app/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
       
     2 # Copyright (C) 2005 Django Authors
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 # Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
       
     5 # 
       
     6 # 
       
     7 msgid ""
       
     8 msgstr ""
       
     9 "Project-Id-Version: Django\n"
       
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
       
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
       
    13 "Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
       
    14 "Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
       
    15 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    18 
       
    19 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
       
    20 #, fuzzy
       
    21 msgid "object ID"
       
    22 msgstr "বস্তু আই.ডি."
       
    23 
       
    24 #: contrib/comments/models.py:68
       
    25 msgid "headline"
       
    26 msgstr ""
       
    27 
       
    28 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
       
    29 #: contrib/comments/models.py:167
       
    30 #, fuzzy
       
    31 msgid "comment"
       
    32 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
       
    33 
       
    34 #: contrib/comments/models.py:70
       
    35 msgid "rating #1"
       
    36 msgstr ""
       
    37 
       
    38 #: contrib/comments/models.py:71
       
    39 msgid "rating #2"
       
    40 msgstr ""
       
    41 
       
    42 #: contrib/comments/models.py:72
       
    43 msgid "rating #3"
       
    44 msgstr ""
       
    45 
       
    46 #: contrib/comments/models.py:73
       
    47 msgid "rating #4"
       
    48 msgstr ""
       
    49 
       
    50 #: contrib/comments/models.py:74
       
    51 msgid "rating #5"
       
    52 msgstr ""
       
    53 
       
    54 #: contrib/comments/models.py:75
       
    55 msgid "rating #6"
       
    56 msgstr ""
       
    57 
       
    58 #: contrib/comments/models.py:76
       
    59 msgid "rating #7"
       
    60 msgstr ""
       
    61 
       
    62 #: contrib/comments/models.py:77
       
    63 msgid "rating #8"
       
    64 msgstr ""
       
    65 
       
    66 #: contrib/comments/models.py:82
       
    67 msgid "is valid rating"
       
    68 msgstr ""
       
    69 
       
    70 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
       
    71 msgid "date/time submitted"
       
    72 msgstr ""
       
    73 
       
    74 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
       
    75 msgid "is public"
       
    76 msgstr ""
       
    77 
       
    78 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
       
    79 #, fuzzy
       
    80 msgid "IP address"
       
    81 msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
       
    82 
       
    83 #: contrib/comments/models.py:86
       
    84 msgid "is removed"
       
    85 msgstr ""
       
    86 
       
    87 #: contrib/comments/models.py:86
       
    88 msgid ""
       
    89 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
       
    90 "removed\" message will be displayed instead."
       
    91 msgstr ""
       
    92 
       
    93 #: contrib/comments/models.py:91
       
    94 #, fuzzy
       
    95 msgid "comments"
       
    96 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
       
    97 
       
    98 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
       
    99 #, fuzzy
       
   100 msgid "Content object"
       
   101 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
       
   102 
       
   103 #: contrib/comments/models.py:159
       
   104 #, python-format
       
   105 msgid ""
       
   106 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
   107 "\n"
       
   108 "%(comment)s\n"
       
   109 "\n"
       
   110 "http://%(domain)s%(url)s"
       
   111 msgstr ""
       
   112 
       
   113 #: contrib/comments/models.py:168
       
   114 #, fuzzy
       
   115 msgid "person's name"
       
   116 msgstr "প্রথম নাম"
       
   117 
       
   118 #: contrib/comments/models.py:171
       
   119 #, fuzzy
       
   120 msgid "ip address"
       
   121 msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
       
   122 
       
   123 #: contrib/comments/models.py:173
       
   124 msgid "approved by staff"
       
   125 msgstr ""
       
   126 
       
   127 #: contrib/comments/models.py:176
       
   128 #, fuzzy
       
   129 msgid "free comment"
       
   130 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
   131 
       
   132 #: contrib/comments/models.py:177
       
   133 #, fuzzy
       
   134 msgid "free comments"
       
   135 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
   136 
       
   137 #: contrib/comments/models.py:233
       
   138 msgid "score"
       
   139 msgstr ""
       
   140 
       
   141 #: contrib/comments/models.py:234
       
   142 #, fuzzy
       
   143 msgid "score date"
       
   144 msgstr "শেষ তারিখ"
       
   145 
       
   146 #: contrib/comments/models.py:237
       
   147 msgid "karma score"
       
   148 msgstr ""
       
   149 
       
   150 #: contrib/comments/models.py:238
       
   151 msgid "karma scores"
       
   152 msgstr ""
       
   153 
       
   154 #: contrib/comments/models.py:242
       
   155 #, python-format
       
   156 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
   157 msgstr ""
       
   158 
       
   159 #: contrib/comments/models.py:258
       
   160 #, python-format
       
   161 msgid ""
       
   162 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
   163 "\n"
       
   164 "%(text)s"
       
   165 msgstr ""
       
   166 
       
   167 #: contrib/comments/models.py:265
       
   168 #, fuzzy
       
   169 msgid "flag date"
       
   170 msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
       
   171 
       
   172 #: contrib/comments/models.py:268
       
   173 #, fuzzy
       
   174 msgid "user flag"
       
   175 msgstr "ব্যবহারকারী"
       
   176 
       
   177 #: contrib/comments/models.py:269
       
   178 #, fuzzy
       
   179 msgid "user flags"
       
   180 msgstr "ব্যবহারকারী"
       
   181 
       
   182 #: contrib/comments/models.py:273
       
   183 #, python-format
       
   184 msgid "Flag by %r"
       
   185 msgstr ""
       
   186 
       
   187 #: contrib/comments/models.py:278
       
   188 #, fuzzy
       
   189 msgid "deletion date"
       
   190 msgstr "অধিবেশন তথ্য"
       
   191 
       
   192 #: contrib/comments/models.py:280
       
   193 msgid "moderator deletion"
       
   194 msgstr ""
       
   195 
       
   196 #: contrib/comments/models.py:281
       
   197 msgid "moderator deletions"
       
   198 msgstr ""
       
   199 
       
   200 #: contrib/comments/models.py:285
       
   201 #, python-format
       
   202 msgid "Moderator deletion by %r"
       
   203 msgstr ""
       
   204 
       
   205 #: contrib/comments/views/karma.py:19
       
   206 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
   207 msgstr ""
       
   208 
       
   209 #: contrib/comments/views/karma.py:23
       
   210 #, fuzzy
       
   211 msgid "Invalid comment ID"
       
   212 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
   213 
       
   214 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
   215 msgid "No voting for yourself"
       
   216 msgstr ""
       
   217 
       
   218 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
   219 msgid ""
       
   220 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
   221 msgstr ""
       
   222 
       
   223 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
   224 #, python-format
       
   225 msgid ""
       
   226 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
   227 "comment:\n"
       
   228 "\n"
       
   229 "%(text)s"
       
   230 msgid_plural ""
       
   231 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
   232 "comments:\n"
       
   233 "\n"
       
   234 "%(text)s"
       
   235 msgstr[0] ""
       
   236 msgstr[1] ""
       
   237 
       
   238 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
   239 #, python-format
       
   240 msgid ""
       
   241 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
   242 "\n"
       
   243 "%(text)s"
       
   244 msgstr ""
       
   245 
       
   246 #: contrib/comments/views/comments.py:189
       
   247 #: contrib/comments/views/comments.py:280
       
   248 msgid "Only POSTs are allowed"
       
   249 msgstr ""
       
   250 
       
   251 #: contrib/comments/views/comments.py:193
       
   252 #: contrib/comments/views/comments.py:284
       
   253 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
   254 msgstr ""
       
   255 
       
   256 #: contrib/comments/views/comments.py:197
       
   257 #: contrib/comments/views/comments.py:286
       
   258 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
   259 msgstr ""
       
   260 
       
   261 #: contrib/comments/views/comments.py:207
       
   262 #: contrib/comments/views/comments.py:292
       
   263 msgid ""
       
   264 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
   265 "invalid"
       
   266 msgstr ""
       
   267 
       
   268 #: contrib/comments/views/comments.py:257
       
   269 #: contrib/comments/views/comments.py:321
       
   270 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
   271 msgstr ""
       
   272 
       
   273 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   274 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   275 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   276 msgid "Username:"
       
   277 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
       
   278 
       
   279 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   280 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   281 msgid "Password:"
       
   282 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
       
   283 
       
   284 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   285 #, fuzzy
       
   286 msgid "Forgotten your password?"
       
   287 msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
       
   288 
       
   289 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   290 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   291 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   292 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   293 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   294 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   297 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   298 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
       
   299 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
       
   300 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
       
   301 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
       
   302 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
       
   303 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
       
   304 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
       
   305 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
       
   306 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
       
   307 msgid "Log out"
       
   308 msgstr "বাইরে যান"
       
   309 
       
   310 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   311 msgid "Ratings"
       
   312 msgstr ""
       
   313 
       
   314 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   315 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   316 msgid "Required"
       
   317 msgstr ""
       
   318 
       
   319 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
   320 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   321 msgid "Optional"
       
   322 msgstr ""
       
   323 
       
   324 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
   325 msgid "Post a photo"
       
   326 msgstr ""
       
   327 
       
   328 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
       
   329 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
   330 #, fuzzy
       
   331 msgid "Comment:"
       
   332 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
   333 
       
   334 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
       
   335 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
       
   336 #, fuzzy
       
   337 msgid "Preview comment"
       
   338 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
   339 
       
   340 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
   341 #, fuzzy
       
   342 msgid "Your name:"
       
   343 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
       
   344 
       
   345 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
       
   346 #, python-format
       
   347 msgid ""
       
   348 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   349 "<ul>\n"
       
   350 msgstr ""
       
   351 
       
   352 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
       
   353 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
       
   354 msgid "All"
       
   355 msgstr ""
       
   356 
       
   357 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
       
   358 msgid "Any date"
       
   359 msgstr ""
       
   360 
       
   361 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
       
   362 #, fuzzy
       
   363 msgid "Today"
       
   364 msgstr "সোমবার"
       
   365 
       
   366 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   367 msgid "Past 7 days"
       
   368 msgstr ""
       
   369 
       
   370 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
       
   371 msgid "This month"
       
   372 msgstr ""
       
   373 
       
   374 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   375 msgid "This year"
       
   376 msgstr ""
       
   377 
       
   378 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
       
   379 msgid "Yes"
       
   380 msgstr ""
       
   381 
       
   382 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
       
   383 #, fuzzy
       
   384 msgid "No"
       
   385 msgstr "নভে."
       
   386 
       
   387 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
       
   388 msgid "Unknown"
       
   389 msgstr ""
       
   390 
       
   391 #: contrib/admin/models.py:16
       
   392 msgid "action time"
       
   393 msgstr "কাজের সময়"
       
   394 
       
   395 #: contrib/admin/models.py:19
       
   396 msgid "object id"
       
   397 msgstr "বস্তু আই.ডি."
       
   398 
       
   399 #: contrib/admin/models.py:20
       
   400 msgid "object repr"
       
   401 msgstr "বস্তু repr"
       
   402 
       
   403 #: contrib/admin/models.py:21
       
   404 msgid "action flag"
       
   405 msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
       
   406 
       
   407 #: contrib/admin/models.py:22
       
   408 msgid "change message"
       
   409 msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
       
   410 
       
   411 #: contrib/admin/models.py:25
       
   412 msgid "log entry"
       
   413 msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
       
   414 
       
   415 #: contrib/admin/models.py:26
       
   416 msgid "log entries"
       
   417 msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
       
   418 
       
   419 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
       
   420 msgid "All dates"
       
   421 msgstr ""
       
   422 
       
   423 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
       
   424 #: contrib/auth/forms.py:41
       
   425 msgid ""
       
   426 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   427 "sensitive."
       
   428 msgstr ""
       
   429 
       
   430 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
       
   431 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   432 msgid "Log in"
       
   433 msgstr "প্রবেশ করুন"
       
   434 
       
   435 #: contrib/admin/views/decorators.py:61
       
   436 msgid ""
       
   437 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
       
   438 "submission has been saved."
       
   439 msgstr ""
       
   440 
       
   441 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
       
   442 msgid ""
       
   443 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   444 "cookies, reload this page, and try again."
       
   445 msgstr ""
       
   446 
       
   447 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
       
   448 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   449 msgstr ""
       
   450 
       
   451 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
       
   452 #, python-format
       
   453 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   454 msgstr ""
       
   455 
       
   456 #: contrib/admin/views/main.py:226
       
   457 #, fuzzy
       
   458 msgid "Site administration"
       
   459 msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
       
   460 
       
   461 #: contrib/admin/views/main.py:260
       
   462 #, python-format
       
   463 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   464 msgstr ""
       
   465 
       
   466 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
       
   467 msgid "You may edit it again below."
       
   468 msgstr ""
       
   469 
       
   470 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
       
   471 #, python-format
       
   472 msgid "You may add another %s below."
       
   473 msgstr ""
       
   474 
       
   475 #: contrib/admin/views/main.py:290
       
   476 #, fuzzy, python-format
       
   477 msgid "Add %s"
       
   478 msgstr "যোগ করুন"
       
   479 
       
   480 #: contrib/admin/views/main.py:336
       
   481 #, python-format
       
   482 msgid "Added %s."
       
   483 msgstr ""
       
   484 
       
   485 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
       
   486 #: contrib/admin/views/main.py:340
       
   487 msgid "and"
       
   488 msgstr ""
       
   489 
       
   490 #: contrib/admin/views/main.py:338
       
   491 #, fuzzy, python-format
       
   492 msgid "Changed %s."
       
   493 msgstr "পরিবর্তন"
       
   494 
       
   495 #: contrib/admin/views/main.py:340
       
   496 #, python-format
       
   497 msgid "Deleted %s."
       
   498 msgstr ""
       
   499 
       
   500 #: contrib/admin/views/main.py:343
       
   501 msgid "No fields changed."
       
   502 msgstr ""
       
   503 
       
   504 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   505 #, python-format
       
   506 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   507 msgstr ""
       
   508 
       
   509 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   510 #, python-format
       
   511 msgid ""
       
   512 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   513 msgstr ""
       
   514 
       
   515 #: contrib/admin/views/main.py:392
       
   516 #, fuzzy, python-format
       
   517 msgid "Change %s"
       
   518 msgstr "পরিবর্তন"
       
   519 
       
   520 #: contrib/admin/views/main.py:470
       
   521 #, python-format
       
   522 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   523 msgstr ""
       
   524 
       
   525 #: contrib/admin/views/main.py:475
       
   526 #, python-format
       
   527 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   528 msgstr ""
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/views/main.py:508
       
   531 #, python-format
       
   532 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   533 msgstr ""
       
   534 
       
   535 #: contrib/admin/views/main.py:511
       
   536 msgid "Are you sure?"
       
   537 msgstr ""
       
   538 
       
   539 #: contrib/admin/views/main.py:533
       
   540 #, fuzzy, python-format
       
   541 msgid "Change history: %s"
       
   542 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
       
   543 
       
   544 #: contrib/admin/views/main.py:565
       
   545 #, python-format
       
   546 msgid "Select %s"
       
   547 msgstr ""
       
   548 
       
   549 #: contrib/admin/views/main.py:565
       
   550 #, python-format
       
   551 msgid "Select %s to change"
       
   552 msgstr ""
       
   553 
       
   554 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
       
   555 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
       
   556 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
       
   557 msgid "Integer"
       
   558 msgstr ""
       
   559 
       
   560 #: contrib/admin/views/doc.py:278
       
   561 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   562 msgstr ""
       
   563 
       
   564 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
       
   565 #, python-format
       
   566 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
       
   567 msgstr ""
       
   568 
       
   569 #: contrib/admin/views/doc.py:280
       
   570 msgid "Comma-separated integers"
       
   571 msgstr ""
       
   572 
       
   573 #: contrib/admin/views/doc.py:281
       
   574 #, fuzzy
       
   575 msgid "Date (without time)"
       
   576 msgstr "কাজের সময়"
       
   577 
       
   578 #: contrib/admin/views/doc.py:282
       
   579 #, fuzzy
       
   580 msgid "Date (with time)"
       
   581 msgstr "তারিখ/সময়"
       
   582 
       
   583 #: contrib/admin/views/doc.py:283
       
   584 #, fuzzy
       
   585 msgid "E-mail address"
       
   586 msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
       
   587 
       
   588 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
       
   589 msgid "File path"
       
   590 msgstr ""
       
   591 
       
   592 #: contrib/admin/views/doc.py:285
       
   593 #, fuzzy
       
   594 msgid "Decimal number"
       
   595 msgstr "ডিসেম্বর"
       
   596 
       
   597 #: contrib/admin/views/doc.py:291
       
   598 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   599 msgstr ""
       
   600 
       
   601 #: contrib/admin/views/doc.py:292
       
   602 msgid "Relation to parent model"
       
   603 msgstr ""
       
   604 
       
   605 #: contrib/admin/views/doc.py:293
       
   606 #, fuzzy
       
   607 msgid "Phone number"
       
   608 msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
       
   609 
       
   610 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   611 msgid "Text"
       
   612 msgstr ""
       
   613 
       
   614 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   615 msgid "Time"
       
   616 msgstr ""
       
   617 
       
   618 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
       
   619 msgid "URL"
       
   620 msgstr "ইউ.আর.এল"
       
   621 
       
   622 #: contrib/admin/views/doc.py:301
       
   623 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   624 msgstr ""
       
   625 
       
   626 #: contrib/admin/views/doc.py:302
       
   627 msgid "XML text"
       
   628 msgstr ""
       
   629 
       
   630 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   631 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   632 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   633 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   634 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   635 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   637 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   638 msgid "Documentation"
       
   639 msgstr ""
       
   640 
       
   641 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
       
   642 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   643 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   644 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
       
   645 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
       
   646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   648 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   649 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
       
   650 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
       
   651 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
       
   652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
       
   653 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
       
   654 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
       
   655 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
       
   656 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
       
   657 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
       
   658 msgid "Change password"
       
   659 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
       
   660 
       
   661 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   662 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   663 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
       
   664 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   665 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
       
   666 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
       
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   668 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   669 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   670 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   672 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   673 msgid "Home"
       
   674 msgstr "বাড়ি"
       
   675 
       
   676 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
       
   677 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   678 msgid "History"
       
   679 msgstr "ইতিহাস"
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   682 msgid "Date/time"
       
   683 msgstr "তারিখ/সময়"
       
   684 
       
   685 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   686 msgid "User"
       
   687 msgstr "ব্যবহারকারী"
       
   688 
       
   689 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
       
   690 msgid "Action"
       
   691 msgstr "কাজ"
       
   692 
       
   693 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
       
   694 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   695 msgstr "N j, Y, P"
       
   696 
       
   697 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
       
   698 msgid ""
       
   699 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   700 "admin site."
       
   701 msgstr ""
       
   702 "এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
       
   703 "হয় নি।"
       
   704 
       
   705 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   706 msgid "Django site admin"
       
   707 msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
       
   708 
       
   709 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   710 msgid "Django administration"
       
   711 msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
       
   712 
       
   713 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   714 msgid "Server error"
       
   715 msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
       
   716 
       
   717 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   718 msgid "Server error (500)"
       
   719 msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
       
   720 
       
   721 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   722 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   723 msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
       
   724 
       
   725 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   726 msgid ""
       
   727 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
       
   728 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   729 msgstr ""
       
   730 "একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
       
   731 "তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
       
   732 
       
   733 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   734 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   735 msgid "Page not found"
       
   736 msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   739 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   740 msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   743 #, python-format
       
   744 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   745 msgstr ""
       
   746 
       
   747 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   748 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
       
   749 msgid "Add"
       
   750 msgstr "যোগ করুন"
       
   751 
       
   752 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   753 msgid "Change"
       
   754 msgstr "পরিবর্তন"
       
   755 
       
   756 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   757 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   758 msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
       
   759 
       
   760 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   761 msgid "Recent Actions"
       
   762 msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
       
   763 
       
   764 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   765 msgid "My Actions"
       
   766 msgstr "আমার কাজ"
       
   767 
       
   768 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   769 msgid "None available"
       
   770 msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
       
   771 
       
   772 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   773 #, fuzzy, python-format
       
   774 msgid "Add %(name)s"
       
   775 msgstr "যোগ করুন"
       
   776 
       
   777 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
       
   778 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
       
   779 msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
       
   780 
       
   781 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
       
   782 msgid "Welcome,"
       
   783 msgstr "স্বাগত,"
       
   784 
       
   785 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
       
   786 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   787 msgid "Delete"
       
   788 msgstr ""
       
   789 
       
   790 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
       
   791 #, python-format
       
   792 msgid ""
       
   793 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
       
   794 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
       
   795 "types of objects:"
       
   796 msgstr ""
       
   797 "%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু "
       
   798 "আপনার অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
       
   799 
       
   800 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
       
   801 #, python-format
       
   802 msgid ""
       
   803 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
       
   804 "the following related items will be deleted:"
       
   805 msgstr ""
       
   806 "%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? নিম্নলিখিত সম্পর্কিত "
       
   807 "বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
       
   808 
       
   809 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
       
   810 msgid "Yes, I'm sure"
       
   811 msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
       
   812 
       
   813 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   814 #, python-format
       
   815 msgid " By %(title)s "
       
   816 msgstr ""
       
   817 
       
   818 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   819 msgid "Go"
       
   820 msgstr ""
       
   821 
       
   822 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   823 msgid "View on site"
       
   824 msgstr ""
       
   825 
       
   826 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
       
   827 msgid "Please correct the error below."
       
   828 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   829 msgstr[0] ""
       
   830 msgstr[1] ""
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
       
   833 msgid "Ordering"
       
   834 msgstr ""
       
   835 
       
   836 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
       
   837 msgid "Order:"
       
   838 msgstr ""
       
   839 
       
   840 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   841 msgid "Save as new"
       
   842 msgstr ""
       
   843 
       
   844 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   845 msgid "Save and add another"
       
   846 msgstr ""
       
   847 
       
   848 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   849 msgid "Save and continue editing"
       
   850 msgstr ""
       
   851 
       
   852 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   853 #, fuzzy
       
   854 msgid "Save"
       
   855 msgstr "সক্রিয়"
       
   856 
       
   857 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   858 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   860 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   861 msgid "Password change"
       
   862 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
       
   863 
       
   864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   865 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   866 msgid "Password change successful"
       
   867 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
       
   868 
       
   869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   870 msgid "Your password was changed."
       
   871 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
       
   872 
       
   873 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   877 msgid "Password reset"
       
   878 msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
       
   879 
       
   880 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   881 msgid ""
       
   882 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   883 "your password and e-mail the new one to you."
       
   884 msgstr ""
       
   885 "আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
       
   886 "পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
       
   887 
       
   888 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   889 msgid "E-mail address:"
       
   890 msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
       
   891 
       
   892 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   893 msgid "Reset my password"
       
   894 msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
       
   895 
       
   896 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   897 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   898 msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
       
   899 
       
   900 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   901 msgid "Log in again"
       
   902 msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
       
   903 
       
   904 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   905 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   906 msgid "Password reset successful"
       
   907 msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
       
   908 
       
   909 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   910 msgid ""
       
   911 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   912 "should be receiving it shortly."
       
   913 msgstr ""
       
   914 "আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার "
       
   915 "তা খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
       
   916 
       
   917 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   918 msgid ""
       
   919 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   920 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   921 msgstr ""
       
   922 "দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর আপনার নতুন "
       
   923 "পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা পরীক্ষণ করতে পারি।"
       
   924 
       
   925 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   926 msgid "Old password:"
       
   927 msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
       
   928 
       
   929 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   930 msgid "New password:"
       
   931 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
       
   932 
       
   933 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   934 msgid "Confirm password:"
       
   935 msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
       
   936 
       
   937 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   938 msgid "Change my password"
       
   939 msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
       
   940 
       
   941 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   942 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   943 msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
       
   944 
       
   945 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   946 #, python-format
       
   947 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   948 msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   951 #, python-format
       
   952 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   953 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
       
   954 
       
   955 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   956 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   957 msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
       
   958 
       
   959 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   960 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   961 msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
       
   962 
       
   963 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   964 msgid "Thanks for using our site!"
       
   965 msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
       
   966 
       
   967 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   968 #, python-format
       
   969 msgid "The %(site_name)s team"
       
   970 msgstr "%(site_name)s দল"
       
   971 
       
   972 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   973 msgid "Bookmarklets"
       
   974 msgstr ""
       
   975 
       
   976 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
       
   977 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   978 msgstr ""
       
   979 
       
   980 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
       
   981 msgid ""
       
   982 "\n"
       
   983 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   984 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   985 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   986 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   987 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   988 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   989 msgstr ""
       
   990 
       
   991 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   992 msgid "Documentation for this page"
       
   993 msgstr ""
       
   994 
       
   995 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
       
   996 msgid ""
       
   997 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
   998 "that page."
       
   999 msgstr ""
       
  1000 
       
  1001 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
  1002 #, fuzzy
       
  1003 msgid "Show object ID"
       
  1004 msgstr "বস্তু আই.ডি."
       
  1005 
       
  1006 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
       
  1007 msgid ""
       
  1008 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
  1009 "object."
       
  1010 msgstr ""
       
  1011 
       
  1012 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
  1013 msgid "Edit this object (current window)"
       
  1014 msgstr ""
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
       
  1017 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
  1018 msgstr ""
       
  1019 
       
  1020 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
  1021 msgid "Edit this object (new window)"
       
  1022 msgstr ""
       
  1023 
       
  1024 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
       
  1025 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
  1026 msgstr ""
       
  1027 
       
  1028 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
  1029 msgid "Date:"
       
  1030 msgstr ""
       
  1031 
       
  1032 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
  1033 msgid "Time:"
       
  1034 msgstr ""
       
  1035 
       
  1036 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
  1037 msgid "Currently:"
       
  1038 msgstr ""
       
  1039 
       
  1040 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
  1041 #, fuzzy
       
  1042 msgid "Change:"
       
  1043 msgstr "পরিবর্তন"
       
  1044 
       
  1045 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  1046 msgid "redirect from"
       
  1047 msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  1050 msgid ""
       
  1051 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
       
  1052 "events/search/'."
       
  1053 msgstr ""
       
  1054 "এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
       
  1055 
       
  1056 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  1057 msgid "redirect to"
       
  1058 msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
       
  1059 
       
  1060 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  1061 msgid ""
       
  1062 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  1063 "'http://'."
       
  1064 msgstr ""
       
  1065 "এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে  (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
       
  1066 "একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
       
  1067 
       
  1068 #: contrib/redirects/models.py:12
       
  1069 msgid "redirect"
       
  1070 msgstr "রিডাইরেক্ট"
       
  1071 
       
  1072 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  1073 msgid "redirects"
       
  1074 msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
       
  1075 
       
  1076 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1077 msgid ""
       
  1078 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1079 msgstr ""
       
  1080 "উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1083 msgid "title"
       
  1084 msgstr "শিরোনাম"
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1087 msgid "content"
       
  1088 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
       
  1089 
       
  1090 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1091 msgid "enable comments"
       
  1092 msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
  1093 
       
  1094 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1095 msgid "template name"
       
  1096 msgstr "ছাঁদ নাম"
       
  1097 
       
  1098 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1099 msgid ""
       
  1100 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
       
  1101 "use 'flatpages/default'."
       
  1102 msgstr ""
       
  1103 "উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
       
  1104 "'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
       
  1105 
       
  1106 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1107 msgid "registration required"
       
  1108 msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
       
  1109 
       
  1110 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1111 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1112 msgstr ""
       
  1113 "যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
       
  1114 
       
  1115 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1116 msgid "flat page"
       
  1117 msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
       
  1118 
       
  1119 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1120 msgid "flat pages"
       
  1121 msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
       
  1122 
       
  1123 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
       
  1124 msgid "name"
       
  1125 msgstr "নাম"
       
  1126 
       
  1127 #: contrib/auth/models.py:15
       
  1128 msgid "codename"
       
  1129 msgstr "ছদ্বনাম"
       
  1130 
       
  1131 #: contrib/auth/models.py:17
       
  1132 #, fuzzy
       
  1133 msgid "permission"
       
  1134 msgstr "অনুমতি"
       
  1135 
       
  1136 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
       
  1137 #, fuzzy
       
  1138 msgid "permissions"
       
  1139 msgstr "অনুমতি"
       
  1140 
       
  1141 #: contrib/auth/models.py:29
       
  1142 #, fuzzy
       
  1143 msgid "group"
       
  1144 msgstr "গ্রুপ"
       
  1145 
       
  1146 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
       
  1147 #, fuzzy
       
  1148 msgid "groups"
       
  1149 msgstr "দল"
       
  1150 
       
  1151 #: contrib/auth/models.py:55
       
  1152 msgid "username"
       
  1153 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
       
  1154 
       
  1155 #: contrib/auth/models.py:56
       
  1156 msgid "first name"
       
  1157 msgstr "প্রথম নাম"
       
  1158 
       
  1159 #: contrib/auth/models.py:57
       
  1160 msgid "last name"
       
  1161 msgstr "শেষ নাম"
       
  1162 
       
  1163 #: contrib/auth/models.py:58
       
  1164 msgid "e-mail address"
       
  1165 msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
       
  1166 
       
  1167 #: contrib/auth/models.py:59
       
  1168 msgid "password"
       
  1169 msgstr "পাসওয়ার্ড"
       
  1170 
       
  1171 #: contrib/auth/models.py:59
       
  1172 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
       
  1173 msgstr ""
       
  1174 
       
  1175 #: contrib/auth/models.py:60
       
  1176 msgid "staff status"
       
  1177 msgstr " অবস্থা"
       
  1178 
       
  1179 #: contrib/auth/models.py:60
       
  1180 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1181 msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
       
  1182 
       
  1183 #: contrib/auth/models.py:61
       
  1184 msgid "active"
       
  1185 msgstr "সক্রিয়"
       
  1186 
       
  1187 #: contrib/auth/models.py:62
       
  1188 msgid "superuser status"
       
  1189 msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
       
  1190 
       
  1191 #: contrib/auth/models.py:63
       
  1192 msgid "last login"
       
  1193 msgstr "শেষ প্রবেশ"
       
  1194 
       
  1195 #: contrib/auth/models.py:64
       
  1196 msgid "date joined"
       
  1197 msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
       
  1198 
       
  1199 #: contrib/auth/models.py:66
       
  1200 msgid ""
       
  1201 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
       
  1202 "all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1203 msgstr ""
       
  1204 "নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে তার অনুমতিও পাবে।"
       
  1205 
       
  1206 #: contrib/auth/models.py:67
       
  1207 #, fuzzy
       
  1208 msgid "user permissions"
       
  1209 msgstr "অনুমতি"
       
  1210 
       
  1211 #: contrib/auth/models.py:70
       
  1212 #, fuzzy
       
  1213 msgid "user"
       
  1214 msgstr "ব্যবহারকারী"
       
  1215 
       
  1216 #: contrib/auth/models.py:71
       
  1217 #, fuzzy
       
  1218 msgid "users"
       
  1219 msgstr "ব্যবহারকারী"
       
  1220 
       
  1221 #: contrib/auth/models.py:76
       
  1222 msgid "Personal info"
       
  1223 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
       
  1224 
       
  1225 #: contrib/auth/models.py:77
       
  1226 msgid "Permissions"
       
  1227 msgstr "অনুমতি"
       
  1228 
       
  1229 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1230 msgid "Important dates"
       
  1231 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
       
  1232 
       
  1233 #: contrib/auth/models.py:79
       
  1234 msgid "Groups"
       
  1235 msgstr "দল"
       
  1236 
       
  1237 #: contrib/auth/models.py:219
       
  1238 #, fuzzy
       
  1239 msgid "message"
       
  1240 msgstr "বার্তা"
       
  1241 
       
  1242 #: contrib/auth/forms.py:30
       
  1243 msgid ""
       
  1244 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1245 "required for logging in."
       
  1246 msgstr ""
       
  1247 
       
  1248 #: contrib/contenttypes/models.py:25
       
  1249 #, fuzzy
       
  1250 msgid "python model class name"
       
  1251 msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
       
  1252 
       
  1253 #: contrib/contenttypes/models.py:28
       
  1254 msgid "content type"
       
  1255 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
       
  1256 
       
  1257 #: contrib/contenttypes/models.py:29
       
  1258 msgid "content types"
       
  1259 msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
       
  1260 
       
  1261 #: contrib/sessions/models.py:35
       
  1262 msgid "session key"
       
  1263 msgstr "অধিবেশন চাবি"
       
  1264 
       
  1265 #: contrib/sessions/models.py:36
       
  1266 msgid "session data"
       
  1267 msgstr "অধিবেশন তথ্য"
       
  1268 
       
  1269 #: contrib/sessions/models.py:37
       
  1270 msgid "expire date"
       
  1271 msgstr "শেষ তারিখ"
       
  1272 
       
  1273 #: contrib/sessions/models.py:41
       
  1274 msgid "session"
       
  1275 msgstr "অধিবেশন"
       
  1276 
       
  1277 #: contrib/sessions/models.py:42
       
  1278 msgid "sessions"
       
  1279 msgstr "সেশন"
       
  1280 
       
  1281 #: contrib/sites/models.py:10
       
  1282 msgid "domain name"
       
  1283 msgstr "ক্ষেত্র নাম"
       
  1284 
       
  1285 #: contrib/sites/models.py:11
       
  1286 msgid "display name"
       
  1287 msgstr "প্রদর্শিত নাম"
       
  1288 
       
  1289 #: contrib/sites/models.py:15
       
  1290 msgid "site"
       
  1291 msgstr "স্থান"
       
  1292 
       
  1293 #: contrib/sites/models.py:16
       
  1294 msgid "sites"
       
  1295 msgstr "স্থান"
       
  1296 
       
  1297 #: utils/translation.py:360
       
  1298 msgid "DATE_FORMAT"
       
  1299 msgstr ""
       
  1300 
       
  1301 #: utils/translation.py:361
       
  1302 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  1303 msgstr ""
       
  1304 
       
  1305 #: utils/translation.py:362
       
  1306 msgid "TIME_FORMAT"
       
  1307 msgstr ""
       
  1308 
       
  1309 #: utils/dates.py:6
       
  1310 msgid "Monday"
       
  1311 msgstr "সোমবার"
       
  1312 
       
  1313 #: utils/dates.py:6
       
  1314 msgid "Tuesday"
       
  1315 msgstr "মঙ্গলবার"
       
  1316 
       
  1317 #: utils/dates.py:6
       
  1318 msgid "Wednesday"
       
  1319 msgstr "বুধবার"
       
  1320 
       
  1321 #: utils/dates.py:6
       
  1322 msgid "Thursday"
       
  1323 msgstr "বৃহস্পতিবার"
       
  1324 
       
  1325 #: utils/dates.py:6
       
  1326 msgid "Friday"
       
  1327 msgstr "শুক্রবার"
       
  1328 
       
  1329 #: utils/dates.py:7
       
  1330 msgid "Saturday"
       
  1331 msgstr "শনিবার"
       
  1332 
       
  1333 #: utils/dates.py:7
       
  1334 msgid "Sunday"
       
  1335 msgstr "রবিবার"
       
  1336 
       
  1337 #: utils/dates.py:14
       
  1338 msgid "January"
       
  1339 msgstr "জানুয়ারী"
       
  1340 
       
  1341 #: utils/dates.py:14
       
  1342 msgid "February"
       
  1343 msgstr "ফেব্রুয়ারী"
       
  1344 
       
  1345 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1346 msgid "March"
       
  1347 msgstr "মার্চ"
       
  1348 
       
  1349 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1350 msgid "April"
       
  1351 msgstr "এপ্রিল"
       
  1352 
       
  1353 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1354 msgid "May"
       
  1355 msgstr "মে"
       
  1356 
       
  1357 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
       
  1358 msgid "June"
       
  1359 msgstr "জুন"
       
  1360 
       
  1361 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
       
  1362 msgid "July"
       
  1363 msgstr "জুলাই"
       
  1364 
       
  1365 #: utils/dates.py:15
       
  1366 msgid "August"
       
  1367 msgstr "অগাস্ট"
       
  1368 
       
  1369 #: utils/dates.py:15
       
  1370 msgid "September"
       
  1371 msgstr "সেপ্টেম্বর"
       
  1372 
       
  1373 #: utils/dates.py:15
       
  1374 msgid "October"
       
  1375 msgstr "অক্টোবর"
       
  1376 
       
  1377 #: utils/dates.py:15
       
  1378 msgid "November"
       
  1379 msgstr "নভেম্বর"
       
  1380 
       
  1381 #: utils/dates.py:16
       
  1382 msgid "December"
       
  1383 msgstr "ডিসেম্বর"
       
  1384 
       
  1385 #: utils/dates.py:19
       
  1386 msgid "jan"
       
  1387 msgstr ""
       
  1388 
       
  1389 #: utils/dates.py:19
       
  1390 msgid "feb"
       
  1391 msgstr ""
       
  1392 
       
  1393 #: utils/dates.py:19
       
  1394 msgid "mar"
       
  1395 msgstr ""
       
  1396 
       
  1397 #: utils/dates.py:19
       
  1398 msgid "apr"
       
  1399 msgstr ""
       
  1400 
       
  1401 #: utils/dates.py:19
       
  1402 #, fuzzy
       
  1403 msgid "may"
       
  1404 msgstr "মে"
       
  1405 
       
  1406 #: utils/dates.py:19
       
  1407 msgid "jun"
       
  1408 msgstr ""
       
  1409 
       
  1410 #: utils/dates.py:20
       
  1411 msgid "jul"
       
  1412 msgstr ""
       
  1413 
       
  1414 #: utils/dates.py:20
       
  1415 msgid "aug"
       
  1416 msgstr ""
       
  1417 
       
  1418 #: utils/dates.py:20
       
  1419 msgid "sep"
       
  1420 msgstr ""
       
  1421 
       
  1422 #: utils/dates.py:20
       
  1423 msgid "oct"
       
  1424 msgstr ""
       
  1425 
       
  1426 #: utils/dates.py:20
       
  1427 msgid "nov"
       
  1428 msgstr ""
       
  1429 
       
  1430 #: utils/dates.py:20
       
  1431 msgid "dec"
       
  1432 msgstr ""
       
  1433 
       
  1434 #: utils/dates.py:27
       
  1435 msgid "Jan."
       
  1436 msgstr "জানু."
       
  1437 
       
  1438 #: utils/dates.py:27
       
  1439 msgid "Feb."
       
  1440 msgstr "ফেব্রু"
       
  1441 
       
  1442 #: utils/dates.py:28
       
  1443 msgid "Aug."
       
  1444 msgstr "অগা."
       
  1445 
       
  1446 #: utils/dates.py:28
       
  1447 msgid "Sept."
       
  1448 msgstr "সেপ্টে."
       
  1449 
       
  1450 #: utils/dates.py:28
       
  1451 msgid "Oct."
       
  1452 msgstr "অক্টো."
       
  1453 
       
  1454 #: utils/dates.py:28
       
  1455 msgid "Nov."
       
  1456 msgstr "নভে."
       
  1457 
       
  1458 #: utils/dates.py:28
       
  1459 msgid "Dec."
       
  1460 msgstr "ডিসে."
       
  1461 
       
  1462 #: utils/timesince.py:12
       
  1463 msgid "year"
       
  1464 msgid_plural "years"
       
  1465 msgstr[0] ""
       
  1466 msgstr[1] ""
       
  1467 
       
  1468 #: utils/timesince.py:13
       
  1469 msgid "month"
       
  1470 msgid_plural "months"
       
  1471 msgstr[0] ""
       
  1472 msgstr[1] ""
       
  1473 
       
  1474 #: utils/timesince.py:14
       
  1475 msgid "week"
       
  1476 msgid_plural "weeks"
       
  1477 msgstr[0] ""
       
  1478 msgstr[1] ""
       
  1479 
       
  1480 #: utils/timesince.py:15
       
  1481 #, fuzzy
       
  1482 msgid "day"
       
  1483 msgid_plural "days"
       
  1484 msgstr[0] "মে"
       
  1485 msgstr[1] "মে"
       
  1486 
       
  1487 #: utils/timesince.py:16
       
  1488 msgid "hour"
       
  1489 msgid_plural "hours"
       
  1490 msgstr[0] ""
       
  1491 msgstr[1] ""
       
  1492 
       
  1493 #: utils/timesince.py:17
       
  1494 #, fuzzy
       
  1495 msgid "minute"
       
  1496 msgid_plural "minutes"
       
  1497 msgstr[0] "স্থান"
       
  1498 msgstr[1] "স্থান"
       
  1499 
       
  1500 #: conf/global_settings.py:37
       
  1501 msgid "Bengali"
       
  1502 msgstr "বাংলা"
       
  1503 
       
  1504 #: conf/global_settings.py:38
       
  1505 msgid "Czech"
       
  1506 msgstr "চেক"
       
  1507 
       
  1508 #: conf/global_settings.py:39
       
  1509 msgid "Welsh"
       
  1510 msgstr "ওয়েল্শ"
       
  1511 
       
  1512 #: conf/global_settings.py:40
       
  1513 #, fuzzy
       
  1514 msgid "Danish"
       
  1515 msgstr "স্প্যানিশ"
       
  1516 
       
  1517 #: conf/global_settings.py:41
       
  1518 msgid "German"
       
  1519 msgstr "জার্মান"
       
  1520 
       
  1521 #: conf/global_settings.py:42
       
  1522 msgid "Greek"
       
  1523 msgstr ""
       
  1524 
       
  1525 #: conf/global_settings.py:43
       
  1526 msgid "English"
       
  1527 msgstr "ইংরেজী"
       
  1528 
       
  1529 #: conf/global_settings.py:44
       
  1530 msgid "Spanish"
       
  1531 msgstr "স্প্যানিশ"
       
  1532 
       
  1533 #: conf/global_settings.py:45
       
  1534 msgid "French"
       
  1535 msgstr "ফরাসী"
       
  1536 
       
  1537 #: conf/global_settings.py:46
       
  1538 msgid "Galician"
       
  1539 msgstr "গ্যালিসিয়"
       
  1540 
       
  1541 #: conf/global_settings.py:47
       
  1542 msgid "Hungarian"
       
  1543 msgstr ""
       
  1544 
       
  1545 #: conf/global_settings.py:48
       
  1546 msgid "Hebrew"
       
  1547 msgstr ""
       
  1548 
       
  1549 #: conf/global_settings.py:49
       
  1550 msgid "Icelandic"
       
  1551 msgstr ""
       
  1552 
       
  1553 #: conf/global_settings.py:50
       
  1554 msgid "Italian"
       
  1555 msgstr "ইতালিয়"
       
  1556 
       
  1557 #: conf/global_settings.py:51
       
  1558 msgid "Japanese"
       
  1559 msgstr ""
       
  1560 
       
  1561 #: conf/global_settings.py:52
       
  1562 msgid "Dutch"
       
  1563 msgstr ""
       
  1564 
       
  1565 #: conf/global_settings.py:53
       
  1566 msgid "Norwegian"
       
  1567 msgstr "নরওয়েজিয়"
       
  1568 
       
  1569 #: conf/global_settings.py:54
       
  1570 msgid "Brazilian"
       
  1571 msgstr "ব্রাজিলীয়"
       
  1572 
       
  1573 #: conf/global_settings.py:55
       
  1574 msgid "Romanian"
       
  1575 msgstr "রোমানীয়"
       
  1576 
       
  1577 #: conf/global_settings.py:56
       
  1578 msgid "Russian"
       
  1579 msgstr "রুশ"
       
  1580 
       
  1581 #: conf/global_settings.py:57
       
  1582 msgid "Slovak"
       
  1583 msgstr "স্লোভাক"
       
  1584 
       
  1585 #: conf/global_settings.py:58
       
  1586 #, fuzzy
       
  1587 msgid "Slovenian"
       
  1588 msgstr "স্লোভাক"
       
  1589 
       
  1590 #: conf/global_settings.py:59
       
  1591 msgid "Serbian"
       
  1592 msgstr "সার্বিয়ান"
       
  1593 
       
  1594 #: conf/global_settings.py:60
       
  1595 msgid "Swedish"
       
  1596 msgstr ""
       
  1597 
       
  1598 #: conf/global_settings.py:61
       
  1599 #, fuzzy
       
  1600 msgid "Ukrainian"
       
  1601 msgstr "ব্রাজিলীয়"
       
  1602 
       
  1603 #: conf/global_settings.py:62
       
  1604 msgid "Simplified Chinese"
       
  1605 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
       
  1606 
       
  1607 #: conf/global_settings.py:63
       
  1608 msgid "Traditional Chinese"
       
  1609 msgstr ""
       
  1610 
       
  1611 #: core/validators.py:60
       
  1612 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1613 msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
       
  1614 
       
  1615 #: core/validators.py:64
       
  1616 #, fuzzy
       
  1617 msgid ""
       
  1618 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  1619 "slashes."
       
  1620 msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
       
  1621 
       
  1622 #: core/validators.py:72
       
  1623 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  1624 msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
       
  1625 
       
  1626 #: core/validators.py:76
       
  1627 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  1628 msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
       
  1629 
       
  1630 #: core/validators.py:83
       
  1631 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  1632 msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
       
  1633 
       
  1634 #: core/validators.py:95
       
  1635 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  1636 msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
       
  1637 
       
  1638 #: core/validators.py:99
       
  1639 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  1640 msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
       
  1641 
       
  1642 #: core/validators.py:103
       
  1643 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  1644 msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
       
  1645 
       
  1646 #: core/validators.py:107
       
  1647 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  1648 msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
       
  1649 
       
  1650 #: core/validators.py:111
       
  1651 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  1652 msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত  হতে পারে না।"
       
  1653 
       
  1654 #: core/validators.py:116
       
  1655 msgid "Enter a whole number."
       
  1656 msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
       
  1657 
       
  1658 #: core/validators.py:120
       
  1659 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  1660 msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
       
  1661 
       
  1662 #: core/validators.py:124
       
  1663 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  1664 msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
       
  1665 
       
  1666 #: core/validators.py:128
       
  1667 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  1668 msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
       
  1669 
       
  1670 #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
       
  1671 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  1672 msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
       
  1673 
       
  1674 #: core/validators.py:136
       
  1675 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1676 msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
       
  1677 
       
  1678 #: core/validators.py:148
       
  1679 msgid ""
       
  1680 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  1681 "corrupted image."
       
  1682 msgstr ""
       
  1683 "একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
       
  1684 "একটি খারাপ চিত্র।"
       
  1685 
       
  1686 #: core/validators.py:155
       
  1687 #, python-format
       
  1688 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  1689 msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
       
  1690 
       
  1691 #: core/validators.py:159
       
  1692 #, python-format
       
  1693 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  1694 msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
       
  1695 
       
  1696 #: core/validators.py:167
       
  1697 #, python-format
       
  1698 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  1699 msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
       
  1700 
       
  1701 #: core/validators.py:171
       
  1702 msgid "A valid URL is required."
       
  1703 msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
       
  1704 
       
  1705 #: core/validators.py:185
       
  1706 #, python-format
       
  1707 msgid ""
       
  1708 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  1709 "%s"
       
  1710 msgstr ""
       
  1711 "বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
       
  1712 "%s"
       
  1713 
       
  1714 #: core/validators.py:192
       
  1715 #, python-format
       
  1716 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  1717 msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
       
  1718 
       
  1719 #: core/validators.py:202
       
  1720 #, python-format
       
  1721 msgid "Invalid URL: %s"
       
  1722 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
       
  1723 
       
  1724 #: core/validators.py:206 core/validators.py:208
       
  1725 #, python-format
       
  1726 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  1727 msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
       
  1728 
       
  1729 #: core/validators.py:214
       
  1730 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  1731 msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
       
  1732 
       
  1733 #: core/validators.py:229
       
  1734 #, python-format
       
  1735 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1736 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1737 msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
       
  1738 msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
       
  1739 
       
  1740 #: core/validators.py:236
       
  1741 #, python-format
       
  1742 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  1743 msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
       
  1744 
       
  1745 #: core/validators.py:255
       
  1746 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  1747 msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
       
  1748 
       
  1749 #: core/validators.py:264 core/validators.py:275
       
  1750 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  1751 msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
       
  1752 
       
  1753 #: core/validators.py:282
       
  1754 #, python-format
       
  1755 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  1756 msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
       
  1757 
       
  1758 #: core/validators.py:294
       
  1759 #, python-format
       
  1760 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  1761 msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
       
  1762 
       
  1763 #: core/validators.py:313
       
  1764 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  1765 msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
       
  1766 
       
  1767 #: core/validators.py:336
       
  1768 #, python-format
       
  1769 msgid "This value must be a power of %s."
       
  1770 msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
       
  1771 
       
  1772 #: core/validators.py:347
       
  1773 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  1774 msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
       
  1775 
       
  1776 #: core/validators.py:349
       
  1777 #, python-format
       
  1778 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  1779 msgid_plural ""
       
  1780 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  1781 msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
       
  1782 msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
       
  1783 
       
  1784 #: core/validators.py:352
       
  1785 #, python-format
       
  1786 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  1787 msgid_plural ""
       
  1788 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  1789 msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
       
  1790 msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
       
  1791 
       
  1792 #: core/validators.py:362
       
  1793 #, python-format
       
  1794 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  1795 msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
       
  1796 
       
  1797 #: core/validators.py:363
       
  1798 #, python-format
       
  1799 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  1800 msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
       
  1801 
       
  1802 #: core/validators.py:376
       
  1803 msgid "The format for this field is wrong."
       
  1804 msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
       
  1805 
       
  1806 #: core/validators.py:391
       
  1807 msgid "This field is invalid."
       
  1808 msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
       
  1809 
       
  1810 #: core/validators.py:426
       
  1811 #, python-format
       
  1812 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  1813 msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
       
  1814 
       
  1815 #: core/validators.py:429
       
  1816 #, python-format
       
  1817 msgid ""
       
  1818 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  1819 msgstr ""
       
  1820 "ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
       
  1821 
       
  1822 #: core/validators.py:462
       
  1823 #, python-format
       
  1824 msgid ""
       
  1825 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  1826 "\"%(start)s\".)"
       
  1827 msgstr ""
       
  1828 "দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
       
  1829 "আরম্ভ।)"
       
  1830 
       
  1831 #: core/validators.py:466
       
  1832 #, python-format
       
  1833 msgid ""
       
  1834 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  1835 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  1836 msgstr ""
       
  1837 "লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
       
  1838 "সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
       
  1839 
       
  1840 #: core/validators.py:471
       
  1841 #, python-format
       
  1842 msgid ""
       
  1843 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  1844 "(start)s\".)"
       
  1845 msgstr ""
       
  1846 "লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
       
  1847 
       
  1848 #: core/validators.py:476
       
  1849 #, python-format
       
  1850 msgid ""
       
  1851 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  1852 "(start)s\".)"
       
  1853 msgstr ""
       
  1854 " %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
       
  1855 "আরম্ভ।)"
       
  1856 
       
  1857 #: core/validators.py:480
       
  1858 #, python-format
       
  1859 msgid ""
       
  1860 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  1861 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  1862 msgstr ""
       
  1863 "লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
       
  1864 "(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
       
  1865 
       
  1866 #: core/validators.py:485
       
  1867 #, python-format
       
  1868 msgid ""
       
  1869 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  1870 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  1871 msgstr ""
       
  1872 "\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
       
  1873 "লাইন আরম্ভ।)"
       
  1874 
       
  1875 #: db/models/manipulators.py:302
       
  1876 #, python-format
       
  1877 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  1878 msgstr ""
       
  1879 
       
  1880 #: db/models/fields/__init__.py:40
       
  1881 #, python-format
       
  1882 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  1883 msgstr ""
       
  1884 
       
  1885 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
       
  1886 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
       
  1887 #: forms/__init__.py:346
       
  1888 #, fuzzy
       
  1889 msgid "This field is required."
       
  1890 msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
       
  1891 
       
  1892 #: db/models/fields/__init__.py:337
       
  1893 #, fuzzy
       
  1894 msgid "This value must be an integer."
       
  1895 msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
       
  1896 
       
  1897 #: db/models/fields/__init__.py:369
       
  1898 #, fuzzy
       
  1899 msgid "This value must be either True or False."
       
  1900 msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
       
  1901 
       
  1902 #: db/models/fields/__init__.py:385
       
  1903 #, fuzzy
       
  1904 msgid "This field cannot be null."
       
  1905 msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
       
  1906 
       
  1907 #: db/models/fields/__init__.py:562
       
  1908 #, fuzzy
       
  1909 msgid "Enter a valid filename."
       
  1910 msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
       
  1911 
       
  1912 #: db/models/fields/related.py:43
       
  1913 #, fuzzy, python-format
       
  1914 msgid "Please enter a valid %s."
       
  1915 msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
       
  1916 
       
  1917 #: db/models/fields/related.py:579
       
  1918 #, fuzzy
       
  1919 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  1920 msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
       
  1921 
       
  1922 #: db/models/fields/related.py:581
       
  1923 #, fuzzy
       
  1924 msgid ""
       
  1925 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  1926 msgstr ""
       
  1927 "একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
       
  1928 "রাখুন।"
       
  1929 
       
  1930 #: db/models/fields/related.py:625
       
  1931 #, python-format
       
  1932 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  1933 msgid_plural ""
       
  1934 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  1935 msgstr[0] ""
       
  1936 msgstr[1] ""
       
  1937 
       
  1938 #: forms/__init__.py:380
       
  1939 #, python-format
       
  1940 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  1941 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
       
  1942 msgstr[0] ""
       
  1943 msgstr[1] ""
       
  1944 
       
  1945 #: forms/__init__.py:385
       
  1946 #, fuzzy
       
  1947 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  1948 msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
       
  1949 
       
  1950 #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
       
  1951 #, python-format
       
  1952 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  1953 msgstr ""
       
  1954 
       
  1955 #: forms/__init__.py:645
       
  1956 msgid "The submitted file is empty."
       
  1957 msgstr ""
       
  1958 
       
  1959 #: forms/__init__.py:699
       
  1960 #, fuzzy
       
  1961 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  1962 msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
       
  1963 
       
  1964 #: forms/__init__.py:708
       
  1965 #, fuzzy
       
  1966 msgid "Enter a positive number."
       
  1967 msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
       
  1968 
       
  1969 #: forms/__init__.py:717
       
  1970 #, fuzzy
       
  1971 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  1972 msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
       
  1973 
       
  1974 #: template/defaultfilters.py:379
       
  1975 msgid "yes,no,maybe"
       
  1976 msgstr ""
       
  1977 
       
  1978 #, fuzzy
       
  1979 #~ msgid "Comments"
       
  1980 #~ msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
       
  1981 
       
  1982 #~ msgid "label"
       
  1983 #~ msgstr "লেবেল"
       
  1984 
       
  1985 #~ msgid "package"
       
  1986 #~ msgstr "প্যাকেজ"
       
  1987 
       
  1988 #~ msgid "packages"
       
  1989 #~ msgstr "প্যাকেজ"
       
  1990 
       
  1991 #, fuzzy
       
  1992 #~ msgid "count"
       
  1993 #~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"