app/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
changeset 323 ff1a9aa48cfd
parent 54 03e267d67478
--- a/app/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po	Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 13:16-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 14:26-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n"
 "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,185 +15,201 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
 msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galés"
+msgstr "árabe"
 
 #: conf/global_settings.py:45
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
 
 #: conf/global_settings.py:46
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "búlgaro"
 
 #: conf/global_settings.py:47
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
+msgid "Catalan"
+msgstr "catalán"
 
 #: conf/global_settings.py:48
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
+msgid "Czech"
+msgstr "checo"
 
 #: conf/global_settings.py:49
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+msgid "Welsh"
+msgstr "galés"
 
 #: conf/global_settings.py:50
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Español Argentino"
+msgid "Danish"
+msgstr "danés"
 
 #: conf/global_settings.py:51
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgid "German"
+msgstr "alemán"
 
 #: conf/global_settings.py:52
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
+msgid "Greek"
+msgstr "griego"
 
 #: conf/global_settings.py:53
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+msgid "English"
+msgstr "inglés"
 
 #: conf/global_settings.py:54
-msgid "Gaeilge"
-msgstr "Irlandés"
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
 
 #: conf/global_settings.py:55
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonio"
 
 #: conf/global_settings.py:56
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "español de Argentina"
 
 #: conf/global_settings.py:57
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
+msgid "Basque"
+msgstr "vasco"
 
 #: conf/global_settings.py:58
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
 
 #: conf/global_settings.py:59
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
+msgid "Finnish"
+msgstr "finlandés"
 
 #: conf/global_settings.py:60
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+msgid "French"
+msgstr "francés"
 
 #: conf/global_settings.py:61
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
+msgid "Irish"
+msgstr "irlandés"
 
 #: conf/global_settings.py:62
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreano"
+msgid "Galician"
+msgstr "gallego"
 
 #: conf/global_settings.py:63
-msgid "Khmer"
-msgstr "Jémer"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
 
 #: conf/global_settings.py:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "Canarés"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreo"
 
 #: conf/global_settings.py:65
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letón"
+msgid "Croatian"
+msgstr "croata"
 
 #: conf/global_settings.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandés"
 
 #: conf/global_settings.py:67
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
 
 #: conf/global_settings.py:68
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonés"
 
 #: conf/global_settings.py:69
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgiano"
 
 #: conf/global_settings.py:70
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugués"
+msgid "Korean"
+msgstr "koreano"
 
 #: conf/global_settings.py:71
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileño"
+msgid "Khmer"
+msgstr "jémer"
 
 #: conf/global_settings.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
+msgid "Kannada"
+msgstr "canarés"
 
 #: conf/global_settings.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+msgid "Latvian"
+msgstr "letón"
 
 #: conf/global_settings.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "lituano"
 
 #: conf/global_settings.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "macedonio"
 
 #: conf/global_settings.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandés"
 
 #: conf/global_settings.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "noruego"
 
 #: conf/global_settings.py:78
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+msgid "Polish"
+msgstr "polaco"
 
 #: conf/global_settings.py:79
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+msgid "Portugese"
+msgstr "portugués"
 
 #: conf/global_settings.py:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "portugués de Brasil"
 
 #: conf/global_settings.py:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumano"
 
 #: conf/global_settings.py:82
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
+msgid "Russian"
+msgstr "ruso"
 
 #: conf/global_settings.py:83
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Swedish"
+msgstr "sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "turco"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
+msgstr "chino tradicional"
 
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
@@ -229,49 +245,217 @@
 msgid "This year"
 msgstr "Este año"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
 msgid "action time"
-msgstr "hora de acción"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
+msgstr "hora de la acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
 msgid "object id"
 msgstr "id de objeto"
 
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "object repr"
-msgstr "repr de objeto"
-
 #: contrib/admin/models.py:23
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
 msgid "action flag"
 msgstr "marca de acción"
 
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
 msgid "change message"
 msgstr "mensaje de cambio"
 
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
 msgid "log entry"
 msgstr "entrada de registro"
 
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
 msgid "log entries"
 msgstr "entradas de registro"
 
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifica %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha modificado ningún campo."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
+"abajo."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de base de datos"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia de modificaciones: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
+"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
+"nuevamente usando '%s'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administración de sitio"
+
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "Administración de %s"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "Agregar otro/a"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 msgid "Page not found"
@@ -282,19 +466,22 @@
 msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
@@ -319,23 +506,34 @@
 "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
 "su paciencia."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Bienvenido,"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
@@ -347,46 +545,44 @@
 msgid "Django administration"
 msgstr "Administración de Django"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 msgid "View on site"
 msgstr "Ver en el sitio"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
 msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "Agregar %(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -397,7 +593,7 @@
 "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
 "siguientes tipos de objetos:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
 #, python-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -406,7 +602,7 @@
 "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
 "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 msgid "Yes, I'm sure"
 msgstr "Sí, estoy seguro"
 
@@ -415,41 +611,32 @@
 msgid " By %(filter_title)s "
 msgstr " Por %(filter_title)s "
 
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
 #, python-format
 msgid "Models available in the %(name)s application."
 msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
 msgid "Change"
 msgstr "Modificar"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
 msgid "You don't have permission to edit anything."
 msgstr "No tiene permiso para editar nada."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
 msgid "Recent Actions"
 msgstr "Acciones recientes"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
 msgid "My Actions"
 msgstr "Mis acciones"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
 msgid "None available"
 msgstr "Ninguna disponible"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -459,39 +646,32 @@
 "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
 "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Identificarse"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
 msgid "Date/time"
 msgstr "Fecha/hora"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j M Y P"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
 msgid ""
 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
 "admin site."
@@ -519,22 +699,22 @@
 msgid "%(full_result_count)s total"
 msgstr "total: %(full_result_count)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
 msgid "Save as new"
 msgstr "Grabar como nuevo"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
 msgid "Save and add another"
 msgstr "Grabar y añadir otro"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
 msgid "Save and continue editing"
 msgstr "Grabar y continuar editando"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 msgid ""
 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
@@ -543,42 +723,370 @@
 "Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
 "configurar opciones adicionales."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr ""
 "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr ""
 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
 "strong>."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "Eliminar?"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
+"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
+"escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contraseña antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
+msgstr "Se le ha enviado su contraseña.  Ahora puede continuar e ingresar."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
+"verificar que la ha escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
+"a que ya ha sido usado.  Por favor solicite una nueva reinicialización de "
+"contraseña."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
+"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
+"mismas en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
+"contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
+"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s a modificar"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "plantilla"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrar:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos los %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en objetos %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número de punto flotante"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Bookmarklets"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
 msgid "Documentation bookmarklets"
 msgstr "Bookmarklets de documentación"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
 msgid ""
 "\n"
 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -598,22 +1106,22 @@
 "con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
 "p>\n"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
 msgid "Documentation for this page"
 msgstr "Documentación de esta página"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
 msgid ""
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
 "that page."
 msgstr ""
 "Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
 msgid "Show object ID"
 msgstr "Mostrar ID de objeto"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
 msgid ""
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
 "object."
@@ -621,475 +1129,96 @@
 "Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
 "único objeto."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
 msgid "Edit this object (current window)"
 msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
 msgstr ""
 "Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
 "objeto."
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
 msgid "Edit this object (new window)"
 msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
 
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Identificarse de nuevo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio de contraseña"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
-"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
-"escrito correctamente."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contraseña antigua:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Contraseña nueva:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirme contraseña:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
-msgid "Change my password"
-msgstr "Cambiar mi contraseña"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Recuperar contraseña"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Le hemos enviado una nueva contraseña a la dirección que ha suministrado. "
-"Debería recibirla en breve."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "El equipo de %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
-"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Dirección de correo electrónico:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Recuperar mi contraseña"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualmente"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información personal"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
 msgid "Add user"
 msgstr "Agregar usuario"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
+#: contrib/auth/admin.py:90
 msgid "Password changed successfully."
 msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#: contrib/auth/admin.py:96
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
 msgstr "Cambiar contraseña: %s"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
-"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se "
-"preocupe: se ha guardado su envío."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:70
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
-"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:86
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
 msgstr ""
-"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando "
-"'%s'."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
-msgid "tag:"
-msgstr "etiqueta:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
-msgid "filter:"
-msgstr "filtrar:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
-msgid "view:"
-msgstr "ver:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplicación %r no encontrada"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Modelo %(name)r no encontrado en aplicación %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "el objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
-msgid "model:"
-msgstr "modelo:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "todos los %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "número de %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Campos en objetos %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enteros separados por comas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Fecha (sin hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Fecha (con hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Número decimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta de archivo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Número de punto flotante"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relación con el modelo padre"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administración de sitio"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Agregar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Agregado %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifica %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Eliminó %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha modificado ningún campo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historia de modificaciones: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleccione %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleccione %s a modificar"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:784
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de base de datos"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
+"guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Confirmación de contraseña"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
 msgid "The two password fields didn't match."
 msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
 
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta está inactiva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
 msgid ""
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
 "required for logging in."
 msgstr ""
-"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
-"requerimiento para poder ingresar."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Esta cuenta está inactiva"
-
-#: contrib/auth/forms.py:84
+"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
+"cookies son un requerimiento para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
 msgid ""
 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
 "you've registered?"
@@ -1097,74 +1226,74 @@
 "Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
 "seguro de que ya se ha registrado?"
 
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:134
 #, python-format
 msgid "Password reset on %s"
 msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
 
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "Contraseña antigua"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
 msgstr ""
 "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
 "nuevamente."
 
-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: contrib/auth/models.py:75
+#: contrib/auth/models.py:74
 msgid "codename"
 msgstr "nombre en código"
 
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:77
 msgid "permission"
 msgstr "permiso"
 
-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 msgid "permissions"
 msgstr "permisos"
 
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:99
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 msgid "groups"
 msgstr "grupos"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "username"
 msgstr "nombre de usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
-"guiones bajos)."
-
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "first name"
 msgstr "nombre"
 
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:138
 msgid "last name"
 msgstr "apellido"
 
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid "e-mail address"
-msgstr "dirección de correo"
-
-#: contrib/auth/models.py:135
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
@@ -1172,47 +1301,47 @@
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
 "cambio de contraseña</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "staff status"
 msgstr "es staff"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:141
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
 msgid "active"
 msgstr "activo"
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:142
 msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
 msgstr ""
-"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django. "
-"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
-
-#: contrib/auth/models.py:138
+"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
+"campo en lugar de eliminar usuarios."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
 msgid "superuser status"
 msgstr "es superusuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:143
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
 msgstr ""
-"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin que sea necesario "
+"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
 "asignarle los mismos en forma explícita."
 
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:144
 msgid "last login"
 msgstr "último ingreso"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:145
 msgid "date joined"
 msgstr "fecha de creación"
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:147
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1220,104 +1349,101 @@
 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
 "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:148
 msgid "user permissions"
 msgstr "permisos de usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:152
 msgid "user"
 msgstr "usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:153
 msgid "users"
 msgstr "usuarios"
 
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "Información personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fechas importantes"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:308
 msgid "message"
 msgstr "mensaje"
 
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:50
 msgid "Logged out"
 msgstr "Sesión cerrada"
 
-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
 msgid "object ID"
 msgstr "ID de objeto"
 
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "headline"
-msgstr "encabezado"
-
-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "URL del usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #1"
-msgstr "calificación 1"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #2"
-msgstr "calificación 2"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #3"
-msgstr "calificación 3"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #4"
-msgstr "calificación 4"
-
-#: contrib/comments/models.py:78
-msgid "rating #5"
-msgstr "calificación 5"
-
-#: contrib/comments/models.py:79
-msgid "rating #6"
-msgstr "calificación 6"
-
-#: contrib/comments/models.py:80
-msgid "rating #7"
-msgstr "calificación 7"
-
-#: contrib/comments/models.py:81
-msgid "rating #8"
-msgstr "calificación 8"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is valid rating"
-msgstr "es calificación válida"
-
-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:57
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "fecha/hora de envío"
 
-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "is public"
 msgstr "es público"
 
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr ""
+"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio."
+
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid "is removed"
 msgstr "se ha eliminado"
 
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:63
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
@@ -1325,15 +1451,23 @@
 "Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
 "mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
 
-#: contrib/comments/models.py:96
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
-msgid "Content object"
-msgstr "Objeto contenido"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el "
+"nombre no puede modificarse.%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la "
+"dirección de correo electrónico no puede modificarse.%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:149
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1348,246 +1482,54 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/comments/models.py:178
-msgid "person's name"
-msgstr "nombre de la persona"
-
-#: contrib/comments/models.py:181
-msgid "ip address"
-msgstr "dirección ip"
-
-#: contrib/comments/models.py:183
-msgid "approved by staff"
-msgstr "aprobado por el staff"
-
-#: contrib/comments/models.py:187
-msgid "free comment"
-msgstr "comentario libre"
-
-#: contrib/comments/models.py:188
-msgid "free comments"
-msgstr "comentarios libres"
-
-#: contrib/comments/models.py:250
-msgid "score"
-msgstr "puntuación"
-
-#: contrib/comments/models.py:251
-msgid "score date"
-msgstr "fecha de la puntuación"
-
-#: contrib/comments/models.py:255
-msgid "karma score"
-msgstr "punto karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:256
-msgid "karma scores"
-msgstr "puntos karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:260
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:277
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-msgid "flag date"
-msgstr "fecha de la marca"
-
-#: contrib/comments/models.py:289
-msgid "user flag"
-msgstr "marca de usuario"
-
-#: contrib/comments/models.py:290
-msgid "user flags"
-msgstr "marcas de usuario"
-
-#: contrib/comments/models.py:294
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Marca de %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:300
-msgid "deletion date"
-msgstr "fecha de eliminación"
-
-#: contrib/comments/models.py:303
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "Eliminación por moderador"
-
-#: contrib/comments/models.py:304
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "eliminaciones por moderador"
-
-#: contrib/comments/models.py:308
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Eliminación del moderador %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Olvidó su contraseña?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificaciones"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Enviar una foto"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualizar comentario"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su nombre:"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentario:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentarios:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-anónimo':\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Sólo se admiten POSTs"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
-"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
-"seguridad)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
-"objeto era inválido)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:21
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID de comentario no válido"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:27
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Ud. no puede votarse a sí mismo"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
 msgid "python model class name"
 msgstr "nombre de la clase python del modelo"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
 msgid "content types"
 msgstr "tipos de contenido"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:8
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
 msgid ""
 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
 msgstr ""
 "Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al "
 "final."
 
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
+"barras (/)"
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:9
 msgid "content"
 msgstr "contenido"
 
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
 #: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "activar comentarios"
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nombre de plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid ""
 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
 "will use 'flatpages/default.html'."
@@ -1595,11 +1537,11 @@
 "Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
 "usará 'flatpages/default.html'."
 
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "registration required"
 msgstr "debe estar registrado"
 
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
 msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
 
@@ -1611,113 +1553,179 @@
 msgid "flat pages"
 msgstr "páginas estáticas"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el "
+"formulario en esta página."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "Valor de geometría no válido."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "Tipo de geometría no válido."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
 msgstr "th"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "nd"
 msgstr "nd"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
 #, python-format
 msgid "%(value).1f million"
 msgid_plural "%(value).1f million"
 msgstr[0] "%(value).1f millón"
 msgstr[1] "%(value).1f millones"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
 #, python-format
 msgid "%(value).1f billion"
 msgid_plural "%(value).1f billion"
 msgstr[0] "%(value).1f millardo"
 msgstr[1] "%(value).1f millardos"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
 #, python-format
 msgid "%(value).1f trillion"
 msgid_plural "%(value).1f trillion"
 msgstr[0] "%(value).1f billón"
 msgstr[1] "%(value).1f billones"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "one"
 msgstr "uno"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "two"
 msgstr "dos"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "three"
 msgstr "tres"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "four"
 msgstr "cuatro"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "five"
 msgstr "cinco"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "six"
 msgstr "seis"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "seven"
 msgstr "siete"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "eight"
 msgstr "ocho"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "nine"
 msgstr "nueve"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
 msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 msgid "This field requires only numbers."
 msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos."
 
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
 msgstr "Este campo requiere 7 u 8 dígitos."
 
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX."
+
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
-msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX."
-
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
 msgid "Invalid CUIT."
 msgstr "CUIT inválido."
 
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carintia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Baja Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Alta Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburgo"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Estiria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tirol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Viena"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr ""
+"Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX."
+
 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 msgid "Enter a 4 digit post code."
 msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
@@ -1867,10 +1875,6 @@
 msgid "Zurich"
 msgstr "Zurich"
 
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX."
-
 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 msgid ""
 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
@@ -2311,7 +2315,7 @@
 msgid "Enter a valid VAT number."
 msgstr "Introduzca un número VAT válido."
 
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
 msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
 
@@ -2644,7 +2648,7 @@
 msgstr "Introduzca un número SoFi válido."
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
-msgid "Drente"
+msgid "Drenthe"
 msgstr "Drente"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@@ -2703,38 +2707,38 @@
 msgid "This field requires 11 digits."
 msgstr "Este campo requiere 11 dígitos."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
 msgstr "Los Números Nacionales de Identificación constan de 11 dígitos."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
 msgstr "Código de verificación de Número Nacional de Identificación inválido."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
 msgid ""
 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
 msgstr ""
 "Introduzca un campo de número impositivo en formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-"
 "XXX-XXX."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
 msgstr "Código de verificación de Número Impostitivo (NIP) inválido."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 msgstr ""
 "Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 7 o 9 "
 "dígitos."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
 msgstr ""
 "Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) "
 "inválido."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX."
 
@@ -2802,6 +2806,26 @@
 msgid "West Pomerania"
 msgstr "Pomerania Occidental"
 
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "Introduzca un CIF válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "Introduzca un CNP válido."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "Introduzca un IBAN válido en formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "Introduzca un código postal válido en formato XXXXXX"
+
 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX."
@@ -3156,7 +3180,7 @@
 
 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
 msgid "Enter a valid postcode."
-msgstr "Introduzca un postcde válido."
+msgstr "Introduzca un postcode válido."
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
 msgid "Bedfordshire"
@@ -3327,10 +3351,13 @@
 msgstr "County Armagh"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
-#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
 msgid "County Down"
 msgstr "County Down"
 
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermarmagh"
+
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
 msgid "County Londonderry"
 msgstr "County Londonderry"
@@ -3496,7 +3523,7 @@
 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
 "events/search/'."
 msgstr ""
-"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
+"Esta ruta debe ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
 "events/search/'."
 
 #: contrib/redirects/models.py:9
@@ -3519,7 +3546,7 @@
 msgid "redirects"
 msgstr "redirecciones"
 
-#: contrib/sessions/models.py:46
+#: contrib/sessions/models.py:45
 msgid "session key"
 msgstr "clave de sesión"
 
@@ -3547,402 +3574,61 @@
 msgid "display name"
 msgstr "nombre para visualizar"
 
-#: contrib/sites/models.py:37
-msgid "site"
-msgstr "sitio"
-
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
 msgid "sites"
 msgstr "sitios"
 
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
-"barras (/)"
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones."
-
-#: core/validators.py:84
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
-
-#: core/validators.py:88
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-
-#: core/validators.py:95
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un número entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
 
-#: core/validators.py:107
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No se admiten valores vacíos."
-
-#: core/validators.py:119
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos."
-
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un número entero."
-
-#: core/validators.py:132
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
-
-#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
-
-#: core/validators.py:151
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Fecha no válida: %s"
 
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
-
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
-#: oldforms/__init__.py:687
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
-
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
-"trataba de una imagen corrupta."
-
-#: core/validators.py:200
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
-"válido."
-
-#: core/validators.py:212
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Se precisa una URL válida."
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr ""
-"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:237
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formado: %s"
-
-#: core/validators.py:254
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL no válida: %s"
-
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-
-#: core/validators.py:267
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EE.UU."
-
-#: core/validators.py:281
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s."
-msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s."
-
-#: core/validators.py:288
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-
-#: core/validators.py:307
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
-
-#: core/validators.py:335
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-
-#: core/validators.py:348
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-
-#: core/validators.py:367
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "No se admiten valores duplicados."
-
-#: core/validators.py:382
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
-
-#: core/validators.py:386
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
-
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-
-#: core/validators.py:437
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-
-#: core/validators.py:444
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en "
-"total."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos "
-"en total."
-
-#: core/validators.py:447
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un dígito entero como "
-"máximo."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos "
-"enteros."
-
-#: core/validators.py:450
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de una posición "
-"decimal."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s "
-"posiciones decimales."
-
-#: core/validators.py:458
-msgid "Please enter a valid floating point number."
-msgstr "Por favor introduzca un número de punto flotante válido."
-
-#: core/validators.py:467
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de %s bytes."
-
-#: core/validators.py:468
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de %s bytes."
-
-#: core/validators.py:485
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-
-#: core/validators.py:500
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo no es válido."
-
-#: core/validators.py:536
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
-
-#: core/validators.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
-"es válida."
-
-#: core/validators.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
-"empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:576
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
-"contexto. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:581
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
-"empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
-"empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
-"requeridos. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
-"válido. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:308
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:52
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
-#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
-#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:418
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor debe ser un número entero."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:454
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor debe ser True o False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:475
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:644
+"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[."
+"uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
 msgid "This value must be a decimal number."
 msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:755
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:908
+#: db/models/fields/__init__.py:719
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
 
-#: db/models/fields/related.py:55
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-
-#: db/models/fields/related.py:658
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separe múltiples identificadores con comas."
-
-#: db/models/fields/related.py:660
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/related.py:763
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
 "más de uno."
 
-#: db/models/fields/related.py:707
+#: db/models/fields/related.py:840
 #, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
@@ -3954,158 +3640,165 @@
 "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
 "válidos."
 
-#: newforms/fields.py:46
+#: forms/fields.py:54
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: forms/fields.py:55
 msgid "Enter a valid value."
 msgstr "Introduzca un valor válido."
 
-#: newforms/fields.py:123
+#: forms/fields.py:138
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
 "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %"
 "(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:124
+#: forms/fields.py:139
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
 msgstr ""
 "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %"
 "(length)d)."
 
-#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un número entero."
+
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
 msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s."
 
-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
 msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
 
-#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
 msgid "Enter a number."
 msgstr "Introduzca un número."
 
-#: newforms/fields.py:212
+#: forms/fields.py:227
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
 msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
 
-#: newforms/fields.py:213
+#: forms/fields.py:228
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
 msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
 
-#: newforms/fields.py:214
+#: forms/fields.py:229
 #, python-format
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
 
-#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Introduzca una fecha válida."
 
-#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
 msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introduzca una hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:334
+msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
+
+#: forms/fields.py:360
 msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
-
-#: newforms/fields.py:433
+msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
+
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
+
+#: forms/fields.py:447
 msgid "No file was submitted."
 msgstr "No se envió ningún archivo."
 
-#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:448
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "El archivo enviado está vacío."
 
-#: newforms/fields.py:496
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
+"trataba de una imagen corrupta."
+
+#: forms/fields.py:538
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Introduzca una URL válida."
 
-#: newforms/fields.py:497
+#: forms/fields.py:539
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
 
-#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
-"disponibles."
-
-#: newforms/fields.py:598
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr ""
 "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
 "disponibles."
 
-#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Introduzca una lista de valores."
 
-#: newforms/fields.py:752
+#: forms/fields.py:877
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
 
-#: newforms/models.py:378
+#: forms/fields.py:887
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones."
+
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: forms/models.py:655
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr ""
 "Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
 
-#: oldforms/__init__.py:409
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
-msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: oldforms/__init__.py:414
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de línea."
-
-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
-
-#: oldforms/__init__.py:755
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un número positivo."
-
-#: oldforms/__init__.py:765
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
-
-#: template/defaultfilters.py:691
+#: template/defaultfilters.py:706
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "si,no,talvez"
 
-#: template/defaultfilters.py:722
+#: template/defaultfilters.py:737
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
 msgstr[0] "%(size)d byte"
 msgstr[1] "%(size)d bytes"
 
-#: template/defaultfilters.py:724
+#: template/defaultfilters.py:739
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:726
+#: template/defaultfilters.py:741
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:727
+#: template/defaultfilters.py:742
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
@@ -4314,7 +4007,7 @@
 msgid "Dec."
 msgstr "Dic."
 
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
@@ -4354,95 +4047,47 @@
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: utils/timesince.py:46
+#: utils/timesince.py:43
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: utils/timesince.py:51
+#: utils/timesince.py:48
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:57
+#: utils/timesince.py:54
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:403
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "j N Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j N Y P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:405
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "P"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:421
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:422
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "j \\de F"
 
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:114
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
 msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s."
 
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:156
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
 msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s."
 
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:198
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones "
-#~ "del mismo."
-
-#~ msgid "%d milliseconds"
-#~ msgstr "%d milisegundos"
-
-#~ msgid "AnonymousUser"
-#~ msgstr "UsuarioAnonimo"
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-#~ msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su contraseña</a>?"
-
-#~ msgid "%(content_type_name)s"
-#~ msgstr "tipos de contenido"
-
-#~ msgid "%(result_count)s result"
-#~ msgid_plural "%(counter)s results"
-#~ msgstr[0] "un resultado"
-#~ msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Comentarios"
-
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Cadena (máximo 50)"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "paquete"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "paquetes"