app/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po	Fri Jul 18 18:22:23 2008 +0000
@@ -0,0 +1,4323 @@
+# Translation of django.po to japanese.
+# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
+"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "アルゼンチンスペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "ペルシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Gaeilge"
+msgstr "アイルランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Khmer"
+msgstr "クメール語"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ブラジル語"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "スロヴェニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル語"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグ語"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡体字中国語"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体字中国語"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Any date"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "過去 7 日間"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This month"
+msgstr "今月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: oldforms/__init__.py:592
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: contrib/admin/models.py:18
+msgid "action time"
+msgstr "操作時刻"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object id"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "object repr"
+msgstr "オブジェクトの文字列表現"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "action flag"
+msgstr "操作種別"
+
+#: contrib/admin/models.py:24
+msgid "change message"
+msgstr "変更メッセージ"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entry"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
+msgid "log entries"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ページが見つかりません"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "サーバエラー"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "サーバエラー (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
+"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+msgid "Change password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django サイト管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理サイト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "サイト上で表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
+msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
+msgid "Ordering"
+msgstr "順序"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
+msgid "Order:"
+msgstr "並び変え:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s を追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
+"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
+"するパーミッションがありません:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
+"のオブジェクトも全て削除されます:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "はい。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近行った操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "利用不可"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
+"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+msgid "Date/time"
+msgstr "日付/時刻"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "Y/m/d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
+"のではありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "全件表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "検索"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 件"
+msgstr[1] "%(counter)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "新規保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存してもう一つ追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存して編集を続ける"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+msgid "Password (again)"
+msgstr "パスワード(確認用)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
+"マークツールバーにドラッグするか、\n"
+"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
+"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
+"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
+"トを\n"
+"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
+"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "このページのドキュメント"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
+msgid "Show object ID"
+msgstr "オブジェクト ID を表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "ご利用ありがとうございました。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "もう一度ログイン"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
+"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "元のパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "新しいパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "パスワードをリセットしました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで"
+"しょう。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "ご利用ありがとうございました!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr " %(site_name)s チーム"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ"
+"セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "時刻:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "現在:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "ユーザを追加"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "パスワードの変更: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
+"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
+"もう一度このページを表示してください。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "タグ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "ビュー"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "モデル :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "全ての %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s の数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s のフィールド"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "カンマ区切りの整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日付"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日時"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10 進数 (小数可)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルの場所"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "浮動小数点"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "親モデルへのリレーション"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番号"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XMLテキスト"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "サイト管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "変更はありませんでした。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s を変更"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "よろしいですか?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "変更履歴: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "変更する %s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
+"必要です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "アカウントが無効です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "%s にパスワードをリセット"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "コード名"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
+"下にしてください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "名"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
+"ム</a>を使ってください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "スタッフ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "有効"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "スーパーユーザ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "最終ログイン"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "登録日"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
+"パーミッションを獲得します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "ユーザパーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人情報"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要な日程"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "新着情報"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "レーティング #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "レーティング #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "レーティング #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "レーティング #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "レーティング #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "レーティング #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "レーティング #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "レーティング #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "は有効なレーティングです"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "コメント投稿日時"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr "は公開中です"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "は削除されました"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
+"た」と表示されるようになります。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr "コンテンツオブジェクト"
+
+#: contrib/comments/models.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr "スタッフの承認済み"
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr "スコアされた日"
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:248
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
+
+#: contrib/comments/models.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr "フラグ日"
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r によるフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr "削除日"
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%r によるモデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "パスワードをお忘れですか?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "レーティング"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必須"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "写真を登録"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "コメントをプレビュー"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
+msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
+"値でした"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "コメント ID が不正です"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "自分には投票できません。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "Python モデルクラス名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "コメントを有効にする"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "テンプレート名"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
+"の'flatpages/default.html' を使います。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "登録が必要です"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+msgstr[1] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十億"
+msgstr[1] "%(value).1f 十億"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 兆"
+msgstr[1] "%(value).1f 兆"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "three"
+msgstr "3"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "four"
+msgstr "4"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "five"
+msgstr "5"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "six"
+msgstr "6"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "seven"
+msgstr "7"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
+msgstr "XXX-XXX-XXXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
+"力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr "Arava"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr "Alacant"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr "Almeria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr "Avila"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr "Illes Balears"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr "Caceres"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr "Cadiz"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr "Castello"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr "Cordoba"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr "A Coruna"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr "Girona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr "Guipuzkoa"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr "Jaen"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr "Lleida"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr "La Rioja"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr "Malaga"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr "Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr "Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr "Ourense"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr "Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr "Las Palmas"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr "Cantabria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr "Seville"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr "Bizkaia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr "Andalusia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr "Aragon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr "Principality of Asturias"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr "Balearic Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr "Basque Country"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Canary Islands"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr "Castile-La Mancha"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr "Castile and Leon"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr "Catalonia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr "Extremadura"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr "Region of Murcia"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Foral Community of Navarre"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr "Valencian Community"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいずれかを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宮城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "栃木県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群馬県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千葉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "東京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "長野県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新潟県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "愛知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大阪府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵庫県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鳥取県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "島根県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "岡山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "広島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "徳島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "愛媛県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "長崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宮崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿児島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "沖縄県"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr "Aguascalientes"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr "Baja California"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr "Baja California Sur"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr "Campeche"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr "Chihuahua"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr "Chiapas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr "Coahuila"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr "Colima"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr "Distrito Federal"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr "Guerrero"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr "Guanajuato"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr "Hidalgo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr "Jalisco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr "Estado de México"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr "Michoacan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr "Morelos"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr "Nayarit"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr "Nuevo Leon"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr "Oaxaca"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr "Puebla"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr "Queretaro"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Roo"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr "San Luis Potosi"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr "Sonora"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr "Tabasco"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr "Tamaulipas"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr "Tlaxcala"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr "Veracruz"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr "Yucatan"
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr "Zacatecas"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr "Drente"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr "Gelderland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr "Noord-Brabant"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr "Noord-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr "Zuid-Holland"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "8桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "11桁で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina region"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr "Bedfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr "Cheshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr "Derbyshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr "Devon"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr "Dorset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr "East Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr "Gloucestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr "Greater London"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr "Greater Manchester"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr "Hampshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr "Hertfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr "Lincolnshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr "Merseyside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr "North Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr "Northamptonshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr "Northumberland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr "South Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr "Staffordshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr "Tyne and Wear"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr "Warwickshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr "West Midlands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr "West Sussex"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr "West Yorkshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr "Worcestershire"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr "County Antrim"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr "County Armagh"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Down"
+msgstr "County Down"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr "County Londonderry"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr "County Tyrone"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr "Clwyd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr "Dyfed"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr "Gwent"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr "Gwynedd"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr "Mid Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr "Powys"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr "South Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr "West Glamorgan"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr "Borders"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr "Central Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr "Grampian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr "Highland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr "Lothian"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr "Orkney Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr "Shetland Islands"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr "Strathclyde"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr "Tayside"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr "Western Isles"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Northern Ireland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scotland"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr "Eastern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr "Free State"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr "Gauteng"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr "KwaZulu-Natal"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr "Limpopo"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr "Mpumalanga"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr "Northern Cape"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr "North West"
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr "Western Cape"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "リダイレクト元"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "リダイレクト先"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/sessions/models.py:46
+msgid "session key"
+msgstr "セッションキー"
+
+#: contrib/sessions/models.py:47
+msgid "session data"
+msgstr "セッションデータ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "expire date"
+msgstr "有効期限"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "session"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sessions/models.py:54
+msgid "sessions"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "ドメイン名"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "表示名"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "サイト"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "サイト"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "大文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "小文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "入力は必須です。"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "数値以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "数値だけの値にはできません。"
+
+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "整数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "1900年以降を指定してください。"
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "無効な日付: %s"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
+
+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
+"れています。"
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL ( %s )  は画像ではありません。"
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "正しい URL を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "不正な XML です: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "無効なURL: %s"
+
+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
+msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
+
+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "重複する値は認められません。"
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "このフィールドは無効です。"
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
+"行です)。"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です)。"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
+"る行です)。"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
+"す)。"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
+"です)。"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です) 。"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "このフィールドは必須です。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:418
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:475
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:644
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:755
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:904
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "正しい %s を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
+"Command キーを使ってください"
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
+msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "値を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
+
+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "整数を入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
+
+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "日付を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "ファイルが送信されていません。"
+
+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "入力されたファイルは空です。"
+
+#: newforms/fields.py:492
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "URLを正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:493
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
+
+#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: newforms/fields.py:594
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
+
+#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "リストを入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:748
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
+
+#: newforms/models.py:378
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:409
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
+msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:414
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "改行はできません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:755
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "正の数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:765
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: template/defaultfilters.py:683
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "はい,いいえ,たぶん"
+
+#: template/defaultfilters.py:714
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:716
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:718
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:719
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "0時"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "12時"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "木曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "金曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "土曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "日曜日"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "April"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Jan."
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgid "Feb."
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Aug."
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Sept."
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Oct."
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Nov."
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:32
+msgid "Dec."
+msgstr "12月"
+
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "または"
+
+#: utils/timesince.py:21
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+msgstr[1] "年"
+
+#: utils/timesince.py:22
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+msgstr[1] "月"
+
+#: utils/timesince.py:23
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "週"
+msgstr[1] "週"
+
+#: utils/timesince.py:24
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "日"
+msgstr[1] "日"
+
+#: utils/timesince.py:25
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時"
+msgstr[1] "時"
+
+#: utils/timesince.py:26
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+msgstr[1] "分"
+
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:399
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:400
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:401
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:417
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:418
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m/d"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"