app/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
--- a/app/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -1,12 +1,11 @@
 # translation of django.po to Macedonian
-#
-# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
+# (c) 2008, The Django Software Foundation
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,750 +14,203 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: db/models/manipulators.py:307
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
-
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: db/models/fields/related.py:53
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Ве молам внесете правилно %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
-
-#: db/models/fields/related.py:691
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
-"(value)r е неправилна."
-msgstr[1] ""
-"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
-"r се неправилни."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:42
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
-#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
-#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
-#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
-msgid "This field is required."
-msgstr "Ова поле е задолжително."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:367
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:402
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:423
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:630
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Внесите правилно име на датотека."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:751
-msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
-
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арапски"
 
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:45
 msgid "Bengali"
 msgstr "Бенгалски"
 
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Бугарски"
+
+#: conf/global_settings.py:47
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталански"
 
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:48
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешки"
 
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:49
 msgid "Welsh"
 msgstr "Велшки"
 
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:50
 msgid "Danish"
 msgstr "Дански"
 
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:51
 msgid "German"
 msgstr "Германски"
 
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:52
 msgid "Greek"
 msgstr "Грчки"
 
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:53
 msgid "English"
 msgstr "Англиски"
 
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:54
 msgid "Spanish"
 msgstr "Шпански"
 
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонски"
+
+#: conf/global_settings.py:56
 msgid "Argentinean Spanish"
 msgstr "Аргентиско шпански"
 
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскиски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "Персиски"
+
+#: conf/global_settings.py:59
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фински"
 
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:60
 msgid "French"
 msgstr "Француски"
 
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирски"
+
+#: conf/global_settings.py:62
 msgid "Galician"
 msgstr "Галски"
 
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Еврејски"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонски"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канада"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвиски"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешки"
-
 #: conf/global_settings.py:63
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
 
 #: conf/global_settings.py:64
-msgid "Portugese"
-msgstr "Португалкски"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
 
 #: conf/global_settings.py:65
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хрватски"
 
 #: conf/global_settings.py:66
-msgid "Romanian"
-msgstr "Романски"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
 
 #: conf/global_settings.py:67
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
 
 #: conf/global_settings.py:68
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
 
 #: conf/global_settings.py:69
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенечки"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузиски"
 
 #: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кмер"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Канада"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиски"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвански"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "Португалкски"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразилско португалски"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечки"
+
+#: conf/global_settings.py:85
 msgid "Serbian"
 msgstr "Српски"
 
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:86
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведски"
 
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:87
 msgid "Tamil"
 msgstr "Тамил"
 
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:88
 msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:89
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турски"
 
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:90
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украински"
 
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:91
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Упростен кинески"
 
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Традиционален кинески"
 
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
-
-#: core/validators.py:68
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Големи букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Мали букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:87
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Празни вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
-
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Внеси цел број."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Дозволени се само букви."
-
-#: core/validators.py:139
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
-
-#: core/validators.py:143
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Неправилен датум: %s"
-
-#: core/validators.py:153
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
-
-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
-
-#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
-
-#: core/validators.py:178
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
-"фотографија или беше расипана датотеката."
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
-
-#: core/validators.py:189
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
-"валиден."
-
-#: core/validators.py:197
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
-
-#: core/validators.py:201
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
-
-#: core/validators.py:215
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:222
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
-
-#: core/validators.py:239
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Неправилна адреса: %s"
-
-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Адресата %s е скршена врска."
-
-#: core/validators.py:252
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
-
-#: core/validators.py:266
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
-msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
-
-#: core/validators.py:273
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
-
-#: core/validators.py:292
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
-
-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
-
-#: core/validators.py:320
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:333
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:352
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:367
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s."
-
-#: core/validators.py:369
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
-
-#: core/validators.py:371
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
-
-#: core/validators.py:407
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
-
-#: core/validators.py:418
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
-
-#: core/validators.py:422
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
-
-#: core/validators.py:425
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифра."
-msgstr[1] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифри."
-
-#: core/validators.py:428
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
-
-#: core/validators.py:438
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
-
-#: core/validators.py:439
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
-
-#: core/validators.py:456
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
-
-#: core/validators.py:471
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ова поле не е правилно."
-
-#: core/validators.py:507
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
-
-#: core/validators.py:510
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
-
-#: core/validators.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
-"почнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:547
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Некој текст  кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
-"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:552
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:557
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:561
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
-"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
-
-#: core/validators.py:566
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата "
-"започнува со „%(start)s“)."
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
-"потребни за да се најавите."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
-"двете полиња се битни големите и малите букви."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Оваа сметка е неактивна."
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
-"сте регистрирани?"
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
-msgid "name"
-msgstr "име"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "кодно име"
-
-#: contrib/auth/models.py:43
-msgid "permission"
-msgstr "привилегија"
-
-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
-msgid "permissions"
-msgstr "привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "group"
-msgstr "група"
-
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
-msgid "groups"
-msgstr "групи"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "username"
-msgstr "корисничко име"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
-"(букви, цифри и долна црта)."
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "first name"
-msgstr "име"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "last name"
-msgstr "презиме"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "e-mail address"
-msgstr "е-пошта"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "password"
-msgstr "лозинка"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
-"password form</a>."
-msgstr ""
-"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
-"\">формата за промена на лозинката</a>."
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "staff status"
-msgstr "статус на администраторите"
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "active"
-msgstr "активен"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да "
-"бришете корисници."
-
-#: contrib/auth/models.py:100
-msgid "superuser status"
-msgstr "статус на суперкорисник"
-
-#: contrib/auth/models.py:100
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
-"доделуваат сите."
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid "last login"
-msgstr "последна најава"
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "date joined"
-msgstr "датум на зачленување"
-
-#: contrib/auth/models.py:104
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
-"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user permissions"
-msgstr "кориснички привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:109
-msgid "user"
-msgstr "корисник"
-
-#: contrib/auth/models.py:110
-msgid "users"
-msgstr "корисници"
-
-#: contrib/auth/models.py:116
-msgid "Personal info"
-msgstr "Лични информации"
-
-#: contrib/auth/models.py:117
-msgid "Permissions"
-msgstr "Привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:118
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важни датуми"
-
-#: contrib/auth/models.py:119
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: contrib/auth/models.py:263
-msgid "message"
-msgstr "порака"
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Одјавен"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "време на акција"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "идентификационен број на објект"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "object repr"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "знакче за акција"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "измени ја пораката"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "ставка во записникот"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "ставки во записникот"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 msgid ""
 "<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -767,60 +219,173 @@
 "<h3>Од %s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
 msgid "All"
 msgstr "Сите"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 msgid "Any date"
 msgstr "Било кој датум"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
 msgid "Today"
 msgstr "Денеска"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
 msgid "Past 7 days"
 msgstr "Последните 7 дена"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
 msgid "This month"
 msgstr "Овој месец"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
 msgid "This year"
 msgstr "Оваа година"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
-#: newforms/widgets.py:174
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
-#: newforms/widgets.py:174
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:577
-#: newforms/widgets.py:174
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Најава"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "репрезентација на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
 msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
 msgstr ""
-"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
-"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -828,372 +393,64 @@
 "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
 "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:223
+#: contrib/admin/sites.py:313
 msgid "Site administration"
 msgstr "Администрација на сајт"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Додади %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Додадено %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
 #, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Изменета %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Избришана %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
-"уредите."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Измени %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:476
+msgid "%s administration"
+msgstr "%s администрација"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/util.py:143
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:517
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Сигурни сте?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:539
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Историја на измени: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Изберет %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Изберете %s за измена"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:768
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка во базата со податоци"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "таг:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "филтер:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "поглед:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "модел:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "сите %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "број на %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Полиња на %s објекти"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Цел број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Датум (без час)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Датум (со час)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Адреса на е-пошта"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Патека на датотека"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Децимален број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
-msgid "IP address"
-msgstr "ИП адреса"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Релација со родителскиот модел"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Телефонски број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "XML текст"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-msgid "Add user"
-msgstr "Додади корисник"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Успешна промена на лозинката."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Промени лозинка: %s"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
-msgid "All dates"
-msgstr "Сите датуми"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Прикажи ги сите"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Промени лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Log out"
-msgstr "Одјава"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Home"
-msgstr "Дома"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Избриши"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
-"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
-"бришете следните типови на објекти:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
-"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Да, сигурен сум"
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "Побарај"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "Додади друго"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -1204,122 +461,25 @@
 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
 msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Додади"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Погледни на сајтот"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
-msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Подредување"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Подреди:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Од %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Сними како нова"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Сними и додади уште"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Сними и продолжи со уредување"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сними"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Додади %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Измени"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Последни акции"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Мои акции"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ништо не е достапно"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Џанго администрација на сајт"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Џанго администрација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Датум/час"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j M Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
-"сајтот."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 msgid "Server error"
@@ -1341,7 +501,137 @@
 "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
 "во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
+"бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -1351,6 +641,43 @@
 "соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
 "прочитана од соодветниот корисник."
 
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j M Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
 msgid "Go"
 msgstr "Оди"
@@ -1367,24 +694,21 @@
 msgid "%(full_result_count)s total"
 msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Добредојдовте,"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 msgid ""
@@ -1394,39 +718,361 @@
 "Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
 "кориснички опции."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
 msgid "Username"
 msgstr "Корисник"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Лозинка (повторно)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Избриши?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Логирајте се повторно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Успешна промена на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Ресетирањето на лозинката заврши"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
+msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Внесете нова лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни "
+"дека правилно сте ја внеле."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе "
+"била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја "
+"напишавте. Би требало да ја примите за кратко време."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Ве молам одите на следната страница и внесете нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви "
+"пратиме инструкции за поставување на нова."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "шаблон"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Обележувачи"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 msgid "Documentation bookmarklets"
 msgstr "Обележувачи на документација"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
 msgid ""
 "\n"
 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -1447,11 +1093,11 @@
 "сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
 "администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
 msgid "Documentation for this page"
 msgstr "Документација за оваа страница"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
 msgid ""
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
 "that page."
@@ -1459,11 +1105,11 @@
 "Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
 "таа страница."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
 msgid "Show object ID"
 msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
 msgid ""
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
 "object."
@@ -1471,384 +1117,314 @@
 "Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
 "страници  кои претставуваат единечен објект."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
 msgid "Edit this object (current window)"
 msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
 msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
 msgid "Edit this object (new window)"
 msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
 msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
 
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Моментално:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Измена:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Ресетирање на лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја "
-"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Е-пошта:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/auth/admin.py:90
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/auth/admin.py:96
 #, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Тимот на %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Логирајте се повторно"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
 msgstr ""
-"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
-"кратко време."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Измена на лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Потврда на лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
+"потребни за да се најавите."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
 msgstr ""
-"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
-"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Стара лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Нова лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Потврди лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Промени ја мојата лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Успешна промена на лозинката"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "домејн"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "име кое се прикажува"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "сајт"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "сајтови"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "th"
-msgstr "th"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "st"
-msgstr "st"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "nd"
-msgstr "nd"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
-#, python-format
-msgid "%(value).1f million"
-msgid_plural "%(value).1f million"
-msgstr[0] "%(value).1f милион"
-msgstr[1] "%(value).1f милион"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
-#, python-format
-msgid "%(value).1f billion"
-msgid_plural "%(value).1f billion"
-msgstr[0] "%(value).1f милијарда"
-msgstr[1] "%(value).1f милијарда"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
+"сте регистрирани?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
 #, python-format
-msgid "%(value).1f trillion"
-msgid_plural "%(value).1f trillion"
-msgstr[0] "%(value).1f трилион"
-msgstr[1] "%(value).1f трилион"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "one"
-msgstr "еден"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "three"
-msgstr "три"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "four"
-msgstr "четири"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "five"
-msgstr "пет"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "six"
-msgstr "шест"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "seven"
-msgstr "седум"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "eight"
-msgstr "осум"
-
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
-msgid "nine"
-msgstr "девет"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Нова лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Потврда за нова лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Стара лозинка"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:74
+msgid "codename"
+msgstr "кодно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "permission"
+msgstr "привилегија"
+
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
+msgid "permissions"
+msgstr "привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "username"
+msgstr "корисничко име"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "first name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "last name"
+msgstr "презиме"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "e-mail address"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
+"\">формата за промена на лозинката</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "staff status"
+msgstr "статус на администраторите"
+
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
 msgstr ""
-"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
-"почетокот."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "наслов"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "содржина"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "овозможи коментари"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "име на шаблонот"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
+"да бришете корисници."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус на суперкорисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
 msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
 msgstr ""
-"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
-"„flatpages/default.html“."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "потребна е регистрација"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
+"доделуваат сите."
+
+#: contrib/auth/models.py:144
+msgid "last login"
+msgstr "последна најава"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
+msgid "date joined"
+msgstr "датум на зачленување"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
 msgstr ""
-"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
-"страница."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "статична страница"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "статични страници"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "пренасочено од"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
-"prebaraj/“."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "пренасочи кон"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
-"почувајќи со „http://“."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "пренасочување"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "пренасочувања"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
+"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "user permissions"
+msgstr "кориснички привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:152
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
+msgid "users"
+msgstr "корисници"
+
+#: contrib/auth/models.py:308
+msgid "message"
+msgstr "порака"
+
+#: contrib/auth/views.py:50
+msgid "Logged out"
+msgstr "Одјавен"
+
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Содржина"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподатоци"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
 msgid "object ID"
 msgstr "object ID"
 
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "наслов"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "името на корисникот"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "е-пошта на корисникот"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "веб страна на корсникот"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "comment"
 msgstr "коментар"
 
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "популарност #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "популарност #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "популарност #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "популарност #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "популарност #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "популарност #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "популарност #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "популарност #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "е валидна популарност"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:57
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "датум/време пријавен"
 
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "is public"
 msgstr "е јавен"
 
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
+
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid "is removed"
 msgstr "е отстранет"
 
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:63
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
@@ -1856,15 +1432,23 @@
 "Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
 "„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
 
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Content објект"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено "
+"од промена."
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е "
+"заштитена од промена."
+
+#: contrib/comments/models.py:149
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1879,227 +1463,415 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "име на личноста"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "ип адреса"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "одобрено од администраторите"
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "слободен коментар"
-
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "слободни коментари"
-
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "датум поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "карма поен"
-
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "карма поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класата на питон моделите"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
 msgstr ""
-"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "датум на означување"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "корисничка ознака"
-
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "кориснички ознаки"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Означено од %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "датум на бришење"
-
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "бришење од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "бришења од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Бришење од модератор од %r"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Нема гласање за самиот себе"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
+"почетокот."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "content"
+msgstr "содржина"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "овозможи коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблонот"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
+"„flatpages/default.html“."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "registration required"
+msgstr "потребна е регистрација"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
+"страница."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "статична страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "статични страници"
+
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
 msgstr ""
-"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
-"друго."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+"Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја "
+"формата од оваа страница."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "невалидна геометриска вредност."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "невалиден геометриски тип."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f милион"
+msgstr[1] "%(value).1f милион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f милијарда"
+msgstr[1] "%(value).1f милијарда"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
 #, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментар:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментари:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f трилион"
+msgstr[1] "%(value).1f трилион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "еден"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "четири"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "пет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "шест"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "седум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "осум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "денеска"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "утре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "Неправилен CUIT."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Бургенленд"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Каринтиа"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Долна Австрија"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Горна Австрија"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Салцзбург"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Стириа"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Тирол"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Ворарлберг"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Виена"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
 msgstr ""
-"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Дозволено е само POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот "
-"број на објектот беше неправилен"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Популарност"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Потребно"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "По желба"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Објави фотографија"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Прегледај"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Вашето име:"
-
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
+"формат."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
-msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот  XXXXX-XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
 msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
 
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
-
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
 msgid ""
-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
-"format."
-msgstr "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X  форматот."
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Неправилен CPF број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Неправилен CNPJ број."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Женева"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Цирих"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или  1234567890 "
+"формат."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
 msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -2165,11 +1937,355 @@
 msgid "Thuringia"
 msgstr "Турингиа"
 
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X  форматот."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Авила"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Барцелона"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Кордоба"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Леон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Луго"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Малага"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Санта Круз и Тенерифе"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Севиља"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Толедо"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Валенсија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Сарагоса"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Андалузија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Арагон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principality of Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Острови Балеарик"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Баскија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Канарски острови"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Кастиља ла Манча"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Кастиња и Леон"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Каталонија"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Екстремадура"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Галиција"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Регион Мурција"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foral Community of Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencian Community"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
+"или 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
 msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
 
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот  XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Внесете правилен даночен број."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
 msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
 
@@ -2361,104 +2477,1305 @@
 msgid "Okinawa"
 msgstr "Окинава"
 
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
-
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Баја Калифорнија"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Кампеш"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Чиапас"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Колима"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Дуранго"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Гуереро"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Хидалго"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Џалиско"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacán"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo León"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Querétaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Куантана Ро"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Синалоа"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "Сан Луис Потоси"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Сонора"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Табаско"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Тамаулипас"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Веракруз"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Јукатан"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Зацатекас"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Внесете правилен поштенски код"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Внесете валиден телефонски број"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr "Дренте"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Флеволанд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Фраисланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Гелдерланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Гронинген"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Лимбург"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Утрехт"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Зиланд"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
 msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
 
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr "Внесете поштенски број. Задолжително е празно место помеѓу двата дела на поштенскиот број."
-
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Долна Силесиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Лублин"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Лубус"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Лодз"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Масовиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Ополе"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Субкарпатиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Подласи"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Силесиа"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Западна Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Внесете правилен CIF."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Внесете правилен CNP."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Банска Бистрица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Банска Стиавница"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Бардејов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Бановце над Бебраво"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Брезно"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Братислава I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Братислава II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Братислава III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Братислава IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Братислава V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Битка"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Кадка"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Детва"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Гелника"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Хлоховец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Хумен"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Кезмарок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Комарно"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Кошице I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Кошице II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Кошице III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Кошице IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Кошице - околина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Крупина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Левице"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Левока"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Луценец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Мартин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Наместово"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Нитра"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Партизанске"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Пезинок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Полтар"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Попрад"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Пресов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Пучов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Ревука"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Рознава"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Рузомберок"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Сабинов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Сенец"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Сеника"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Скалица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Шнина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Собранце"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Стара Љубовна"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Стропков"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Свидник"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Сала"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Тополчани"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Требисов"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Тренцин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Трнава"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Тврдосин"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Злате Моравце"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Зволен"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Зарновица"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Зилина"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Братиславски регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Кошице регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Нитра регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Пресов регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Тренцин регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Трнава регион"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Зилина регион"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "Внесете правилен поштенски код."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Бедфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Букингхамшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Чешир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Кумбриа"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Дербишир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Девон"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Дорсет"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Дурам"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "Источен Сасекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Есекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Поширок Лондон"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Поширок Манчестер"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Хемпшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Хертфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Кент"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Ланкашир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Линколншир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Мерсејсајд"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Норфолк"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "Северен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Нортхамтоншир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Нотингхамшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Оксфордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Шропшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Сомерсет"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "Јужен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Стафордшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Суфолк"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "Западен Мидландс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "Западен Сасекс"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "Западен Јоркшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Вилтшир"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Гвент"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "Јужен Гламорга"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "Западен Гламорган"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Централна Шкотска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Грампиан"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "Англија"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Северна Ирска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шкотска"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Велс"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
 msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
 
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
 msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
 
-#: contrib/sessions/models.py:68
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Источен Кејп"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "пренасочи од"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
+"prebaraj/“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "пренасочи кон"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
+"почувајќи со „http://“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "пренасочување"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "пренасочувања"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
 msgid "session key"
 msgstr "клуч на сесијата"
 
-#: contrib/sessions/models.py:69
+#: contrib/sessions/models.py:47
 msgid "session data"
 msgstr "податоци од сесијата"
 
-#: contrib/sessions/models.py:70
+#: contrib/sessions/models.py:48
 msgid "expire date"
 msgstr "датум на истекување"
 
-#: contrib/sessions/models.py:74
+#: contrib/sessions/models.py:53
 msgid "session"
 msgstr "сесија"
 
-#: contrib/sessions/models.py:75
+#: contrib/sessions/models.py:54
 msgid "sessions"
 msgstr "сесии"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
-msgid "python model class name"
-msgstr "има на класата на питон моделите"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
-msgid "content type"
-msgstr "content type"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
-msgid "content types"
-msgstr "content types"
-
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "домејн"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "име кое се прикажува"
+
+#: contrib/sites/models.py:39
+msgid "sites"
+msgstr "сајтови"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Неправилен датум: %s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:719
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
+
+#: db/models/fields/related.py:761
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
+"едно."
+
+#: db/models/fields/related.py:838
 #, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
-msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
-
-#: oldforms/__init__.py:397
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
-
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
+"(value)r е неправилна."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
+"r се неправилни."
+
+#: forms/fields.py:54
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ова поле е задолжително."
+
+#: forms/fields.py:55
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Внесете правилна вредност."
+
+#: forms/fields.py:138
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:139
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
+
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
 #, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
+
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Внесете број."
+
+#: forms/fields.py:227
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри."
+
+#: forms/fields.py:228
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
+
+#: forms/fields.py:229
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
+
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Внесете правилен датум."
+
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Внесете правилно време."
+
+#: forms/fields.py:360
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Внесете правилен датум со време."
+
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: forms/fields.py:447
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Не беше пратена датотека."
+
+#: forms/fields.py:448
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "Пратената датотека е празна."
 
-#: oldforms/__init__.py:730
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:740
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Внесете позитивен број."
-
-#: oldforms/__init__.py:750
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
-
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: forms/fields.py:538
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Внесете правилна адреса."
+
+#: forms/fields.py:539
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
+
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
+
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Внесете листа на вредности."
+
+#: forms/fields.py:877
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
+
+#: forms/fields.py:887
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
+"црта или тире."
+
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Редослед"
+
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
+
+#: forms/models.py:655
 #, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
-
-#: views/generic/create_update.py:117
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
+
+#: template/defaultfilters.py:706
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да, не, можеби"
+
+#: template/defaultfilters.py:737
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d бајт"
+msgstr[1] "%(size)d бајти"
+
+#: template/defaultfilters.py:739
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
+
+#: template/defaultfilters.py:741
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: template/defaultfilters.py:742
 #, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
-
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "полноќ"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "пладне"
 
 #: utils/dates.py:6
 msgid "Monday"
@@ -2488,268 +3805,240 @@
 msgid "Sunday"
 msgstr "недела"
 
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "пон"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "вто"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "сре"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "чет"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "пет"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "саб"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "нед"
+
+#: utils/dates.py:18
 msgid "January"
 msgstr "јануари"
 
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
 msgid "February"
 msgstr "февруари"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "March"
 msgstr "март"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "April"
 msgstr "април"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "May"
 msgstr "мај"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "June"
 msgstr "јуни"
 
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
 msgid "July"
 msgstr "јули"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "August"
 msgstr "август"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "September"
 msgstr "септември"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "October"
 msgstr "октомври"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "November"
 msgstr "ноември"
 
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
 msgid "December"
 msgstr "декември"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "jan"
 msgstr "јан"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "feb"
 msgstr "фев"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "mar"
 msgstr "мар"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "apr"
 msgstr "апр"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "may"
 msgstr "мај"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "jun"
 msgstr "јун"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "jul"
 msgstr "јул"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "aug"
 msgstr "авг"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "sep"
 msgstr "сеп"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "oct"
 msgstr "окт"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "nov"
 msgstr "ное"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "dec"
 msgstr "дек"
 
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
 msgid "Jan."
 msgstr "јан."
 
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
 msgid "Feb."
 msgstr "фев."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Aug."
 msgstr "авг."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Sept."
 msgstr "сеп."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Oct."
 msgstr "окт."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Nov."
 msgstr "ное."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Dec."
 msgstr "дек."
 
-#: utils/timesince.py:12
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: utils/timesince.py:21
 msgid "year"
 msgid_plural "years"
 msgstr[0] "година"
 msgstr[1] "години"
 
-#: utils/timesince.py:13
+#: utils/timesince.py:22
 msgid "month"
 msgid_plural "months"
 msgstr[0] "месец"
 msgstr[1] "месеци"
 
-#: utils/timesince.py:14
+#: utils/timesince.py:23
 msgid "week"
 msgid_plural "weeks"
 msgstr[0] "седмица"
 msgstr[1] "седмици"
 
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:24
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "ден"
 msgstr[1] "дена"
 
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:25
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 
-#: utils/timesince.py:17
+#: utils/timesince.py:26
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минути"
 
-#: utils/dateformat.py:40
-msgid "p.m."
-msgstr "попладне"
-
-#: utils/dateformat.py:41
-msgid "a.m."
-msgstr "наутро"
-
-#: utils/dateformat.py:46
-msgid "PM"
-msgstr "попладне"
-
-#: utils/dateformat.py:47
-msgid "AM"
-msgstr "наутро"
-
-#: utils/dateformat.py:95
-msgid "midnight"
-msgstr "полноќ"
-
-#: utils/dateformat.py:97
-msgid "noon"
-msgstr "пладне"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:358
+#: utils/timesince.py:43
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: utils/timesince.py:48
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:54
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "j M Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:359
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j M Y, P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:360
+#: utils/translation/trans_real.py:405
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "P"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:376
+#: utils/translation/trans_real.py:421
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:377
+#: utils/translation/trans_real.py:422
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "F j"
 
-#: template/defaultfilters.py:491
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "да, не, можеби"
-
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: views/generic/create_update.py:114
 #, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци."
-
-#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци."
-
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s."
-
-#: newforms/fields.py:132
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
 #, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
-
-#: newforms/fields.py:165
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Внесете правилен датум."
-
-#: newforms/fields.py:192
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Внесете правилно време."
-
-#: newforms/fields.py:228
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Внесете правилен датум со време."
-
-#: newforms/fields.py:242
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Внесете правилна вредност."
-
-#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Внесете правилна адреса."
-
-#: newforms/fields.py:313
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
-
-#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
-
-#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Внесете листа на вредности."
-
-#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
 #, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
-
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+