstr ""
       
  3481 
       
  3482 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3483 msgid "Central Scotland"
       
  3484 msgstr ""
       
  3485 
       
  3486 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3487 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3488 msgstr ""
       
  3489 
       
  3490 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3491 #, fuzzy
       
  3492 msgid "Fife"
       
  3493 msgstr ""
       
  3494 
       
  3495 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3496 #, fuzzy
       
  3497 msgid "Grampian"
       
  3498 msgstr ""
       
  3499 
       
  3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3501 msgid "Highland"
       
  3502 msgstr ""
       
  3503 
       
  3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3505 #, fuzzy
       
  3506 msgid "Lothian"
       
  3507 msgstr ""
       
  3508 
       
  3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
       
  3510 msgid "Orkney Islands"
       
  3511 msgstr ""
       
  3512 
       
  3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
       
  3514 msgid "Shetland Islands"
       
  3515 msgstr ""
       
  3516 
       
  3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
       
  3518 msgid "Strathclyde"
       
  3519 msgstr ""
       
  3520 
       
  3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
       
  3522 msgid "Tayside"
       
  3523 msgstr ""
       
  3524 
       
  3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
       
  3526 msgid "Western Isles"
       
  3527 msgstr ""
       
  3528 
       
  3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
       
  3530 #, fuzzy
       
  3531 msgid "England"
       
  3532 msgstr "England"
       
  3533 
       
  3534 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
       
  3535 msgid "Northern Ireland"
       
  3536 msgstr "Nordirland"
       
  3537 
       
  3538 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
       
  3539 #, fuzzy
       
  3540 msgid "Scotland"
       
  3541 msgstr "Schottland"
       
  3542 
       
  3543 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
       
  3544 #, fuzzy
       
  3545 msgid "Wales"
       
  3546 msgstr "Wales"
       
  3547 
       
  3548 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
       
  3549 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3550 msgstr ""
       
  3551 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
       
  3552 
       
  3553 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
       
  3554 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3555 msgstr ""
       
  3556 "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-"
       
  3557 "XX-XXXX eingeben."
       
  3558 
       
  3559 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
       
  3560 #, fuzzy
       
  3561 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3562 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Sozialversicherungsnummer eingeben."
       
  3563 
       
  3564 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
       
  3565 #, fuzzy
       
  3566 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3567 msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben."
       
  3568 
       
  3569 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
       
  3570 #, fuzzy
       
  3571 msgid "Eastern Cape"
       
  3572 msgstr ""
       
  3573 
       
  3574 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
       
  3575 #, fuzzy
       
  3576 msgid "Free State"
       
  3577 msgstr ""
       
  3578 
       
  3579 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
       
  3580 #, fuzzy
       
  3581 msgid "Gauteng"
       
  3582 msgstr ""
       
  3583 
       
  3584 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
       
  3585 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3586 msgstr ""
       
  3587 
       
  3588 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
       
  3589 msgid "Limpopo"
       
  3590 msgstr ""
       
  3591 
       
  3592 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
       
  3593 msgid "Mpumalanga"
       
  3594 msgstr ""
       
  3595 
       
  3596 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
       
  3597 msgid "Northern Cape"
       
  3598 msgstr ""
       
  3599 
       
  3600 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
       
  3601 #, fuzzy
       
  3602 msgid "North West"
       
  3603 msgstr ""
       
  3604 
       
  3605 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
       
  3606 #, fuzzy
       
  3607 msgid "Western Cape"
       
  3608 msgstr ""
       
  3609 
       
  3610 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  3611 msgid "redirect from"
       
  3612 msgstr "Umleitung von"
       
  3613 
       
  3614 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  3615 msgid ""
       
  3616 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
       
  3617 "events/search/'."
       
  3618 msgstr ""
       
  3619 "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
       
  3620 "events/search/'."
       
  3621 
       
  3622 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  3623 msgid "redirect to"
       
  3624 msgstr "Umleitung zu"
       
  3625 
       
  3626 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  3627 msgid ""
       
  3628 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  3629 "'http://'."
       
  3630 msgstr ""
       
  3631 "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
       
  3632 "Anfang stehen."
       
  3633 
       
  3634 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  3635 msgid "redirect"
       
  3636 msgstr "Umleitung"
       
  3637 
       
  3638 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  3639 msgid "redirects"
       
  3640 msgstr "Umleitungen"
       
  3641 
       
  3642 #: contrib/sessions/models.py:41
       
  3643 msgid "session key"
       
  3644 msgstr "Sitzungs-ID"
       
  3645 
       
  3646 #: contrib/sessions/models.py:42
       
  3647 msgid "session data"
       
  3648 msgstr "Sitzungsdaten"
       
  3649 
       
  3650 #: contrib/sessions/models.py:43
       
  3651 msgid "expire date"
       
  3652 msgstr "Verfallsdatum"
       
  3653 
       
  3654 #: contrib/sessions/models.py:48
       
  3655 msgid "session"
       
  3656 msgstr "Sitzung"
       
  3657 
       
  3658 #: contrib/sessions/models.py:49
       
  3659 msgid "sessions"
       
  3660 msgstr "Sitzungen"
       
  3661 
       
  3662 #: contrib/sites/models.py:32
       
  3663 msgid "domain name"
       
  3664 msgstr "Domainname"
       
  3665 
       
  3666 #: contrib/sites/models.py:33
       
  3667 msgid "display name"
       
  3668 msgstr "Anzeigename"
       
  3669 
       
  3670 #: contrib/sites/models.py:37
       
  3671 msgid "site"
       
  3672 msgstr "Website"
       
  3673 
       
  3674 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3675 msgid "sites"
       
  3676 msgstr "Websites"
       
  3677 
       
  3678 #: core/validators.py:72
       
  3679 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  3680 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
       
  3681 
       
  3682 #: core/validators.py:76
       
  3683 msgid ""
       
  3684 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  3685 "slashes."
       
  3686 msgstr ""
       
  3687 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
       
  3688 "enthalten."
       
  3689 
       
  3690 #: core/validators.py:80
       
  3691 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3692 msgstr ""
       
  3693 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
       
  3694 "enthalten."
       
  3695 
       
  3696 #: core/validators.py:84
       
  3697 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3698 msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  3699 
       
  3700 #: core/validators.py:88
       
  3701 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3702 msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
       
  3703 
       
  3704 #: core/validators.py:95
       
  3705 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3706 msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
       
  3707 
       
  3708 #: core/validators.py:107
       
  3709 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3710 msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
       
  3711 
       
  3712 #: core/validators.py:111
       
  3713 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3714 msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
       
  3715 
       
  3716 #: core/validators.py:115
       
  3717 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3718 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
       
  3719 
       
  3720 #: core/validators.py:119
       
  3721 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3722 msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
       
  3723 
       
  3724 #: core/validators.py:123
       
  3725 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3726 msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
       
  3727 
       
  3728 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
       
  3729 msgid "Enter a whole number."
       
  3730 msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
       
  3731 
       
  3732 #: core/validators.py:132
       
  3733 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3734 msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
       
  3735 
       
  3736 #: core/validators.py:147
       
  3737 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3738 msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
       
  3739 
       
  3740 #: core/validators.py:151
       
  3741 #, python-format
       
  3742 msgid "Invalid date: %s"
       
  3743 msgstr "Ungültiges Datum: %s"
       
  3744 
       
  3745 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
       
  3746 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3747 msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
       
  3748 
       
  3749 #: core/validators.py:161
       
  3750 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3751 msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
       
  3752 
       
  3753 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
       
  3754 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3755 msgstr ""
       
  3756 "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
       
  3757 "eingeben."
       
  3758 
       
  3759 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
       
  3760 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3761 msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
       
  3762 
       
  3763 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
       
  3764 #: oldforms/__init__.py:687
       
  3765 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3766 msgstr ""
       
  3767 "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
       
  3768 
       
  3769 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
       
  3770 msgid ""
       
  3771 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3772 "corrupted image."
       
  3773 msgstr ""
       
  3774 "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
       
  3775 "defekt."
       
  3776 
       
  3777 #: core/validators.py:200
       
  3778 #, python-format
       
  3779 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3780 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
       
  3781 
       
  3782 #: core/validators.py:204
       
  3783 #, python-format
       
  3784 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3785 msgstr ""
       
  3786 "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
       
  3787 
       
  3788 #: core/validators.py:212
       
  3789 #, python-format
       
  3790 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3791 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
       
  3792 
       
  3793 #: core/validators.py:216
       
  3794 msgid "A valid URL is required."
       
  3795 msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
       
  3796 
       
  3797 #: core/validators.py:230
       
  3798 #, python-format
       
  3799 msgid ""
       
  3800 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3801 "%s"
       
  3802 msgstr ""
       
  3803 "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
       
  3804 "%s"
       
  3805 
       
  3806 #: core/validators.py:237
       
  3807 #, python-format
       
  3808 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3809 msgstr "Ungültiges XML: %s"
       
  3810 
       
  3811 #: core/validators.py:254
       
  3812 #, python-format
       
  3813 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3814 msgstr "Ungültige URL: %s"
       
  3815 
       
  3816 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3817 #, python-format
       
  3818 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3819 msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
       
  3820 
       
  3821 #: core/validators.py:267
       
  3822 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3823 msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
       
  3824 
       
  3825 #: core/validators.py:281
       
  3826 #, python-format
       
  3827 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3828 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  3829 msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
       
  3830 msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
       
  3831 
       
  3832 #: core/validators.py:288
       
  3833 #, python-format
       
  3834 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3835 msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
       
  3836 
       
  3837 #: core/validators.py:307
       
  3838 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3839 msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
       
  3840 
       
  3841 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3842 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3843 msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
       
  3844 
       
  3845 #: core/validators.py:335
       
  3846 #, python-format
       
  3847 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3848 msgstr ""
       
  3849 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
       
  3850 
       
  3851 #: core/validators.py:348
       
  3852 #, python-format
       
  3853 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3854 msgstr ""
       
  3855 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
       
  3856 
       
  3857 #: core/validators.py:367
       
  3858 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3859 msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
       
  3860 
       
  3861 #: core/validators.py:382
       
  3862 #, python-format
       
  3863 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3864 msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
       
  3865 
       
  3866 #: core/validators.py:384
       
  3867 #, python-format
       
  3868 msgid "This value must be at least %s."
       
  3869 msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
       
  3870 
       
  3871 #: core/validators.py:386
       
  3872 #, python-format
       
  3873 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3874 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
       
  3875 
       
  3876 #: core/validators.py:427
       
  3877 #, python-format
       
  3878 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3879 msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
       
  3880 
       
  3881 #: core/validators.py:437
       
  3882 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3883 msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
       
  3884 
       
  3885 #: core/validators.py:444
       
  3886 #, python-format
       
  3887 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3888 msgid_plural ""
       
  3889 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3890 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
       
  3891 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
       
  3892 
       
  3893 #: core/validators.py:447
       
  3894 #, python-format
       
  3895 msgid ""
       
  3896 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3897 msgid_plural ""
       
  3898 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3899 msgstr[0] ""
       
  3900 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
       
  3901 "eingeben."
       
  3902 msgstr[1] ""
       
  3903 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern "
       
  3904 "eingeben."
       
  3905 
       
  3906 #: core/validators.py:450
       
  3907 #, python-format
       
  3908 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3909 msgid_plural ""
       
  3910 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3911 msgstr[0] ""
       
  3912 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
       
  3913 msgstr[1] ""
       
  3914 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
       
  3915 
       
  3916 #: core/validators.py:458
       
  3917 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3918 msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
       
  3919 
       
  3920 #: core/validators.py:467
       
  3921 #, python-format
       
  3922 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3923 msgstr ""
       
  3924 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
       
  3925 "ist."
       
  3926 
       
  3927 #: core/validators.py:468
       
  3928 #, python-format
       
  3929 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
       
  3932 
       
  3933 #: core/validators.py:485
       
  3934 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3935 msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
       
  3936 
       
  3937 #: core/validators.py:500
       
  3938 msgid "This field is invalid."
       
  3939 msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
       
  3940 
       
  3941 #: core/validators.py:536
       
  3942 #, python-format
       
  3943 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3944 msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
       
  3945 
       
  3946 #: core/validators.py:539
       
  3947 #, python-format
       
  3948 msgid ""
       
  3949 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3950 msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
       
  3951 
       
  3952 #: core/validators.py:572
       
  3953 #, python-format
       
  3954 msgid ""
       
  3955 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3956 "\"%(start)s\".)"
       
  3957 msgstr ""
       
  3958 "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
       
  3959 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3960 
       
  3961 #: core/validators.py:576
       
  3962 #, python-format
       
  3963 msgid ""
       
  3964 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3965 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3966 msgstr ""
       
  3967 "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
       
  3968 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3969 
       
  3970 #: core/validators.py:581
       
  3971 #, python-format
       
  3972 msgid ""
       
  3973 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3974 "(start)s\".)"
       
  3975 msgstr ""
       
  3976 "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
       
  3977 "\"%(start)s\"."
       
  3978 
       
  3979 #: core/validators.py:586
       
  3980 #, python-format
       
  3981 msgid ""
       
  3982 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3983 "(start)s\".)"
       
  3984 msgstr ""
       
  3985 "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
       
  3986 "\"."
       
  3987 
       
  3988 #: core/validators.py:590
       
  3989 #, python-format
       
  3990 msgid ""
       
  3991 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3992 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3993 msgstr ""
       
  3994 "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
       
  3995 "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  3996 
       
  3997 #: core/validators.py:595
       
  3998 #, python-format
       
  3999 msgid ""
       
  4000 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  4001 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  4002 msgstr ""
       
  4003 "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
       
  4004 "beginnt mit \"%(start)s\"."
       
  4005 
       
  4006 #: db/models/manipulators.py:308
       
  4007 #, python-format
       
  4008 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  4009 msgstr ""
       
  4010 "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
       
  4011 "s'."
       
  4012 
       
  4013 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  4014 #, python-format
       
  4015 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  4016 msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
       
  4017 
       
  4018 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
       
  4019 #: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
       
  4020 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
       
  4021 msgid "This field is required."
       
  4022 msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
       
  4023 
       
  4024 #: db/models/fields/__init__.py:427
       
  4025 msgid "This value must be an integer."
       
  4026 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
       
  4027 
       
  4028 #: db/models/fields/__init__.py:466
       
  4029 msgid "This value must be either True or False."
       
  4030 msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
       
  4031 
       
  4032 #: db/models/fields/__init__.py:490
       
  4033 msgid "This field cannot be null."
       
  4034 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
       
  4035 
       
  4036 #: db/models/fields/__init__.py:668
       
  4037 msgid "This value must be a decimal number."
       
  4038 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
       
  4039 
       
  4040 #: db/models/fields/__init__.py:779
       
  4041 msgid "Enter a valid filename."
       
  4042 msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
       
  4043 
       
  4044 #: db/models/fields/__init__.py:950
       
  4045 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  4046 msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
       
  4047 
       
  4048 #: db/models/fields/related.py:93
       
  4049 #, python-format
       
  4050 msgid "Please enter a valid %s."
       
  4051 msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
       
  4052 
       
  4053 #: db/models/fields/related.py:694
       
  4054 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  4055 msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
       
  4056 
       
  4057 #: db/models/fields/related.py:696
       
  4058 msgid ""
       
  4059 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  4060 msgstr ""
       
  4061 "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
       
  4062 "\", beim Klicken gedrückt halten."
       
  4063 
       
  4064 #: db/models/fields/related.py:743
       
  4065 #, python-format
       
  4066 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  4067 msgid_plural ""
       
  4068 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  4069 msgstr[0] ""
       
  4070 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
       
  4071 msgstr[1] ""
       
  4072 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
       
  4073 
       
  4074 #: newforms/fields.py:46
       
  4075 msgid "Enter a valid value."
       
  4076 msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
       
  4077 
       
  4078 #: newforms/fields.py:123
       
  4079 #, python-format
       
  4080 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  4081 msgstr ""
       
  4082 "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %"
       
  4083 "(length)d)."
       
  4084 
       
  4085 #: newforms/fields.py:124
       
  4086 #, python-format
       
  4087 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  4088 msgstr ""
       
  4089 "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %"
       
  4090 "(length)d.)"
       
  4091 
       
  4092 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
       
  4093 #, python-format
       
  4094 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  4095 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
       
  4096 
       
  4097 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
       
  4098 #, python-format
       
  4099 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  4100 msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
       
  4101 
       
  4102 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
       
  4103 msgid "Enter a number."
       
  4104 msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
       
  4105 
       
  4106 #: newforms/fields.py:212
       
  4107 #, python-format
       
  4108 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  4109 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
       
  4110 
       
  4111 #: newforms/fields.py:213
       
  4112 #, python-format
       
  4113 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  4114 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
       
  4115 
       
  4116 #: newforms/fields.py:214
       
  4117 #, python-format
       
  4118 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  4119 msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
       
  4120 
       
  4121 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
       
  4122 msgid "Enter a valid date."
       
  4123 msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
       
  4124 
       
  4125 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
       
  4126 msgid "Enter a valid time."
       
  4127 msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
       
  4128 
       
  4129 #: newforms/fields.py:334
       
  4130 msgid "Enter a valid date/time."
       
  4131 msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
       
  4132 
       
  4133 #: newforms/fields.py:433
       
  4134 msgid "No file was submitted."
       
  4135 msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
       
  4136 
       
  4137 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
       
  4138 msgid "The submitted file is empty."
       
  4139 msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
       
  4140 
       
  4141 #: newforms/fields.py:496
       
  4142 msgid "Enter a valid URL."
       
  4143 msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
       
  4144 
       
  4145 #: newforms/fields.py:497
       
  4146 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  4147 msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
       
  4148 
       
  4149 #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300
       
  4150 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  4151 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
       
  4152 
       
  4153 #: newforms/fields.py:598
       
  4154 #, python-format
       
  4155 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  4156 msgstr ""
       
  4157 "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
       
  4158 
       
  4159 #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360
       
  4160 msgid "Enter a list of values."
       
  4161 msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
       
  4162 
       
  4163 #: newforms/fields.py:752
       
  4164 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  4165 msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
       
  4166 
       
  4167 #: newforms/models.py:361
       
  4168 #, python-format
       
  4169 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  4170 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
       
  4171 
       
  4172 #: oldforms/__init__.py:409
       
  4173 #, python-format
       
  4174 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  4175 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  4176 msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4177 msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
       
  4178 
       
  4179 #: oldforms/__init__.py:414
       
  4180 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  4181 msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
       
  4182 
       
  4183 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
       
  4184 #, python-format
       
  4185 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  4186 msgstr ""
       
  4187 "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
       
  4188 
       
  4189 #: oldforms/__init__.py:745
       
  4190 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  4191 msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
       
  4192 
       
  4193 #: oldforms/__init__.py:755
       
  4194 msgid "Enter a positive number."
       
  4195 msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
       
  4196 
       
  4197 #: oldforms/__init__.py:765
       
  4198 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  4199 msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
       
  4200 
       
  4201 #: template/defaultfilters.py:695
       
  4202 msgid "yes,no,maybe"
       
  4203 msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
       
  4204 
       
  4205 #: template/defaultfilters.py:726
       
  4206 #, python-format
       
  4207 msgid "%(size)d byte"
       
  4208 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  4209 msgstr[0] "%(size)d Byte"
       
  4210 msgstr[1] "%(size)d Bytes"
       
  4211 
       
  4212 #: template/defaultfilters.py:728
       
  4213 #, python-format
       
  4214 msgid "%.1f KB"
       
  4215 msgstr "%.1f KB"
       
  4216 
       
  4217 #: template/defaultfilters.py:730
       
  4218 #, python-format
       
  4219 msgid "%.1f MB"
       
  4220 msgstr "%.1f MB"
       
  4221 
       
  4222 #: template/defaultfilters.py:731
       
  4223 #, python-format
       
  4224 msgid "%.1f GB"
       
  4225 msgstr "%.1f GB"
       
  4226 
       
  4227 #: utils/dateformat.py:41
       
  4228 msgid "p.m."
       
  4229 msgstr "nachm."
       
  4230 
       
  4231 #: utils/dateformat.py:42
       
  4232 msgid "a.m."
       
  4233 msgstr "vorm."
       
  4234 
       
  4235 #: utils/dateformat.py:47
       
  4236 msgid "PM"
       
  4237 msgstr "nachm."
       
  4238 
       
  4239 #: utils/dateformat.py:48
       
  4240 msgid "AM"
       
  4241 msgstr "vorm."
       
  4242 
       
  4243 #: utils/dateformat.py:97
       
  4244 msgid "midnight"
       
  4245 msgstr "Mitternacht"
       
  4246 
       
  4247 #: utils/dateformat.py:99
       
  4248 msgid "noon"
       
  4249 msgstr "Mittag"
       
  4250 
       
  4251 #: utils/dates.py:6
       
  4252 msgid "Monday"
       
  4253 msgstr "Montag"
       
  4254 
       
  4255 #: utils/dates.py:6
       
  4256 msgid "Tuesday"
       
  4257 msgstr "Dienstag"
       
  4258 
       
  4259 #: utils/dates.py:6
       
  4260 msgid "Wednesday"
       
  4261 msgstr "Mittwoch"
       
  4262 
       
  4263 #: utils/dates.py:6
       
  4264 msgid "Thursday"
       
  4265 msgstr "Donnerstag"
       
  4266 
       
  4267 #: utils/dates.py:6
       
  4268 msgid "Friday"
       
  4269 msgstr "Freitag"
       
  4270 
       
  4271 #: utils/dates.py:7
       
  4272 msgid "Saturday"
       
  4273 msgstr "Samstag"
       
  4274 
       
  4275 #: utils/dates.py:7
       
  4276 msgid "Sunday"
       
  4277 msgstr "Sonntag"
       
  4278 
       
  4279 #: utils/dates.py:10
       
  4280 msgid "Mon"
       
  4281 msgstr "Mo"
       
  4282 
       
  4283 #: utils/dates.py:10
       
  4284 msgid "Tue"
       
  4285 msgstr "Di"
       
  4286 
       
  4287 #: utils/dates.py:10
       
  4288 msgid "Wed"
       
  4289 msgstr "Mi"
       
  4290 
       
  4291 #: utils/dates.py:10
       
  4292 msgid "Thu"
       
  4293 msgstr "Do"
       
  4294 
       
  4295 #: utils/dates.py:10
       
  4296 msgid "Fri"
       
  4297 msgstr "Fr"
       
  4298 
       
  4299 #: utils/dates.py:11
       
  4300 msgid "Sat"
       
  4301 msgstr "Sa"
       
  4302 
       
  4303 #: utils/dates.py:11
       
  4304 msgid "Sun"
       
  4305 msgstr "So"
       
  4306 
       
  4307 #: utils/dates.py:18
       
  4308 msgid "January"
       
  4309 msgstr "Januar"
       
  4310 
       
  4311 #: utils/dates.py:18
       
  4312 msgid "February"
       
  4313 msgstr "Februar"
       
  4314 
       
  4315 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4316 msgid "March"
       
  4317 msgstr "März"
       
  4318 
       
  4319 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4320 msgid "April"
       
  4321 msgstr "April"
       
  4322 
       
  4323 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4324 msgid "May"
       
  4325 msgstr "Mai"
       
  4326 
       
  4327 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4328 msgid "June"
       
  4329 msgstr "Juni"
       
  4330 
       
  4331 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
       
  4332 msgid "July"
       
  4333 msgstr "Juli"
       
  4334 
       
  4335 #: utils/dates.py:19
       
  4336 msgid "August"
       
  4337 msgstr "August"
       
  4338 
       
  4339 #: utils/dates.py:19
       
  4340 msgid "September"
       
  4341 msgstr "September"
       
  4342 
       
  4343 #: utils/dates.py:19
       
  4344 msgid "October"
       
  4345 msgstr "Oktober"
       
  4346 
       
  4347 #: utils/dates.py:19
       
  4348 msgid "November"
       
  4349 msgstr "November"
       
  4350 
       
  4351 #: utils/dates.py:20
       
  4352 msgid "December"
       
  4353 msgstr "Dezember"
       
  4354 
       
  4355 #: utils/dates.py:23
       
  4356 msgid "jan"
       
  4357 msgstr "Jan"
       
  4358 
       
  4359 #: utils/dates.py:23
       
  4360 msgid "feb"
       
  4361 msgstr "Feb"
       
  4362 
       
  4363 #: utils/dates.py:23
       
  4364 msgid "mar"
       
  4365 msgstr "Mär"
       
  4366 
       
  4367 #: utils/dates.py:23
       
  4368 msgid "apr"
       
  4369 msgstr "Apr"
       
  4370 
       
  4371 #: utils/dates.py:23
       
  4372 msgid "may"
       
  4373 msgstr "Mai"
       
  4374 
       
  4375 #: utils/dates.py:23
       
  4376 msgid "jun"
       
  4377 msgstr "Jun"
       
  4378 
       
  4379 #: utils/dates.py:24
       
  4380 msgid "jul"
       
  4381 msgstr "Jul"
       
  4382 
       
  4383 #: utils/dates.py:24
       
  4384 msgid "aug"
       
  4385 msgstr "Aug"
       
  4386 
       
  4387 #: utils/dates.py:24
       
  4388 msgid "sep"
       
  4389 msgstr "Sep"
       
  4390 
       
  4391 #: utils/dates.py:24
       
  4392 msgid "oct"
       
  4393 msgstr "Okt"
       
  4394 
       
  4395 #: utils/dates.py:24
       
  4396 msgid "nov"
       
  4397 msgstr "Nov"
       
  4398 
       
  4399 #: utils/dates.py:24
       
  4400 msgid "dec"
       
  4401 msgstr "Dez"
       
  4402 
       
  4403 #: utils/dates.py:31
       
  4404 msgid "Jan."
       
  4405 msgstr "Jan."
       
  4406 
       
  4407 #: utils/dates.py:31
       
  4408 msgid "Feb."
       
  4409 msgstr "Feb."
       
  4410 
       
  4411 #: utils/dates.py:32
       
  4412 msgid "Aug."
       
  4413 msgstr "Aug."
       
  4414 
       
  4415 #: utils/dates.py:32
       
  4416 msgid "Sept."
       
  4417 msgstr "Sept."
       
  4418 
       
  4419 #: utils/dates.py:32
       
  4420 msgid "Oct."
       
  4421 msgstr "Okt."
       
  4422 
       
  4423 #: utils/dates.py:32
       
  4424 msgid "Nov."
       
  4425 msgstr "Nov."
       
  4426 
       
  4427 #: utils/dates.py:32
       
  4428 msgid "Dec."
       
  4429 msgstr "Dez."
       
  4430 
       
  4431 #: utils/text.py:127
       
  4432 msgid "or"
       
  4433 msgstr "oder"
       
  4434 
       
  4435 #: utils/timesince.py:21
       
  4436 msgid "year"
       
  4437 msgid_plural "years"
       
  4438 msgstr[0] "Jahr"
       
  4439 msgstr[1] "Jahre"
       
  4440 
       
  4441 #: utils/timesince.py:22
       
  4442 msgid "month"
       
  4443 msgid_plural "months"
       
  4444 msgstr[0] "Monat"
       
  4445 msgstr[1] "Monate"
       
  4446 
       
  4447 #: utils/timesince.py:23
       
  4448 msgid "week"
       
  4449 msgid_plural "weeks"
       
  4450 msgstr[0] "Woche"
       
  4451 msgstr[1] "Wochen"
       
  4452 
       
  4453 #: utils/timesince.py:24
       
  4454 msgid "day"
       
  4455 msgid_plural "days"
       
  4456 msgstr[0] "Tag"
       
  4457 msgstr[1] "Tage"
       
  4458 
       
  4459 #: utils/timesince.py:25
       
  4460 msgid "hour"
       
  4461 msgid_plural "hours"
       
  4462 msgstr[0] "Stunde"
       
  4463 msgstr[1] "Stunden"
       
  4464 
       
  4465 #: utils/timesince.py:26
       
  4466 msgid "minute"
       
  4467 msgid_plural "minutes"
       
  4468 msgstr[0] "Minute"
       
  4469 msgstr[1] "Minuten"
       
  4470 
       
  4471 #: utils/timesince.py:46
       
  4472 msgid "minutes"
       
  4473 msgstr "Minuten"
       
  4474 
       
  4475 #: utils/timesince.py:51
       
  4476 #, python-format
       
  4477 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  4478 msgstr "%(number)d %(type)s"
       
  4479 
       
  4480 #: utils/timesince.py:57
       
  4481 #, python-format
       
  4482 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  4483 msgstr ", %(number)d %(type)s"
       
  4484 
       
  4485 #: utils/translation/trans_real.py:403
       
  4486 msgid "DATE_FORMAT"
       
  4487 msgstr "j. N Y"
       
  4488 
       
  4489 #: utils/translation/trans_real.py:404
       
  4490 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4491 msgstr "j. N Y, H:i"
       
  4492 
       
  4493 #: utils/translation/trans_real.py:405
       
  4494 msgid "TIME_FORMAT"
       
  4495 msgstr "H:i"
       
  4496 
       
  4497 #: utils/translation/trans_real.py:421
       
  4498 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  4499 msgstr "F Y"
       
  4500 
       
  4501 #: utils/translation/trans_real.py:422
       
  4502 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  4503 msgstr "j. F"
       
  4504 
       
  4505 #: views/generic/create_update.py:43
       
  4506 #, python-format
       
  4507 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  4508 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
       
  4509 
       
  4510 #: views/generic/create_update.py:117
       
  4511 #, python-format
       
  4512 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  4513 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
       
  4514 
       
  4515 #: views/generic/create_update.py:184
       
  4516 #, python-format
       
  4517 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  4518 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"