Move "(required)" text to third column instead of second column in templatetags, it's much more user friendly that way. Add new version of as_table that support our current error messages format, information about required fields and tooltips.
Patch by: Pawel Solyga
+ − msgid ""
+ − msgstr ""
+ − "Project-Id-Version: Django\n"
+ − "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ − "POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:06+0200\n"
+ − "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:52+0100\n"
+ − "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
+ − "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
+ − "MIME-Version: 1.0\n"
+ − "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ − "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ − "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+ − "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
+ − "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+ − "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
+ − "X-Poedit-Language: Serbian\n"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:44
+ − msgid "Arabic"
+ − msgstr "Arapski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:45
+ − msgid "Bengali"
+ − msgstr "Bengalski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:46
+ − msgid "Bulgarian"
+ − msgstr "Bugarski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:47
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Catalan"
+ − msgstr "Italijanski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:48
+ − msgid "Czech"
+ − msgstr "Češki"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:49
+ − msgid "Welsh"
+ − msgstr "Welšski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:50
+ − msgid "Danish"
+ − msgstr "Danski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:51
+ − msgid "German"
+ − msgstr "Nemački"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:52
+ − msgid "Greek"
+ − msgstr "Grčki"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:53
+ − msgid "English"
+ − msgstr "Engleski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:54
+ − msgid "Spanish"
+ − msgstr "Španski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:55
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Estonian"
+ − msgstr "Rumunski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:56
+ − msgid "Argentinean Spanish"
+ − msgstr "Španski (Argentina)"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:57
+ − msgid "Basque"
+ − msgstr "Baskijski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:58
+ − msgid "Persian"
+ − msgstr "Persijski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:59
+ − msgid "Finnish"
+ − msgstr "Finski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:60
+ − msgid "French"
+ − msgstr "Francuski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:61
+ − msgid "Irish"
+ − msgstr "Irski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:62
+ − msgid "Galician"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:63
+ − msgid "Hungarian"
+ − msgstr "Mađarski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:64
+ − msgid "Hebrew"
+ − msgstr "Hebrejski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:65
+ − msgid "Croatian"
+ − msgstr "Hrvatski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:66
+ − msgid "Icelandic"
+ − msgstr "Islandski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:67
+ − msgid "Italian"
+ − msgstr "Italijanski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:68
+ − msgid "Japanese"
+ − msgstr "Japanski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:69
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Georgian"
+ − msgstr "Nemački"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:70
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Korean"
+ − msgstr "Norveški"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:71
+ − msgid "Khmer"
+ − msgstr "Kmerski"
+ −
+ − # wtf?
+ − #: conf/global_settings.py:72
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Kannada"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:73
+ − msgid "Latvian"
+ − msgstr "Latvijski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:74
+ − msgid "Lithuanian"
+ − msgstr "Litvanijski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:75
+ − msgid "Macedonian"
+ − msgstr "Makedonski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:76
+ − msgid "Dutch"
+ − msgstr "Holandski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:77
+ − msgid "Norwegian"
+ − msgstr "Norveški"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:78
+ − msgid "Polish"
+ − msgstr "Poljski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:79
+ − msgid "Portugese"
+ − msgstr "Portugalski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:80
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Brazilian Portuguese"
+ − msgstr "Brazilski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:81
+ − msgid "Romanian"
+ − msgstr "Rumunski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:82
+ − msgid "Russian"
+ − msgstr "Ruski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:83
+ − msgid "Slovak"
+ − msgstr "Slovački"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:84
+ − msgid "Slovenian"
+ − msgstr "Slovenački"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:85
+ − msgid "Serbian"
+ − msgstr "Srpski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:86
+ − msgid "Swedish"
+ − msgstr "Švedski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:87
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Tamil"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:88
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Telugu"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:89
+ − msgid "Turkish"
+ − msgstr "Turski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:90
+ − msgid "Ukrainian"
+ − msgstr "Ukrajinski"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:91
+ − msgid "Simplified Chinese"
+ − msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:92
+ − msgid "Traditional Chinese"
+ − msgstr "Tradicionalni Kineski"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:44
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "<h3>By %s:</h3>\n"
+ − "<ul>\n"
+ − msgstr ""
+ − "<h3>Po %s:</h3>\n"
+ − "<ul>\n"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:74
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:92
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:173
+ − msgid "All"
+ − msgstr "Sve"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:113
+ − msgid "Any date"
+ − msgstr "Bilo koji datum"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:114
+ − msgid "Today"
+ − msgstr "Danas"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:117
+ − msgid "Past 7 days"
+ − msgstr "U zadnjih 7 dana"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:119
+ − msgid "This month"
+ − msgstr "Ovoga meseca"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:121
+ − msgid "This year"
+ − msgstr "Ove godine"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147
+ − #: forms/widgets.py:379
+ − #: oldforms/__init__.py:592
+ − msgid "Yes"
+ − msgstr "Da"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147
+ − #: forms/widgets.py:379
+ − #: oldforms/__init__.py:592
+ − msgid "No"
+ − msgstr "Ne"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:154
+ − #: forms/widgets.py:379
+ − #: oldforms/__init__.py:592
+ − msgid "Unknown"
+ − msgstr "Nepoznato"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:19
+ − msgid "action time"
+ − msgstr "vreme aktivnosti"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:22
+ − msgid "object id"
+ − msgstr "id objekta"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:23
+ − msgid "object repr"
+ − msgstr "opis objekta"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:24
+ − msgid "action flag"
+ − msgstr "oznaka aktivnosti"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:25
+ − msgid "change message"
+ − msgstr "opis izmene"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:28
+ − msgid "log entry"
+ − msgstr "unos u dnevniku izmena"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:29
+ − msgid "log entries"
+ − msgstr "unosi u dnevniku izmena"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:161
+ − #: contrib/admin/options.py:180
+ − msgid "None"
+ − msgstr "None"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:347
+ − #: contrib/auth/admin.py:37
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+ − msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:351
+ − #: contrib/admin/options.py:419
+ − #: contrib/auth/admin.py:42
+ − msgid "You may edit it again below."
+ − msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:361
+ − #: contrib/admin/options.py:428
+ − #, python-format
+ − msgid "You may add another %s below."
+ − msgstr "Možete dodati još jedan %s."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:395
+ − #, python-format
+ − msgid "Changed %s."
+ − msgstr "Izmenjen %s."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:395
+ − #: contrib/admin/options.py:405
+ − #: core/validators.py:279
+ − #: db/models/manipulators.py:305
+ − msgid "and"
+ − msgstr "i"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:400
+ − #, python-format
+ − msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "Dodato %(name)s \"%(object)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:404
+ − #, python-format
+ − msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "Promenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:409
+ − #, python-format
+ − msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "Obrisano %(name)s \"%(object)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:414
+ − msgid "No fields changed."
+ − msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:417
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+ − msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:425
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+ − msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:506
+ − #, python-format
+ − msgid "Add %s"
+ − msgstr "Dodajte %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:568
+ − #, python-format
+ − msgid "Change %s"
+ − msgstr "Izmeni %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:598
+ − msgid "Database error"
+ − msgstr "Greška u bazi podataka"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:647
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+ − msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:653
+ − msgid "Are you sure?"
+ − msgstr "Da li ste sigurni?"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:680
+ − #, python-format
+ − msgid "Change history: %s"
+ − msgstr "Istorija izmena: %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:18
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:16
+ − #: contrib/auth/forms.py:70
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:56
+ − msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+ − msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:233
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:68
+ − msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+ − msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:240
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:75
+ − msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+ − msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:254
+ − #: contrib/admin/sites.py:260
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:92
+ − msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+ − msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:257
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:88
+ − #, python-format
+ − msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+ − msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:325
+ − msgid "Site administration"
+ − msgstr "Administracija sajta"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:347
+ − #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:30
+ − msgid "Log in"
+ − msgstr "Prijavite se"
+ −
+ − #: contrib/admin/util.py:126
+ − #, python-format
+ − msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+ − msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/util.py:131
+ − #, python-format
+ − msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+ − msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:65
+ − msgid "Date:"
+ − msgstr "Datum:"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:65
+ − msgid "Time:"
+ − msgstr "Vreme:"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:89
+ − msgid "Currently:"
+ − msgstr "Trenutno:"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:89
+ − msgid "Change:"
+ − msgstr "Izmenite:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+ − msgid "Page not found"
+ − msgstr "Strana nije pronađena"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+ − msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+ − msgstr "Tražena strana ne postoji."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+ − msgid "Home"
+ − msgstr "Početna strana"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+ − msgid "Server error"
+ − msgstr "Greška na serveru"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+ − msgid "Server error (500)"
+ − msgstr "Greška na serveru (500)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+ − msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+ − msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+ − msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+ − msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − msgid "Welcome,"
+ − msgstr "Dobrodošli,"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − msgid "Documentation"
+ − msgstr "Dokumentacija"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − msgid "Change password"
+ − msgstr "Izmenite lozinku"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+ − msgid "Log out"
+ − msgstr "Odjavite se"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+ − msgid "Django site admin"
+ − msgstr "Django administracija sajta"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+ − msgid "Django administration"
+ − msgstr "Django administracija"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+ − msgid "Add"
+ − msgstr "Dodajte"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+ − msgid "History"
+ − msgstr "Istorija"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+ − msgid "View on site"
+ − msgstr "Pogledaj na sajtu"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+ − msgid "Please correct the error below."
+ − msgid_plural "Please correct the errors below."
+ − msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
+ − msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
+ − msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+ − #, python-format
+ − msgid "Add %(name)s"
+ − msgstr "Dodajte %(name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+ − msgid "Filter"
+ − msgstr "Filter"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+ − msgid "Delete"
+ − msgstr "Obrišite"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
+ − #, python-format
+ − msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+ − msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(escaped_object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
+ − #, python-format
+ − msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+ − msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
+ − msgid "Yes, I'm sure"
+ − msgstr "Da, siguran sam"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+ − #, python-format
+ − msgid " By %(filter_title)s "
+ − msgstr " Po %(filter_title)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+ − #, python-format
+ − msgid "Models available in the %(name)s application."
+ − msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+ − #, python-format
+ − msgid "%(name)s"
+ − msgstr "%(name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+ − msgid "Change"
+ − msgstr "Izmenite"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+ − msgid "You don't have permission to edit anything."
+ − msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+ − msgid "Recent Actions"
+ − msgstr "Poslednje aktivnosti"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+ − msgid "My Actions"
+ − msgstr "Moje aktivnosti"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+ − msgid "None available"
+ − msgstr "Bez aktivnosti"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+ − msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+ − msgstr "Nešto nije u redu sa vašom istalacijom baze podataka. Proverite da li su sve tabele kreirane i čitljive od strane definisanog korisnika."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+ − msgid "Username:"
+ − msgstr "Korisničko ime:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+ − msgid "Password:"
+ − msgstr "Lozinka:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
+ − msgid "Date/time"
+ − msgstr "Datum/vreme"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+ − msgid "User"
+ − msgstr "Korisnik"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+ − msgid "Action"
+ − msgstr "Aktivnost"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+ − msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+ − msgstr "j. N Y, H:i"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
+ − msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+ − msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+ − msgid "Show all"
+ − msgstr "Prikaži sve"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+ − msgid "Go"
+ − msgstr "Nađi"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+ − #, python-format
+ − msgid "1 result"
+ − msgid_plural "%(counter)s results"
+ − msgstr[0] "1 rezultat"
+ − msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
+ − msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+ − #, python-format
+ − msgid "%(full_result_count)s total"
+ − msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+ − msgid "Save as new"
+ − msgstr "Snimite kao novi"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+ − msgid "Save and add another"
+ − msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+ − msgid "Save and continue editing"
+ − msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+ − msgid "Save"
+ − msgstr "Snimite"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+ − msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+ − msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku da bi ste mogli menjati ostale opcije za korisnika."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+ − #: contrib/auth/forms.py:12
+ − #: contrib/auth/forms.py:49
+ − msgid "Username"
+ − msgstr "Korisničko ime"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+ − #: contrib/auth/forms.py:15
+ − #: contrib/auth/forms.py:50
+ − #: contrib/auth/forms.py:166
+ − msgid "Password"
+ − msgstr "Lozinka"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+ − #: contrib/auth/forms.py:167
+ − msgid "Password (again)"
+ − msgstr "Lozinka (ponovo)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+ − msgid "Enter the same password as above, for verification."
+ − msgstr "Zbog provere, ponovite lozinku."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+ − #, python-format
+ − msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+ − msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − msgid "Bookmarklets"
+ − msgstr "Bookmarklets"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+ − msgid "Documentation bookmarklets"
+ − msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+ − msgid ""
+ − "\n"
+ − "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+ − "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+ − "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+ − "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+ − "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+ − "your computer is \"internal\").</p>\n"
+ − msgstr ""
+ − "\n"
+ − "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+ − msgid "Documentation for this page"
+ − msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+ − msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+ − msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+ − msgid "Show object ID"
+ − msgstr "Prikažite ID objekta"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+ − msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+ − msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+ − msgid "Edit this object (current window)"
+ − msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+ − msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+ − msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+ − msgid "Edit this object (new window)"
+ − msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+ − msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+ − msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+ − msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+ − msgstr "Hvala Vam na poseti."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+ − msgid "Log in again"
+ − msgstr "Prijavite se ponovo"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+ − msgid "Password change"
+ − msgstr "Izmenite lozinku"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+ − msgid "Password change successful"
+ − msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+ − msgid "Your password was changed."
+ − msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+ − msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+ − msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+ − msgid "Old password:"
+ − msgstr "Stara lozinka:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+ − msgid "New password:"
+ − msgstr "Nova lozinka:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+ − msgid "Confirm password:"
+ − msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+ − msgid "Change my password"
+ − msgstr "Izmenite moju lozinku"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+ − msgid "Password reset"
+ − msgstr "Resetovanje lozinke"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+ − msgid "Password reset successful"
+ − msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+ − msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+ − msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+ − msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+ − msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+ − #, python-format
+ − msgid "for your user account at %(site_name)s"
+ − msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+ − #, python-format
+ − msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+ − msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+ − msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+ − msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+ − msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+ − msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+ − msgid "Thanks for using our site!"
+ − msgstr "Hvala Vam na poseti!"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(site_name)s team"
+ − msgstr "%(site_name)s tim"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+ − msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+ − msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+ − msgid "E-mail address:"
+ − msgstr "E-mail adresa:"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+ − msgid "Reset my password"
+ − msgstr "Resetujte moju lozinku"
+ −
+ − #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+ − msgid "All dates"
+ − msgstr "Svi datumi"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/main.py:65
+ − #, python-format
+ − msgid "Select %s"
+ − msgstr "Izaberite %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/main.py:65
+ − #, python-format
+ − msgid "Select %s to change"
+ − msgstr "Izaberite %s za izmenu"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:53
+ − #: contrib/admindocs/views.py:55
+ − #: contrib/admindocs/views.py:57
+ − msgid "tag:"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:87
+ − #: contrib/admindocs/views.py:89
+ − #: contrib/admindocs/views.py:91
+ − msgid "filter:"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:153
+ − #: contrib/admindocs/views.py:155
+ − #: contrib/admindocs/views.py:157
+ − msgid "view:"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:187
+ − #, python-format
+ − msgid "App %r not found"
+ − msgstr "Aplikacija %r nije nađena"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:194
+ − #, python-format
+ − msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+ − msgstr "Model %(model_name)r nije nađen u aplikaciji %(app_label)r"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:206
+ − #, python-format
+ − msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+ − msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekti"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:206
+ − #: contrib/admindocs/views.py:228
+ − #: contrib/admindocs/views.py:242
+ − #: contrib/admindocs/views.py:247
+ − msgid "model:"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:237
+ − #, python-format
+ − msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+ − msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:242
+ − #, python-format
+ − msgid "all %s"
+ − msgstr "svi %s"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:247
+ − #, python-format
+ − msgid "number of %s"
+ − msgstr "broj %s"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:253
+ − #, python-format
+ − msgid "Fields on %s objects"
+ − msgstr "Polja u %s objekata"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:317
+ − #: contrib/admindocs/views.py:328
+ − #: contrib/admindocs/views.py:330
+ − #: contrib/admindocs/views.py:336
+ − #: contrib/admindocs/views.py:337
+ − #: contrib/admindocs/views.py:339
+ − msgid "Integer"
+ − msgstr "Ceo broj"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:318
+ − msgid "Boolean (Either True or False)"
+ − msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:319
+ − #: contrib/admindocs/views.py:338
+ − #, python-format
+ − msgid "String (up to %(max_length)s)"
+ − msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(max_length)s karaktera)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:320
+ − msgid "Comma-separated integers"
+ − msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:321
+ − msgid "Date (without time)"
+ − msgstr "Datum (bez vremena)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:322
+ − msgid "Date (with time)"
+ − msgstr "Datum (sa vremenom)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:323
+ − msgid "Decimal number"
+ − msgstr "Decimalni broj"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:324
+ − msgid "E-mail address"
+ − msgstr "E-mail adresa"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:325
+ − #: contrib/admindocs/views.py:326
+ − #: contrib/admindocs/views.py:329
+ − msgid "File path"
+ − msgstr "Putanja do datoteke"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:327
+ − msgid "Floating point number"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:331
+ − #: contrib/comments/models.py:89
+ − msgid "IP address"
+ − msgstr "IP adresa"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:333
+ − msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+ − msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:334
+ − msgid "Relation to parent model"
+ − msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:335
+ − msgid "Phone number"
+ − msgstr "Telefonski broj"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:340
+ − msgid "Text"
+ − msgstr "Tekst"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:341
+ − msgid "Time"
+ − msgstr "Vreme"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:342
+ − #: contrib/flatpages/models.py:8
+ − msgid "URL"
+ − msgstr "URL"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:343
+ − msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+ − msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:344
+ − msgid "XML text"
+ − msgstr "XML tekst"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:370
+ − #, python-format
+ − msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+ − msgstr "%s nije urlpattern objekt"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:17
+ − msgid "Personal info"
+ − msgstr "Lične informacije"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:18
+ − msgid "Permissions"
+ − msgstr "Dozvole"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:19
+ − msgid "Important dates"
+ − msgstr "Važni datumi"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:20
+ − msgid "Groups"
+ − msgstr "Grupe"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:47
+ − msgid "Add user"
+ − msgstr "Dodajte korisnika"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:13
+ − #: contrib/auth/models.py:134
+ − msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+ − msgstr "Obavezno. 30 ili manje karaktera. Samo slova, brojevi i donja crta \"_\"."
+ −
+ − # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
+ − #: contrib/auth/forms.py:14
+ − #: core/validators.py:72
+ − msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+ − msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:16
+ − msgid "Password confirmation"
+ − msgstr "Potvrdite lozinku"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:28
+ − msgid "A user with that username already exists."
+ − msgstr "Korisnik već postoji."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:34
+ − #: contrib/auth/forms.py:153
+ − #: contrib/auth/forms.py:178
+ − msgid "The two password fields didn't match."
+ − msgstr "Polja za lozinku nisu ista."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:72
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:58
+ − msgid "This account is inactive."
+ − msgstr "Neaktivni nalog."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:77
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:49
+ − msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+ − msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:90
+ − msgid "E-mail"
+ − msgstr "E-mail"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:99
+ − msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+ − msgstr "Ova e-mail adresa nije povezana sa nijednim korisničkim nalogom. Da li ste sigurni da ste registrovani?"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:124
+ − #, python-format
+ − msgid "Password reset on %s"
+ − msgstr "Resetovanje lozinke za %s"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:131
+ − msgid "Old password"
+ − msgstr "Stara lozinka"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:132
+ − msgid "New password"
+ − msgstr "Nova lozinka"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:133
+ − msgid "New password confirmation"
+ − msgstr "Potvrda nove lozinke"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:145
+ − msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+ − msgstr "Pogrešna stara lozinka. Unesite je ponovo."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:73
+ − #: contrib/auth/models.py:93
+ − msgid "name"
+ − msgstr "ime"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:75
+ − msgid "codename"
+ − msgstr "šifra dozvole"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:78
+ − msgid "permission"
+ − msgstr "dozvola"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:79
+ − #: contrib/auth/models.py:94
+ − msgid "permissions"
+ − msgstr "dozvole"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:97
+ − msgid "group"
+ − msgstr "grupa"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:98
+ − #: contrib/auth/models.py:144
+ − msgid "groups"
+ − msgstr "grupe"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:134
+ − msgid "username"
+ − msgstr "korisničko ime"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:135
+ − msgid "first name"
+ − msgstr "ime"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:136
+ − msgid "last name"
+ − msgstr "prezime"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:137
+ − msgid "e-mail address"
+ − msgstr "e-mail adresa"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:138
+ − msgid "password"
+ − msgstr "lozinka"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:138
+ − msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+ − msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">promeni lozinku</a>."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:139
+ − msgid "staff status"
+ − msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:139
+ − msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+ − msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:140
+ − msgid "active"
+ − msgstr "aktivan"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:140
+ − msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
+ − msgstr "Označava aktivne korisnike. Koristite umesto brisanja naloga."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:141
+ − msgid "superuser status"
+ − msgstr "da li je korisnik administrator"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:141
+ − msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+ − msgstr "Označava korisnike koji imaju sva prava."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:142
+ − msgid "last login"
+ − msgstr "vreme poslednje posete"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:143
+ − msgid "date joined"
+ − msgstr "datum otvaranja naloga"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:145
+ − msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+ − msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:146
+ − msgid "user permissions"
+ − msgstr "korisničke dozvole"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:150
+ − msgid "user"
+ − msgstr "korisnik"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:151
+ − msgid "users"
+ − msgstr "korisnici"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:306
+ − msgid "message"
+ − msgstr "poruka"
+ −
+ − #: contrib/auth/views.py:49
+ − msgid "Logged out"
+ − msgstr "Odjavljeni ste"
+ −
+ − #: contrib/auth/views.py:116
+ − msgid "Password changed successfully."
+ − msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena."
+ −
+ − #: contrib/auth/views.py:122
+ − #, python-format
+ − msgid "Change password: %s"
+ − msgstr "Izmenite lozinku: %s"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:71
+ − #: contrib/comments/models.py:164
+ − msgid "object ID"
+ − msgstr "ID objekta"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:72
+ − msgid "headline"
+ − msgstr "naslov"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:73
+ − #: contrib/comments/models.py:95
+ − #: contrib/comments/models.py:165
+ − msgid "comment"
+ − msgstr "komentar"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:74
+ − msgid "rating #1"
+ − msgstr "ocena #1"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:75
+ − msgid "rating #2"
+ − msgstr "ocena #2"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:76
+ − msgid "rating #3"
+ − msgstr "ocena #3"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:77
+ − msgid "rating #4"
+ − msgstr "ocena #4"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:78
+ − msgid "rating #5"
+ − msgstr "ocena #5"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:79
+ − msgid "rating #6"
+ − msgstr "ocena #6"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:80
+ − msgid "rating #7"
+ − msgstr "ocena #7"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:81
+ − msgid "rating #8"
+ − msgstr "ocena #8"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:86
+ − msgid "is valid rating"
+ − msgstr "da li je ocena validna"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:87
+ − #: contrib/comments/models.py:167
+ − msgid "date/time submitted"
+ − msgstr "datum/vreme slanja"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:88
+ − #: contrib/comments/models.py:168
+ − msgid "is public"
+ − msgstr "da li je javni"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:90
+ − msgid "is removed"
+ − msgstr "da li je obrisan"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:90
+ − msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+ − msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:96
+ − msgid "comments"
+ − msgstr "komentari"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:128
+ − #: contrib/comments/models.py:199
+ − msgid "Content object"
+ − msgstr "Objekat sa sadržajem"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:156
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+ − "\n"
+ − "%(comment)s\n"
+ − "\n"
+ − "http://%(domain)s%(url)s"
+ − msgstr ""
+ − "Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
+ − "\n"
+ − "%(comment)s\n"
+ − "\n"
+ − "http://%(domain)s%(url)s"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:166
+ − msgid "person's name"
+ − msgstr "ime"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:169
+ − msgid "ip address"
+ − msgstr "ip adresa"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:171
+ − msgid "approved by staff"
+ − msgstr "odobreno od strane moderatora"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:175
+ − msgid "free comment"
+ − msgstr "slobodan komentar"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:176
+ − msgid "free comments"
+ − msgstr "slobodni komentari"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:227
+ − msgid "score"
+ − msgstr "rezultat"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:228
+ − msgid "score date"
+ − msgstr "datum rezultata"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:232
+ − msgid "karma score"
+ − msgstr "\"karma\" rezultat"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:233
+ − msgid "karma scores"
+ − msgstr "\"karma\" rezultati"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:237
+ − #, python-format
+ − msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+ − msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:254
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "This comment was flagged by %(user)s:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgstr ""
+ − "Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:262
+ − msgid "flag date"
+ − msgstr "datum označavanja"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:266
+ − msgid "user flag"
+ − msgstr "korisnička oznaka"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:267
+ − msgid "user flags"
+ − msgstr "korisničke oznake"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:271
+ − #, python-format
+ − msgid "Flag by %r"
+ − msgstr "%r je označio"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:277
+ − msgid "deletion date"
+ − msgstr "datum brisanja"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:280
+ − msgid "moderator deletion"
+ − msgstr "brisanje od strane moderatora"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:281
+ − msgid "moderator deletions"
+ − msgstr "brisanja od strane moderatora"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:285
+ − #, python-format
+ − msgid "Moderator deletion by %r"
+ − msgstr "Obrisao moderator %r"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+ − msgid "Forgotten your password?"
+ − msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+ − msgid "Ratings"
+ − msgstr "Ocene"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+ − msgid "Required"
+ − msgstr "Obavezan unos"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+ − msgid "Optional"
+ − msgstr "Opcioni unos"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+ − msgid "Post a photo"
+ − msgstr "Pošaljite sliku"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+ − #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+ − msgid "Comment:"
+ − msgstr "Komentar:"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+ − #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+ − msgid "Preview comment"
+ − msgstr "Pregled komentara"
+ −
+ − #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+ − msgid "Your name:"
+ − msgstr "Vaše ime:"
+ −
+ − # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
+ − # petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:76
+ − msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+ − msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:160
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgid_plural ""
+ − "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgstr[0] ""
+ − "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgstr[1] ""
+ − "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgstr[2] ""
+ − "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ −
+ − # nesh: skethcy???
+ − # petar: Pojma nemam sta im to znaci
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:165
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "This comment was posted by a sketchy user:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ − msgstr ""
+ − "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
+ − "\n"
+ − "%(text)s"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:238
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:331
+ − msgid "Only POSTs are allowed"
+ − msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:242
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:335
+ − msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+ − msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:246
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:337
+ − msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+ − msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:256
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:343
+ − msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+ − msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:307
+ − #: contrib/comments/views/comments.py:372
+ − msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+ − msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/karma.py:21
+ − msgid "Anonymous users cannot vote"
+ − msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/karma.py:25
+ − msgid "Invalid comment ID"
+ − msgstr "Neispravan ID komentara"
+ −
+ − #: contrib/comments/views/karma.py:27
+ − msgid "No voting for yourself"
+ − msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:67
+ − msgid "python model class name"
+ − msgstr "naziv python modula"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:71
+ − msgid "content type"
+ − msgstr "tip sadržaja"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:72
+ − msgid "content types"
+ − msgstr "tipovi sadržaja"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/admin.py:9
+ − msgid "Advanced options"
+ − msgstr "Napredne opcije"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:9
+ − msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+ − msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:10
+ − msgid "title"
+ − msgstr "naslov"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:11
+ − msgid "content"
+ − msgstr "sadržaj"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:12
+ − msgid "enable comments"
+ − msgstr "omogućite komentare"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:13
+ − msgid "template name"
+ − msgstr "naziv templejta"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:14
+ − msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+ − msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default.html'."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:15
+ − msgid "registration required"
+ − msgstr "samo za registrovane korisnike"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:15
+ − msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+ − msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:20
+ − msgid "flat page"
+ − msgstr "statična strana"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:21
+ − msgid "flat pages"
+ − msgstr "statične strane"
+ −
+ − # th/rd se ne koriste kod nas
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "th"
+ − msgstr ""
+ −
+ − # vidi "th"
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "st"
+ − msgstr ""
+ −
+ − # vidi "th"
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "nd"
+ − msgstr ""
+ −
+ − # vidi "th"
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "rd"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f million"
+ − msgid_plural "%(value).1f million"
+ − msgstr[0] "%(value).1f milion"
+ − msgstr[1] "%(value).1f miliona"
+ − msgstr[2] "%(value).1f miliona"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f billion"
+ − msgid_plural "%(value).1f billion"
+ − msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
+ − msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
+ − msgstr[2] "%(value).1f milijardi"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f trillion"
+ − msgid_plural "%(value).1f trillion"
+ − msgstr[0] "%(value).1f bilion"
+ − msgstr[1] "%(value).1f biliona"
+ − msgstr[2] "%(value).1f biliona"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "one"
+ − msgstr "jedan"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "two"
+ − msgstr "dva"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "three"
+ − msgstr "tri"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "four"
+ − msgstr "četiri"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "five"
+ − msgstr "pet"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "six"
+ − msgstr "šest"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "seven"
+ − msgstr "sedam"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "eight"
+ − msgstr "osam"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "nine"
+ − msgstr "devet"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+ − msgid "today"
+ − msgstr "danas"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+ − msgid "tomorrow"
+ − msgstr "sutra"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+ − msgid "yesterday"
+ − msgstr "juče"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+ − msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+ − msgid "This field requires only numbers."
+ − msgstr "U ovo polje se mogu uneti samo brojevi."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+ − msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+ − msgstr "Morate unete 7 ili 8 cifara."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+ − msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Invalid CUIT."
+ − msgstr "Neispravan URL: %s"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+ − msgid "Burgenland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+ − msgid "Carinthia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+ − msgid "Lower Austria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+ − msgid "Upper Austria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+ − msgid "Salzburg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Styria"
+ − msgstr "Srpski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+ − msgid "Tyrol"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+ − msgid "Vorarlberg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+ − msgid "Vienna"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
+ − #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+ − #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+ − msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+ − msgid "Enter a 4 digit post code."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+ − msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+ − msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+ − msgid "Invalid CPF number."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+ − msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+ − msgid "Invalid CNPJ number."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+ − #, fuzzy
+ − msgid "This field requires at least 14 digits"
+ − msgstr "Obavezno polje."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+ − msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+ − msgid "Aargau"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+ − msgid "Appenzell Innerrhoden"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+ − msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+ − msgid "Basel-Stadt"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+ − msgid "Basel-Land"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Berne"
+ − msgstr "korisničko ime"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+ − msgid "Fribourg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+ − msgid "Geneva"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Glarus"
+ − msgstr "Grupe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+ − msgid "Graubuenden"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+ − msgid "Jura"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Lucerne"
+ − msgstr "korisničko ime"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+ − msgid "Neuchatel"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+ − msgid "Nidwalden"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+ − msgid "Obwalden"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+ − msgid "Schaffhausen"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+ − msgid "Schwyz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+ − msgid "Solothurn"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+ − msgid "St. Gallen"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Thurgau"
+ − msgstr "Četvrtak"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+ − msgid "Ticino"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+ − msgid "Uri"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+ − msgid "Valais"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+ − msgid "Vaud"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Zug"
+ − msgstr "avg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+ − msgid "Zurich"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+ − msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+ − msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+ − #, fuzzy
+ − msgid "The Chilean RUT is not valid."
+ − msgstr "Neispravno polje."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+ − msgid "Baden-Wuerttemberg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+ − msgid "Bavaria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Berlin"
+ − msgstr "Brazilski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+ − msgid "Brandenburg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+ − msgid "Bremen"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+ − msgid "Hamburg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Hessen"
+ − msgstr "poruka"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+ − msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+ − msgid "Lower Saxony"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+ − msgid "North Rhine-Westphalia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+ − msgid "Rhineland-Palatinate"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+ − msgid "Saarland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+ − msgid "Saxony"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+ − msgid "Saxony-Anhalt"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+ − msgid "Schleswig-Holstein"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+ − msgid "Thuringia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+ − #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+ − #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+ − msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+ − msgid "Arava"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+ − msgid "Albacete"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+ − msgid "Alacant"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+ − msgid "Almeria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+ − msgid "Avila"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+ − msgid "Badajoz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+ − msgid "Illes Balears"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+ − msgid "Barcelona"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+ − msgid "Burgos"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+ − msgid "Caceres"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+ − msgid "Cadiz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+ − msgid "Castello"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+ − msgid "Ciudad Real"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+ − msgid "Cordoba"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+ − msgid "A Coruna"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+ − msgid "Cuenca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+ − msgid "Girona"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Granada"
+ − msgstr "Nemački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+ − msgid "Guadalajara"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+ − msgid "Guipuzkoa"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+ − msgid "Huelva"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Huesca"
+ − msgstr "Utorak"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Jaen"
+ − msgstr "Jan."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+ − msgid "Leon"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+ − msgid "Lleida"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+ − msgid "La Rioja"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+ − msgid "Lugo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+ − msgid "Madrid"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+ − msgid "Malaga"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+ − msgid "Murcia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+ − msgid "Navarre"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+ − msgid "Ourense"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+ − msgid "Asturias"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Palencia"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+ − msgid "Las Palmas"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+ − msgid "Pontevedra"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+ − msgid "Salamanca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+ − msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+ − msgid "Cantabria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Segovia"
+ − msgstr "Slovenački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+ − msgid "Seville"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Soria"
+ − msgstr "Srpski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+ − msgid "Tarragona"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+ − msgid "Teruel"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+ − msgid "Toledo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Valencia"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+ − msgid "Valladolid"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+ − msgid "Bizkaia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+ − msgid "Zamora"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+ − msgid "Zaragoza"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+ − msgid "Ceuta"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+ − msgid "Melilla"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+ − msgid "Andalusia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+ − msgid "Aragon"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+ − msgid "Principality of Asturias"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+ − msgid "Balearic Islands"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+ − msgid "Basque Country"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+ − msgid "Canary Islands"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+ − msgid "Castile-La Mancha"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+ − msgid "Castile and Leon"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Catalonia"
+ − msgstr "Italijanski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+ − msgid "Extremadura"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Galicia"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+ − msgid "Region of Murcia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+ − msgid "Foral Community of Navarre"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+ − msgid "Valencian Community"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+ − msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+ − msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+ − msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+ − msgstr "Unesite ispravan %s."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+ − msgid "Invalid checksum for NIF."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+ − msgid "Invalid checksum for NIE."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+ − msgid "Invalid checksum for CIF."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+ − msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+ − msgid "Invalid checksum for bank account number."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+ − msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+ − msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid zip code."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid Social Security number."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid VAT number."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+ − msgid "Hokkaido"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+ − msgid "Aomori"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+ − msgid "Iwate"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+ − msgid "Miyagi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+ − msgid "Akita"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+ − msgid "Yamagata"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+ − msgid "Fukushima"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+ − msgid "Ibaraki"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+ − msgid "Tochigi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+ − msgid "Gunma"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+ − msgid "Saitama"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+ − msgid "Chiba"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+ − msgid "Tokyo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+ − msgid "Kanagawa"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+ − msgid "Yamanashi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+ − msgid "Nagano"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+ − msgid "Niigata"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+ − msgid "Toyama"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+ − msgid "Ishikawa"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+ − msgid "Fukui"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+ − msgid "Gifu"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+ − msgid "Shizuoka"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+ − msgid "Aichi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+ − msgid "Mie"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+ − msgid "Shiga"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+ − msgid "Kyoto"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+ − msgid "Osaka"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+ − msgid "Hyogo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+ − msgid "Nara"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+ − msgid "Wakayama"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+ − msgid "Tottori"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Shimane"
+ − msgstr "Izmenite"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+ − msgid "Okayama"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+ − msgid "Hiroshima"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+ − msgid "Yamaguchi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+ − msgid "Tokushima"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+ − msgid "Kagawa"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Ehime"
+ − msgstr "Vreme"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+ − msgid "Kochi"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+ − msgid "Fukuoka"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+ − msgid "Saga"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+ − msgid "Nagasaki"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+ − msgid "Kumamoto"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+ − msgid "Oita"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+ − msgid "Miyazaki"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+ − msgid "Kagoshima"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+ − msgid "Okinawa"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+ − msgid "Aguascalientes"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+ − msgid "Baja California"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+ − msgid "Baja California Sur"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Campeche"
+ − msgstr "Češki"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+ − msgid "Chihuahua"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+ − msgid "Chiapas"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+ − msgid "Coahuila"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+ − msgid "Colima"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+ − msgid "Distrito Federal"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+ − msgid "Durango"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+ − msgid "Guerrero"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+ − msgid "Guanajuato"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+ − msgid "Hidalgo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+ − msgid "Jalisco"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+ − msgid "Estado de México"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+ − msgid "Michoacán"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+ − msgid "Morelos"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+ − msgid "Nayarit"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+ − msgid "Nuevo León"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+ − msgid "Oaxaca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+ − msgid "Puebla"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+ − msgid "Querétaro"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+ − msgid "Quintana Roo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Sinaloa"
+ − msgstr "Slovački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+ − msgid "San Luis PotosÃ"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+ − msgid "Sonora"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+ − msgid "Tabasco"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+ − msgid "Tamaulipas"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+ − msgid "Tlaxcala"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+ − msgid "Veracruz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+ − msgid "Yucatán"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+ − msgid "Zacatecas"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid postal code"
+ − msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid phone number"
+ − msgstr "Unesite celi broj."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid SoFi number"
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Drente"
+ − msgstr "Obrišite"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+ − msgid "Flevoland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+ − msgid "Friesland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Gelderland"
+ − msgstr "Nemački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+ − msgid "Groningen"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+ − msgid "Limburg"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+ − msgid "Noord-Brabant"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+ − msgid "Noord-Holland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+ − msgid "Overijssel"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Utrecht"
+ − msgstr "Francuski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Zeeland"
+ − msgstr "Islandski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+ − msgid "Zuid-Holland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+ − msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+ − #, fuzzy
+ − msgid "This field requires 8 digits."
+ − msgstr "Obavezno polje."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+ − #, fuzzy
+ − msgid "This field requires 11 digits."
+ − msgstr "Obavezno polje."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+ − msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+ − msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+ − msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+ − msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+ − msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+ − msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+ − msgid "Lower Silesia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+ − msgid "Kuyavia-Pomerania"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+ − msgid "Lublin"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+ − msgid "Lubusz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+ − msgid "Lodz"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+ − msgid "Lesser Poland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+ − msgid "Masovia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Opole"
+ − msgstr "Opcioni unos"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+ − msgid "Subcarpatia"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+ − msgid "Podlasie"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Pomerania"
+ − msgstr "Rumunski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Silesia"
+ − msgstr "Slovenački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+ − msgid "Swietokrzyskie"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+ − msgid "Warmia-Masuria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+ − msgid "Greater Poland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+ − msgid "West Pomerania"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid CIF."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid CNP."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+ − msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+ − msgstr ""
+ −
+ − # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+ − msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+ − msgid "Banska Bystrica"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+ − msgid "Banska Stiavnica"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+ − msgid "Bardejov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+ − msgid "Banovce nad Bebravou"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+ − msgid "Brezno"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+ − msgid "Bratislava I"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+ − msgid "Bratislava II"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+ − msgid "Bratislava III"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+ − msgid "Bratislava IV"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+ − msgid "Bratislava V"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+ − msgid "Bytca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+ − msgid "Cadca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+ − msgid "Detva"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+ − msgid "Dolny Kubin"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+ − msgid "Dunajska Streda"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Galanta"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Gelnica"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+ − msgid "Hlohovec"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+ − msgid "Humenne"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+ − msgid "Ilava"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+ − msgid "Kezmarok"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+ − msgid "Komarno"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+ − msgid "Kosice I"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+ − msgid "Kosice II"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+ − msgid "Kosice III"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+ − msgid "Kosice IV"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+ − msgid "Kosice - okolie"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+ − msgid "Krupina"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+ − msgid "Kysucke Nove Mesto"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+ − msgid "Levice"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+ − msgid "Levoca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+ − msgid "Liptovsky Mikulas"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+ − msgid "Lucenec"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+ − msgid "Malacky"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Martin"
+ − msgstr "Ocene"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+ − msgid "Medzilaborce"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+ − msgid "Michalovce"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+ − msgid "Myjava"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+ − msgid "Namestovo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+ − msgid "Nitra"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+ − msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+ − msgid "Nove Zamky"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+ − msgid "Partizanske"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+ − msgid "Pezinok"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+ − msgid "Piestany"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+ − msgid "Poltar"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+ − msgid "Poprad"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+ − msgid "Povazska Bystrica"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+ − msgid "Presov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+ − msgid "Prievidza"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+ − msgid "Puchov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+ − msgid "Revuca"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+ − msgid "Rimavska Sobota"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+ − msgid "Roznava"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+ − msgid "Ruzomberok"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+ − msgid "Sabinov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+ − msgid "Senec"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Senica"
+ − msgstr "Slovenački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Skalica"
+ − msgstr "Galski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+ − msgid "Snina"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+ − msgid "Sobrance"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+ − msgid "Spisska Nova Ves"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+ − msgid "Stara Lubovna"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+ − msgid "Stropkov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+ − msgid "Svidnik"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+ − msgid "Sala"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+ − msgid "Topolcany"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+ − msgid "Trebisov"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Trencin"
+ − msgstr "Francuski"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+ − msgid "Trnava"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+ − msgid "Turcianske Teplice"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+ − msgid "Tvrdosin"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+ − msgid "Velky Krtis"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+ − msgid "Vranov nad Toplou"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+ − msgid "Zlate Moravce"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+ − msgid "Zvolen"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+ − msgid "Zarnovica"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+ − msgid "Ziar nad Hronom"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+ − msgid "Zilina"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+ − msgid "Banska Bystrica region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+ − msgid "Bratislava region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+ − msgid "Kosice region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+ − msgid "Nitra region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+ − msgid "Presov region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+ − msgid "Trencin region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+ − msgid "Trnava region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+ − msgid "Zilina region"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid postcode."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+ − msgid "Bedfordshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+ − msgid "Buckinghamshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+ − msgid "Cheshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+ − msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+ − msgid "Cumbria"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+ − msgid "Derbyshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+ − msgid "Devon"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+ − msgid "Dorset"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+ − msgid "Durham"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+ − msgid "East Sussex"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+ − msgid "Essex"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+ − msgid "Gloucestershire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+ − msgid "Greater London"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+ − msgid "Greater Manchester"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+ − msgid "Hampshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+ − msgid "Hertfordshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+ − msgid "Kent"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+ − msgid "Lancashire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+ − msgid "Leicestershire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+ − msgid "Lincolnshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+ − msgid "Merseyside"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+ − msgid "Norfolk"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+ − msgid "North Yorkshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+ − msgid "Northamptonshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+ − msgid "Northumberland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+ − msgid "Nottinghamshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+ − msgid "Oxfordshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+ − msgid "Shropshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+ − msgid "Somerset"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+ − msgid "South Yorkshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+ − msgid "Staffordshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+ − msgid "Suffolk"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Surrey"
+ − msgstr "Trenutno:"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+ − msgid "Tyne and Wear"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+ − msgid "Warwickshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+ − msgid "West Midlands"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+ − msgid "West Sussex"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+ − msgid "West Yorkshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+ − msgid "Wiltshire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+ − msgid "Worcestershire"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+ − msgid "County Antrim"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+ − msgid "County Armagh"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+ − msgid "County Down"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+ − msgid "County Fermanagh"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+ − msgid "County Londonderry"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+ − msgid "County Tyrone"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+ − msgid "Clwyd"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+ − msgid "Dyfed"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+ − msgid "Gwent"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+ − msgid "Gwynedd"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+ − msgid "Mid Glamorgan"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+ − msgid "Powys"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+ − msgid "South Glamorgan"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+ − msgid "West Glamorgan"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Borders"
+ − msgstr "Red:"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+ − msgid "Central Scotland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+ − msgid "Dumfries and Galloway"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+ − msgid "Fife"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Grampian"
+ − msgstr "Nemački"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+ − msgid "Highland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Lothian"
+ − msgstr "Prijavite se"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+ − msgid "Orkney Islands"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+ − msgid "Shetland Islands"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+ − msgid "Strathclyde"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+ − msgid "Tayside"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+ − msgid "Western Isles"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+ − msgid "England"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+ − msgid "Northern Ireland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+ − msgid "Scotland"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+ − msgid "Wales"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+ − msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid South African ID number"
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+ − #, fuzzy
+ − msgid "Enter a valid South African postal code"
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+ − msgid "Eastern Cape"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+ − msgid "Free State"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+ − msgid "Gauteng"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+ − msgid "KwaZulu-Natal"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+ − msgid "Limpopo"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+ − msgid "Mpumalanga"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+ − msgid "Northern Cape"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+ − msgid "North West"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+ − msgid "Western Cape"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:7
+ − msgid "redirect from"
+ − msgstr "preusmeri od"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:8
+ − msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+ − msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:9
+ − msgid "redirect to"
+ − msgstr "preusmeri ka"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:10
+ − msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+ − msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:13
+ − msgid "redirect"
+ − msgstr "Preusmeravanje"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:14
+ − msgid "redirects"
+ − msgstr "Preusmeravanja"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:45
+ − msgid "session key"
+ − msgstr "ključ sesije"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:47
+ − msgid "session data"
+ − msgstr "podaci sesije"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:48
+ − msgid "expire date"
+ − msgstr "datum prestanka važenja sesije"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:53
+ − msgid "session"
+ − msgstr "sesija"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:54
+ − msgid "sessions"
+ − msgstr "sesije"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:32
+ − msgid "domain name"
+ − msgstr "ime domena"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:33
+ − msgid "display name"
+ − msgstr "naziv"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:38
+ − msgid "site"
+ − msgstr "sajt"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:39
+ − msgid "sites"
+ − msgstr "sajtovi"
+ −
+ − #: core/validators.py:76
+ − msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+ − msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
+ −
+ − #: core/validators.py:80
+ − #, fuzzy
+ − msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+ − msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
+ −
+ − #: core/validators.py:84
+ − msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+ − msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
+ −
+ − #: core/validators.py:88
+ − msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+ − msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
+ −
+ − #: core/validators.py:95
+ − msgid "Enter only digits separated by commas."
+ − msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
+ −
+ − #: core/validators.py:107
+ − msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+ − msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
+ −
+ − #: core/validators.py:111
+ − msgid "Please enter a valid IP address."
+ − msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+ −
+ − #: core/validators.py:115
+ − msgid "Empty values are not allowed here."
+ − msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
+ −
+ − #: core/validators.py:119
+ − msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+ − msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
+ −
+ − #: core/validators.py:123
+ − msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+ − msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
+ −
+ − #: core/validators.py:128
+ − #: forms/fields.py:158
+ − msgid "Enter a whole number."
+ − msgstr "Unesite celi broj."
+ −
+ − #: core/validators.py:132
+ − msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+ − msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
+ −
+ − #: core/validators.py:147
+ − #, python-format
+ − msgid "Invalid date: %s"
+ − msgstr "Neispravan datum: %s"
+ −
+ − #: core/validators.py:152
+ − #: db/models/fields/__init__.py:574
+ − msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+ − msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
+ −
+ − #: core/validators.py:157
+ − msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+ −
+ − #: core/validators.py:161
+ − msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+ − msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
+ −
+ − #: core/validators.py:166
+ − #: forms/fields.py:409
+ − msgid "Enter a valid e-mail address."
+ − msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+ −
+ − #: core/validators.py:178
+ − #: core/validators.py:470
+ − #: forms/fields.py:427
+ − msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+ − msgstr "Fajl nije poslat, proverite tip enkoding form-a."
+ −
+ − #: core/validators.py:189
+ − #: forms/fields.py:467
+ − msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+ − msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
+ −
+ − #: core/validators.py:196
+ − #, python-format
+ − msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+ − msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
+ −
+ − # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+ − #: core/validators.py:200
+ − #, python-format
+ − msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+ − msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+ −
+ − #: core/validators.py:208
+ − #, python-format
+ − msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+ − msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
+ −
+ − #: core/validators.py:212
+ − msgid "A valid URL is required."
+ − msgstr "Unesite ispravan URL."
+ −
+ − #: core/validators.py:226
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+ − "%s"
+ − msgstr ""
+ − "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
+ − "%s"
+ −
+ − #: core/validators.py:233
+ − #, python-format
+ − msgid "Badly formed XML: %s"
+ − msgstr "Neispravan XML: %s"
+ −
+ − #: core/validators.py:250
+ − #, python-format
+ − msgid "Invalid URL: %s"
+ − msgstr "Neispravan URL: %s"
+ −
+ − #: core/validators.py:255
+ − #: core/validators.py:257
+ − #, python-format
+ − msgid "The URL %s is a broken link."
+ − msgstr "URL %s je neispravan link."
+ −
+ − # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
+ − #: core/validators.py:263
+ − msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+ − msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
+ −
+ − #: core/validators.py:277
+ − #, python-format
+ − msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+ − msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+ − msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
+ − msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+ − msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+ −
+ − #: core/validators.py:284
+ − #, python-format
+ − msgid "This field must match the '%s' field."
+ − msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
+ −
+ − #: core/validators.py:303
+ − msgid "Please enter something for at least one field."
+ − msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
+ −
+ − #: core/validators.py:312
+ − #: core/validators.py:323
+ − msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+ − msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
+ −
+ − #: core/validators.py:331
+ − #, python-format
+ − msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+ − msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
+ −
+ − #: core/validators.py:344
+ − #, python-format
+ − msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+ − msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
+ −
+ − #: core/validators.py:363
+ − msgid "Duplicate values are not allowed."
+ − msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
+ −
+ − #: core/validators.py:378
+ − #, python-format
+ − msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+ − msgstr "Vrednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
+ −
+ − #: core/validators.py:380
+ − #, python-format
+ − msgid "This value must be at least %s."
+ − msgstr "Vrednost mora biti najmanje %s."
+ −
+ − #: core/validators.py:382
+ − #, python-format
+ − msgid "This value must be no more than %s."
+ − msgstr "Vrednost ne sme biti veća od %s."
+ −
+ − #: core/validators.py:423
+ − #, python-format
+ − msgid "This value must be a power of %s."
+ − msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+ −
+ − #: core/validators.py:433
+ − msgid "Please enter a valid decimal number."
+ − msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+ −
+ − #: core/validators.py:440
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+ − msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+ − msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
+ − msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
+ − msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
+ −
+ − #: core/validators.py:443
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+ − msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+ − msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
+ − msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
+ − msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifara."
+ −
+ − #: core/validators.py:446
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+ − msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+ − msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
+ − msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
+ − msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
+ −
+ − #: core/validators.py:454
+ − msgid "Please enter a valid floating point number."
+ − msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+ −
+ − #: core/validators.py:463
+ − #, python-format
+ − msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+ − msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
+ −
+ − #: core/validators.py:464
+ − #, python-format
+ − msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+ − msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
+ −
+ − #: core/validators.py:481
+ − msgid "The format for this field is wrong."
+ − msgstr "Pogrešan format polja."
+ −
+ − #: core/validators.py:496
+ − msgid "This field is invalid."
+ − msgstr "Neispravno polje."
+ −
+ − #: core/validators.py:532
+ − #, python-format
+ − msgid "Could not retrieve anything from %s."
+ − msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
+ −
+ − #: core/validators.py:535
+ − #, python-format
+ − msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+ − msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
+ −
+ − #: core/validators.py:568
+ − #, python-format
+ − msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: core/validators.py:572
+ − #, python-format
+ − msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: core/validators.py:577
+ − #, python-format
+ − msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: core/validators.py:582
+ − #, python-format
+ − msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: core/validators.py:586
+ − #, python-format
+ − msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: core/validators.py:591
+ − #, python-format
+ − msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+ − msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+ −
+ − #: db/models/manipulators.py:304
+ − #, python-format
+ − msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+ − msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:47
+ − #, python-format
+ − msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+ − msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:175
+ − #: db/models/fields/__init__.py:348
+ − #: db/models/fields/__init__.py:797
+ − #: db/models/fields/__init__.py:808
+ − #: forms/fields.py:52
+ − #: oldforms/__init__.py:374
+ − msgid "This field is required."
+ − msgstr "Obavezno polje."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:462
+ − msgid "This value must be an integer."
+ − msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:508
+ − msgid "This value must be either True or False."
+ − msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:537
+ − msgid "This field cannot be null."
+ − msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:639
+ − #: db/models/fields/__init__.py:656
+ − msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format."
+ − msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] formatu."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:712
+ − msgid "This value must be a decimal number."
+ − msgstr "Vrednost mora biti decimalni broj."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:817
+ − msgid "Enter a valid filename."
+ − msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:1018
+ − msgid "This value must be either None, True or False."
+ − msgstr "Vrednost mora biti None, True ili False."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:1133
+ − #: db/models/fields/__init__.py:1146
+ − msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatu."
+ −
+ − #: db/models/fields/related.py:93
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter a valid %s."
+ − msgstr "Unesite ispravan %s."
+ −
+ − #: db/models/fields/related.py:730
+ − msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+ − msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
+ −
+ − #: db/models/fields/related.py:774
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+ − msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+ − msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+ − msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+ − msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+ −
+ − #: forms/fields.py:53
+ − msgid "Enter a valid value."
+ − msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
+ −
+ − #: forms/fields.py:130
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+ − msgstr "Proverite dužinu, maksimum je %(max)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
+ −
+ − #: forms/fields.py:131
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+ − msgstr "Proverite dužinu, minimum je %(min)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
+ −
+ − #: forms/fields.py:159
+ − #: forms/fields.py:188
+ − #: forms/fields.py:217
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+ − msgstr "Vrednost mora biti manja ili jednaka %s."
+ −
+ − #: forms/fields.py:160
+ − #: forms/fields.py:189
+ − #: forms/fields.py:218
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+ − msgstr "Proverite da li je vrednost veća ili jednaka %s."
+ −
+ − #: forms/fields.py:187
+ − #: forms/fields.py:216
+ − msgid "Enter a number."
+ − msgstr "Unesite broj."
+ −
+ − #: forms/fields.py:219
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+ − msgstr "Proverite da nema više od %s cifara."
+ −
+ − #: forms/fields.py:220
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+ − msgstr "Proverite da nema više od %s decimalnih mesta."
+ −
+ − #: forms/fields.py:221
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+ − msgstr "Proverite da nema više od %s cifara u celom delu."
+ −
+ − #: forms/fields.py:269
+ − #: forms/fields.py:799
+ − msgid "Enter a valid date."
+ − msgstr "Unesite ispravan datum."
+ −
+ − #: forms/fields.py:302
+ − #: forms/fields.py:800
+ − msgid "Enter a valid time."
+ − msgstr "Unesite ispravno vreme."
+ −
+ − #: forms/fields.py:341
+ − msgid "Enter a valid date/time."
+ − msgstr "Unesite ispravan datum i vreme."
+ −
+ − #: forms/fields.py:428
+ − msgid "No file was submitted."
+ − msgstr "Fajl nije poslat."
+ −
+ − #: forms/fields.py:429
+ − #: oldforms/__init__.py:693
+ − msgid "The submitted file is empty."
+ − msgstr "Poslati fajl je prazan."
+ −
+ − #: forms/fields.py:528
+ − msgid "Enter a valid URL."
+ − msgstr "Unesite ispravan URL."
+ −
+ − #: forms/fields.py:529
+ − msgid "This URL appears to be a broken link."
+ − msgstr "URL je neispravan link."
+ −
+ − #: forms/fields.py:597
+ − #: forms/fields.py:648
+ − #, python-format
+ − msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+ − msgstr "Izaberite validnu opciju. %(value)s nije među njima."
+ −
+ − #: forms/fields.py:649
+ − #: forms/fields.py:710
+ − #: forms/models.py:581
+ − msgid "Enter a list of values."
+ − msgstr "Unesite listu vrednosti."
+ −
+ − #: forms/fields.py:828
+ − msgid "Enter a valid IPv4 address."
+ − msgstr "Unesite IPv4 adresu."
+ −
+ − #: forms/models.py:514
+ − msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+ − msgstr "Izaberite validnu opciju. Izabrana opcija nije validna."
+ −
+ − #: forms/models.py:582
+ − #, python-format
+ − msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+ − msgstr "Izaberite validnu opciju. Opcija %s nije validna."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:409
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure your text is less than %s character."
+ − msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+ − msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+ − msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+ − msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:414
+ − msgid "Line breaks are not allowed here."
+ − msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:512
+ − #: oldforms/__init__.py:586
+ − #: oldforms/__init__.py:625
+ − #, python-format
+ − msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+ − msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:754
+ − msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+ − msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:764
+ − msgid "Enter a positive number."
+ − msgstr "Unesite pozitivan broj."
+ −
+ − #: oldforms/__init__.py:774
+ − msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+ − msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:698
+ − msgid "yes,no,maybe"
+ − msgstr "da,ne,možda"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:729
+ − #, python-format
+ − msgid "%(size)d byte"
+ − msgid_plural "%(size)d bytes"
+ − msgstr[0] "%(size)d bajt"
+ − msgstr[1] "%(size)d bajta"
+ − msgstr[2] "%(size)d bajtova"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:731
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f KB"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:733
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f MB"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:734
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f GB"
+ − msgstr ""
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:41
+ − msgid "p.m."
+ − msgstr "popodne"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:42
+ − msgid "a.m."
+ − msgstr "prepodne"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:47
+ − msgid "PM"
+ − msgstr "popodne"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:48
+ − msgid "AM"
+ − msgstr "prepodne"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:97
+ − msgid "midnight"
+ − msgstr "ponoć"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:99
+ − msgid "noon"
+ − msgstr "podne"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Monday"
+ − msgstr "Ponedeljak"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Tuesday"
+ − msgstr "Utorak"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Wednesday"
+ − msgstr "Sreda"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Thursday"
+ − msgstr "Četvrtak"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Friday"
+ − msgstr "Petak"
+ −
+ − #: utils/dates.py:7
+ − msgid "Saturday"
+ − msgstr "Subota"
+ −
+ − #: utils/dates.py:7
+ − msgid "Sunday"
+ − msgstr "Nedelja"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Mon"
+ − msgstr "Pon"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Tue"
+ − msgstr "Uto"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Wed"
+ − msgstr "Sre"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Thu"
+ − msgstr "Čet"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Fri"
+ − msgstr "Pet"
+ −
+ − #: utils/dates.py:11
+ − msgid "Sat"
+ − msgstr "Sub"
+ −
+ − #: utils/dates.py:11
+ − msgid "Sun"
+ − msgstr "Ned"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − msgid "January"
+ − msgstr "Januar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − msgid "February"
+ − msgstr "Februar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "March"
+ − msgstr "Mart"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "April"
+ − msgstr "April"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "May"
+ − msgstr "Maj"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "June"
+ − msgstr "Jun"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "July"
+ − msgstr "Jul"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "August"
+ − msgstr "Avgust"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "September"
+ − msgstr "Septembar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "October"
+ − msgstr "Oktobar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "November"
+ − msgstr "Novembar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:20
+ − msgid "December"
+ − msgstr "Decembar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "jan"
+ − msgstr "jan"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "feb"
+ − msgstr "feb"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "mar"
+ − msgstr "mar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "apr"
+ − msgstr "apr"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "may"
+ − msgstr "maj"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "jun"
+ − msgstr "jun"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "jul"
+ − msgstr "jul"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "aug"
+ − msgstr "avg"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "sep"
+ − msgstr "sep"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "oct"
+ − msgstr "okt"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "nov"
+ − msgstr "nov"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "dec"
+ − msgstr "dec"
+ −
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "Jan."
+ − msgstr "Jan."
+ −
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "Feb."
+ − msgstr "Feb."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Aug."
+ − msgstr "Avg."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Sept."
+ − msgstr "Sept."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Oct."
+ − msgstr "Okt."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Nov."
+ − msgstr "Nov."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Dec."
+ − msgstr "Dec."
+ −
+ − #: utils/text.py:128
+ − msgid "or"
+ − msgstr "ili"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:21
+ − msgid "year"
+ − msgid_plural "years"
+ − msgstr[0] "godina"
+ − msgstr[1] "godine"
+ − msgstr[2] "godina"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:22
+ − msgid "month"
+ − msgid_plural "months"
+ − msgstr[0] "mesec"
+ − msgstr[1] "meseca"
+ − msgstr[2] "meseci"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:23
+ − msgid "week"
+ − msgid_plural "weeks"
+ − msgstr[0] "nedelja"
+ − msgstr[1] "nedelje"
+ − msgstr[2] "nedelja"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:24
+ − msgid "day"
+ − msgid_plural "days"
+ − msgstr[0] "dan"
+ − msgstr[1] "dana"
+ − msgstr[2] "dana"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:25
+ − msgid "hour"
+ − msgid_plural "hours"
+ − msgstr[0] "sat"
+ − msgstr[1] "sata"
+ − msgstr[2] "sati"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:26
+ − msgid "minute"
+ − msgid_plural "minutes"
+ − msgstr[0] "minut"
+ − msgstr[1] "munuta"
+ − msgstr[2] "minuta"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:46
+ − msgid "minutes"
+ − msgstr "minuta"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:51
+ − #, python-format
+ − msgid "%(number)d %(type)s"
+ − msgstr "%(type)s: %(number)d"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:57
+ − #, python-format
+ − msgid ", %(number)d %(type)s"
+ − msgstr ", %(type)s: %(number)d"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:401
+ − msgid "DATE_FORMAT"
+ − msgstr "D, d.m.Y."
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:402
+ − msgid "DATETIME_FORMAT"
+ − msgstr "d.m.Y. H:i:s"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:403
+ − msgid "TIME_FORMAT"
+ − msgstr "H:i:s"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:419
+ − msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+ − msgstr "m.Y."
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:420
+ − msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+ − msgstr "d.m."
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:129
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+ − msgstr "%(verbose_name)s uspešno kreiran."
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:172
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+ − msgstr "%(verbose_name)s uspešno promenjen."
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:214
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+ − msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
+ −
+ − #~ msgid "Added %s."
+ − #~ msgstr "Dodat %s"
+ − #~ msgid "Deleted %s."
+ − #~ msgstr "Obrisan %s."
+ − #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+ − #~ msgstr ""
+ − #~ "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
+ − #~ msgid "Ordering"
+ − #~ msgstr "Redosled"
+ − #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+ − #~ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+ − #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+ − #~ msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
+ − #~ msgid "Comment"
+ − #~ msgstr "Komentar"
+ − #~ msgid "Comments"
+ − #~ msgstr "Komentari"
+ − #~ msgid "String (up to 50)"
+ − #~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
+ − #~ msgid "label"
+ − #~ msgstr "labela"
+ − #~ msgid "package"
+ − #~ msgstr "paket"
+ − #~ msgid "packages"
+ − #~ msgstr "paketi"
+ − #~ msgid "Error in Template"
+ − #~ msgstr "Greška u templejtu"
+ − #~ msgid ""
+ − #~ "\n"
+ − #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
+ − #~ msgstr ""
+ − #~ "\n"
+ − #~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
+ −
+ − #, fuzzy
+ − #~ msgid "count"
+ − #~ msgstr "sadržaj"
+ −