Set agrees_to_tos example text to link to site-wide ToS (or a warning message).
Also, since a renaming import statement is being used already, change
user_logic.logic to just user_logic.
Patch by: Todd Larsen
Review by: to-be-reviewed
+ − # translation of django.po to french
+ − # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+ − # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+ − #
+ − msgid ""
+ − msgstr ""
+ − "Project-Id-Version: Django\n"
+ − "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ − "POT-Creation-Date: 2008-09-02 23:31+0200\n"
+ − "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
+ − "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
+ − "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
+ − "MIME-Version: 1.0\n"
+ − "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ − "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:44
+ − msgid "Arabic"
+ − msgstr "Arabe"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:45
+ − msgid "Bengali"
+ − msgstr "Indien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:46
+ − msgid "Bulgarian"
+ − msgstr "Bulgare"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:47
+ − msgid "Catalan"
+ − msgstr "Catalan"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:48
+ − msgid "Czech"
+ − msgstr "Tchèque"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:49
+ − msgid "Welsh"
+ − msgstr "Gallois"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:50
+ − msgid "Danish"
+ − msgstr "Dannois"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:51
+ − msgid "German"
+ − msgstr "Allemand"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:52
+ − msgid "Greek"
+ − msgstr "Grec"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:53
+ − msgid "English"
+ − msgstr "Anglais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:54
+ − msgid "Spanish"
+ − msgstr "Espagnol"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:55
+ − msgid "Estonian"
+ − msgstr "Estonien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:56
+ − msgid "Argentinean Spanish"
+ − msgstr "Espagnol Argentin"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:57
+ − msgid "Basque"
+ − msgstr "Basque"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:58
+ − msgid "Persian"
+ − msgstr "Perse"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:59
+ − msgid "Finnish"
+ − msgstr "Finlandais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:60
+ − msgid "French"
+ − msgstr "Français"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:61
+ − msgid "Irish"
+ − msgstr "Irlandais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:62
+ − msgid "Galician"
+ − msgstr "Galicien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:63
+ − msgid "Hungarian"
+ − msgstr "Hongrois"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:64
+ − msgid "Hebrew"
+ − msgstr "Hébreu"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:65
+ − msgid "Croatian"
+ − msgstr "Croate"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:66
+ − msgid "Icelandic"
+ − msgstr "Islandais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:67
+ − msgid "Italian"
+ − msgstr "Italien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:68
+ − msgid "Japanese"
+ − msgstr "Japonais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:69
+ − msgid "Georgian"
+ − msgstr "Géorgien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:70
+ − msgid "Korean"
+ − msgstr "Coréen"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:71
+ − msgid "Khmer"
+ − msgstr "Khmer"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:72
+ − msgid "Kannada"
+ − msgstr "Kannada"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:73
+ − msgid "Latvian"
+ − msgstr "Letton"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:74
+ − msgid "Lithuanian"
+ − msgstr "Lithuanien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:75
+ − msgid "Macedonian"
+ − msgstr "Macédonien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:76
+ − msgid "Dutch"
+ − msgstr "Hollandais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:77
+ − msgid "Norwegian"
+ − msgstr "Norvégien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:78
+ − msgid "Polish"
+ − msgstr "Polonais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:79
+ − msgid "Portugese"
+ − msgstr "Portugais"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:80
+ − msgid "Brazilian Portuguese"
+ − msgstr "Portugais Brésilien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:81
+ − msgid "Romanian"
+ − msgstr "Roumain"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:82
+ − msgid "Russian"
+ − msgstr "Russe"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:83
+ − msgid "Slovak"
+ − msgstr "Slovaque"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:84
+ − msgid "Slovenian"
+ − msgstr "Slovaque"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:85
+ − msgid "Serbian"
+ − msgstr "Serbe"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:86
+ − msgid "Swedish"
+ − msgstr "Suédois"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:87
+ − msgid "Tamil"
+ − msgstr "Tamoul"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:88
+ − msgid "Telugu"
+ − msgstr "Télougou"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:89
+ − msgid "Turkish"
+ − msgstr "Turc"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:90
+ − msgid "Ukrainian"
+ − msgstr "Ukrainien"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:91
+ − msgid "Simplified Chinese"
+ − msgstr "Chinois simplifié"
+ −
+ − #: conf/global_settings.py:92
+ − msgid "Traditional Chinese"
+ − msgstr "Chinois traditionnel"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:44
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "<h3>By %s:</h3>\n"
+ − "<ul>\n"
+ − msgstr ""
+ − "<h3>Par %s :</h3>\n"
+ − "<ul>\n"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+ − msgid "All"
+ − msgstr "Tout"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:113
+ − msgid "Any date"
+ − msgstr "Toutes les dates"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:114
+ − msgid "Today"
+ − msgstr "Aujourd'hui"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:117
+ − msgid "Past 7 days"
+ − msgstr "Les 7 derniers jours"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:119
+ − msgid "This month"
+ − msgstr "Ce mois-ci"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:121
+ − msgid "This year"
+ − msgstr "Cette année"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+ − msgid "Yes"
+ − msgstr "Oui"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+ − msgid "No"
+ − msgstr "Non"
+ −
+ − #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
+ − msgid "Unknown"
+ − msgstr "Inconnu"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:19
+ − msgid "action time"
+ − msgstr "heure de l'action"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:22
+ − msgid "object id"
+ − msgstr "id de l'objet"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:23
+ − msgid "object repr"
+ − msgstr "représentation de l'objet"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:24
+ − msgid "action flag"
+ − msgstr "indicateur de l'action"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:25
+ − msgid "change message"
+ − msgstr "message de modification"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:28
+ − msgid "log entry"
+ − msgstr "entrée d'historique"
+ −
+ − #: contrib/admin/models.py:29
+ − msgid "log entries"
+ − msgstr "entrées d'historique"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+ − msgid "None"
+ − msgstr "Aucun(e)"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:338
+ − #, python-format
+ − msgid "Changed %s."
+ − msgstr "Modifié %s."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+ − #: forms/models.py:275
+ − msgid "and"
+ − msgstr "et"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:343
+ − #, python-format
+ − msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:347
+ − #, python-format
+ − msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:352
+ − #, python-format
+ − msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+ − msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:356
+ − msgid "No fields changed."
+ − msgstr "Aucun champ modifié."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+ − msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+ − #: contrib/auth/admin.py:59
+ − msgid "You may edit it again below."
+ − msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+ − #, python-format
+ − msgid "You may add another %s below."
+ − msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:452
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+ − msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:460
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+ − msgstr ""
+ − "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
+ − "l'édition ci-dessous."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:536
+ − #, python-format
+ − msgid "Add %s"
+ − msgstr "Ajouter %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:614
+ − #, python-format
+ − msgid "Change %s"
+ − msgstr "Changement %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:646
+ − msgid "Database error"
+ − msgstr "Erreur de base de données"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:696
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+ − msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:703
+ − msgid "Are you sure?"
+ − msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+ −
+ − #: contrib/admin/options.py:732
+ − #, python-format
+ − msgid "Change history: %s"
+ − msgstr "Historique des changements : %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+ − #: contrib/auth/forms.py:80
+ − msgid ""
+ − "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+ − "sensitive."
+ − msgstr ""
+ − "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
+ − "que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
+ − "majuscules/minuscules)."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+ − msgid "Please log in again, because your session has expired."
+ − msgstr ""
+ − "Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+ − msgid ""
+ − "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+ − "cookies, reload this page, and try again."
+ − msgstr ""
+ − "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
+ − "activer, recharger cette page, puis rééssayer."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:66
+ − msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+ − msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+ − #, python-format
+ − msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+ − msgstr ""
+ − "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:313
+ − msgid "Site administration"
+ − msgstr "Gestion du site"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+ − #: contrib/admin/views/decorators.py:20
+ − msgid "Log in"
+ − msgstr "Connectez-vous"
+ −
+ − #: contrib/admin/sites.py:373
+ − #, python-format
+ − msgid "%s administration"
+ − msgstr "Administration %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/util.py:138
+ − #, python-format
+ − msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+ − msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/util.py:143
+ − #, python-format
+ − msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+ − msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:70
+ − msgid "Date:"
+ − msgstr "Date :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:70
+ − msgid "Time:"
+ − msgstr "Heure :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:94
+ − msgid "Currently:"
+ − msgstr "Actuellement :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:94
+ − msgid "Change:"
+ − msgstr "Modification :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:121
+ − msgid "Lookup"
+ − msgstr "Recherche :"
+ −
+ − #: contrib/admin/widgets.py:228
+ − msgid "Add Another"
+ − msgstr "Ajouter un autre :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+ − msgid "Page not found"
+ − msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+ − msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+ − msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − msgid "Home"
+ − msgstr "Accueil"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+ − msgid "Server error"
+ − msgstr "Erreur du serveur"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+ − msgid "Server error (500)"
+ − msgstr "Erreur du serveur (500)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+ − msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+ − msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+ − msgid ""
+ − "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+ − "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+ − msgstr ""
+ − "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
+ − "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
+ − "votre patience."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+ − #, python-format
+ − msgid "%(name)s"
+ − msgstr "%(name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − msgid "Welcome,"
+ − msgstr "Bienvenue,"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − msgid "Documentation"
+ − msgstr "Documentation"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − msgid "Change password"
+ − msgstr "Modifier votre mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+ − msgid "Log out"
+ − msgstr "Déconnexion"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+ − msgid "Django site admin"
+ − msgstr "Site d'administration de Django"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+ − msgid "Django administration"
+ − msgstr "Administration de Django"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+ − msgid "Add"
+ − msgstr "Ajouter"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
+ − msgid "History"
+ − msgstr "Historique"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+ − #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+ − #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+ − msgid "View on site"
+ − msgstr "Voir sur le site"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+ − msgid "Please correct the error below."
+ − msgid_plural "Please correct the errors below."
+ − msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
+ − msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+ − #, python-format
+ − msgid "Add %(name)s"
+ − msgstr "Ajouter %(name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+ − msgid "Filter"
+ − msgstr "Filtre"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+ − msgid "Delete"
+ − msgstr "Supprimer"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+ − "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+ − "following types of objects:"
+ − msgstr ""
+ − "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+ − "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+ − "permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+ − "All of the following related items will be deleted:"
+ − msgstr ""
+ − "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+ − "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+ − "aussi supprimés :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+ − msgid "Yes, I'm sure"
+ − msgstr "Oui, j'en suis certain"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+ − #, python-format
+ − msgid " By %(filter_title)s "
+ − msgstr " Par %(filter_title)s "
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+ − #, python-format
+ − msgid "Models available in the %(name)s application."
+ − msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+ − msgid "Change"
+ − msgstr "Modifier"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+ − msgid "You don't have permission to edit anything."
+ − msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+ − msgid "Recent Actions"
+ − msgstr "Actions récentes"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+ − msgid "My Actions"
+ − msgstr "Mes actions"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+ − msgid "None available"
+ − msgstr "Aucun(e) disponible"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+ − msgid ""
+ − "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+ − "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+ − "the appropriate user."
+ − msgstr ""
+ − "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
+ − "tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+ − msgid "Username:"
+ − msgstr "Nom d'utilisateur :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+ − msgid "Password:"
+ − msgstr "Mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
+ − msgid "Date/time"
+ − msgstr "Date/Heure"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
+ − msgid "User"
+ − msgstr "Utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+ − msgid "Action"
+ − msgstr "Action"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+ − #: utils/translation/trans_real.py:404
+ − msgid "DATETIME_FORMAT"
+ − msgstr "j F Y, G:i"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+ − msgid ""
+ − "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+ − "admin site."
+ − msgstr ""
+ − "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
+ − "ajouté au moyen de ce site d'administration."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+ − msgid "Show all"
+ − msgstr "Tout montrer"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+ − msgid "Go"
+ − msgstr "Envoyer"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+ − #, python-format
+ − msgid "1 result"
+ − msgid_plural "%(counter)s results"
+ − msgstr[0] "1 résultat"
+ − msgstr[1] "%(counter)s resultats"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+ − #, python-format
+ − msgid "%(full_result_count)s total"
+ − msgstr "%(full_result_count)s résultats"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+ − msgid "Save"
+ − msgstr "Sauver"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+ − msgid "Save as new"
+ − msgstr "Sauver en tant que nouveau"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+ − msgid "Save and add another"
+ − msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+ − msgid "Save and continue editing"
+ − msgstr "Sauver et continuer les modifications"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+ − msgid ""
+ − "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+ − "options."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
+ − "ensuite modifier plus d'options."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+ − #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
+ − msgid "Username"
+ − msgstr "Nom d'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+ − #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+ − msgid "Password"
+ − msgstr "Mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+ − #: contrib/auth/forms.py:185
+ − msgid "Password (again)"
+ − msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+ − msgid "Enter the same password as above, for verification."
+ − msgstr "Entrez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+ − #, python-format
+ − msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
+ − "strong>."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+ − msgid "Delete?"
+ − msgstr "Supprimer ?"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+ − msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+ − msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+ − msgid "Log in again"
+ − msgstr "Connectez vous à nouveau"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+ − msgid "Password change"
+ − msgstr "Modification de votre mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+ − msgid "Password change successful"
+ − msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+ − msgid "Your password was changed."
+ − msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+ − msgid ""
+ − "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+ − "password twice so we can verify you typed it in correctly."
+ − msgstr ""
+ − "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
+ − "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
+ − "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+ − msgid "Old password:"
+ − msgstr "Ancien mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+ − msgid "New password:"
+ − msgstr "Nouveau mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+ − msgid "Confirm password:"
+ − msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+ − msgid "Change my password"
+ − msgstr "Modifier mon mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+ − msgid "Password reset"
+ − msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+ − msgid "Password reset complete"
+ − msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+ − msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+ − msgstr ""
+ − "Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous "
+ − "authentifier."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+ − msgid "Password reset confirmation"
+ − msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+ − msgid "Enter new password"
+ − msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+ − msgid ""
+ − "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+ − "correctly."
+ − msgstr ""
+ − "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
+ − "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+ − msgid "Password reset unsuccessful"
+ − msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+ − msgid ""
+ − "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+ − "used. Please request a new password reset."
+ − msgstr ""
+ − "Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en "
+ − "raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
+ − "mise à jour de mot de passe."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+ − msgid "Password reset successful"
+ − msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+ − msgid ""
+ − "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+ − "address you submitted. You should be receiving it shortly."
+ − msgstr ""
+ − "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
+ − "passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir "
+ − "rapidement."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+ − msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+ − msgstr ""
+ − "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+ − #, python-format
+ − msgid "for your user account at %(site_name)s"
+ − msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+ − msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+ − msgstr ""
+ − "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+ − msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+ − msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+ − msgid "Thanks for using our site!"
+ − msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(site_name)s team"
+ − msgstr "L'équipe %(site_name)s"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+ − msgid ""
+ − "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+ − "instructions for setting a new one."
+ − msgstr ""
+ − "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
+ − "vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+ − msgid "E-mail address:"
+ − msgstr "Courriel :"
+ −
+ − #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+ − msgid "Reset my password"
+ − msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+ − msgid "All dates"
+ − msgstr "Toutes les dates"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/main.py:69
+ − #, python-format
+ − msgid "Select %s"
+ − msgstr "Sélectionnez %s"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/main.py:69
+ − #, python-format
+ − msgid "Select %s to change"
+ − msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+ − msgid "site"
+ − msgstr "site"
+ −
+ − #: contrib/admin/views/template.py:38
+ − msgid "template"
+ − msgstr "template"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+ − #: contrib/admindocs/views.py:61
+ − msgid "tag:"
+ − msgstr "mot-clé :"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+ − #: contrib/admindocs/views.py:94
+ − msgid "filter:"
+ − msgstr "filtre :"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+ − #: contrib/admindocs/views.py:158
+ − msgid "view:"
+ − msgstr "vue :"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:186
+ − #, python-format
+ − msgid "App %r not found"
+ − msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:193
+ − #, python-format
+ − msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+ − msgstr ""
+ − "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:205
+ − #, python-format
+ − msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+ − msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+ − #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+ − msgid "model:"
+ − msgstr "modèle :"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:236
+ − #, python-format
+ − msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+ − msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:241
+ − #, python-format
+ − msgid "all %s"
+ − msgstr "tous les %s"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:246
+ − #, python-format
+ − msgid "number of %s"
+ − msgstr "nombre de %s"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:251
+ − #, python-format
+ − msgid "Fields on %s objects"
+ − msgstr "Champs sur les objets %s"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+ − #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+ − #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+ − msgid "Integer"
+ − msgstr "Entier"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:315
+ − msgid "Boolean (Either True or False)"
+ − msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+ − #, python-format
+ − msgid "String (up to %(max_length)s)"
+ − msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:317
+ − msgid "Comma-separated integers"
+ − msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:318
+ − msgid "Date (without time)"
+ − msgstr "Date (sans l'heure)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:319
+ − msgid "Date (with time)"
+ − msgstr "Date (avec l'heure)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:320
+ − msgid "Decimal number"
+ − msgstr "Nombre décimal"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:321
+ − msgid "E-mail address"
+ − msgstr "Courriel"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+ − #: contrib/admindocs/views.py:326
+ − msgid "File path"
+ − msgstr "Chemin vers le fichier"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:324
+ − msgid "Floating point number"
+ − msgstr "Nombre à virgule flottante"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+ − msgid "IP address"
+ − msgstr "adresse IP"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:330
+ − msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+ − msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:331
+ − msgid "Relation to parent model"
+ − msgstr "Relation au modèle parent"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:332
+ − msgid "Phone number"
+ − msgstr "Numéro de téléphone"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:337
+ − msgid "Text"
+ − msgstr "Texte"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:338
+ − msgid "Time"
+ − msgstr "Heure"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+ − #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+ − msgid "URL"
+ − msgstr "URL"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:340
+ − msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+ − msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:341
+ − msgid "XML text"
+ − msgstr "Texte XML"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/views.py:367
+ − #, python-format
+ − msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+ − msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+ − msgid "Bookmarklets"
+ − msgstr "Signets"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+ − msgid "Documentation bookmarklets"
+ − msgstr "Documentation des signets"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+ − msgid ""
+ − "\n"
+ − "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+ − "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+ − "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+ − "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+ − "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+ − "your computer is \"internal\").</p>\n"
+ − msgstr ""
+ − "\n"
+ − "<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
+ − "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
+ − "Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
+ − "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
+ − "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
+ − "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
+ − "</p>\n"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+ − msgid "Documentation for this page"
+ − msgstr "Documentation pour cette page"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+ − msgid ""
+ − "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+ − "that page."
+ − msgstr ""
+ − "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
+ − "généré cette page."
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+ − msgid "Show object ID"
+ − msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+ − msgid ""
+ − "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+ − "object."
+ − msgstr ""
+ − "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
+ − "représentent un objet unique."
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+ − msgid "Edit this object (current window)"
+ − msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+ − msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+ − msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+ − msgid "Edit this object (new window)"
+ − msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
+ −
+ − #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+ − msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+ − msgstr ""
+ − "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
+ − "fenêtre."
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:21
+ − msgid "Personal info"
+ − msgstr "Information personnelle"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:22
+ − msgid "Permissions"
+ − msgstr "Permissions"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:23
+ − msgid "Important dates"
+ − msgstr "Dates importantes"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:24
+ − msgid "Groups"
+ − msgstr "Groupes"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:64
+ − msgid "Add user"
+ − msgstr "Ajouter l'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:90
+ − msgid "Password changed successfully."
+ − msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+ −
+ − #: contrib/auth/admin.py:96
+ − #, python-format
+ − msgid "Change password: %s"
+ − msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+ − #: contrib/auth/models.py:136
+ − msgid ""
+ − "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+ − "digits and underscores)."
+ − msgstr ""
+ − "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
+ − "chiffres, et tirets bas _)."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+ − msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+ − msgstr ""
+ − "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:18
+ − msgid "Password confirmation"
+ − msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:30
+ − msgid "A user with that username already exists."
+ − msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+ − #: contrib/auth/forms.py:196
+ − msgid "The two password fields didn't match."
+ − msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:82
+ − msgid "This account is inactive."
+ − msgstr "Ce compte est inactif."
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:87
+ − msgid ""
+ − "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+ − "required for logging in."
+ − msgstr ""
+ − "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
+ − "nécessaire pour se connecter"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:100
+ − msgid "E-mail"
+ − msgstr "Courriel"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:109
+ − msgid ""
+ − "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+ − "you've registered?"
+ − msgstr ""
+ − "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
+ − "de vous être enregistré ?"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:134
+ − #, python-format
+ − msgid "Password reset on %s"
+ − msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:142
+ − msgid "New password"
+ − msgstr "Nouveau mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:143
+ − msgid "New password confirmation"
+ − msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:168
+ − msgid "Old password"
+ − msgstr "Ancien mot de passe :"
+ −
+ − #: contrib/auth/forms.py:176
+ − msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+ − msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
+ − msgid "name"
+ − msgstr "nom"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:74
+ − msgid "codename"
+ − msgstr "nom de code"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:77
+ − msgid "permission"
+ − msgstr "permission"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
+ − msgid "permissions"
+ − msgstr "permissions"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:99
+ − msgid "group"
+ − msgstr "groupe"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+ − msgid "groups"
+ − msgstr "groupes"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:136
+ − msgid "username"
+ − msgstr "nom d'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:137
+ − msgid "first name"
+ − msgstr "prénom"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:138
+ − msgid "last name"
+ − msgstr "nom"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:139
+ − msgid "e-mail address"
+ − msgstr "courriel"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:140
+ − msgid "password"
+ − msgstr "mot de passe"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:140
+ − msgid ""
+ − "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+ − "password form</a>."
+ − msgstr ""
+ − "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
+ − "de changement de mot de passe</a>."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:141
+ − msgid "staff status"
+ − msgstr "statut équipe"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:141
+ − msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+ − msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:142
+ − msgid "active"
+ − msgstr "actif"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:142
+ − msgid ""
+ − "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+ − "instead of deleting accounts."
+ − msgstr ""
+ − "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
+ − "Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:143
+ − msgid "superuser status"
+ − msgstr "statut super-utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:143
+ − msgid ""
+ − "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+ − "them."
+ − msgstr ""
+ − "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
+ − "explicitement."
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:144
+ − msgid "last login"
+ − msgstr "dernière connexion"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:145
+ − msgid "date joined"
+ − msgstr "date d'inscription"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:147
+ − msgid ""
+ − "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+ − "all permissions granted to each group he/she is in."
+ − msgstr ""
+ − "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
+ − "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
+ − "appartient. "
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:148
+ − msgid "user permissions"
+ − msgstr "permissions de l'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:152
+ − msgid "user"
+ − msgstr "utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:153
+ − msgid "users"
+ − msgstr "utilisateurs"
+ −
+ − #: contrib/auth/models.py:308
+ − msgid "message"
+ − msgstr "message"
+ −
+ − #: contrib/auth/views.py:50
+ − msgid "Logged out"
+ − msgstr "Déconnecté"
+ −
+ − #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+ − msgid "Enter a valid e-mail address."
+ − msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+ −
+ − #: contrib/comments/admin.py:11
+ − msgid "Content"
+ − msgstr "contenu"
+ −
+ − #: contrib/comments/admin.py:14
+ − msgid "Metadata"
+ − msgstr "Metadonnée"
+ −
+ − #: contrib/comments/forms.py:20
+ − msgid "Name"
+ − msgstr "Nom"
+ −
+ − #: contrib/comments/forms.py:21
+ − msgid "Email address"
+ − msgstr "Courriel"
+ −
+ − #: contrib/comments/forms.py:23
+ − msgid "Comment"
+ − msgstr "Commentaire"
+ −
+ − #: contrib/comments/forms.py:26
+ − msgid ""
+ − "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+ − msgstr ""
+ − "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
+ − "considéré comme étant indésirable"
+ −
+ − #: contrib/comments/forms.py:126
+ − #, python-format
+ − msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+ − msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+ − msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
+ − msgstr[1] ""
+ − "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:23
+ − msgid "object ID"
+ − msgstr "ID de l'objet"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:50
+ − msgid "user's name"
+ − msgstr "nom d'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:51
+ − msgid "user's email address"
+ − msgstr "courriel de l'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:52
+ − msgid "user's URL"
+ − msgstr "URL de l'utilisateur"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:54
+ − msgid "comment"
+ − msgstr "commentaire"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:57
+ − msgid "date/time submitted"
+ − msgstr "date et heure soumises"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:59
+ − msgid "is public"
+ − msgstr "est public"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:60
+ − msgid ""
+ − "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+ − msgstr ""
+ − "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
+ − "site."
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:62
+ − msgid "is removed"
+ − msgstr "est supprimé"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:63
+ − msgid ""
+ − "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+ − "removed\" message will be displayed instead."
+ − msgstr ""
+ − "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
+ − "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:115
+ − msgid ""
+ − "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+ − "only."
+ − msgstr ""
+ − "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
+ − "en lecture seule."
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:124
+ − msgid ""
+ − "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+ − "only."
+ − msgstr ""
+ − "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
+ − "donc en lecture seule"
+ −
+ − #: contrib/comments/models.py:149
+ − #, python-format
+ − msgid ""
+ − "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+ − "\n"
+ − "%(comment)s\n"
+ − "\n"
+ − "http://%(domain)s%(url)s"
+ − msgstr ""
+ − "Posté par %(user)s à %(date)s\n"
+ − "\n"
+ − "%(comment)s\n"
+ − "\n"
+ − "http://%(domain)s%(url)s"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:67
+ − msgid "python model class name"
+ − msgstr "nom de la classe python du modèle"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:71
+ − msgid "content type"
+ − msgstr "type de contenu"
+ −
+ − #: contrib/contenttypes/models.py:72
+ − msgid "content types"
+ − msgstr "types de contenu"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/admin.py:9
+ − msgid ""
+ − "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+ − msgstr ""
+ − "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
+ − "début et en fin de chaîne."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/admin.py:11
+ − msgid ""
+ − "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+ − "slashes."
+ − msgstr ""
+ − "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
+ − "traits d'union, et des '/'."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/admin.py:22
+ − msgid "Advanced options"
+ − msgstr "Options avancées"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:8
+ − msgid "title"
+ − msgstr "titre"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:9
+ − msgid "content"
+ − msgstr "contenu"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:10
+ − msgid "enable comments"
+ − msgstr "autoriser les commentaires"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:11
+ − msgid "template name"
+ − msgstr "nom du template"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:12
+ − msgid ""
+ − "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+ − "will use 'flatpages/default.html'."
+ − msgstr ""
+ − "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
+ − "'flatfiles/default'."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:13
+ − msgid "registration required"
+ − msgstr "enregistrement requis"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:13
+ − msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+ − msgstr ""
+ − "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
+ − "cette page."
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:18
+ − msgid "flat page"
+ − msgstr "page statique"
+ −
+ − #: contrib/flatpages/models.py:19
+ − msgid "flat pages"
+ − msgstr "pages statiques"
+ −
+ − #: contrib/formtools/wizard.py:130
+ − msgid ""
+ − "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+ − "form from this page."
+ − msgstr ""
+ − "Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
+ − "formulaire sur cette page."
+ −
+ − #: contrib/gis/forms/fields.py:14
+ − msgid "No geometry value provided."
+ − msgstr "Valeur géométrique manquante."
+ −
+ − #: contrib/gis/forms/fields.py:15
+ − msgid "Invalid geometry value."
+ − msgstr "Valeur géométrique invalide"
+ −
+ − #: contrib/gis/forms/fields.py:16
+ − msgid "Invalid geometry type."
+ − msgstr "Type de géométrie invalide"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "th"
+ − msgstr "<sup>e</sup>"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "st"
+ − msgstr "<sup>er</sup>"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "nd"
+ − msgstr "<sup>d</sup>"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+ − msgid "rd"
+ − msgstr "<sup>e</sup>"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f million"
+ − msgid_plural "%(value).1f million"
+ − msgstr[0] "%(value).1f million"
+ − msgstr[1] "%(value).1f millions"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f billion"
+ − msgid_plural "%(value).1f billion"
+ − msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+ − msgstr[1] "%(value).1f milliards"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+ − #, python-format
+ − msgid "%(value).1f trillion"
+ − msgid_plural "%(value).1f trillion"
+ − msgstr[0] "%(value).1f billion"
+ − msgstr[1] "%(value).1f billions"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "one"
+ − msgstr "un"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "two"
+ − msgstr "deux"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "three"
+ − msgstr "trois"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "four"
+ − msgstr "quatre"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "five"
+ − msgstr "cinq"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "six"
+ − msgstr "six"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "seven"
+ − msgstr "sept"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "eight"
+ − msgstr "huit"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+ − msgid "nine"
+ − msgstr "neuf"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+ − msgid "today"
+ − msgstr "aujourd'hui"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+ − msgid "tomorrow"
+ − msgstr "demain"
+ −
+ − #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+ − msgid "yesterday"
+ − msgstr "hier"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+ − msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+ − msgid "This field requires only numbers."
+ − msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+ − msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+ − msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+ − msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+ − msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+ − msgid "Invalid CUIT."
+ − msgstr "CUIT invalide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+ − msgid "Burgenland"
+ − msgstr "Burgenland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+ − msgid "Carinthia"
+ − msgstr "Carinthie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+ − msgid "Lower Austria"
+ − msgstr "Basse-Autriche"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+ − msgid "Upper Austria"
+ − msgstr "Haute-Autriche"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+ − msgid "Salzburg"
+ − msgstr "Salzburg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+ − msgid "Styria"
+ − msgstr "Styrie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+ − msgid "Tyrol"
+ − msgstr "Tyrol"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+ − msgid "Vorarlberg"
+ − msgstr "Vorarlberg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+ − msgid "Vienna"
+ − msgstr "Vienne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+ − #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+ − msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+ − msgid "Enter a 4 digit post code."
+ − msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal Brésilien au format XXXXX-XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+ − msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+ − msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+ − msgid ""
+ − "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+ − "states."
+ − msgstr ""
+ − "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
+ − "disponibles."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+ − msgid "Invalid CPF number."
+ − msgstr "Numéro CPF invalide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+ − msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+ − msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+ − msgid "Invalid CNPJ number."
+ − msgstr "Numéro CNPJ invalide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+ − msgid "This field requires at least 14 digits"
+ − msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format XXX XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+ − msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+ − msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien au format XXX-XXX-XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+ − msgid "Aargau"
+ − msgstr "Argovie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+ − msgid "Appenzell Innerrhoden"
+ − msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+ − msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+ − msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+ − msgid "Basel-Stadt"
+ − msgstr "Bâle-Ville"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+ − msgid "Basel-Land"
+ − msgstr "Bâle-Campagne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+ − msgid "Berne"
+ − msgstr "Berne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+ − msgid "Fribourg"
+ − msgstr "Fribourg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+ − msgid "Geneva"
+ − msgstr "Genève"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+ − msgid "Glarus"
+ − msgstr "Glaris"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+ − msgid "Graubuenden"
+ − msgstr "Grisons"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+ − msgid "Jura"
+ − msgstr "Jura"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+ − msgid "Lucerne"
+ − msgstr "Lucerne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+ − msgid "Neuchatel"
+ − msgstr "Neuchâtel"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+ − msgid "Nidwalden"
+ − msgstr "Nidwald"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+ − msgid "Obwalden"
+ − msgstr "Obwald"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+ − msgid "Schaffhausen"
+ − msgstr "Schaffhouse"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+ − msgid "Schwyz"
+ − msgstr "Suisse"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+ − msgid "Solothurn"
+ − msgstr "Soleure"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+ − msgid "St. Gallen"
+ − msgstr "Saint Gall"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+ − msgid "Thurgau"
+ − msgstr "Thuringe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+ − msgid "Ticino"
+ − msgstr "Tessin"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+ − msgid "Uri"
+ − msgstr "Uri"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+ − msgid "Valais"
+ − msgstr "Valais"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+ − msgid "Vaud"
+ − msgstr "Vaud"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+ − msgid "Zug"
+ − msgstr "Zoug"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+ − msgid "Zurich"
+ − msgstr "Zurich"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+ − msgid ""
+ − "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+ − "1234567890 format."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
+ − "X1234567<0 ou 1234567890."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+ − msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+ − msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+ − msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+ − msgstr "Entrez un RUT Chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+ − msgid "The Chilean RUT is not valid."
+ − msgstr "Ce RUT chilien est invalide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+ − msgid "Baden-Wuerttemberg"
+ − msgstr "Bade-Wurtemberg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+ − msgid "Bavaria"
+ − msgstr "Bavière"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+ − msgid "Berlin"
+ − msgstr "Berlin"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+ − msgid "Brandenburg"
+ − msgstr "Brandebourg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+ − msgid "Bremen"
+ − msgstr "Brême"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+ − msgid "Hamburg"
+ − msgstr "Hambourg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+ − msgid "Hessen"
+ − msgstr "Hess"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+ − msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+ − msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+ − msgid "Lower Saxony"
+ − msgstr "Basse Saxe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+ − msgid "North Rhine-Westphalia"
+ − msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+ − msgid "Rhineland-Palatinate"
+ − msgstr "Rhénanie-Palatinat"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+ − msgid "Saarland"
+ − msgstr "Sarre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+ − msgid "Saxony"
+ − msgstr "Saxe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+ − msgid "Saxony-Anhalt"
+ − msgstr "Saxe-Anhalt"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+ − msgid "Schleswig-Holstein"
+ − msgstr "Schleswig-Holstein"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+ − msgid "Thuringia"
+ − msgstr "Thuringe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+ − #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+ − msgid ""
+ − "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+ − "format."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand au format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+ − "XXXXXXX-X."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+ − msgid "Arava"
+ − msgstr "Álava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+ − msgid "Albacete"
+ − msgstr "Albacete"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+ − msgid "Alacant"
+ − msgstr "Alicante"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+ − msgid "Almeria"
+ − msgstr "Almería"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+ − msgid "Avila"
+ − msgstr "Ávila"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+ − msgid "Badajoz"
+ − msgstr "Badajoz"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+ − msgid "Illes Balears"
+ − msgstr "Îles Baléares"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+ − msgid "Barcelona"
+ − msgstr "Barcelone"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+ − msgid "Burgos"
+ − msgstr "Burgos"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+ − msgid "Caceres"
+ − msgstr "Cáceres"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+ − msgid "Cadiz"
+ − msgstr "Cadix"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+ − msgid "Castello"
+ − msgstr "Castellón"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+ − msgid "Ciudad Real"
+ − msgstr "Ciudad Real"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+ − msgid "Cordoba"
+ − msgstr "Córdoba"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+ − msgid "A Coruna"
+ − msgstr "La Corogne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+ − msgid "Cuenca"
+ − msgstr "Cuenca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+ − msgid "Girona"
+ − msgstr "Gérone"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+ − msgid "Granada"
+ − msgstr "Grenade"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+ − msgid "Guadalajara"
+ − msgstr "Guadalajara"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+ − msgid "Guipuzkoa"
+ − msgstr "Guipúzcoa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+ − msgid "Huelva"
+ − msgstr "Huelva"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+ − msgid "Huesca"
+ − msgstr "Huesca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+ − msgid "Jaen"
+ − msgstr "Jaén"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+ − msgid "Leon"
+ − msgstr "León"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+ − msgid "Lleida"
+ − msgstr "Lérida"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+ − msgid "La Rioja"
+ − msgstr "La Rioja"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+ − msgid "Lugo"
+ − msgstr "Lugo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+ − msgid "Madrid"
+ − msgstr "Madrid"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+ − msgid "Malaga"
+ − msgstr "Málaga"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+ − msgid "Murcia"
+ − msgstr "Murcie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+ − msgid "Navarre"
+ − msgstr "Navarre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+ − msgid "Ourense"
+ − msgstr "Orense"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+ − msgid "Asturias"
+ − msgstr "Asturias"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+ − msgid "Palencia"
+ − msgstr "Palencia"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+ − msgid "Las Palmas"
+ − msgstr "Las Palmas"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+ − msgid "Pontevedra"
+ − msgstr "Pontevedra"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+ − msgid "Salamanca"
+ − msgstr "Salamanca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+ − msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+ − msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+ − msgid "Cantabria"
+ − msgstr "Cantabrie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+ − msgid "Segovia"
+ − msgstr "Ségovie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+ − msgid "Seville"
+ − msgstr "Séville"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+ − msgid "Soria"
+ − msgstr "Soria"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+ − msgid "Tarragona"
+ − msgstr "Tarragone"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+ − msgid "Teruel"
+ − msgstr "Teruel"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+ − msgid "Toledo"
+ − msgstr "Toledo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+ − msgid "Valencia"
+ − msgstr "Valence"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+ − msgid "Valladolid"
+ − msgstr "Valladolid"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+ − msgid "Bizkaia"
+ − msgstr "Biscaye"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+ − msgid "Zamora"
+ − msgstr "Zamora"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+ − msgid "Zaragoza"
+ − msgstr "Saragosse"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+ − msgid "Ceuta"
+ − msgstr "Ceuta"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+ − msgid "Melilla"
+ − msgstr "Melilla"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+ − msgid "Andalusia"
+ − msgstr "Andalousie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+ − msgid "Aragon"
+ − msgstr "Aragon"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+ − msgid "Principality of Asturias"
+ − msgstr "Principauté des Asturies"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+ − msgid "Balearic Islands"
+ − msgstr "Îles Baléares"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+ − msgid "Basque Country"
+ − msgstr "Pays basque"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+ − msgid "Canary Islands"
+ − msgstr "Îles Canaries"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+ − msgid "Castile-La Mancha"
+ − msgstr "Castille-La Manche"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+ − msgid "Castile and Leon"
+ − msgstr "Castille-et-León"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+ − msgid "Catalonia"
+ − msgstr "Catalogne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+ − msgid "Extremadura"
+ − msgstr "Estrémadure"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+ − msgid "Galicia"
+ − msgstr "Galice"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+ − msgid "Region of Murcia"
+ − msgstr "Murcie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+ − msgid "Foral Community of Navarre"
+ − msgstr "Navarre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+ − msgid "Valencian Community"
+ − msgstr "Communauté valencienne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+ − msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+ − msgid ""
+ − "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+ − "9XXXXXXXX."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+ − msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+ − msgstr "Veuillez entrer une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+ − msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+ − msgstr "Entrez un NIF ou NIE valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+ − msgid "Invalid checksum for NIF."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+ − msgid "Invalid checksum for NIE."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+ − msgid "Invalid checksum for CIF."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+ − msgid ""
+ − "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+ − msgstr ""
+ − "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
+ − "XXXXXXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+ − msgid "Invalid checksum for bank account number."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour le numero de compte bancaire."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+ − msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+ − msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+ − msgid ""
+ − "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+ − msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+ − msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+ − msgid "Enter a valid zip code."
+ − msgstr "Entrez un code postal valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+ − msgid "Enter a valid Social Security number."
+ − msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+ − msgid "Enter a valid VAT number."
+ − msgstr "Entrez une TVA valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal Japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+ − msgid "Hokkaido"
+ − msgstr "Hokkaidō"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+ − msgid "Aomori"
+ − msgstr "Aomori"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+ − msgid "Iwate"
+ − msgstr "Iwate"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+ − msgid "Miyagi"
+ − msgstr "Miyagi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+ − msgid "Akita"
+ − msgstr "Akita"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+ − msgid "Yamagata"
+ − msgstr "Yamagata"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+ − msgid "Fukushima"
+ − msgstr "Fukushima"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+ − msgid "Ibaraki"
+ − msgstr "Ibaraki"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+ − msgid "Tochigi"
+ − msgstr "Tochigi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+ − msgid "Gunma"
+ − msgstr "Gunma"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+ − msgid "Saitama"
+ − msgstr "Saitama"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+ − msgid "Chiba"
+ − msgstr "Chiba"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+ − msgid "Tokyo"
+ − msgstr "Tokyo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+ − msgid "Kanagawa"
+ − msgstr "Kanagawa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+ − msgid "Yamanashi"
+ − msgstr "Yamanashi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+ − msgid "Nagano"
+ − msgstr "Nagano"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+ − msgid "Niigata"
+ − msgstr "Niigata"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+ − msgid "Toyama"
+ − msgstr "Toyama"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+ − msgid "Ishikawa"
+ − msgstr "Ishikawa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+ − msgid "Fukui"
+ − msgstr "Fukui"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+ − msgid "Gifu"
+ − msgstr "Gifu"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+ − msgid "Shizuoka"
+ − msgstr "Shizuoka"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+ − msgid "Aichi"
+ − msgstr "Aichi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+ − msgid "Mie"
+ − msgstr "Mie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+ − msgid "Shiga"
+ − msgstr "Shiga"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+ − msgid "Kyoto"
+ − msgstr "Kyōto"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+ − msgid "Osaka"
+ − msgstr "Osaka"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+ − msgid "Hyogo"
+ − msgstr "Hyōgo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+ − msgid "Nara"
+ − msgstr "Nara"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+ − msgid "Wakayama"
+ − msgstr "Wakayama"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+ − msgid "Tottori"
+ − msgstr "Tottori"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+ − msgid "Shimane"
+ − msgstr "Shimane"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+ − msgid "Okayama"
+ − msgstr "Okayama"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+ − msgid "Hiroshima"
+ − msgstr "Hiroshima"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+ − msgid "Yamaguchi"
+ − msgstr "Yamaguchi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+ − msgid "Tokushima"
+ − msgstr "Tokushima"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+ − msgid "Kagawa"
+ − msgstr "Kagawa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+ − msgid "Ehime"
+ − msgstr "Ehime"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+ − msgid "Kochi"
+ − msgstr "Kochi"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+ − msgid "Fukuoka"
+ − msgstr "Fukuoka"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+ − msgid "Saga"
+ − msgstr "Saga"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+ − msgid "Nagasaki"
+ − msgstr "Nagasaki"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+ − msgid "Kumamoto"
+ − msgstr "Kumamoto"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+ − msgid "Oita"
+ − msgstr "Ōita"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+ − msgid "Miyazaki"
+ − msgstr "Miyazaki"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+ − msgid "Kagoshima"
+ − msgstr "Kagoshima"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+ − msgid "Okinawa"
+ − msgstr "Okinawa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+ − msgid "Aguascalientes"
+ − msgstr "Aguascalientes"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+ − msgid "Baja California"
+ − msgstr "Baja California"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+ − msgid "Baja California Sur"
+ − msgstr "Baja California Sur"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+ − msgid "Campeche"
+ − msgstr "Campeche"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+ − msgid "Chihuahua"
+ − msgstr "Chihuahua"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+ − msgid "Chiapas"
+ − msgstr "Chiapas"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+ − msgid "Coahuila"
+ − msgstr "Coahuila"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+ − msgid "Colima"
+ − msgstr "Colima"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+ − msgid "Distrito Federal"
+ − msgstr "District fédéral"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+ − msgid "Durango"
+ − msgstr "Durango"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+ − msgid "Guerrero"
+ − msgstr "Guerrero"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+ − msgid "Guanajuato"
+ − msgstr "Guanajuato"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+ − msgid "Hidalgo"
+ − msgstr "Hidalgo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+ − msgid "Jalisco"
+ − msgstr "Jalisco"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+ − msgid "Estado de México"
+ − msgstr "État de Mexico"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+ − msgid "Michoacán"
+ − msgstr "Michoacán"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+ − msgid "Morelos"
+ − msgstr "Morelos"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+ − msgid "Nayarit"
+ − msgstr "Nayarit"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+ − msgid "Nuevo León"
+ − msgstr "Nuevo León"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+ − msgid "Oaxaca"
+ − msgstr "Oaxaca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+ − msgid "Puebla"
+ − msgstr "Puebla"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+ − msgid "Querétaro"
+ − msgstr "Querétaro"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+ − msgid "Quintana Roo"
+ − msgstr "Quintana Roo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+ − msgid "Sinaloa"
+ − msgstr "Sinaloa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+ − msgid "San Luis PotosÃ"
+ − msgstr "San Luis Potosí"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+ − msgid "Sonora"
+ − msgstr "Sonora"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+ − msgid "Tabasco"
+ − msgstr "Tabasco"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+ − msgid "Tamaulipas"
+ − msgstr "Tamaulipas"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+ − msgid "Tlaxcala"
+ − msgstr "Tlaxcala"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+ − msgid "Veracruz"
+ − msgstr "Veracruz"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+ − msgid "Yucatán"
+ − msgstr "Yucatán"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+ − msgid "Zacatecas"
+ − msgstr "Zacatecas"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+ − msgid "Enter a valid postal code"
+ − msgstr "Entrez un code postal valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+ − msgid "Enter a valid phone number"
+ − msgstr "Entrez un numero de telephone valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+ − msgid "Enter a valid SoFi number"
+ − msgstr "Entrez un numero SoFi valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+ − msgid "Drenthe"
+ − msgstr "Drenthe"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+ − msgid "Flevoland"
+ − msgstr "Flevoland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+ − msgid "Friesland"
+ − msgstr "Frise"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+ − msgid "Gelderland"
+ − msgstr "Gueldre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+ − msgid "Groningen"
+ − msgstr "Groningue"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+ − msgid "Limburg"
+ − msgstr "Limbourg"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+ − msgid "Noord-Brabant"
+ − msgstr "Brabant-du-Nord"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+ − msgid "Noord-Holland"
+ − msgstr "Hollande-du-Nord"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+ − msgid "Overijssel"
+ − msgstr "Overijssel"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+ − msgid "Utrecht"
+ − msgstr "Utrecht"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+ − msgid "Zeeland"
+ − msgstr "Zeeland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+ − msgid "Zuid-Holland"
+ − msgstr "Hollande-Méridionale"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+ − msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+ − msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+ − msgid "This field requires 8 digits."
+ − msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+ − msgid "This field requires 11 digits."
+ − msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+ − msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+ − msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+ − msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Identification Number\"."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+ − msgid ""
+ − "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+ − msgstr "Entrez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+ − msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+ − msgstr "Mauvais checksum pour le \"Tax Number\" (NIP)."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+ − msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+ − msgstr ""
+ − "Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+ − msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+ − msgstr ""
+ − "Mauvais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+ − msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+ − msgid "Lower Silesia"
+ − msgstr "Basse-Silésie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+ − msgid "Kuyavia-Pomerania"
+ − msgstr "Cujavie-Poméranie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+ − msgid "Lublin"
+ − msgstr "Lublin"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+ − msgid "Lubusz"
+ − msgstr "Lubusz"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+ − msgid "Lodz"
+ − msgstr "Łódź"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+ − msgid "Lesser Poland"
+ − msgstr "Petite-Pologne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+ − msgid "Masovia"
+ − msgstr "Mazovie "
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+ − msgid "Opole"
+ − msgstr "Opole"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+ − msgid "Subcarpatia"
+ − msgstr "Basses-Carpates"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+ − msgid "Podlasie"
+ − msgstr "Podlachie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+ − msgid "Pomerania"
+ − msgstr "Poméranie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+ − msgid "Silesia"
+ − msgstr "Silésie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+ − msgid "Swietokrzyskie"
+ − msgstr "Swietokrzyskie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+ − msgid "Warmia-Masuria"
+ − msgstr "Varmie-Mazurie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+ − msgid "Greater Poland"
+ − msgstr "Grande-Pologne"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+ − msgid "West Pomerania"
+ − msgstr "Poméranie Occidentale"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+ − msgid "Enter a valid CIF."
+ − msgstr "Entrez une CIF valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+ − msgid "Enter a valid CNP."
+ − msgstr "Entrez une CNP valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+ − msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+ − msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+ − msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+ − msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+ − msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+ − msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+ − msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+ − msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+ − msgid "Banska Bystrica"
+ − msgstr "Banská Bystrica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+ − msgid "Banska Stiavnica"
+ − msgstr "Banská Štiavnica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+ − msgid "Bardejov"
+ − msgstr "Bardejov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+ − msgid "Banovce nad Bebravou"
+ − msgstr "Bánovce nad Bebravou"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+ − msgid "Brezno"
+ − msgstr "Brezno"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+ − msgid "Bratislava I"
+ − msgstr "Bratislava·I"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+ − msgid "Bratislava II"
+ − msgstr "Bratislava·II"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+ − msgid "Bratislava III"
+ − msgstr "Bratislava·III"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+ − msgid "Bratislava IV"
+ − msgstr "Bratislava·IV"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+ − msgid "Bratislava V"
+ − msgstr "Bratislava·V"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+ − msgid "Bytca"
+ − msgstr "Bytča"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+ − msgid "Cadca"
+ − msgstr "Čadca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+ − msgid "Detva"
+ − msgstr "Detva"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+ − msgid "Dolny Kubin"
+ − msgstr "Dolný Kubín"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+ − msgid "Dunajska Streda"
+ − msgstr "Dunajská Streda"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+ − msgid "Galanta"
+ − msgstr "Galanta"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+ − msgid "Gelnica"
+ − msgstr "Gelnica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+ − msgid "Hlohovec"
+ − msgstr "Hlohovec"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+ − msgid "Humenne"
+ − msgstr "Humenné"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+ − msgid "Ilava"
+ − msgstr "Ilava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+ − msgid "Kezmarok"
+ − msgstr "Kežmarok"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+ − msgid "Komarno"
+ − msgstr "Komárno"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+ − msgid "Kosice I"
+ − msgstr "Košice I"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+ − msgid "Kosice II"
+ − msgstr "Košice·II"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+ − msgid "Kosice III"
+ − msgstr "Košice III"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+ − msgid "Kosice IV"
+ − msgstr "Košice·IV"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+ − msgid "Kosice - okolie"
+ − msgstr "Košice–okolie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+ − msgid "Krupina"
+ − msgstr "Krupina"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+ − msgid "Kysucke Nove Mesto"
+ − msgstr "Kysucké Nové Mesto"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+ − msgid "Levice"
+ − msgstr "Levice"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+ − msgid "Levoca"
+ − msgstr "Levoča"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+ − msgid "Liptovsky Mikulas"
+ − msgstr "Liptovský Mikuláš"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+ − msgid "Lucenec"
+ − msgstr "Lučenec"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+ − msgid "Malacky"
+ − msgstr "Malacky"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+ − msgid "Martin"
+ − msgstr "Martin"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+ − msgid "Medzilaborce"
+ − msgstr "Medzilaborce"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+ − msgid "Michalovce"
+ − msgstr "Michalovce"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+ − msgid "Myjava"
+ − msgstr "Myjava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+ − msgid "Namestovo"
+ − msgstr "Námestovo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+ − msgid "Nitra"
+ − msgstr "Nitra"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+ − msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+ − msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+ − msgid "Nove Zamky"
+ − msgstr "Nové Zámky"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+ − msgid "Partizanske"
+ − msgstr "Partizánske"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+ − msgid "Pezinok"
+ − msgstr "Pezinok"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+ − msgid "Piestany"
+ − msgstr "Piešťany"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+ − msgid "Poltar"
+ − msgstr "Poltár"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+ − msgid "Poprad"
+ − msgstr "Poprad"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+ − msgid "Povazska Bystrica"
+ − msgstr "Považská Bystrica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+ − msgid "Presov"
+ − msgstr "Prešov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+ − msgid "Prievidza"
+ − msgstr "Prievidza"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+ − msgid "Puchov"
+ − msgstr "Púchov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+ − msgid "Revuca"
+ − msgstr "Revúca"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+ − msgid "Rimavska Sobota"
+ − msgstr "Rimavská Sobota"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+ − msgid "Roznava"
+ − msgstr "Rožňava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+ − msgid "Ruzomberok"
+ − msgstr "Ružomberok"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+ − msgid "Sabinov"
+ − msgstr "Sabinov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+ − msgid "Senec"
+ − msgstr "Senec"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+ − msgid "Senica"
+ − msgstr "Senica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+ − msgid "Skalica"
+ − msgstr "Skalica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+ − msgid "Snina"
+ − msgstr "Snina"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+ − msgid "Sobrance"
+ − msgstr "Sobrance"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+ − msgid "Spisska Nova Ves"
+ − msgstr "Spišská Nová Ves"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+ − msgid "Stara Lubovna"
+ − msgstr "Stará Ľubovňa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+ − msgid "Stropkov"
+ − msgstr "Stropkov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+ − msgid "Svidnik"
+ − msgstr "Svidník"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+ − msgid "Sala"
+ − msgstr "Šaľa"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+ − msgid "Topolcany"
+ − msgstr "Topoľčany"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+ − msgid "Trebisov"
+ − msgstr "Trebišov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+ − msgid "Trencin"
+ − msgstr "Trenčín"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+ − msgid "Trnava"
+ − msgstr "Trnava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+ − msgid "Turcianske Teplice"
+ − msgstr "Turčianske Teplice"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+ − msgid "Tvrdosin"
+ − msgstr "Tvrdošín"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+ − msgid "Velky Krtis"
+ − msgstr "Veľký Krtíš"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+ − msgid "Vranov nad Toplou"
+ − msgstr "Vranov nad Topľou"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+ − msgid "Zlate Moravce"
+ − msgstr "Zlaté Moravce"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+ − msgid "Zvolen"
+ − msgstr "Zvolen"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+ − msgid "Zarnovica"
+ − msgstr "Žarnovica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+ − msgid "Ziar nad Hronom"
+ − msgstr "Žiar nad Hronom"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+ − msgid "Zilina"
+ − msgstr "Žilina"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+ − msgid "Banska Bystrica region"
+ − msgstr "Région de Banská Bystrica"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+ − msgid "Bratislava region"
+ − msgstr "Région de Bratislava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+ − msgid "Kosice region"
+ − msgstr "Région de Košice"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+ − msgid "Nitra region"
+ − msgstr "Nitra"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+ − msgid "Presov region"
+ − msgstr "Prešov"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+ − msgid "Trencin region"
+ − msgstr "Trenčín"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+ − msgid "Trnava region"
+ − msgstr "Trnava"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+ − msgid "Zilina region"
+ − msgstr "Žilina"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+ − msgid "Enter a valid postcode."
+ − msgstr "Entrez un code postal valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+ − msgid "Bedfordshire"
+ − msgstr "Bedfordshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+ − msgid "Buckinghamshire"
+ − msgstr "Buckinghamshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+ − msgid "Cheshire"
+ − msgstr "Cheshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+ − msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+ − msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+ − msgid "Cumbria"
+ − msgstr "Cumbrie"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+ − msgid "Derbyshire"
+ − msgstr "Derbyshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+ − msgid "Devon"
+ − msgstr "Devon"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+ − msgid "Dorset"
+ − msgstr "Dorset"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+ − msgid "Durham"
+ − msgstr "Durham"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+ − msgid "East Sussex"
+ − msgstr "Sussex de l'Est"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+ − msgid "Essex"
+ − msgstr "Essex"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+ − msgid "Gloucestershire"
+ − msgstr "Gloucestershire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+ − msgid "Greater London"
+ − msgstr "Grand Londres"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+ − msgid "Greater Manchester"
+ − msgstr "Grand Manchester"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+ − msgid "Hampshire"
+ − msgstr "Hampshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+ − msgid "Hertfordshire"
+ − msgstr "Hertfordshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+ − msgid "Kent"
+ − msgstr "Kent"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+ − msgid "Lancashire"
+ − msgstr "Lancastre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+ − msgid "Leicestershire"
+ − msgstr "Leicestershire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+ − msgid "Lincolnshire"
+ − msgstr "Lincolnshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+ − msgid "Merseyside"
+ − msgstr "Merseyside"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+ − msgid "Norfolk"
+ − msgstr "Norfolk"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+ − msgid "North Yorkshire"
+ − msgstr "Yorkshire du Nord"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+ − msgid "Northamptonshire"
+ − msgstr "Northamptonshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+ − msgid "Northumberland"
+ − msgstr "Northumberland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+ − msgid "Nottinghamshire"
+ − msgstr "Nottinghamshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+ − msgid "Oxfordshire"
+ − msgstr "Oxfordshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+ − msgid "Shropshire"
+ − msgstr "Shropshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+ − msgid "Somerset"
+ − msgstr "Somerset"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+ − msgid "South Yorkshire"
+ − msgstr "Yorkshire du Su"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+ − msgid "Staffordshire"
+ − msgstr "Staffordshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+ − msgid "Suffolk"
+ − msgstr "Suffolk"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+ − msgid "Surrey"
+ − msgstr "Surrey"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+ − msgid "Tyne and Wear"
+ − msgstr "Tyne et Wear"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+ − msgid "Warwickshire"
+ − msgstr "Warwickshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+ − msgid "West Midlands"
+ − msgstr "Midlands de l'Ouest"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+ − msgid "West Sussex"
+ − msgstr "Sussex de l'Ouest"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+ − msgid "West Yorkshire"
+ − msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+ − msgid "Wiltshire"
+ − msgstr "Wiltshire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+ − msgid "Worcestershire"
+ − msgstr "Worcestershire"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+ − msgid "County Antrim"
+ − msgstr "Comté d'Antrim"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+ − msgid "County Armagh"
+ − msgstr "Comté d'Armagh"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+ − msgid "County Down"
+ − msgstr "Comté de Down"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+ − msgid "County Fermanagh"
+ − msgstr "Comté de Fermanagh"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+ − msgid "County Londonderry"
+ − msgstr "Comté de Londonderry"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+ − msgid "County Tyrone"
+ − msgstr "Comté de Tyrone"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+ − msgid "Clwyd"
+ − msgstr "Clwyd"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+ − msgid "Dyfed"
+ − msgstr "Dyfed"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+ − msgid "Gwent"
+ − msgstr "Gwent"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+ − msgid "Gwynedd"
+ − msgstr "Gwynedd"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+ − msgid "Mid Glamorgan"
+ − msgstr "Mid·Glamorgan"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+ − msgid "Powys"
+ − msgstr "Powys"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+ − msgid "South Glamorgan"
+ − msgstr "South Glamorgan"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+ − msgid "West Glamorgan"
+ − msgstr "West Glamorgan"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+ − msgid "Borders"
+ − msgstr "Borders"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+ − msgid "Central Scotland"
+ − msgstr "Centre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+ − msgid "Dumfries and Galloway"
+ − msgstr "Dumfries and Galloway"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+ − msgid "Fife"
+ − msgstr "Fife"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+ − msgid "Grampian"
+ − msgstr "Grampian"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+ − msgid "Highland"
+ − msgstr "Highland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+ − msgid "Lothian"
+ − msgstr "Lothian"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+ − msgid "Orkney Islands"
+ − msgstr "Orcades"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+ − msgid "Shetland Islands"
+ − msgstr "îles Shetland"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+ − msgid "Strathclyde"
+ − msgstr "Strathclyde"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+ − msgid "Tayside"
+ − msgstr "Tayside"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+ − msgid "Western Isles"
+ − msgstr "Hébrides extérieures"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+ − msgid "England"
+ − msgstr "Angleterre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+ − msgid "Northern Ireland"
+ − msgstr "Irlande du Nord"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+ − msgid "Scotland"
+ − msgstr "Écosse"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+ − msgid "Wales"
+ − msgstr "Pays de Galles"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+ − msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+ − msgstr "Entrez un code postal Américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+ − msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+ − msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain au format XXX-XX-XXXX."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+ − msgid "Enter a valid South African ID number"
+ − msgstr "Entrez un numero d'identification sud-africain valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+ − msgid "Enter a valid South African postal code"
+ − msgstr "Entrez un code postal sud-africain valide."
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+ − msgid "Eastern Cape"
+ − msgstr "Cap-Oriental"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+ − msgid "Free State"
+ − msgstr "État-Libre"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+ − msgid "Gauteng"
+ − msgstr "Gauteng"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+ − msgid "KwaZulu-Natal"
+ − msgstr "KwaZulu-Natal"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+ − msgid "Limpopo"
+ − msgstr "Limpopo"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+ − msgid "Mpumalanga"
+ − msgstr "Mpumalanga"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+ − msgid "Northern Cape"
+ − msgstr "Cap-du-Nord"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+ − msgid "North West"
+ − msgstr "Nord-Ouest"
+ −
+ − #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+ − msgid "Western Cape"
+ − msgstr "Cap-Occidental"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:7
+ − msgid "redirect from"
+ − msgstr "redirigé depuis"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:8
+ − msgid ""
+ − "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+ − "events/search/'."
+ − msgstr ""
+ − "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/"
+ − "evenements/rechercher/'."
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:9
+ − msgid "redirect to"
+ − msgstr "redirigé vers"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:10
+ − msgid ""
+ − "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+ − "'http://'."
+ − msgstr ""
+ − "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
+ − "débutant par 'http://'."
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:13
+ − msgid "redirect"
+ − msgstr "redirige"
+ −
+ − #: contrib/redirects/models.py:14
+ − msgid "redirects"
+ − msgstr "redirige"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:45
+ − msgid "session key"
+ − msgstr "clé de session"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:47
+ − msgid "session data"
+ − msgstr "données de session"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:48
+ − msgid "expire date"
+ − msgstr "date d'expiration"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:53
+ − msgid "session"
+ − msgstr "session"
+ −
+ − #: contrib/sessions/models.py:54
+ − msgid "sessions"
+ − msgstr "sessions"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:32
+ − msgid "domain name"
+ − msgstr "nom de domaine"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:33
+ − msgid "display name"
+ − msgstr "nom à afficher"
+ −
+ − #: contrib/sites/models.py:39
+ − msgid "sites"
+ − msgstr "sites"
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+ − msgid "This value must be an integer."
+ − msgstr "Cette valeur doit être un entier."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:379
+ − msgid "This value must be either True or False."
+ − msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:412
+ − msgid "This field cannot be null."
+ − msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:428
+ − msgid "Enter only digits separated by commas."
+ − msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:459
+ − msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+ − msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:468
+ − #, python-format
+ − msgid "Invalid date: %s"
+ − msgstr "Date invalide : %s"
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+ − msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+ − msgstr ""
+ − "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
+ − "uuuuuu]]."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:586
+ − msgid "This value must be a decimal number."
+ − msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:719
+ − msgid "This value must be either None, True or False."
+ − msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
+ −
+ − #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+ − msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+ − msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+ −
+ − #: db/models/fields/related.py:763
+ − msgid ""
+ − "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+ − msgstr ""
+ − "Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un "
+ − "Mac, pour en sélectionner plusieurs."
+ −
+ − #: db/models/fields/related.py:840
+ − #, python-format
+ − msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+ − msgid_plural ""
+ − "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+ − msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
+ − msgstr[1] ""
+ − "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
+ −
+ − #: forms/fields.py:54
+ − msgid "This field is required."
+ − msgstr "Ce champ est obligatoire."
+ −
+ − #: forms/fields.py:55
+ − msgid "Enter a valid value."
+ − msgstr "Entrez une valeur valide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:138
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+ − msgstr ""
+ − "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait "
+ − "actuellement %(length)d caractères)."
+ −
+ − #: forms/fields.py:139
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+ − msgstr ""
+ − "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait "
+ − "actuellement %(length)d caractères)."
+ −
+ − #: forms/fields.py:166
+ − msgid "Enter a whole number."
+ − msgstr "Entrez un nombre entier."
+ −
+ − #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+ − msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
+ −
+ − #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+ − msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
+ −
+ − #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+ − msgid "Enter a number."
+ − msgstr "Entrez un nombre."
+ −
+ − #: forms/fields.py:227
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+ − msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
+ −
+ − #: forms/fields.py:228
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+ − msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
+ −
+ − #: forms/fields.py:229
+ − #, python-format
+ − msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+ − msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
+ −
+ − #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+ − msgid "Enter a valid date."
+ − msgstr "Entrez une date valide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+ − msgid "Enter a valid time."
+ − msgstr "Entrez une heure valide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:360
+ − msgid "Enter a valid date/time."
+ − msgstr "Entrez une date et une heure valides."
+ −
+ − #: forms/fields.py:446
+ − msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+ − msgstr ""
+ − "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
+ −
+ − #: forms/fields.py:447
+ − msgid "No file was submitted."
+ − msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
+ −
+ − #: forms/fields.py:448
+ − msgid "The submitted file is empty."
+ − msgstr "Le fichier soumis est vide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:477
+ − msgid ""
+ − "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+ − "corrupted image."
+ − msgstr ""
+ − "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une "
+ − "image ou bien est corrompu."
+ −
+ − #: forms/fields.py:538
+ − msgid "Enter a valid URL."
+ − msgstr "Entrez une URL valide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:539
+ − msgid "This URL appears to be a broken link."
+ − msgstr "Cette URL semble être cassée."
+ −
+ − #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+ − #, python-format
+ − msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+ − msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
+ −
+ − #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+ − msgid "Enter a list of values."
+ − msgstr "Entrez une liste de valeurs."
+ −
+ − #: forms/fields.py:877
+ − msgid "Enter a valid IPv4 address."
+ − msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
+ −
+ − #: forms/fields.py:887
+ − msgid ""
+ − "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+ − msgstr ""
+ − "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
+ − "des traits d'union."
+ −
+ − #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+ − msgid "Order"
+ − msgstr "Ordre :"
+ −
+ − #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+ − #, python-format
+ − msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+ − msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
+ −
+ − #: forms/models.py:584
+ − msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+ − msgstr ""
+ − "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
+ − "disponibles."
+ −
+ − #: forms/models.py:655
+ − #, python-format
+ − msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+ − msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:706
+ − msgid "yes,no,maybe"
+ − msgstr "oui, non, peut-être"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:737
+ − #, python-format
+ − msgid "%(size)d byte"
+ − msgid_plural "%(size)d bytes"
+ − msgstr[0] "%(size)d octet"
+ − msgstr[1] "%(size)d octets"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:739
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f KB"
+ − msgstr "%.1f Ko"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:741
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f MB"
+ − msgstr "%.1f Mo"
+ −
+ − #: template/defaultfilters.py:742
+ − #, python-format
+ − msgid "%.1f GB"
+ − msgstr "%.1f Go"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:41
+ − msgid "p.m."
+ − msgstr "après-midi"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:42
+ − msgid "a.m."
+ − msgstr "matin"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:47
+ − msgid "PM"
+ − msgstr "Après-midi"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:48
+ − msgid "AM"
+ − msgstr "Matin"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:97
+ − msgid "midnight"
+ − msgstr "minuit"
+ −
+ − #: utils/dateformat.py:99
+ − msgid "noon"
+ − msgstr "midi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Monday"
+ − msgstr "lundi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Tuesday"
+ − msgstr "mardi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Wednesday"
+ − msgstr "mercredi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Thursday"
+ − msgstr "jeudi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:6
+ − msgid "Friday"
+ − msgstr "vendredi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:7
+ − msgid "Saturday"
+ − msgstr "samedi"
+ −
+ − #: utils/dates.py:7
+ − msgid "Sunday"
+ − msgstr "dimanche"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Mon"
+ − msgstr "lun"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Tue"
+ − msgstr "mar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Wed"
+ − msgstr "mer"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Thu"
+ − msgstr "jeu"
+ −
+ − #: utils/dates.py:10
+ − msgid "Fri"
+ − msgstr "ven"
+ −
+ − #: utils/dates.py:11
+ − msgid "Sat"
+ − msgstr "sam"
+ −
+ − #: utils/dates.py:11
+ − msgid "Sun"
+ − msgstr "dim"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − msgid "January"
+ − msgstr "janvier"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18
+ − msgid "February"
+ − msgstr "février"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+ − msgid "March"
+ − msgstr "mars"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+ − msgid "April"
+ − msgstr "avril"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+ − msgid "May"
+ − msgstr "mai"
+ −
+ − #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+ − msgid "June"
+ − msgstr "juin"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+ − msgid "July"
+ − msgstr "juillet"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "August"
+ − msgstr "août"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "September"
+ − msgstr "septembre"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "October"
+ − msgstr "octobre"
+ −
+ − #: utils/dates.py:19
+ − msgid "November"
+ − msgstr "novembre"
+ −
+ − #: utils/dates.py:20
+ − msgid "December"
+ − msgstr "décembre"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "jan"
+ − msgstr "jan"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "feb"
+ − msgstr "fév"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "mar"
+ − msgstr "mar"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "apr"
+ − msgstr "avr"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "may"
+ − msgstr "mai"
+ −
+ − #: utils/dates.py:23
+ − msgid "jun"
+ − msgstr "jui"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "jul"
+ − msgstr "jul"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "aug"
+ − msgstr "août"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "sep"
+ − msgstr "sep"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "oct"
+ − msgstr "oct"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "nov"
+ − msgstr "nov"
+ −
+ − #: utils/dates.py:24
+ − msgid "dec"
+ − msgstr "déc"
+ −
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "Jan."
+ − msgstr "jan."
+ −
+ − #: utils/dates.py:31
+ − msgid "Feb."
+ − msgstr "fév."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Aug."
+ − msgstr "août"
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Sept."
+ − msgstr "sept."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Oct."
+ − msgstr "oct."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Nov."
+ − msgstr "nov."
+ −
+ − #: utils/dates.py:32
+ − msgid "Dec."
+ − msgstr "déc."
+ −
+ − #: utils/text.py:128
+ − msgid "or"
+ − msgstr "ou"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:21
+ − msgid "year"
+ − msgid_plural "years"
+ − msgstr[0] "année"
+ − msgstr[1] "années"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:22
+ − msgid "month"
+ − msgid_plural "months"
+ − msgstr[0] "mois"
+ − msgstr[1] "mois"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:23
+ − msgid "week"
+ − msgid_plural "weeks"
+ − msgstr[0] "semaine"
+ − msgstr[1] "semaines"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:24
+ − msgid "day"
+ − msgid_plural "days"
+ − msgstr[0] "jour"
+ − msgstr[1] "jours"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:25
+ − msgid "hour"
+ − msgid_plural "hours"
+ − msgstr[0] "heure"
+ − msgstr[1] "heures"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:26
+ − msgid "minute"
+ − msgid_plural "minutes"
+ − msgstr[0] "minute"
+ − msgstr[1] "minutes"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:43
+ − msgid "minutes"
+ − msgstr "minutes"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:48
+ − #, python-format
+ − msgid "%(number)d %(type)s"
+ − msgstr "%(number)d %(type)s"
+ −
+ − #: utils/timesince.py:54
+ − #, python-format
+ − msgid ", %(number)d %(type)s"
+ − msgstr ", %(number)d %(type)s"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:403
+ − msgid "DATE_FORMAT"
+ − msgstr "j F Y"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:405
+ − msgid "TIME_FORMAT"
+ − msgstr "G:i:s"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:421
+ − msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+ − msgstr "F Y"
+ −
+ − #: utils/translation/trans_real.py:422
+ − msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+ − msgstr "j F"
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:114
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+ − msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:156
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+ − msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
+ −
+ − #: views/generic/create_update.py:198
+ − #, python-format
+ − msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+ − msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."