Make it possible to only add users
Patch by: Sverre Rabbelier
# Translation of django.po to Czech# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Django\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-09-01 19:39-0700\n""Language-Team: Czech\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"#: conf/global_settings.py:44msgid "Arabic"msgstr "arabsky"#: conf/global_settings.py:45msgid "Bengali"msgstr "bengálsky"#: conf/global_settings.py:46msgid "Bulgarian"msgstr "bulharsky"#: conf/global_settings.py:47msgid "Catalan"msgstr "katalánsky"#: conf/global_settings.py:48msgid "Czech"msgstr "česky"#: conf/global_settings.py:49msgid "Welsh"msgstr "welšsky"#: conf/global_settings.py:50msgid "Danish"msgstr "dánsky"#: conf/global_settings.py:51msgid "German"msgstr "německy"#: conf/global_settings.py:52msgid "Greek"msgstr "řecky"#: conf/global_settings.py:53msgid "English"msgstr "anglicky"#: conf/global_settings.py:54msgid "Spanish"msgstr "španělsky"#: conf/global_settings.py:55msgid "Estonian"msgstr "estonsky"#: conf/global_settings.py:56msgid "Argentinean Spanish"msgstr "argentinskou španělštinou"#: conf/global_settings.py:57msgid "Basque"msgstr "baskicky"#: conf/global_settings.py:58msgid "Persian"msgstr "persky"#: conf/global_settings.py:59msgid "Finnish"msgstr "finsky"#: conf/global_settings.py:60msgid "French"msgstr "francouzsky"#: conf/global_settings.py:61msgid "Irish"msgstr "irsky"#: conf/global_settings.py:62msgid "Galician"msgstr "galicijsky"#: conf/global_settings.py:63msgid "Hungarian"msgstr "maďarsky"#: conf/global_settings.py:64msgid "Hebrew"msgstr "hebrejsky"#: conf/global_settings.py:65msgid "Croatian"msgstr "chorvatsky"#: conf/global_settings.py:66msgid "Icelandic"msgstr "islandsky"#: conf/global_settings.py:67msgid "Italian"msgstr "italsky"#: conf/global_settings.py:68msgid "Japanese"msgstr "japonsky"#: conf/global_settings.py:69msgid "Georgian"msgstr "gruzijsky"#: conf/global_settings.py:70msgid "Korean"msgstr "korejsky"#: conf/global_settings.py:71msgid "Khmer"msgstr "khmersky"#: conf/global_settings.py:72msgid "Kannada"msgstr "kannadsky"#: conf/global_settings.py:73msgid "Latvian"msgstr "litevsky"#: conf/global_settings.py:74msgid "Lithuanian"msgstr "lotyšsky"#: conf/global_settings.py:75msgid "Macedonian"msgstr "makedonsky"#: conf/global_settings.py:76msgid "Dutch"msgstr "holandsky"#: conf/global_settings.py:77msgid "Norwegian"msgstr "norsky"#: conf/global_settings.py:78msgid "Polish"msgstr "polsky"#: conf/global_settings.py:79msgid "Portugese"msgstr "portugalsky"#: conf/global_settings.py:80msgid "Brazilian Portuguese"msgstr "brazilskou portugalštinou"#: conf/global_settings.py:81msgid "Romanian"msgstr "rumunsky"#: conf/global_settings.py:82msgid "Russian"msgstr "rusky"#: conf/global_settings.py:83msgid "Slovak"msgstr "slovensky"#: conf/global_settings.py:84msgid "Slovenian"msgstr "slovinsky"#: conf/global_settings.py:85msgid "Serbian"msgstr "srbsky"#: conf/global_settings.py:86msgid "Swedish"msgstr "švédsky"#: conf/global_settings.py:87msgid "Tamil"msgstr "tamilsky"#: conf/global_settings.py:88msgid "Telugu"msgstr "telužsky"#: conf/global_settings.py:89msgid "Turkish"msgstr "turecky"#: conf/global_settings.py:90msgid "Ukrainian"msgstr "ukrajinsky"#: conf/global_settings.py:91msgid "Simplified Chinese"msgstr "jednoduchou čínštinou"#: conf/global_settings.py:92msgid "Traditional Chinese"msgstr "tradiční čínštinou"#: contrib/admin/filterspecs.py:44#, python-formatmsgid """<h3>By %s:</h3>\n""<ul>\n"msgstr """<h3>%s:</h3>\n""<ul>\n"#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173msgid "All"msgstr "Vše"#: contrib/admin/filterspecs.py:113msgid "Any date"msgstr "Libovolné datum"#: contrib/admin/filterspecs.py:114msgid "Today"msgstr "Dnes"#: contrib/admin/filterspecs.py:117msgid "Past 7 days"msgstr "Posledních 7 dní"#: contrib/admin/filterspecs.py:119msgid "This month"msgstr "Tento měsíc"#: contrib/admin/filterspecs.py:121msgid "This year"msgstr "Tento rok"#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391msgid "Yes"msgstr "Ano"#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391msgid "No"msgstr "Ne"#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391msgid "Unknown"msgstr "Neznámé"#: contrib/admin/models.py:19msgid "action time"msgstr "čas akce"#: contrib/admin/models.py:22msgid "object id"msgstr "object id"#: contrib/admin/models.py:23msgid "object repr"msgstr "object repr"#: contrib/admin/models.py:24msgid "action flag"msgstr "příznak akce"#: contrib/admin/models.py:25msgid "change message"msgstr "zpráva změny"#: contrib/admin/models.py:28msgid "log entry"msgstr "log záznam"#: contrib/admin/models.py:29msgid "log entries"msgstr "log záznamy"#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120msgid "None"msgstr "Žádný"#: contrib/admin/options.py:332#, python-formatmsgid "Changed %s."msgstr "Záznam %s změněn."#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342#: forms/models.py:265msgid "and"msgstr "a"#: contrib/admin/options.py:337#, python-formatmsgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."#: contrib/admin/options.py:341#, python-formatmsgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."#: contrib/admin/options.py:346#, python-formatmsgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."#: contrib/admin/options.py:350msgid "No fields changed."msgstr "Nebyly změněny žádná pole."#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448#: contrib/auth/admin.py:59msgid "You may edit it again below."msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458#, python-formatmsgid "You may add another %s below."msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."#: contrib/admin/options.py:446#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."#: contrib/admin/options.py:454#, python-formatmsgid """The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."msgstr """Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v ""úpravách pokračovat."#: contrib/admin/options.py:530#, python-formatmsgid "Add %s"msgstr "%s: přidat"#: contrib/admin/options.py:608#, python-formatmsgid "Change %s"msgstr "%s: změnit"#: contrib/admin/options.py:640msgid "Database error"msgstr "Databázová chyba"#: contrib/admin/options.py:690#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."#: contrib/admin/options.py:697msgid "Are you sure?"msgstr "Jste si jist(á)?"#: contrib/admin/options.py:726#, python-formatmsgid "Change history: %s"msgstr "Historie změn: %s"#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16#: contrib/auth/forms.py:80msgid """Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-""sensitive."msgstr """Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek ""se rozlišuje velikost písmen."#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68msgid """Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your ""submission has been saved."msgstr """Prosíme, znovu se přihlaste, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše ""podání je uloženo."#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75msgid """Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable ""cookies, reload this page, and try again."msgstr """Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, ""zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271#: contrib/admin/views/decorators.py:94msgid "Usernames cannot contain the '@' character."msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90#, python-formatmsgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."msgstr """Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."#: contrib/admin/sites.py:336msgid "Site administration"msgstr "Django správa"#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14#: contrib/admin/views/decorators.py:30msgid "Log in"msgstr "Přihlášení"#: contrib/admin/sites.py:406#, python-formatmsgid "%s administration"msgstr "%s správa"#: contrib/admin/util.py:138#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"msgstr """Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""#: contrib/admin/util.py:143#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"#: contrib/admin/widgets.py:70msgid "Date:"msgstr "Datum:"#: contrib/admin/widgets.py:70msgid "Time:"msgstr "Čas:"#: contrib/admin/widgets.py:94msgid "Currently:"msgstr "Momentálně:"#: contrib/admin/widgets.py:94msgid "Change:"msgstr "Změna:"#: contrib/admin/widgets.py:122msgid "Lookup"msgstr "Hledat"#: contrib/admin/widgets.py:207msgid "Add Another"msgstr "Přidat další"#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8msgid "Page not found"msgstr "Stránka nenalezena"#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Home"msgstr "Domů"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4msgid "Server error"msgstr "Chyba serveru"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6msgid "Server error (500)"msgstr "Chyba serveru (500)"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9msgid "Server Error <em>(500)</em>"msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10msgid """There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-""mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."msgstr """Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla ""by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19#, python-formatmsgid "%(name)s"msgstr "%(name)s"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25msgid "Welcome,"msgstr "Vítejte, uživateli"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Documentation"msgstr "Dokumentace"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3msgid "Change password"msgstr "Změnit heslo"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3msgid "Log out"msgstr "Odhlásit se"#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4msgid "Django site admin"msgstr "Django správa webu"#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7msgid "Django administration"msgstr "Django správa"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29msgid "Add"msgstr "Přidat"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10msgid "History"msgstr "Historie"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25msgid "View on site"msgstr "Pohled na stránku"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22msgid "Please correct the error below."msgid_plural "Please correct the errors below."msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16#, python-formatmsgid "Add %(name)s"msgstr "%(name)s: přidat"#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26msgid "Filter"msgstr "Filtr"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246msgid "Delete"msgstr "Smazat"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16#, python-formatmsgid """Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting ""related objects, but your account doesn't have permission to delete the ""following types of objects:"msgstr """Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo ""ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání ""následujících typů objektů:"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23#, python-formatmsgid """Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ""All of the following related items will be deleted:"msgstr """Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%""(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28msgid "Yes, I'm sure"msgstr "Ano, jsem si jist(á)"#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2#, python-formatmsgid " By %(filter_title)s "msgstr " Dle: %(filter_title)s "#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18#, python-formatmsgid "Models available in the %(name)s application."msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35msgid "Change"msgstr "Změnit"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45msgid "You don't have permission to edit anything."msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53msgid "Recent Actions"msgstr "Poslední akce"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54msgid "My Actions"msgstr "Mé akce"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58msgid "None available"msgstr "Nic"#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7msgid """Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate ""database tables have been created, and make sure the database is readable by ""the appropriate user."msgstr """Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly ""vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení ""daným databázovým uživatelem."#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19msgid "Username:"msgstr "Uživatelské jméno:"#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22msgid "Password:"msgstr "Heslo:"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22msgid "Date/time"msgstr "Datum/čas"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23msgid "User"msgstr "Uživatel"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24msgid "Action"msgstr "Akce"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30#: utils/translation/trans_real.py:404msgid "DATETIME_FORMAT"msgstr "j. n. Y, H:i"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38msgid """This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this ""admin site."msgstr """Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes ""administrátorské rozhraní."#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10msgid "Show all"msgstr "Zobrazit všechny"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8msgid "Go"msgstr "Provést"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10#, python-formatmsgid "1 result"msgid_plural "%(counter)s results"msgstr[0] "1 výsledek"msgstr[1] "%(counter)s výsledky"msgstr[2] "%(counter)s výsledků"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10#, python-formatmsgid "%(full_result_count)s total"msgstr "%(full_result_count)s celkem"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3msgid "Save"msgstr "Uložit"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5msgid "Save as new"msgstr "Uložit jako nový záznam"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6msgid "Save and add another"msgstr "Uložit a přidat další záznam"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7msgid "Save and continue editing"msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6msgid """First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user ""options."msgstr """Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více ""uživatelských nastavení."#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59msgid "Username"msgstr "Uživatelské jméno"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184msgid "Password"msgstr "Heslo"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39#: contrib/auth/forms.py:185msgid "Password (again)"msgstr "Heslo (znovu)"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40msgid "Enter the same password as above, for verification."msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26#, python-formatmsgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15msgid "Delete?"msgstr "Smazat?"#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10msgid "Log in again"msgstr "Přihlašte se znovu"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10msgid "Password change"msgstr "Změna hesla"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10msgid "Password change successful"msgstr "Změna hesla byla úspěšná"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12msgid "Your password was changed."msgstr "Vaše heslo bylo změněno."#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12msgid """Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new ""password twice so we can verify you typed it in correctly."msgstr """Prosíme, vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak ""můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17msgid "Old password:"msgstr "Staré heslo:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18msgid "New password:"msgstr "Nové heslo:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20msgid "Confirm password:"msgstr "Potvrdit heslo:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21msgid "Change my password"msgstr "Změnit heslo"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10msgid "Password reset"msgstr "Obnovení hesla"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10msgid "Password reset complete"msgstr "Heslo obnoveno"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4msgid "Password reset confirmation"msgstr "Obnovení hesla potvrzeno"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12msgid "Enter new password"msgstr "Vložte nové heslo"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14msgid """Please enter your new password twice so we can verify you typed it in ""correctly."msgstr """Vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26msgid "Password reset unsuccessful"msgstr "Obnovení hesla nebylo úspěšné"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28msgid """The password reset link was invalid, possibly because it has already been ""used. Please request a new password reset."msgstr """Odkaz pro obnovení hesla nebyl platný, možná již byl použit. Prosíme, ""požádejte o obnovení hesla znovu."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10msgid "Password reset successful"msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12msgid """We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail ""address you submitted. You should be receiving it shortly."msgstr """Poslali jsme Vám e-mailem pokyny pro nastavení vašeho hesla na adresu, ""kterou jste zadal(a). Měl(a) byste je dostat během okamžiku."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3#, python-formatmsgid "for your user account at %(site_name)s"msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5msgid "Please go to the following page and choose a new password:"msgstr "Prosíme, jděte na následující stránku a vyberte nové heslo:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9msgid "Your username, in case you've forgotten:"msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11msgid "Thanks for using our site!"msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13#, python-formatmsgid "The %(site_name)s team"msgstr "Tým %(site_name)s"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12msgid """Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail ""instructions for setting a new one."msgstr """Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vám e-mailem ""zašleme pokyny pro nastavení nového."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "E-mail address:"msgstr "E-mailová adresa:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "Reset my password"msgstr "Obnovit heslo"#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288msgid "All dates"msgstr "Všechna data"#: contrib/admin/views/main.py:69#, python-formatmsgid "Select %s"msgstr "%s: vybrat"#: contrib/admin/views/main.py:69#, python-formatmsgid "Select %s to change"msgstr "%s: vybrat pro změnu"#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38msgid "site"msgstr "web"#: contrib/admin/views/template.py:38msgid "template"msgstr "šablona"#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59#: contrib/admindocs/views.py:61msgid "tag:"msgstr "tag:"#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92#: contrib/admindocs/views.py:94msgid "filter:"msgstr "filtr:"#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156#: contrib/admindocs/views.py:158msgid "view:"msgstr "pohled (view):"#: contrib/admindocs/views.py:186#, python-formatmsgid "App %r not found"msgstr "Aplikace %r nenalezena"#: contrib/admindocs/views.py:193#, python-formatmsgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"#: contrib/admindocs/views.py:205#, python-formatmsgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246msgid "model:"msgstr "model:"#: contrib/admindocs/views.py:236#, python-formatmsgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"#: contrib/admindocs/views.py:241#, python-formatmsgid "all %s"msgstr "Vše: %s"#: contrib/admindocs/views.py:246#, python-formatmsgid "number of %s"msgstr "Počet: %s"#: contrib/admindocs/views.py:251#, python-formatmsgid "Fields on %s objects"msgstr "Pole na objektech %s"#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336msgid "Integer"msgstr "Celé číslo"#: contrib/admindocs/views.py:315msgid "Boolean (Either True or False)"msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335#, python-formatmsgid "String (up to %(max_length)s)"msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)"#: contrib/admindocs/views.py:317msgid "Comma-separated integers"msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"#: contrib/admindocs/views.py:318msgid "Date (without time)"msgstr "Datum (bez času)"#: contrib/admindocs/views.py:319msgid "Date (with time)"msgstr "Datum (s časem)"#: contrib/admindocs/views.py:320msgid "Decimal number"msgstr "Desetinné číslo"#: contrib/admindocs/views.py:321msgid "E-mail address"msgstr "E-mailová adresa"#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323#: contrib/admindocs/views.py:326msgid "File path"msgstr "Cesta k souboru"#: contrib/admindocs/views.py:324msgid "Floating point number"msgstr "Desetinné číslo"#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58msgid "IP address"msgstr "IP adresa"#: contrib/admindocs/views.py:330msgid "Boolean (Either True, False or None)"msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"#: contrib/admindocs/views.py:331msgid "Relation to parent model"msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"#: contrib/admindocs/views.py:332msgid "Phone number"msgstr "Telefonní číslo"#: contrib/admindocs/views.py:337msgid "Text"msgstr "Text"#: contrib/admindocs/views.py:338msgid "Time"msgstr "Čas"#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7msgid "URL"msgstr "URL"#: contrib/admindocs/views.py:340msgid "U.S. state (two uppercase letters)"msgstr "Stát US (2 velké znaky)"#: contrib/admindocs/views.py:341msgid "XML text"msgstr "XML text"#: contrib/admindocs/views.py:367#, python-formatmsgid "%s does not appear to be a urlpattern object"msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Bookmarklets"msgstr "Bookmarklety"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4msgid "Documentation bookmarklets"msgstr "Dokumentační bookmarklety"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8msgid """\n""<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n""toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n""select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n""bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n""as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n""your computer is \"internal\").</p>\n"msgstr """\n""<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše ""záložky (oblíbené),\n""nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám ""(oblíbeným). Nyní můžete\n""zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n""bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je ""nastaven jako\n""\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste ""jisti,\n""zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18msgid "Documentation for this page"msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19msgid """Jumps you from any page to the documentation for the view that generates ""that page."msgstr """Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto ""stránku."#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21msgid "Show object ID"msgstr "Ukázat id objektu"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22msgid """Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single ""object."msgstr """Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden ""objekt."#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24msgid "Edit this object (current window)"msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27msgid "Edit this object (new window)"msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28msgid "As above, but opens the admin page in a new window."msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."#: contrib/auth/admin.py:21msgid "Personal info"msgstr "Osobní informace"#: contrib/auth/admin.py:22msgid "Permissions"msgstr "Oprávnění"#: contrib/auth/admin.py:23msgid "Important dates"msgstr "Důležitá data"#: contrib/auth/admin.py:24msgid "Groups"msgstr "Skupiny"#: contrib/auth/admin.py:64msgid "Add user"msgstr "Uživatel: přidat"#: contrib/auth/admin.py:90msgid "Password changed successfully."msgstr "Změna hesla byla úspěšná"#: contrib/auth/admin.py:96#, python-formatmsgid "Change password: %s"msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48#: contrib/auth/models.py:136msgid """Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, ""digits and underscores)."msgstr """Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a ""podtržítka)."#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."#: contrib/auth/forms.py:18msgid "Password confirmation"msgstr "Potvrzení hesla"#: contrib/auth/forms.py:30msgid "A user with that username already exists."msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154#: contrib/auth/forms.py:196msgid "The two password fields didn't match."msgstr "Hesla se neshodují."#: contrib/auth/forms.py:82msgid "This account is inactive."msgstr "Tento účet není aktivní."#: contrib/auth/forms.py:87msgid """Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are ""required for logging in."msgstr """Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro ""přihlášení."#: contrib/auth/forms.py:100msgid "E-mail"msgstr "E-mail"#: contrib/auth/forms.py:109msgid """That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure ""you've registered?"msgstr """K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist""(a), že jste se zaregistroval(a)?"#: contrib/auth/forms.py:134#, python-formatmsgid "Password reset on %s"msgstr "Obnovení hesla na %s"#: contrib/auth/forms.py:142msgid "New password"msgstr "Nové heslo"#: contrib/auth/forms.py:143msgid "New password confirmation"msgstr "Potvrzení nového hesla"#: contrib/auth/forms.py:168msgid "Old password"msgstr "Staré heslo"#: contrib/auth/forms.py:176msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95msgid "name"msgstr "jméno"#: contrib/auth/models.py:74msgid "codename"msgstr "codename"#: contrib/auth/models.py:77msgid "permission"msgstr "oprávnění"#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96msgid "permissions"msgstr "oprávnění"#: contrib/auth/models.py:99msgid "group"msgstr "skupina"#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146msgid "groups"msgstr "skupiny"#: contrib/auth/models.py:136msgid "username"msgstr "uživatelské jméno"#: contrib/auth/models.py:137msgid "first name"msgstr "křestní jméno"#: contrib/auth/models.py:138msgid "last name"msgstr "příjmení"#: contrib/auth/models.py:139msgid "e-mail address"msgstr "e-mailová adresa"#: contrib/auth/models.py:140msgid "password"msgstr "heslo"#: contrib/auth/models.py:140msgid """Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change ""password form</a>."msgstr """Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/""\">formulář pro změnu hesla</a>."#: contrib/auth/models.py:141msgid "staff status"msgstr "administrativní přístup "#: contrib/auth/models.py:141msgid "Designates whether the user can log into this admin site."msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."#: contrib/auth/models.py:142msgid "active"msgstr "aktivní"#: contrib/auth/models.py:142msgid """Designates whether this user should be treated as active. Unselect this ""instead of deleting accounts."msgstr """Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo ""mazání účtů."#: contrib/auth/models.py:143msgid "superuser status"msgstr "stav superuživatel"#: contrib/auth/models.py:143msgid """Designates that this user has all permissions without explicitly assigning ""them."msgstr """Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."#: contrib/auth/models.py:144msgid "last login"msgstr "poslední přihlášení"#: contrib/auth/models.py:145msgid "date joined"msgstr "datum registrace"#: contrib/auth/models.py:147msgid """In addition to the permissions manually assigned, this user will also get ""all permissions granted to each group he/she is in."msgstr """Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro ""každou skupinu, ve které je."#: contrib/auth/models.py:148msgid "user permissions"msgstr "uživatelská oprávnění"#: contrib/auth/models.py:152msgid "user"msgstr "uživatel"#: contrib/auth/models.py:153msgid "users"msgstr "uživatelé"#: contrib/auth/models.py:308msgid "message"msgstr "zpráva"#: contrib/auth/views.py:50msgid "Logged out"msgstr "Odhlášeno"#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428msgid "Enter a valid e-mail address."msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."#: contrib/comments/admin.py:11msgid "Content"msgstr "Obsah"#: contrib/comments/admin.py:14msgid "Metadata"msgstr "Metadata"#: contrib/comments/forms.py:19msgid "Name"msgstr "Jméno"#: contrib/comments/forms.py:20msgid "Email address"msgstr "E-mailová adresa"#: contrib/comments/forms.py:22msgid "Comment"msgstr "Komentář"#: contrib/comments/forms.py:25msgid """If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"msgstr """Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"#: contrib/comments/forms.py:125#, python-formatmsgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."#: contrib/comments/models.py:23msgid "object ID"msgstr "ID objektu"#: contrib/comments/models.py:50msgid "user's name"msgstr "jméno uživatele"#: contrib/comments/models.py:51msgid "user's email address"msgstr "e-mailová adresa uživatele"#: contrib/comments/models.py:52msgid "user's URL"msgstr "URL uživatele"#: contrib/comments/models.py:54msgid "comment"msgstr "komentář"#: contrib/comments/models.py:57msgid "date/time submitted"msgstr "datum/čas byl zaslán"#: contrib/comments/models.py:59msgid "is public"msgstr "je veřejné"#: contrib/comments/models.py:60msgid """Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."msgstr """Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí."#: contrib/comments/models.py:62msgid "is removed"msgstr "je odstraněno"#: contrib/comments/models.py:63msgid """Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been ""removed\" message will be displayed instead."msgstr """Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena ""zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."#: contrib/comments/models.py:115msgid """This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-""only."msgstr """Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit."#: contrib/comments/models.py:124msgid """This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-""only."msgstr """Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit."#: contrib/comments/models.py:149#, python-formatmsgid """Posted by %(user)s at %(date)s\n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"msgstr """Zadané %(user)s dne %(date)s\n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"#: contrib/contenttypes/models.py:67msgid "python model class name"msgstr "jméno modelu v Pythonu"#: contrib/contenttypes/models.py:71msgid "content type"msgstr "typ obsahu"#: contrib/contenttypes/models.py:72msgid "content types"msgstr "typy obsahu"#: contrib/flatpages/admin.py:9msgid """Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."msgstr """Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."#: contrib/flatpages/admin.py:11msgid """This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or ""slashes."msgstr """Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo ""lomítka."#: contrib/flatpages/admin.py:22msgid "Advanced options"msgstr "Pokročilá nastavení"#: contrib/flatpages/models.py:8msgid "title"msgstr "titulek"#: contrib/flatpages/models.py:9msgid "content"msgstr "obsah"#: contrib/flatpages/models.py:10msgid "enable comments"msgstr "povolit komentáře"#: contrib/flatpages/models.py:11msgid "template name"msgstr "jméno šablony"#: contrib/flatpages/models.py:12msgid """Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system ""will use 'flatpages/default.html'."msgstr """Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, ""systém použije \"flatpages/default.html\"."#: contrib/flatpages/models.py:13msgid "registration required"msgstr "nutná registrace"#: contrib/flatpages/models.py:13msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."msgstr """Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto ""stránku."#: contrib/flatpages/models.py:18msgid "flat page"msgstr "statická stránka"#: contrib/flatpages/models.py:19msgid "flat pages"msgstr "statické stránky"#: contrib/formtools/wizard.py:130msgid """We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the ""form from this page."msgstr """Omlouváme se, ale platnost formuláře vypršela. Prosíme, pokračujte vyplněním ""formuláře z této stránky."#: contrib/gis/forms/fields.py:14msgid "No geometry value provided."msgstr "Hodnota geometrie nedodána."#: contrib/gis/forms/fields.py:15msgid "Invalid geometry value."msgstr "Neplatná hodnota geometrie."#: contrib/gis/forms/fields.py:16msgid "Invalid geometry type."msgstr "Neplatný typ geometrie."#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19msgid "th"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19msgid "st"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19msgid "nd"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19msgid "rd"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51#, python-formatmsgid "%(value).1f million"msgid_plural "%(value).1f million"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54#, python-formatmsgid "%(value).1f billion"msgid_plural "%(value).1f billion"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57#, python-formatmsgid "%(value).1f trillion"msgid_plural "%(value).1f trillion"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgstr[2] ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "one"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "two"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "three"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "four"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "five"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "six"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "seven"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "eight"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73msgid "nine"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93msgid "today"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95msgid "tomorrow"msgstr ""#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97msgid "yesterday"msgstr ""#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."msgstr ""#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51msgid "This field requires only numbers."msgstr ""#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50msgid "This field requires 7 or 8 digits."msgstr ""#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80msgid "Invalid CUIT."msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5msgid "Burgenland"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6msgid "Carinthia"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7msgid "Lower Austria"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8msgid "Upper Austria"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9msgid "Salzburg"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10msgid "Styria"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11msgid "Tyrol"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12msgid "Vorarlberg"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13msgid "Vienna"msgstr ""#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16#: contrib/localflavor/no/forms.py:12msgid "Enter a zip code in the format XXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/at/forms.py:48msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/au/forms.py:16msgid "Enter a 4 digit post code."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:21msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:30msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:58msgid """Select a valid brazilian state. That state is not one of the available ""states."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:94msgid "Invalid CPF number."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:95msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:134msgid "Invalid CNPJ number."msgstr ""#: contrib/localflavor/br/forms.py:136msgid "This field requires at least 14 digits"msgstr ""#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5msgid "Aargau"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6msgid "Appenzell Innerrhoden"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7msgid "Appenzell Ausserrhoden"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8msgid "Basel-Stadt"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9msgid "Basel-Land"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10msgid "Berne"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11msgid "Fribourg"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12msgid "Geneva"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13msgid "Glarus"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14msgid "Graubuenden"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15msgid "Jura"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16msgid "Lucerne"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17msgid "Neuchatel"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18msgid "Nidwalden"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19msgid "Obwalden"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20msgid "Schaffhausen"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21msgid "Schwyz"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22msgid "Solothurn"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23msgid "St. Gallen"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24msgid "Thurgau"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25msgid "Ticino"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26msgid "Uri"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27msgid "Valais"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28msgid "Vaud"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29msgid "Zug"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30msgid "Zurich"msgstr ""#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64msgid """Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or ""1234567890 format."msgstr ""#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29msgid "Enter a valid Chilean RUT."msgstr ""#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."msgstr ""#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31msgid "The Chilean RUT is not valid."msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5msgid "Baden-Wuerttemberg"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6msgid "Bavaria"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7msgid "Berlin"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8msgid "Brandenburg"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9msgid "Bremen"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10msgid "Hamburg"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11msgid "Hessen"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13msgid "Lower Saxony"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14msgid "North Rhine-Westphalia"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15msgid "Rhineland-Palatinate"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16msgid "Saarland"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17msgid "Saxony"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18msgid "Saxony-Anhalt"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19msgid "Schleswig-Holstein"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20msgid "Thuringia"msgstr ""#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/de/forms.py:41msgid """Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ""format."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5msgid "Arava"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6msgid "Albacete"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7msgid "Alacant"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8msgid "Almeria"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9msgid "Avila"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10msgid "Badajoz"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11msgid "Illes Balears"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12msgid "Barcelona"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13msgid "Burgos"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14msgid "Caceres"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15msgid "Cadiz"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16msgid "Castello"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17msgid "Ciudad Real"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18msgid "Cordoba"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19msgid "A Coruna"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20msgid "Cuenca"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21msgid "Girona"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22msgid "Granada"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23msgid "Guadalajara"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24msgid "Guipuzkoa"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25msgid "Huelva"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26msgid "Huesca"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27msgid "Jaen"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28msgid "Leon"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29msgid "Lleida"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17msgid "La Rioja"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31msgid "Lugo"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18msgid "Madrid"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33msgid "Malaga"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34msgid "Murcia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35msgid "Navarre"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36msgid "Ourense"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37msgid "Asturias"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38msgid "Palencia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39msgid "Las Palmas"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40msgid "Pontevedra"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41msgid "Salamanca"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42msgid "Santa Cruz de Tenerife"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11msgid "Cantabria"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44msgid "Segovia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45msgid "Seville"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46msgid "Soria"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47msgid "Tarragona"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48msgid "Teruel"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49msgid "Toledo"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50msgid "Valencia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51msgid "Valladolid"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52msgid "Bizkaia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53msgid "Zamora"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54msgid "Zaragoza"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55msgid "Ceuta"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56msgid "Melilla"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5msgid "Andalusia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6msgid "Aragon"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7msgid "Principality of Asturias"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8msgid "Balearic Islands"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9msgid "Basque Country"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10msgid "Canary Islands"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12msgid "Castile-La Mancha"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13msgid "Castile and Leon"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14msgid "Catalonia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15msgid "Extremadura"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16msgid "Galicia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19msgid "Region of Murcia"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20msgid "Foral Community of Navarre"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21msgid "Valencian Community"msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:19msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:39msgid """Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or ""9XXXXXXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:66msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:67msgid "Please enter a valid NIF or NIE."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:68msgid "Invalid checksum for NIF."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:69msgid "Invalid checksum for NIE."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:70msgid "Invalid checksum for CIF."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:142msgid """Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/es/forms.py:143msgid "Invalid checksum for bank account number."msgstr ""#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28msgid "Enter a valid Finnish social security number."msgstr ""#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17msgid """Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18msgid "The Icelandic identification number is not valid."msgstr ""#: contrib/localflavor/it/forms.py:14msgid "Enter a valid zip code."msgstr ""#: contrib/localflavor/it/forms.py:43msgid "Enter a valid Social Security number."msgstr ""#: contrib/localflavor/it/forms.py:68msgid "Enter a valid VAT number."msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4msgid "Hokkaido"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5msgid "Aomori"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6msgid "Iwate"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7msgid "Miyagi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8msgid "Akita"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9msgid "Yamagata"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10msgid "Fukushima"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11msgid "Ibaraki"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12msgid "Tochigi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13msgid "Gunma"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14msgid "Saitama"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15msgid "Chiba"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16msgid "Tokyo"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17msgid "Kanagawa"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18msgid "Yamanashi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19msgid "Nagano"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20msgid "Niigata"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21msgid "Toyama"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22msgid "Ishikawa"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23msgid "Fukui"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24msgid "Gifu"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25msgid "Shizuoka"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26msgid "Aichi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27msgid "Mie"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28msgid "Shiga"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29msgid "Kyoto"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30msgid "Osaka"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31msgid "Hyogo"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32msgid "Nara"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33msgid "Wakayama"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34msgid "Tottori"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35msgid "Shimane"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36msgid "Okayama"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37msgid "Hiroshima"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38msgid "Yamaguchi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39msgid "Tokushima"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40msgid "Kagawa"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41msgid "Ehime"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42msgid "Kochi"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43msgid "Fukuoka"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44msgid "Saga"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45msgid "Nagasaki"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46msgid "Kumamoto"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47msgid "Oita"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48msgid "Miyazaki"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49msgid "Kagoshima"msgstr ""#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50msgid "Okinawa"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12msgid "Aguascalientes"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13msgid "Baja California"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14msgid "Baja California Sur"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15msgid "Campeche"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16msgid "Chihuahua"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17msgid "Chiapas"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18msgid "Coahuila"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19msgid "Colima"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20msgid "Distrito Federal"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21msgid "Durango"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22msgid "Guerrero"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23msgid "Guanajuato"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24msgid "Hidalgo"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25msgid "Jalisco"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26msgid "Estado de México"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27msgid "Michoacán"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28msgid "Morelos"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29msgid "Nayarit"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30msgid "Nuevo León"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31msgid "Oaxaca"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32msgid "Puebla"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33msgid "Querétaro"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34msgid "Quintana Roo"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35msgid "Sinaloa"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36msgid "San Luis Potosí"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37msgid "Sonora"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38msgid "Tabasco"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39msgid "Tamaulipas"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40msgid "Tlaxcala"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41msgid "Veracruz"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42msgid "Yucatán"msgstr ""#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43msgid "Zacatecas"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21msgid "Enter a valid postal code"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52msgid "Enter a valid phone number"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78msgid "Enter a valid SoFi number"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4msgid "Drenthe"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5msgid "Flevoland"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6msgid "Friesland"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7msgid "Gelderland"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8msgid "Groningen"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9msgid "Limburg"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10msgid "Noord-Brabant"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11msgid "Noord-Holland"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12msgid "Overijssel"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13msgid "Utrecht"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14msgid "Zeeland"msgstr ""#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15msgid "Zuid-Holland"msgstr ""#: contrib/localflavor/no/forms.py:33msgid "Enter a valid Norwegian social security number."msgstr ""#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24msgid "This field requires 8 digits."msgstr ""#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52msgid "This field requires 11 digits."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38msgid "National Identification Number consists of 11 digits."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71msgid """Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8msgid "Lower Silesia"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9msgid "Kuyavia-Pomerania"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10msgid "Lublin"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11msgid "Lubusz"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12msgid "Lodz"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13msgid "Lesser Poland"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14msgid "Masovia"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15msgid "Opole"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16msgid "Subcarpatia"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17msgid "Podlasie"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18msgid "Pomerania"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19msgid "Silesia"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20msgid "Swietokrzyskie"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21msgid "Warmia-Masuria"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22msgid "Greater Poland"msgstr ""#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23msgid "West Pomerania"msgstr ""#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19msgid "Enter a valid CIF."msgstr ""#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56msgid "Enter a valid CNP."msgstr ""#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"msgstr ""#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8msgid "Banska Bystrica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9msgid "Banska Stiavnica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10msgid "Bardejov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11msgid "Banovce nad Bebravou"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12msgid "Brezno"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13msgid "Bratislava I"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14msgid "Bratislava II"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15msgid "Bratislava III"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16msgid "Bratislava IV"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17msgid "Bratislava V"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18msgid "Bytca"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19msgid "Cadca"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20msgid "Detva"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21msgid "Dolny Kubin"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22msgid "Dunajska Streda"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23msgid "Galanta"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24msgid "Gelnica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25msgid "Hlohovec"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26msgid "Humenne"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27msgid "Ilava"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28msgid "Kezmarok"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29msgid "Komarno"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30msgid "Kosice I"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31msgid "Kosice II"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32msgid "Kosice III"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33msgid "Kosice IV"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34msgid "Kosice - okolie"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35msgid "Krupina"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36msgid "Kysucke Nove Mesto"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37msgid "Levice"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38msgid "Levoca"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39msgid "Liptovsky Mikulas"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40msgid "Lucenec"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41msgid "Malacky"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42msgid "Martin"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43msgid "Medzilaborce"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44msgid "Michalovce"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45msgid "Myjava"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46msgid "Namestovo"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47msgid "Nitra"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48msgid "Nove Mesto nad Vahom"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49msgid "Nove Zamky"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50msgid "Partizanske"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51msgid "Pezinok"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52msgid "Piestany"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53msgid "Poltar"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54msgid "Poprad"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55msgid "Povazska Bystrica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56msgid "Presov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57msgid "Prievidza"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58msgid "Puchov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59msgid "Revuca"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60msgid "Rimavska Sobota"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61msgid "Roznava"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62msgid "Ruzomberok"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63msgid "Sabinov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64msgid "Senec"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65msgid "Senica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66msgid "Skalica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67msgid "Snina"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68msgid "Sobrance"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69msgid "Spisska Nova Ves"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70msgid "Stara Lubovna"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71msgid "Stropkov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72msgid "Svidnik"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73msgid "Sala"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74msgid "Topolcany"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75msgid "Trebisov"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76msgid "Trencin"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77msgid "Trnava"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78msgid "Turcianske Teplice"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79msgid "Tvrdosin"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80msgid "Velky Krtis"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81msgid "Vranov nad Toplou"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82msgid "Zlate Moravce"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83msgid "Zvolen"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84msgid "Zarnovica"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85msgid "Ziar nad Hronom"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86msgid "Zilina"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8msgid "Banska Bystrica region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9msgid "Bratislava region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10msgid "Kosice region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11msgid "Nitra region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12msgid "Presov region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13msgid "Trencin region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14msgid "Trnava region"msgstr ""#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15msgid "Zilina region"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21msgid "Enter a valid postcode."msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11msgid "Bedfordshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12msgid "Buckinghamshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14msgid "Cheshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15msgid "Cornwall and Isles of Scilly"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16msgid "Cumbria"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17msgid "Derbyshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18msgid "Devon"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19msgid "Dorset"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20msgid "Durham"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21msgid "East Sussex"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22msgid "Essex"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23msgid "Gloucestershire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24msgid "Greater London"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25msgid "Greater Manchester"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26msgid "Hampshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27msgid "Hertfordshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28msgid "Kent"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29msgid "Lancashire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30msgid "Leicestershire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31msgid "Lincolnshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32msgid "Merseyside"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33msgid "Norfolk"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34msgid "North Yorkshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35msgid "Northamptonshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36msgid "Northumberland"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37msgid "Nottinghamshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38msgid "Oxfordshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39msgid "Shropshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40msgid "Somerset"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41msgid "South Yorkshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42msgid "Staffordshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43msgid "Suffolk"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44msgid "Surrey"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45msgid "Tyne and Wear"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46msgid "Warwickshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47msgid "West Midlands"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48msgid "West Sussex"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49msgid "West Yorkshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50msgid "Wiltshire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51msgid "Worcestershire"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55msgid "County Antrim"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56msgid "County Armagh"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57msgid "County Down"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58msgid "County Fermanagh"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59msgid "County Londonderry"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60msgid "County Tyrone"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64msgid "Clwyd"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65msgid "Dyfed"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66msgid "Gwent"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67msgid "Gwynedd"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68msgid "Mid Glamorgan"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69msgid "Powys"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70msgid "South Glamorgan"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71msgid "West Glamorgan"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75msgid "Borders"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76msgid "Central Scotland"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77msgid "Dumfries and Galloway"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78msgid "Fife"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79msgid "Grampian"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80msgid "Highland"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81msgid "Lothian"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82msgid "Orkney Islands"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83msgid "Shetland Islands"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84msgid "Strathclyde"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85msgid "Tayside"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86msgid "Western Isles"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90msgid "England"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91msgid "Northern Ireland"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92msgid "Scotland"msgstr ""#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93msgid "Wales"msgstr ""#: contrib/localflavor/us/forms.py:16msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."msgstr ""#: contrib/localflavor/us/forms.py:54msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."msgstr ""#: contrib/localflavor/za/forms.py:20msgid "Enter a valid South African ID number"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/forms.py:54msgid "Enter a valid South African postal code"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4msgid "Eastern Cape"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5msgid "Free State"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6msgid "Gauteng"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7msgid "KwaZulu-Natal"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8msgid "Limpopo"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9msgid "Mpumalanga"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10msgid "Northern Cape"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11msgid "North West"msgstr ""#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12msgid "Western Cape"msgstr ""#: contrib/redirects/models.py:7msgid "redirect from"msgstr "přesměrovat z"#: contrib/redirects/models.py:8msgid """This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/""events/search/'."msgstr """Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."#: contrib/redirects/models.py:9msgid "redirect to"msgstr "přesměrovat na"#: contrib/redirects/models.py:10msgid """This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with ""'http://'."msgstr """Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na ""\"http://\"."#: contrib/redirects/models.py:13msgid "redirect"msgstr "přesměrování"#: contrib/redirects/models.py:14msgid "redirects"msgstr "přesměrování"#: contrib/sessions/models.py:45msgid "session key"msgstr "klíč sezení"#: contrib/sessions/models.py:47msgid "session data"msgstr "data sezení"#: contrib/sessions/models.py:48msgid "expire date"msgstr "datum expirace"#: contrib/sessions/models.py:53msgid "session"msgstr "sezení"#: contrib/sessions/models.py:54msgid "sessions"msgstr "sezení"#: contrib/sites/models.py:32msgid "domain name"msgstr "jméno domény"#: contrib/sites/models.py:33msgid "display name"msgstr "zobrazené jméno"#: contrib/sites/models.py:39msgid "sites"msgstr "weby"#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683msgid "This value must be an integer."msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."#: db/models/fields/__init__.py:379msgid "This value must be either True or False."msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."#: db/models/fields/__init__.py:412msgid "This field cannot be null."msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."#: db/models/fields/__init__.py:428msgid "Enter only digits separated by commas."msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."#: db/models/fields/__init__.py:459msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."#: db/models/fields/__init__.py:468#, python-formatmsgid "Invalid date: %s"msgstr "Neplatné datum: %s"#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."#: db/models/fields/__init__.py:586msgid "This value must be a decimal number."msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."#: db/models/fields/__init__.py:719msgid "This value must be either None, True or False."msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"#: db/models/fields/related.py:763msgid """Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."msgstr """Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné ""položky."#: db/models/fields/related.py:840#, python-formatmsgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."msgid_plural """Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."msgstr[1] """Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."msgstr[2] """Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."#: forms/fields.py:54msgid "This field is required."msgstr "Toto pole je povinné."#: forms/fields.py:55msgid "Enter a valid value."msgstr "Vložte platnou hodnotu."#: forms/fields.py:138#, python-formatmsgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."#: forms/fields.py:139#, python-formatmsgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."#: forms/fields.py:166msgid "Enter a whole number."msgstr "Vložte celé číslo."#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225#, python-formatmsgid "Ensure this value is less than or equal to %s."msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226#, python-formatmsgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224msgid "Enter a number."msgstr "Vložte číslo."#: forms/fields.py:227#, python-formatmsgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."#: forms/fields.py:228#, python-formatmsgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."#: forms/fields.py:229#, python-formatmsgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848msgid "Enter a valid date."msgstr "Vložte platné datum."#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849msgid "Enter a valid time."msgstr "Vložte platný čas."#: forms/fields.py:360msgid "Enter a valid date/time."msgstr "Vložte platný datum a čas."#: forms/fields.py:446msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."#: forms/fields.py:447msgid "No file was submitted."msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."#: forms/fields.py:448msgid "The submitted file is empty."msgstr "Poslaný soubor je prázdný."#: forms/fields.py:477msgid """Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a ""corrupted image."msgstr """Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl ""poškozen."#: forms/fields.py:538msgid "Enter a valid URL."msgstr "Vložte platnou URL."#: forms/fields.py:539msgid "This URL appears to be a broken link."msgstr "Tento odkaz nefunguje."#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696#, python-formatmsgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644msgid "Enter a list of values."msgstr "Vložte seznam hodnot."#: forms/fields.py:877msgid "Enter a valid IPv4 address."msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."#: forms/fields.py:887msgid """Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."msgstr """Vložte platnou hodnotu obsahující pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244msgid "Order"msgstr "Pořadí"#: forms/models.py:258 forms/models.py:267#, python-formatmsgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."msgstr """%(model_name)s s touto hodnotou v poli \"%(field_label)s\" již existuje."#: forms/models.py:574msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."#: forms/models.py:645#, python-formatmsgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."#: template/defaultfilters.py:706msgid "yes,no,maybe"msgstr "ano, ne, možná"#: template/defaultfilters.py:737#, python-formatmsgid "%(size)d byte"msgid_plural "%(size)d bytes"msgstr[0] "%(size)d byte"msgstr[1] "%(size)d byty"msgstr[2] "%(size)d bytů"#: template/defaultfilters.py:739#, python-formatmsgid "%.1f KB"msgstr "%.1f KB"#: template/defaultfilters.py:741#, python-formatmsgid "%.1f MB"msgstr "%.1f MB"#: template/defaultfilters.py:742#, python-formatmsgid "%.1f GB"msgstr "%.1f GB"#: utils/dateformat.py:41msgid "p.m."msgstr "odp."#: utils/dateformat.py:42msgid "a.m."msgstr "dop."#: utils/dateformat.py:47msgid "PM"msgstr "odp."#: utils/dateformat.py:48msgid "AM"msgstr "dop."#: utils/dateformat.py:97msgid "midnight"msgstr "půlnoc"#: utils/dateformat.py:99msgid "noon"msgstr "poledne"#: utils/dates.py:6msgid "Monday"msgstr "pondělí"#: utils/dates.py:6msgid "Tuesday"msgstr "úterý"#: utils/dates.py:6msgid "Wednesday"msgstr "středa"#: utils/dates.py:6msgid "Thursday"msgstr "čtvrtek"#: utils/dates.py:6msgid "Friday"msgstr "pátek"#: utils/dates.py:7msgid "Saturday"msgstr "sobota"#: utils/dates.py:7msgid "Sunday"msgstr "neděle"#: utils/dates.py:10msgid "Mon"msgstr "po"#: utils/dates.py:10msgid "Tue"msgstr "út"#: utils/dates.py:10msgid "Wed"msgstr "st"#: utils/dates.py:10msgid "Thu"msgstr "čt"#: utils/dates.py:10msgid "Fri"msgstr "pá"#: utils/dates.py:11msgid "Sat"msgstr "so"#: utils/dates.py:11msgid "Sun"msgstr "ne"#: utils/dates.py:18msgid "January"msgstr "leden"#: utils/dates.py:18msgid "February"msgstr "únor"#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31msgid "March"msgstr "březen"#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31msgid "April"msgstr "duben"#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31msgid "May"msgstr "květen"#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31msgid "June"msgstr "červen"#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31msgid "July"msgstr "červenec"#: utils/dates.py:19msgid "August"msgstr "srpen"#: utils/dates.py:19msgid "September"msgstr "září"#: utils/dates.py:19msgid "October"msgstr "říjen"#: utils/dates.py:19msgid "November"msgstr "listopad"#: utils/dates.py:20msgid "December"msgstr "prosinec"#: utils/dates.py:23msgid "jan"msgstr "led"#: utils/dates.py:23msgid "feb"msgstr "úno"#: utils/dates.py:23msgid "mar"msgstr "bře"#: utils/dates.py:23msgid "apr"msgstr "dub"#: utils/dates.py:23msgid "may"msgstr "kvě"#: utils/dates.py:23msgid "jun"msgstr "čen"#: utils/dates.py:24msgid "jul"msgstr "čec"#: utils/dates.py:24msgid "aug"msgstr "srp"#: utils/dates.py:24msgid "sep"msgstr "zář"#: utils/dates.py:24msgid "oct"msgstr "říj"#: utils/dates.py:24msgid "nov"msgstr "lis"#: utils/dates.py:24msgid "dec"msgstr "pro"#: utils/dates.py:31msgid "Jan."msgstr "leden"#: utils/dates.py:31msgid "Feb."msgstr "únor"#: utils/dates.py:32msgid "Aug."msgstr "srpen"#: utils/dates.py:32msgid "Sept."msgstr "září"#: utils/dates.py:32msgid "Oct."msgstr "říjen"#: utils/dates.py:32msgid "Nov."msgstr "listopad"#: utils/dates.py:32msgid "Dec."msgstr "prosinec"#: utils/text.py:128msgid "or"msgstr "nebo"#: utils/timesince.py:21msgid "year"msgid_plural "years"msgstr[0] "rok"msgstr[1] "roky"msgstr[2] "let"#: utils/timesince.py:22msgid "month"msgid_plural "months"msgstr[0] "měsíc"msgstr[1] "měsíce"msgstr[2] "měsíců"#: utils/timesince.py:23msgid "week"msgid_plural "weeks"msgstr[0] "týden"msgstr[1] "týdny"msgstr[2] "týdnů"#: utils/timesince.py:24msgid "day"msgid_plural "days"msgstr[0] "den"msgstr[1] "dny"msgstr[2] "dnů"#: utils/timesince.py:25msgid "hour"msgid_plural "hours"msgstr[0] "hodina"msgstr[1] "hodiny"msgstr[2] "hodin"#: utils/timesince.py:26msgid "minute"msgid_plural "minutes"msgstr[0] "minuta"msgstr[1] "minuty"msgstr[2] "minut"#: utils/timesince.py:43msgid "minutes"msgstr "minuty"#: utils/timesince.py:48#, python-formatmsgid "%(number)d %(type)s"msgstr "%(number)d %(type)s"#: utils/timesince.py:54#, python-formatmsgid ", %(number)d %(type)s"msgstr ", %(number)d %(type)s"#: utils/translation/trans_real.py:403msgid "DATE_FORMAT"msgstr "j. n. Y"#: utils/translation/trans_real.py:405msgid "TIME_FORMAT"msgstr "H:i"#: utils/translation/trans_real.py:421msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"msgstr "F Y"#: utils/translation/trans_real.py:422msgid "MONTH_DAY_FORMAT"msgstr "j. F"#: views/generic/create_update.py:114#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was created successfully."msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen."#: views/generic/create_update.py:156#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změněn."#: views/generic/create_update.py:198#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was deleted."msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."#~ msgstr ""#~ "%(model_name)s s těmito hodnotami v polích \"%(field_labels)s\" již "#~ "existuje."