Redid removeRequestForRole to completeRequestForRole.
Patch by: Lennard de Rijk
Reviewed by: to-be-reviewed
# translation of django-new.po to tamil# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Django\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n""PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n""Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166msgid "object ID"msgstr "அடையாளம்"#: contrib/comments/models.py:68msgid "headline"msgstr "தலையங்கம்"#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90#: contrib/comments/models.py:167msgid "comment"msgstr "குறிப்பு"#: contrib/comments/models.py:70msgid "rating #1"msgstr "#1 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:71msgid "rating #2"msgstr "#2 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:72msgid "rating #3"msgstr "#3 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:73msgid "rating #4"msgstr "#4 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:74msgid "rating #5"msgstr "#5 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:75msgid "rating #6"msgstr "#6 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:76msgid "rating #7"msgstr "#7 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:77msgid "rating #8"msgstr "#8 தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:82msgid "is valid rating"msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169msgid "date/time submitted"msgstr "தேதி/நேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170msgid "is public"msgstr "பொதுவானது"#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304msgid "IP address"msgstr "IP விலாசம்"#: contrib/comments/models.py:86msgid "is removed"msgstr "நீக்கபட்டது"#: contrib/comments/models.py:86msgid """Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been ""removed\" message will be displayed instead."msgstr "குறிப்பு சரியாக இல்லையென்றால் இந்த பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."#: contrib/comments/models.py:91msgid "comments"msgstr "குறிப்பு"#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207msgid "Content object"msgstr "பொருள் அடக்க object"#: contrib/comments/models.py:159#, python-formatmsgid """Posted by %(user)s at %(date)s\n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"msgstr """%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n""\n""%(comment)s\n""\n""http://%(domain)s%(url)s"#: contrib/comments/models.py:168msgid "person's name"msgstr "நபரின் பெயர்"#: contrib/comments/models.py:171msgid "ip address"msgstr "ip விலாசம்"#: contrib/comments/models.py:173msgid "approved by staff"msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"#: contrib/comments/models.py:176msgid "free comment"msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"#: contrib/comments/models.py:177msgid "free comments"msgstr "சுதந்தரமான குறிப்புகள்"#: contrib/comments/models.py:233msgid "score"msgstr "மதிப்பீடு "#: contrib/comments/models.py:234msgid "score date"msgstr "மதிப்பீட்டு தேதி"#: contrib/comments/models.py:237msgid "karma score"msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"#: contrib/comments/models.py:238msgid "karma scores"msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"#: contrib/comments/models.py:242#, python-formatmsgid "%(score)d rating by %(user)s"msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "#: contrib/comments/models.py:258#, python-formatmsgid """This comment was flagged by %(user)s:\n""\n""%(text)s"msgstr """இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n""\n""%(text)s"#: contrib/comments/models.py:265msgid "flag date"msgstr "குறியின் தேதி"#: contrib/comments/models.py:268msgid "user flag"msgstr "பயனாளர் குறி"#: contrib/comments/models.py:269msgid "user flags"msgstr "பயனாளர் குறிகள்"#: contrib/comments/models.py:273#, python-formatmsgid "Flag by %r"msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"#: contrib/comments/models.py:278msgid "deletion date"msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"#: contrib/comments/models.py:280msgid "moderator deletion"msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"#: contrib/comments/models.py:281msgid "moderator deletions"msgstr "மட்டொறுத்தர்களால் நீக்கப்பட்டது"#: contrib/comments/models.py:285#, python-formatmsgid "Moderator deletion by %r"msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"#: contrib/comments/views/karma.py:19msgid "Anonymous users cannot vote"msgstr "அடையாளம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"#: contrib/comments/views/karma.py:23msgid "Invalid comment ID"msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"#: contrib/comments/views/karma.py:25msgid "No voting for yourself"msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"#: contrib/comments/views/comments.py:27msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."msgstr "இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது ஏனெனில் மற்றொரு தரவரிசை அளிக்கப்பட்டு விட்டதால்"#: contrib/comments/views/comments.py:111#, python-formatmsgid """This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s ""comment:\n""\n""%(text)s"msgid_plural """This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s ""comments:\n""\n""%(text)s"msgstr[0] """இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளரால் %(count)s ""அளிக்கப்பட்டது:\n""\n""%(text)s"msgstr[1] """இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளர்களால் %(count)s"" அளிக்கப்பட்டது:\n""\n""%(text)s"#: contrib/comments/views/comments.py:116#, python-formatmsgid """This comment was posted by a sketchy user:\n""\n""%(text)s"msgstr """முழுமையான விவரங்களை அளிக்காத பயனாளரால் கொடுக்கப்பட்டது:\n""\n""%(text)s"#: contrib/comments/views/comments.py:188#: contrib/comments/views/comments.py:280msgid "Only POSTs are allowed"msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"#: contrib/comments/views/comments.py:192#: contrib/comments/views/comments.py:284msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"#: contrib/comments/views/comments.py:196#: contrib/comments/views/comments.py:286msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"msgstr "எவறோ குறிப்புறையைச் சேதப்படுத்திவிட்டர்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"#: contrib/comments/views/comments.py:206#: contrib/comments/views/comments.py:292msgid """The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was ""invalid"msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்கவில்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"#: contrib/comments/views/comments.py:257#: contrib/comments/views/comments.py:321msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்குவது இல்லை"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17msgid "Username:"msgstr "பயனர் பெயர்:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5msgid "Log out"msgstr "வெளியேறு"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20msgid "Password:"msgstr "கடவுச்சொல்:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8msgid "Forgotten your password?"msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12msgid "Ratings"msgstr "விகிதம்"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Required"msgstr "தேவைப்படுகிறது"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Optional"msgstr "விருப்பத்தேர்வு"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23msgid "Post a photo"msgstr "புகைப்படத்தை அனுப்பு"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5msgid "Comment:"msgstr "விவரம்:"#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10msgid "Preview comment"msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4msgid "Your name:"msgstr "உங்கள் பெயர்:"#: contrib/admin/filterspecs.py:40#, python-formatmsgid """<h3>By %s:</h3>\n""<ul>\n"msgstr """<h3> %s ஆல்:</h3>\n""<ul>\n"#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169msgid "All"msgstr "அனைத்தும்"#: contrib/admin/filterspecs.py:109msgid "Any date"msgstr "எந்த தேதியும்"#: contrib/admin/filterspecs.py:110msgid "Today"msgstr "இன்று"#: contrib/admin/filterspecs.py:113msgid "Past 7 days"msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"#: contrib/admin/filterspecs.py:115msgid "This month"msgstr "இந்த மாதம்"#: contrib/admin/filterspecs.py:117msgid "This year"msgstr "இந்த வருடம்"#: contrib/admin/filterspecs.py:143msgid "Yes"msgstr "ஆம்"#: contrib/admin/filterspecs.py:143msgid "No"msgstr "இல்லை"#: contrib/admin/filterspecs.py:150msgid "Unknown"msgstr "தெரியாத"#: contrib/admin/models.py:16msgid "action time"msgstr "செயல் நேரம்"#: contrib/admin/models.py:19msgid "object id"msgstr "பொருள் அடையாளம்"#: contrib/admin/models.py:20msgid "object repr"msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"#: contrib/admin/models.py:21msgid "action flag"msgstr "செயர்குறி"#: contrib/admin/models.py:22msgid "change message"msgstr "செய்தியை மாற்று"#: contrib/admin/models.py:25msgid "log entry"msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"#: contrib/admin/models.py:26msgid "log entries"msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230msgid "All dates"msgstr "அனைத்து தேதியும்"#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59msgid """Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-""sensitive."msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் சார்ந்தது."#: contrib/admin/views/decorators.py:24#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25msgid "Log in"msgstr "உள்ளே போ"#: contrib/admin/views/decorators.py:62msgid """Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your ""submission has been saved."msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."#: contrib/admin/views/decorators.py:69msgid """Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable ""cookies, reload this page, and try again."msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள் வாங்கவும். "#: contrib/admin/views/decorators.py:83msgid "Usernames cannot contain the '@' character."msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."#: contrib/admin/views/decorators.py:85#, python-formatmsgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."#: contrib/admin/views/main.py:223msgid "Site administration"msgstr "இணைய மேலான்மை"#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347#: contrib/admin/views/auth.py:22msgid "You may edit it again below."msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356#, python-formatmsgid "You may add another %s below."msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."#: contrib/admin/views/main.py:289#, python-formatmsgid "Add %s"msgstr "%s யை சேர்க்க"#: contrib/admin/views/main.py:335#, python-formatmsgid "Added %s."msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337#: contrib/admin/views/main.py:339msgid "and"msgstr "மற்றும்"#: contrib/admin/views/main.py:337#, python-formatmsgid "Changed %s."msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."#: contrib/admin/views/main.py:339#, python-formatmsgid "Deleted %s."msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."#: contrib/admin/views/main.py:342msgid "No fields changed."msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."#: contrib/admin/views/main.py:345#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."#: contrib/admin/views/main.py:353#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."#: contrib/admin/views/main.py:391#, python-formatmsgid "Change %s"msgstr "%s யை மாற்று"#: contrib/admin/views/main.py:473#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"#: contrib/admin/views/main.py:478#, python-formatmsgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"#: contrib/admin/views/main.py:511#, python-formatmsgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."#: contrib/admin/views/main.py:514msgid "Are you sure?"msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"#: contrib/admin/views/main.py:536#, python-formatmsgid "Change history: %s"msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"#: contrib/admin/views/main.py:570#, python-formatmsgid "Select %s"msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"#: contrib/admin/views/main.py:570#, python-formatmsgid "Select %s to change"msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"#: contrib/admin/views/main.py:758msgid "Database error"msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48#: contrib/admin/views/doc.py:50msgid "tag:"msgstr "ஒட்டு:"#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79#: contrib/admin/views/doc.py:81msgid "filter:"msgstr "வடிகட்டி:"#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137#: contrib/admin/views/doc.py:139msgid "view:"msgstr "நோற்றமிடு:"#: contrib/admin/views/doc.py:164#, python-formatmsgid "App %r not found"msgstr "பக்கம் %r இல்லை"#: contrib/admin/views/doc.py:171#, python-formatmsgid "Model %r not found in app %r"msgstr "மாதரி %r பக்கம் %rல் இல்லை "#: contrib/admin/views/doc.py:183#, python-formatmsgid "the related `%s.%s` object"msgstr "சம்மந்தப்பட்ட '%s.%s' பொருள்"#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224msgid "model:"msgstr "மாதிரி:"#: contrib/admin/views/doc.py:214#, python-formatmsgid "related `%s.%s` objects"msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"#: contrib/admin/views/doc.py:219#, python-formatmsgid "all %s"msgstr "அனைத்து %s "#: contrib/admin/views/doc.py:224#, python-formatmsgid "number of %s"msgstr "எண்ணிக்கை %s"#: contrib/admin/views/doc.py:229#, python-formatmsgid "Fields on %s objects"msgstr "புலத்தின் %s பொருள்"#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312msgid "Integer"msgstr "முழு எண்"#: contrib/admin/views/doc.py:292msgid "Boolean (Either True or False)"msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311#, python-formatmsgid "String (up to %(maxlength)s)"msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"#: contrib/admin/views/doc.py:294msgid "Comma-separated integers"msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"#: contrib/admin/views/doc.py:295msgid "Date (without time)"msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"#: contrib/admin/views/doc.py:296msgid "Date (with time)"msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"#: contrib/admin/views/doc.py:297msgid "E-mail address"msgstr "மின் அஞ்சல்"#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299#: contrib/admin/views/doc.py:302msgid "File path"msgstr "கோப்புப் பாதை"#: contrib/admin/views/doc.py:300msgid "Decimal number"msgstr "தசம எண்கள்"#: contrib/admin/views/doc.py:306msgid "Boolean (Either True, False or None)"msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"#: contrib/admin/views/doc.py:307msgid "Relation to parent model"msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"#: contrib/admin/views/doc.py:308msgid "Phone number"msgstr "தொலைபேசி எண்"#: contrib/admin/views/doc.py:313msgid "Text"msgstr "உரை"#: contrib/admin/views/doc.py:314msgid "Time"msgstr "நேரம்"#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7msgid "URL"msgstr "URL"#: contrib/admin/views/doc.py:316msgid "U.S. state (two uppercase letters)"msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து"#: contrib/admin/views/doc.py:317msgid "XML text"msgstr "XML உரை"#: contrib/admin/views/doc.py:343#, python-formatmsgid "%s does not appear to be a urlpattern object"msgstr "%s -ல் urlpattern தோன்றுவதில்லை"#: contrib/admin/views/auth.py:28msgid "Add user"msgstr "புதிய பயனர்"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Documentation"msgstr "ஆவனமாக்கம்"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5msgid "Change password"msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Home"msgstr "வீடு"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20msgid "History"msgstr "வரலாறு"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18msgid "Date/time"msgstr "தேதி/நேரம் "#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19msgid "User"msgstr "பயனர்"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20msgid "Action"msgstr "செயல்"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36msgid """This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this ""admin site."msgstr """இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லை""ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4msgid "Django site admin"msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7msgid "Django administration"msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4msgid "Server error"msgstr "சேவகன் பிழை"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6msgid "Server error (500)"msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9msgid "Server Error <em>(500)</em>"msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10msgid """There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-""mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."msgstr """தவறு ஏற்பட்டுள்ளது""வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8msgid "Page not found"msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17#, python-formatmsgid "Models available in the %(name)s application."msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18#, python-formatmsgid "%(name)s"msgstr "%(name)s"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15msgid "Add"msgstr "சேர்க்க"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34msgid "Change"msgstr "மாற்றுக"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44msgid "You don't have permission to edit anything."msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52msgid "Recent Actions"msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53msgid "My Actions"msgstr "எனது செயல்கள்"#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57msgid "None available"msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11#, python-formatmsgid "Add %(name)s"msgstr "%(name)s சேர்க்க"#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25msgid "Welcome,"msgstr "நல்வரவு,"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3msgid "Delete"msgstr "நீக்குக"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14#, python-formatmsgid """Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting ""related objects, but your account doesn't have permission to delete the ""following types of objects:"msgstr "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21#, python-formatmsgid """Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ""All of the following related items will be deleted:"msgstr """நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?""தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26msgid "Yes, I'm sure"msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2#, python-formatmsgid " By %(filter_title)s "msgstr "%(filter_title)s ஆல்"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8msgid "Go"msgstr "செல்"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10#, python-formatmsgid "1 result"msgid_plural "%(counter)s results"msgstr[0] "1 விடை"msgstr[1] "%(counter)s விடைகள்"#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10#, python-formatmsgid "%(full_result_count)s total"msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10msgid "Show all"msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4msgid "Filter"msgstr "வடிகட்டி"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21msgid "View on site"msgstr "தளத்தில் பார்"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30msgid "Please correct the error below."msgid_plural "Please correct the errors below."msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48msgid "Ordering"msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51msgid "Order:"msgstr "வரிசைப்படுத்து:"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4msgid "Save as new"msgstr "புதியதாக சேமி"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5msgid "Save and add another"msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6msgid "Save and continue editing"msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7msgid "Save"msgstr "சேமிக்க"#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8msgid """Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate ""database tables have been created, and make sure the database is readable by ""the appropriate user."msgstr "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையை" "தயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை உருவாக்கவும்."#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6msgid """First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user ""options."msgstr "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் விவரங்களை திருத்த முடியும்"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12msgid "Username"msgstr "பயனர்ப்பெயர்"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18msgid "Password"msgstr "கடவுச்சொல்"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23msgid "Password (again)"msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24msgid "Enter the same password as above, for verification."msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10msgid "Password change"msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10msgid "Password change successful"msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12msgid "Your password was changed."msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4msgid "Password reset"msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12msgid """Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset ""your password and e-mail the new one to you."msgstr """கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல்"" மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "E-mail address:"msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16msgid "Reset my password"msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10msgid "Log in again"msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10msgid "Password reset successful"msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12msgid """We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You ""should be receiving it shortly."msgstr """கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் ""உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12msgid """Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new ""password twice so we can verify you typed it in correctly."msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17msgid "Old password:"msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19msgid "New password:"msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21msgid "Confirm password:"msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23msgid "Change my password"msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3#, python-formatmsgid "for your user account at %(site_name)s"msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5#, python-formatmsgid "Your new password is: %(new_password)s"msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7msgid "Feel free to change this password by going to this page:"msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11msgid "Your username, in case you've forgotten:"msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13msgid "Thanks for using our site!"msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15#, python-formatmsgid "The %(site_name)s team"msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3msgid "Bookmarklets"msgstr "புத்தகக்குறிகள்"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5msgid "Documentation bookmarklets"msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடுகள்"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9msgid """\n""<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n""toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n""select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n""bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n""as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n""your computer is \"internal\").</p>\n"msgstr """\n""<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n""பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"" இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"" ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "" உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19msgid "Documentation for this page"msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20msgid """Jumps you from any page to the documentation for the view that generates ""that page."msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22msgid "Show object ID"msgstr "object ID-ஐ காட்டு"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23msgid """Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single ""object."msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25msgid "Edit this object (current window)"msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28msgid "Edit this object (new window)"msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29msgid "As above, but opens the admin page in a new window."msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3msgid "Date:"msgstr "தேதி:"#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4msgid "Time:"msgstr "நேரம்:"#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2msgid "Currently:"msgstr "தற்போது:"#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3msgid "Change:"msgstr "மாற்று:"#: contrib/redirects/models.py:7msgid "redirect from"msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"#: contrib/redirects/models.py:8msgid """This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/""events/search/'."msgstr """இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். ""இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/""events/search/'."#: contrib/redirects/models.py:9msgid "redirect to"msgstr "திரும்ப அனுப்பு"#: contrib/redirects/models.py:10msgid """This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with ""'http://'."msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."#: contrib/redirects/models.py:13msgid "redirect"msgstr "திரும்ப அனுப்பு"#: contrib/redirects/models.py:14msgid "redirects"msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "#: contrib/flatpages/models.py:8msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க."#: contrib/flatpages/models.py:9msgid "title"msgstr "தலைப்பு"#: contrib/flatpages/models.py:10msgid "content"msgstr "பொருளடக்கம்"#: contrib/flatpages/models.py:11msgid "enable comments"msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"#: contrib/flatpages/models.py:12msgid "template name"msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"#: contrib/flatpages/models.py:13msgid """Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system ""will use 'flatpages/default.html'."msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."#: contrib/flatpages/models.py:14msgid "registration required"msgstr "முன்பதிவு தேவை"#: contrib/flatpages/models.py:14msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."#: contrib/flatpages/models.py:18msgid "flat page"msgstr "எளிய பக்கம்"#: contrib/flatpages/models.py:19msgid "flat pages"msgstr "எளிய பக்கங்கள்"#: contrib/auth/views.py:39msgid "Logged out"msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்"#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57msgid "name"msgstr "பெயர்"#: contrib/auth/models.py:40msgid "codename"msgstr "குறிமுறை பெயர்"#: contrib/auth/models.py:42msgid "permission"msgstr "அனுமதி"#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58msgid "permissions"msgstr "அனுமதிகள்"#: contrib/auth/models.py:60msgid "group"msgstr "குழு"#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100msgid "groups"msgstr "குழுக்கள்"#: contrib/auth/models.py:90msgid "username"msgstr "பயனர் பெயர்"#: contrib/auth/models.py:90msgid """Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, ""digits and underscores)."msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). "#: contrib/auth/models.py:91msgid "first name"msgstr "முதல் பெயர்"#: contrib/auth/models.py:92msgid "last name"msgstr "கடைசி பெயர்"#: contrib/auth/models.py:93msgid "e-mail address"msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"#: contrib/auth/models.py:94msgid "password"msgstr "கடவுச்சொல்"#: contrib/auth/models.py:94msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"#: contrib/auth/models.py:95msgid "staff status"msgstr "பணியாளர் நிலை"#: contrib/auth/models.py:95msgid "Designates whether the user can log into this admin site."msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது"#: contrib/auth/models.py:96msgid "active"msgstr "செயல்படும்"#: contrib/auth/models.py:96msgid """Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this ""instead of deleting accounts."msgstr """பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக""அழிக்கப்படும்"#: contrib/auth/models.py:97msgid "superuser status"msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"#: contrib/auth/models.py:97msgid """Designates that this user has all permissions without explicitly assigning ""them."msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை."#: contrib/auth/models.py:98msgid "last login"msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"#: contrib/auth/models.py:99msgid "date joined"msgstr "சேர்ந்த தேதி"#: contrib/auth/models.py:101msgid """In addition to the permissions manually assigned, this user will also get ""all permissions granted to each group he/she is in."msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்."#: contrib/auth/models.py:102msgid "user permissions"msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"#: contrib/auth/models.py:105msgid "user"msgstr "பயனர்"#: contrib/auth/models.py:106msgid "users"msgstr "பயனர்கள்"#: contrib/auth/models.py:111msgid "Personal info"msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"#: contrib/auth/models.py:112msgid "Permissions"msgstr "அனுமதிகள்"#: contrib/auth/models.py:113msgid "Important dates"msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"#: contrib/auth/models.py:114msgid "Groups"msgstr "குழுக்கள்"#: contrib/auth/models.py:256msgid "message"msgstr "செய்தி"#: contrib/auth/forms.py:52msgid """Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are ""required for logging in."msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்."#: contrib/auth/forms.py:61msgid "This account is inactive."msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை"#: contrib/contenttypes/models.py:20msgid "python model class name"msgstr "python model class name"#: contrib/contenttypes/models.py:23msgid "content type"msgstr "பொருளடக்க வகை"#: contrib/contenttypes/models.py:24msgid "content types"msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"#: contrib/sessions/models.py:51msgid "session key"msgstr "அமர்வு குறியீ"#: contrib/sessions/models.py:52msgid "session data"msgstr "அமர்வு தகவல்"#: contrib/sessions/models.py:53msgid "expire date"msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"#: contrib/sessions/models.py:57msgid "session"msgstr "அமர்வு"#: contrib/sessions/models.py:58msgid "sessions"msgstr "அமர்வுகள்"#: contrib/sites/models.py:10msgid "domain name"msgstr "களப் பெயர்"#: contrib/sites/models.py:11msgid "display name"msgstr "காட்டும் பெயர்"#: contrib/sites/models.py:15msgid "site"msgstr "வலைத்தளம்"#: contrib/sites/models.py:16msgid "sites"msgstr "வலைத்தளங்கள்"#: utils/dates.py:6msgid "Monday"msgstr "திங்கள்"#: utils/dates.py:6msgid "Tuesday"msgstr "செவ்வாய்"#: utils/dates.py:6msgid "Wednesday"msgstr "புதன்"#: utils/dates.py:6msgid "Thursday"msgstr "வியாழன்"#: utils/dates.py:6msgid "Friday"msgstr "வெள்ளி"#: utils/dates.py:7msgid "Saturday"msgstr "சனி"#: utils/dates.py:7msgid "Sunday"msgstr "ஞாயிறு"#: utils/dates.py:14msgid "January"msgstr "ஜனவரி"#: utils/dates.py:14msgid "February"msgstr "பிப்ரவரி"#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27msgid "March"msgstr "மார்ச்"#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27msgid "April"msgstr "ஏப்ரல்"#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27msgid "May"msgstr "மே"#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27msgid "June"msgstr "ஜூன்"#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27msgid "July"msgstr "ஜூலை"#: utils/dates.py:15msgid "August"msgstr "ஆகஸ்டு"#: utils/dates.py:15msgid "September"msgstr "செப்டம்பர்"#: utils/dates.py:15msgid "October"msgstr "அக்டோபர்"#: utils/dates.py:15msgid "November"msgstr "நவம்பர்"#: utils/dates.py:16msgid "December"msgstr "டிசம்பர்"#: utils/dates.py:19msgid "jan"msgstr "ஜன"#: utils/dates.py:19msgid "feb"msgstr "பிப்"#: utils/dates.py:19msgid "mar"msgstr "மார்"#: utils/dates.py:19msgid "apr"msgstr "ஏப்"#: utils/dates.py:19msgid "may"msgstr "மே"#: utils/dates.py:19msgid "jun"msgstr "ஜூன்"#: utils/dates.py:20msgid "jul"msgstr "ஜூலை"#: utils/dates.py:20msgid "aug"msgstr "ஆக"#: utils/dates.py:20msgid "sep"msgstr "செப்"#: utils/dates.py:20msgid "oct"msgstr "அக்"#: utils/dates.py:20msgid "nov"msgstr "நவ"#: utils/dates.py:20msgid "dec"msgstr "டிச"#: utils/dates.py:27msgid "Jan."msgstr "ஜன."#: utils/dates.py:27msgid "Feb."msgstr "பிப்."#: utils/dates.py:28msgid "Aug."msgstr "ஆக."#: utils/dates.py:28msgid "Sept."msgstr "செப்."#: utils/dates.py:28msgid "Oct."msgstr "அக்."#: utils/dates.py:28msgid "Nov."msgstr "நவ."#: utils/dates.py:28msgid "Dec."msgstr "டிச."#: utils/timesince.py:12msgid "year"msgid_plural "years"msgstr[0] "வருடம்"msgstr[1] "வருடங்கள்"#: utils/timesince.py:13msgid "month"msgid_plural "months"msgstr[0] "மாதம்"msgstr[1] "மாதங்கள்"#: utils/timesince.py:14msgid "week"msgid_plural "weeks"msgstr[0] "வாரம்"msgstr[1] "வாரங்கள்"#: utils/timesince.py:15msgid "day"msgid_plural "days"msgstr[0] "நாள்"msgstr[1] "நாட்கள்"#: utils/timesince.py:16msgid "hour"msgid_plural "hours"msgstr[0] "மணி"msgstr[1] "மணி"#: utils/timesince.py:17msgid "minute"msgid_plural "minutes"msgstr[0] "நிமிடம்"msgstr[1] "நிமிடங்கள்"#: utils/translation/trans_real.py:362msgid "DATE_FORMAT"msgstr "தேதி_முறை"#: utils/translation/trans_real.py:363msgid "DATETIME_FORMAT"msgstr "தேதிநேரம்_முறை"#: utils/translation/trans_real.py:364msgid "TIME_FORMAT"msgstr "நேரம்_முறை"#: utils/translation/trans_real.py:380msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"msgstr "வருடம்_மாதம்_முறை"#: utils/translation/trans_real.py:381msgid "MONTH_DAY_FORMAT"msgstr "மாதம்_நாள்_முறை"#: conf/global_settings.py:39msgid "Arabic"msgstr "அரபிக்"#: conf/global_settings.py:40msgid "Bengali"msgstr "பெங்காலி"#: conf/global_settings.py:41msgid "Czech"msgstr "செக்"#: conf/global_settings.py:42msgid "Welsh"msgstr "வெல்ஸ்"#: conf/global_settings.py:43msgid "Danish"msgstr "டேனிஷ்"#: conf/global_settings.py:44msgid "German"msgstr "ஜெர்மன்"#: conf/global_settings.py:45msgid "Greek"msgstr "கிரேக்கம்"#: conf/global_settings.py:46msgid "English"msgstr "ஆங்கிலம்"#: conf/global_settings.py:47msgid "Spanish"msgstr "ஸ்பானிஷ்"#: conf/global_settings.py:48msgid "Argentinean Spanish"msgstr "அர்ஜெண்டியன் ஸ்பானிஷ் "#: conf/global_settings.py:49msgid "Finnish"msgstr "பீனீஷ்"#: conf/global_settings.py:50msgid "French"msgstr "ப்ரென்சு"#: conf/global_settings.py:51msgid "Galician"msgstr "கலீஷீயன்"#: conf/global_settings.py:52msgid "Hungarian"msgstr "ஹங்கேரியன்"#: conf/global_settings.py:53msgid "Hebrew"msgstr "ஹீப்ரு"#: conf/global_settings.py:54msgid "Icelandic"msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"#: conf/global_settings.py:55msgid "Italian"msgstr "இத்தாலியன்"#: conf/global_settings.py:56msgid "Japanese"msgstr "ஜப்பானிய"#: conf/global_settings.py:57msgid "Dutch"msgstr "டச்சு"#: conf/global_settings.py:58msgid "Norwegian"msgstr "நார்வீசியன்"#: conf/global_settings.py:59msgid "Brazilian"msgstr "பிரேசிலியன்"#: conf/global_settings.py:60msgid "Romanian"msgstr "ரோமானியன்"#: conf/global_settings.py:61msgid "Russian"msgstr "ரஷ்யன்"#: conf/global_settings.py:62msgid "Slovak"msgstr "சுலோவாக்"#: conf/global_settings.py:63msgid "Slovenian"msgstr "ஸ்லோவேனியன்"#: conf/global_settings.py:64msgid "Serbian"msgstr "செர்பியன்"#: conf/global_settings.py:65msgid "Swedish"msgstr "சுவிடிஷ்"#: conf/global_settings.py:66msgid "Tamil"msgstr "தமிழ்"#: conf/global_settings.py:67msgid "Turkish"msgstr "துருக்கிஷ்"#: conf/global_settings.py:68msgid "Ukrainian"msgstr "உக்ரேனியன்"#: conf/global_settings.py:69msgid "Simplified Chinese"msgstr "எளிய சீன மொழி"#: conf/global_settings.py:70msgid "Traditional Chinese"msgstr "மரபு சீன மொழி"#: core/validators.py:63msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள் மேலும் அன்டர்ஸ்கோர் உள்ளடக்க வேண்டும். "#: core/validators.py:67msgid """This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or ""slashes."msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர், டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"#: core/validators.py:71msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது கைப்பன் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"#: core/validators.py:75msgid "Uppercase letters are not allowed here."msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:79msgid "Lowercase letters are not allowed here."msgstr "சிறிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:86msgid "Enter only digits separated by commas."msgstr "இங்கு எண்களை மட்டுமே எழுதவும் காமவாள் தனிமைபடுத்தவும் "#: core/validators.py:98msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"#: core/validators.py:102msgid "Please enter a valid IP address."msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவரி மட்டும் எழுதவும்"#: core/validators.py:106msgid "Empty values are not allowed here."msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:110msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:114msgid "This value can't be comprised solely of digits."msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"#: core/validators.py:119msgid "Enter a whole number."msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"#: core/validators.py:123msgid "Only alphabetical characters are allowed here."msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"#: core/validators.py:138msgid "Year must be 1900 or later."msgstr "வருடம் கண்டிப்பாக 1900 அல்லது அதற்கு மேல்"#: core/validators.py:142#, python-formatmsgid "Invalid date: %s."msgstr "முறையல்லாத தேதி: %s"#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"#: core/validators.py:151msgid "Enter a valid time in HH:MM format."msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"#: core/validators.py:160msgid "Enter a valid e-mail address."msgstr "முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."msgstr "அந்த பக்கத்தின் encoding வகையைப் பரிசோதிக்க.கோப்பு சமர்பிக்கப் பட்டவில்லை "#: core/validators.py:176msgid """Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a ""corrupted image."msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அல்லது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"#: core/validators.py:183#, python-formatmsgid "The URL %s does not point to a valid image."msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி சரியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"#: core/validators.py:187#, python-formatmsgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"#: core/validators.py:195#, python-formatmsgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"#: core/validators.py:199msgid "A valid URL is required."msgstr "முறையான இணையதள முகவரி தேவை"#: core/validators.py:213#, python-formatmsgid """Valid HTML is required. Specific errors are:\n""%s"msgstr """முறையான இணையதள முகவரி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n""%s"#: core/validators.py:220#, python-formatmsgid "Badly formed XML: %s"msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"#: core/validators.py:230#, python-formatmsgid "Invalid URL: %s"msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"#: core/validators.py:234 core/validators.py:236#, python-formatmsgid "The URL %s is a broken link."msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி உடைந்துள்ளது"#: core/validators.py:242msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்"#: core/validators.py:256#, python-formatmsgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."msgstr[0] "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"msgstr[1] "வார்த்தைகளை அளந்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தைகள் இங்கு அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:263#, python-formatmsgid "This field must match the '%s' field."msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"#: core/validators.py:282msgid "Please enter something for at least one field."msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"#: core/validators.py:291 core/validators.py:302msgid "Please enter both fields or leave them both empty."msgstr "தயவு செய்து இரு புலங்கலையும் நிரப்பவும் அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"#: core/validators.py:309#, python-formatmsgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"#: core/validators.py:321#, python-formatmsgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"#: core/validators.py:340msgid "Duplicate values are not allowed."msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"#: core/validators.py:363#, python-formatmsgid "This value must be a power of %s."msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"#: core/validators.py:374msgid "Please enter a valid decimal number."msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நுழைக்கவும்"#: core/validators.py:378#, python-formatmsgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."msgstr[0] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கத்தை நுழைக்கவும்"msgstr[1] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கங்களையும் நுழைக்கவும்"#: core/validators.py:381#, python-formatmsgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."#: core/validators.py:384#, python-formatmsgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"#: core/validators.py:394#, python-formatmsgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"#: core/validators.py:395#, python-formatmsgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."#: core/validators.py:412msgid "The format for this field is wrong."msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"#: core/validators.py:427msgid "This field is invalid."msgstr "இந்த புலம் செல்லாது.ள"#: core/validators.py:463#, python-formatmsgid "Could not retrieve anything from %s."msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"#: core/validators.py:466#, python-formatmsgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."#: core/validators.py:499#, python-formatmsgid """Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with ""\"%(start)s\".)"msgstr "%(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"#: core/validators.py:503#, python-formatmsgid """Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line ""starts with \"%(start)s\".)"msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"#: core/validators.py:508#, python-formatmsgid """\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%""(start)s\".)"msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"#: core/validators.py:513#, python-formatmsgid """\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%""(start)s\".)"msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"#: core/validators.py:517#, python-formatmsgid """A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line ""starts with \"%(start)s\".)"msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"#: core/validators.py:522#, python-formatmsgid """The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line ""starts with \"%(start)s\".)"msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"#: views/generic/create_update.py:43#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was created successfully."msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டு விட்டது"#: views/generic/create_update.py:117#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக மாற்றபட்டு விட்டது"#: views/generic/create_update.py:184#, python-formatmsgid "The %(verbose_name)s was deleted."msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"#: db/models/manipulators.py:302#, python-formatmsgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s ஏற்கனவே %(field)s கொடுக்கப்பட்டு உள்ளது"#: db/models/fields/__init__.py:40#, python-formatmsgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s ஏற்கனவே உள்ளது"#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562#: forms/__init__.py:346msgid "This field is required."msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"#: db/models/fields/__init__.py:340msgid "This value must be an integer."msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"#: db/models/fields/__init__.py:372msgid "This value must be either True or False."msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"#: db/models/fields/__init__.py:388msgid "This field cannot be null."msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"#: db/models/fields/__init__.py:571msgid "Enter a valid filename."msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"#: db/models/fields/related.py:51#, python-formatmsgid "Please enter a valid %s."msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"#: db/models/fields/related.py:618msgid "Separate multiple IDs with commas."msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"#: db/models/fields/related.py:620msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"#: db/models/fields/related.py:664#, python-formatmsgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."msgstr[0] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல."msgstr[1] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல."#: forms/__init__.py:381#, python-formatmsgid "Ensure your text is less than %s character."msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."msgstr[0] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்து உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"msgstr[1] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துகள் உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"#: forms/__init__.py:386msgid "Line breaks are not allowed here."msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599#, python-formatmsgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."msgstr "முறையான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"#: forms/__init__.py:663msgid "The submitted file is empty."msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்புக் காலியாக உள்ளது"#: forms/__init__.py:719msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"#: forms/__init__.py:729msgid "Enter a positive number."msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"#: forms/__init__.py:739msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."msgstr "0 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"#: template/defaultfilters.py:401msgid "yes,no,maybe"msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"