|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
5 # |
|
6 #, fuzzy |
|
7 msgid "" |
|
8 msgstr "" |
|
9 "Project-Id-Version: Django\n" |
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-24 12:33+0900\n" |
|
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n" |
|
13 "Last-Translator: Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>\n" |
|
14 "Language-Team: Korean\n" |
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
|
19 #: db/models/manipulators.py:307 |
|
20 #, python-format |
|
21 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|
22 msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다." |
|
23 |
|
24 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 |
|
25 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 |
|
26 msgid "and" |
|
27 msgstr "또한" |
|
28 |
|
29 #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|
30 #, python-format |
|
31 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|
32 msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다." |
|
33 |
|
34 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 |
|
35 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 |
|
36 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 |
|
37 #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 |
|
38 msgid "This field is required." |
|
39 msgstr "필수 항목입니다." |
|
40 |
|
41 #: db/models/fields/__init__.py:367 |
|
42 msgid "This value must be an integer." |
|
43 msgstr "정수 값을 사용하세요." |
|
44 |
|
45 #: db/models/fields/__init__.py:402 |
|
46 msgid "This value must be either True or False." |
|
47 msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요." |
|
48 |
|
49 #: db/models/fields/__init__.py:423 |
|
50 msgid "This field cannot be null." |
|
51 msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " |
|
52 |
|
53 #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 |
|
54 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|
55 msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요." |
|
56 |
|
57 #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 |
|
58 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|
59 msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요." |
|
60 |
|
61 #: db/models/fields/__init__.py:630 |
|
62 msgid "Enter a valid filename." |
|
63 msgstr "올바른 파일명을 입력하세요." |
|
64 |
|
65 #: db/models/fields/__init__.py:751 |
|
66 msgid "This value must be either None, True or False." |
|
67 msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요." |
|
68 |
|
69 #: db/models/fields/related.py:53 |
|
70 #, python-format |
|
71 msgid "Please enter a valid %s." |
|
72 msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요." |
|
73 |
|
74 #: db/models/fields/related.py:642 |
|
75 msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|
76 msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요." |
|
77 |
|
78 #: db/models/fields/related.py:644 |
|
79 msgid "" |
|
80 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|
81 msgstr "" |
|
82 "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " |
|
83 "\"Command\" 키)" |
|
84 |
|
85 #: db/models/fields/related.py:691 |
|
86 #, python-format |
|
87 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|
88 msgid_plural "" |
|
89 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|
90 msgstr[0] "" |
|
91 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." |
|
92 msgstr[1] "" |
|
93 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." |
|
94 |
|
95 #: conf/global_settings.py:39 |
|
96 msgid "Arabic" |
|
97 msgstr "아랍어" |
|
98 |
|
99 #: conf/global_settings.py:40 |
|
100 msgid "Bengali" |
|
101 msgstr "방글라데시어" |
|
102 |
|
103 #: conf/global_settings.py:41 |
|
104 msgid "Catalan" |
|
105 msgstr "카탈로니아어" |
|
106 |
|
107 #: conf/global_settings.py:42 |
|
108 msgid "Czech" |
|
109 msgstr "체코어" |
|
110 |
|
111 #: conf/global_settings.py:43 |
|
112 msgid "Welsh" |
|
113 msgstr "웨일즈어" |
|
114 |
|
115 #: conf/global_settings.py:44 |
|
116 msgid "Danish" |
|
117 msgstr "덴마크어" |
|
118 |
|
119 #: conf/global_settings.py:45 |
|
120 msgid "German" |
|
121 msgstr "독일어" |
|
122 |
|
123 #: conf/global_settings.py:46 |
|
124 msgid "Greek" |
|
125 msgstr "그리스어" |
|
126 |
|
127 #: conf/global_settings.py:47 |
|
128 msgid "English" |
|
129 msgstr "영어" |
|
130 |
|
131 #: conf/global_settings.py:48 |
|
132 msgid "Spanish" |
|
133 msgstr "스페인어" |
|
134 |
|
135 #: conf/global_settings.py:49 |
|
136 msgid "Argentinean Spanish" |
|
137 msgstr "아르헨티나_스페인어" |
|
138 |
|
139 #: conf/global_settings.py:50 |
|
140 msgid "Finnish" |
|
141 msgstr "핀란드어" |
|
142 |
|
143 #: conf/global_settings.py:51 |
|
144 msgid "French" |
|
145 msgstr "프랑스어" |
|
146 |
|
147 #: conf/global_settings.py:52 |
|
148 msgid "Galician" |
|
149 msgstr "갈리시아어" |
|
150 |
|
151 #: conf/global_settings.py:53 |
|
152 msgid "Hungarian" |
|
153 msgstr "헝가리어" |
|
154 |
|
155 #: conf/global_settings.py:54 |
|
156 msgid "Hebrew" |
|
157 msgstr "히브리어" |
|
158 |
|
159 #: conf/global_settings.py:55 |
|
160 msgid "Icelandic" |
|
161 msgstr "아이슬란드어" |
|
162 |
|
163 #: conf/global_settings.py:56 |
|
164 msgid "Italian" |
|
165 msgstr "이탈리아어" |
|
166 |
|
167 #: conf/global_settings.py:57 |
|
168 msgid "Japanese" |
|
169 msgstr "일본어" |
|
170 |
|
171 #: conf/global_settings.py:58 |
|
172 msgid "Korean" |
|
173 msgstr "한국어" |
|
174 |
|
175 #: conf/global_settings.py:59 |
|
176 msgid "Kannada" |
|
177 msgstr "칸나다어" |
|
178 |
|
179 #: conf/global_settings.py:60 |
|
180 msgid "Latvian" |
|
181 msgstr "라트비아어" |
|
182 |
|
183 #: conf/global_settings.py:61 |
|
184 msgid "Macedonian" |
|
185 msgstr "마케도니아어" |
|
186 |
|
187 #: conf/global_settings.py:62 |
|
188 msgid "Dutch" |
|
189 msgstr "네덜란드어" |
|
190 |
|
191 #: conf/global_settings.py:63 |
|
192 msgid "Norwegian" |
|
193 msgstr "노르웨이어" |
|
194 |
|
195 #: conf/global_settings.py:64 |
|
196 msgid "Polish" |
|
197 msgstr "폴란드어" |
|
198 |
|
199 #: conf/global_settings.py:65 |
|
200 msgid "Portugese" |
|
201 msgstr "포르투갈어" |
|
202 |
|
203 #: conf/global_settings.py:66 |
|
204 msgid "Brazilian" |
|
205 msgstr "브라질어" |
|
206 |
|
207 #: conf/global_settings.py:67 |
|
208 msgid "Romanian" |
|
209 msgstr "루마니아어" |
|
210 |
|
211 #: conf/global_settings.py:68 |
|
212 msgid "Russian" |
|
213 msgstr "러시아어" |
|
214 |
|
215 #: conf/global_settings.py:69 |
|
216 msgid "Slovak" |
|
217 msgstr "슬로바키아어" |
|
218 |
|
219 #: conf/global_settings.py:70 |
|
220 msgid "Slovenian" |
|
221 msgstr "슬로베니아어" |
|
222 |
|
223 #: conf/global_settings.py:71 |
|
224 msgid "Serbian" |
|
225 msgstr "세르비아어" |
|
226 |
|
227 #: conf/global_settings.py:72 |
|
228 msgid "Swedish" |
|
229 msgstr "스웨덴어" |
|
230 |
|
231 #: conf/global_settings.py:73 |
|
232 msgid "Tamil" |
|
233 msgstr "타밀어" |
|
234 |
|
235 #: conf/global_settings.py:74 |
|
236 msgid "Telugu" |
|
237 msgstr "텔루구어" |
|
238 |
|
239 #: conf/global_settings.py:75 |
|
240 msgid "Turkish" |
|
241 msgstr "터키어" |
|
242 |
|
243 #: conf/global_settings.py:76 |
|
244 msgid "Ukrainian" |
|
245 msgstr "우크라이나어" |
|
246 |
|
247 #: conf/global_settings.py:77 |
|
248 msgid "Simplified Chinese" |
|
249 msgstr "중국어 간체" |
|
250 |
|
251 #: conf/global_settings.py:78 |
|
252 msgid "Traditional Chinese" |
|
253 msgstr "중국어 번체" |
|
254 |
|
255 #: core/validators.py:64 |
|
256 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|
257 msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다." |
|
258 |
|
259 #: core/validators.py:68 |
|
260 msgid "" |
|
261 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|
262 "slashes." |
|
263 msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다." |
|
264 |
|
265 #: core/validators.py:72 |
|
266 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|
267 msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." |
|
268 |
|
269 #: core/validators.py:76 |
|
270 msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|
271 msgstr "대문자는 사용할 수 없습니다." |
|
272 |
|
273 #: core/validators.py:80 |
|
274 msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|
275 msgstr "소문자는 사용할 수 없습니다." |
|
276 |
|
277 #: core/validators.py:87 |
|
278 msgid "Enter only digits separated by commas." |
|
279 msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요." |
|
280 |
|
281 #: core/validators.py:99 |
|
282 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|
283 msgstr "콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요." |
|
284 |
|
285 #: core/validators.py:103 |
|
286 msgid "Please enter a valid IP address." |
|
287 msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요." |
|
288 |
|
289 #: core/validators.py:107 |
|
290 msgid "Empty values are not allowed here." |
|
291 msgstr "반드시 입력하세요." |
|
292 |
|
293 #: core/validators.py:111 |
|
294 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|
295 msgstr "숫자만 사용할 수 있습니다." |
|
296 |
|
297 #: core/validators.py:115 |
|
298 msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|
299 msgstr "숫자만 사용할 수는 없습니다." |
|
300 |
|
301 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 |
|
302 msgid "Enter a whole number." |
|
303 msgstr "정수를 입력하세요." |
|
304 |
|
305 #: core/validators.py:124 |
|
306 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|
307 msgstr "문자만 사용할 수 있습니다." |
|
308 |
|
309 #: core/validators.py:139 |
|
310 msgid "Year must be 1900 or later." |
|
311 msgstr "1900년 이후의 연도만 가능" |
|
312 |
|
313 #: core/validators.py:143 |
|
314 #, python-format |
|
315 msgid "Invalid date: %s" |
|
316 msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s" |
|
317 |
|
318 #: core/validators.py:153 |
|
319 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|
320 msgstr "시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요." |
|
321 |
|
322 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 |
|
323 msgid "Enter a valid e-mail address." |
|
324 msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." |
|
325 |
|
326 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 |
|
327 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|
328 msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요." |
|
329 |
|
330 #: core/validators.py:178 |
|
331 msgid "" |
|
332 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|
333 "corrupted image." |
|
334 msgstr "" |
|
335 "올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 " |
|
336 "깨져 있습니다." |
|
337 |
|
338 #: core/validators.py:185 |
|
339 #, python-format |
|
340 msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|
341 msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다." |
|
342 |
|
343 #: core/validators.py:189 |
|
344 #, python-format |
|
345 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|
346 msgstr "" |
|
347 "전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다." |
|
348 |
|
349 #: core/validators.py:197 |
|
350 #, python-format |
|
351 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|
352 msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다." |
|
353 |
|
354 #: core/validators.py:201 |
|
355 msgid "A valid URL is required." |
|
356 msgstr "올바른 URL을 입력하세요." |
|
357 |
|
358 #: core/validators.py:215 |
|
359 #, python-format |
|
360 msgid "" |
|
361 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|
362 "%s" |
|
363 msgstr "" |
|
364 "올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n" |
|
365 "%s" |
|
366 |
|
367 #: core/validators.py:222 |
|
368 #, python-format |
|
369 msgid "Badly formed XML: %s" |
|
370 msgstr "잘못된 형식의 XML: %s" |
|
371 |
|
372 #: core/validators.py:239 |
|
373 #, python-format |
|
374 msgid "Invalid URL: %s" |
|
375 msgstr "부적절한 URL: %s" |
|
376 |
|
377 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|
378 #, python-format |
|
379 msgid "The URL %s is a broken link." |
|
380 msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다." |
|
381 |
|
382 #: core/validators.py:252 |
|
383 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|
384 msgstr "올바른 미국의 주의 약어를 입력하세요." |
|
385 |
|
386 #: core/validators.py:266 |
|
387 #, python-format |
|
388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|
389 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|
390 msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." |
|
391 msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." |
|
392 |
|
393 #: core/validators.py:273 |
|
394 #, python-format |
|
395 msgid "This field must match the '%s' field." |
|
396 msgstr "이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다." |
|
397 |
|
398 #: core/validators.py:292 |
|
399 msgid "Please enter something for at least one field." |
|
400 msgstr "하나 이상의 필드에 입력해 주세요." |
|
401 |
|
402 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|
403 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|
404 msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오." |
|
405 |
|
406 #: core/validators.py:320 |
|
407 #, python-format |
|
408 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|
409 msgstr "%(field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요." |
|
410 |
|
411 #: core/validators.py:333 |
|
412 #, python-format |
|
413 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|
414 msgstr "" |
|
415 "%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요." |
|
416 |
|
417 #: core/validators.py:352 |
|
418 msgid "Duplicate values are not allowed." |
|
419 msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다." |
|
420 |
|
421 #: core/validators.py:367 |
|
422 #, python-format |
|
423 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|
424 msgstr "%(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요." |
|
425 |
|
426 #: core/validators.py:369 |
|
427 #, python-format |
|
428 msgid "This value must be at least %s." |
|
429 msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요." |
|
430 |
|
431 #: core/validators.py:371 |
|
432 #, python-format |
|
433 msgid "This value must be no more than %s." |
|
434 msgstr "%s 이하의 값을 사용해 주세요." |
|
435 |
|
436 #: core/validators.py:407 |
|
437 #, python-format |
|
438 msgid "This value must be a power of %s." |
|
439 msgstr "%s 제곱의 값을 사용해 주세요." |
|
440 |
|
441 #: core/validators.py:418 |
|
442 msgid "Please enter a valid decimal number." |
|
443 msgstr "10진수를 사용해 주세요." |
|
444 |
|
445 #: core/validators.py:422 |
|
446 #, python-format |
|
447 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|
448 msgid_plural "" |
|
449 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|
450 msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." |
|
451 msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." |
|
452 |
|
453 #: core/validators.py:425 |
|
454 #, python-format |
|
455 msgid "" |
|
456 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|
457 msgid_plural "" |
|
458 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|
459 msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." |
|
460 msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." |
|
461 |
|
462 #: core/validators.py:428 |
|
463 #, python-format |
|
464 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|
465 msgid_plural "" |
|
466 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|
467 msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." |
|
468 msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." |
|
469 |
|
470 #: core/validators.py:438 |
|
471 #, python-format |
|
472 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|
473 msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다." |
|
474 |
|
475 #: core/validators.py:439 |
|
476 #, python-format |
|
477 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|
478 msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이하입니다." |
|
479 |
|
480 #: core/validators.py:456 |
|
481 msgid "The format for this field is wrong." |
|
482 msgstr "이 필드의 형식이 잘못되었습니다." |
|
483 |
|
484 #: core/validators.py:471 |
|
485 msgid "This field is invalid." |
|
486 msgstr "필드가 올바르지 않습니다." |
|
487 |
|
488 #: core/validators.py:507 |
|
489 #, python-format |
|
490 msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|
491 msgstr "%s 에서 검색된 내용이 없습니다." |
|
492 |
|
493 #: core/validators.py:510 |
|
494 #, python-format |
|
495 msgid "" |
|
496 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|
497 msgstr "" |
|
498 "URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환" |
|
499 "했습니다." |
|
500 |
|
501 #: core/validators.py:543 |
|
502 #, python-format |
|
503 msgid "" |
|
504 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|
505 "\"%(start)s\".)" |
|
506 msgstr "" |
|
507 "%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" |
|
508 |
|
509 #: core/validators.py:547 |
|
510 #, python-format |
|
511 msgid "" |
|
512 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|
513 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
514 msgstr "" |
|
515 "%(line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%" |
|
516 "(start)s\")" |
|
517 |
|
518 #: core/validators.py:552 |
|
519 #, python-format |
|
520 msgid "" |
|
521 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|
522 "(start)s\".)" |
|
523 msgstr "" |
|
524 "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s" |
|
525 "\")" |
|
526 |
|
527 #: core/validators.py:557 |
|
528 #, python-format |
|
529 msgid "" |
|
530 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|
531 "(start)s\".)" |
|
532 msgstr "" |
|
533 "%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s" |
|
534 "\")" |
|
535 |
|
536 #: core/validators.py:561 |
|
537 #, python-format |
|
538 msgid "" |
|
539 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|
540 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
541 msgstr "" |
|
542 "%(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%" |
|
543 "(start)s\")" |
|
544 |
|
545 #: core/validators.py:566 |
|
546 #, python-format |
|
547 msgid "" |
|
548 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|
549 "starts with \"%(start)s\".)" |
|
550 msgstr "" |
|
551 "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" |
|
552 |
|
553 #: views/generic/create_update.py:43 |
|
554 #, python-format |
|
555 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|
556 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다." |
|
557 |
|
558 #: views/generic/create_update.py:117 |
|
559 #, python-format |
|
560 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|
561 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다." |
|
562 |
|
563 #: views/generic/create_update.py:184 |
|
564 #, python-format |
|
565 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|
566 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다." |
|
567 |
|
568 #: utils/dates.py:6 |
|
569 msgid "Monday" |
|
570 msgstr "월요일" |
|
571 |
|
572 #: utils/dates.py:6 |
|
573 msgid "Tuesday" |
|
574 msgstr "화요일" |
|
575 |
|
576 #: utils/dates.py:6 |
|
577 msgid "Wednesday" |
|
578 msgstr "수요일" |
|
579 |
|
580 #: utils/dates.py:6 |
|
581 msgid "Thursday" |
|
582 msgstr "목요일" |
|
583 |
|
584 #: utils/dates.py:6 |
|
585 msgid "Friday" |
|
586 msgstr "금요일" |
|
587 |
|
588 #: utils/dates.py:7 |
|
589 msgid "Saturday" |
|
590 msgstr "토요일" |
|
591 |
|
592 #: utils/dates.py:7 |
|
593 msgid "Sunday" |
|
594 msgstr "일요일" |
|
595 |
|
596 #: utils/dates.py:14 |
|
597 msgid "January" |
|
598 msgstr "1월" |
|
599 |
|
600 #: utils/dates.py:14 |
|
601 msgid "February" |
|
602 msgstr "2월" |
|
603 |
|
604 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|
605 msgid "March" |
|
606 msgstr "3월" |
|
607 |
|
608 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|
609 msgid "April" |
|
610 msgstr "4월" |
|
611 |
|
612 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|
613 msgid "May" |
|
614 msgstr "5월" |
|
615 |
|
616 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|
617 msgid "June" |
|
618 msgstr "6월" |
|
619 |
|
620 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 |
|
621 msgid "July" |
|
622 msgstr "7월" |
|
623 |
|
624 #: utils/dates.py:15 |
|
625 msgid "August" |
|
626 msgstr "8월" |
|
627 |
|
628 #: utils/dates.py:15 |
|
629 msgid "September" |
|
630 msgstr "9월" |
|
631 |
|
632 #: utils/dates.py:15 |
|
633 msgid "October" |
|
634 msgstr "10월" |
|
635 |
|
636 #: utils/dates.py:15 |
|
637 msgid "November" |
|
638 msgstr "11월" |
|
639 |
|
640 #: utils/dates.py:16 |
|
641 msgid "December" |
|
642 msgstr "12월" |
|
643 |
|
644 #: utils/dates.py:19 |
|
645 msgid "jan" |
|
646 msgstr "1월" |
|
647 |
|
648 #: utils/dates.py:19 |
|
649 msgid "feb" |
|
650 msgstr "2월" |
|
651 |
|
652 #: utils/dates.py:19 |
|
653 msgid "mar" |
|
654 msgstr "3월" |
|
655 |
|
656 #: utils/dates.py:19 |
|
657 msgid "apr" |
|
658 msgstr "4월" |
|
659 |
|
660 #: utils/dates.py:19 |
|
661 msgid "may" |
|
662 msgstr "5월" |
|
663 |
|
664 #: utils/dates.py:19 |
|
665 msgid "jun" |
|
666 msgstr "6월" |
|
667 |
|
668 #: utils/dates.py:20 |
|
669 msgid "jul" |
|
670 msgstr "7월" |
|
671 |
|
672 #: utils/dates.py:20 |
|
673 msgid "aug" |
|
674 msgstr "8월" |
|
675 |
|
676 #: utils/dates.py:20 |
|
677 msgid "sep" |
|
678 msgstr "9월" |
|
679 |
|
680 #: utils/dates.py:20 |
|
681 msgid "oct" |
|
682 msgstr "10월" |
|
683 |
|
684 #: utils/dates.py:20 |
|
685 msgid "nov" |
|
686 msgstr "11월" |
|
687 |
|
688 #: utils/dates.py:20 |
|
689 msgid "dec" |
|
690 msgstr "12월" |
|
691 |
|
692 #: utils/dates.py:27 |
|
693 msgid "Jan." |
|
694 msgstr "1월" |
|
695 |
|
696 #: utils/dates.py:27 |
|
697 msgid "Feb." |
|
698 msgstr "2월" |
|
699 |
|
700 #: utils/dates.py:28 |
|
701 msgid "Aug." |
|
702 msgstr "8월" |
|
703 |
|
704 #: utils/dates.py:28 |
|
705 msgid "Sept." |
|
706 msgstr "9월" |
|
707 |
|
708 #: utils/dates.py:28 |
|
709 msgid "Oct." |
|
710 msgstr "10월" |
|
711 |
|
712 #: utils/dates.py:28 |
|
713 msgid "Nov." |
|
714 msgstr "11월" |
|
715 |
|
716 #: utils/dates.py:28 |
|
717 msgid "Dec." |
|
718 msgstr "12월" |
|
719 |
|
720 #: utils/timesince.py:12 |
|
721 msgid "year" |
|
722 msgid_plural "years" |
|
723 msgstr[0] "년" |
|
724 msgstr[1] "년" |
|
725 |
|
726 #: utils/timesince.py:13 |
|
727 msgid "month" |
|
728 msgid_plural "months" |
|
729 msgstr[0] "월" |
|
730 msgstr[1] "월" |
|
731 |
|
732 #: utils/timesince.py:14 |
|
733 msgid "week" |
|
734 msgid_plural "weeks" |
|
735 msgstr[0] "주" |
|
736 msgstr[1] "주" |
|
737 |
|
738 #: utils/timesince.py:15 |
|
739 msgid "day" |
|
740 msgid_plural "days" |
|
741 msgstr[0] "일" |
|
742 msgstr[1] "일" |
|
743 |
|
744 #: utils/timesince.py:16 |
|
745 msgid "hour" |
|
746 msgid_plural "hours" |
|
747 msgstr[0] "시간" |
|
748 msgstr[1] "시간" |
|
749 |
|
750 #: utils/timesince.py:17 |
|
751 msgid "minute" |
|
752 msgid_plural "minutes" |
|
753 msgstr[0] "분" |
|
754 msgstr[1] "분" |
|
755 |
|
756 #: utils/timesince.py:40 |
|
757 #, python-format |
|
758 msgid "%d milliseconds" |
|
759 msgstr "%d밀리초" |
|
760 |
|
761 #: utils/timesince.py:41 |
|
762 #, python-format |
|
763 msgid "%(number)d %(type)s" |
|
764 msgstr "%(number)d%(type)s" |
|
765 |
|
766 #: utils/timesince.py:47 |
|
767 #, python-format |
|
768 msgid ", %(number)d %(type)s" |
|
769 msgstr ", %(number)d%(type)s" |
|
770 |
|
771 #: utils/dateformat.py:40 |
|
772 msgid "p.m." |
|
773 msgstr "오후" |
|
774 |
|
775 #: utils/dateformat.py:41 |
|
776 msgid "a.m." |
|
777 msgstr "오전" |
|
778 |
|
779 #: utils/dateformat.py:46 |
|
780 msgid "PM" |
|
781 msgstr "오후" |
|
782 |
|
783 #: utils/dateformat.py:47 |
|
784 msgid "AM" |
|
785 msgstr "오전" |
|
786 |
|
787 #: utils/dateformat.py:95 |
|
788 msgid "midnight" |
|
789 msgstr "자정" |
|
790 |
|
791 #: utils/dateformat.py:97 |
|
792 msgid "noon" |
|
793 msgstr "정오" |
|
794 |
|
795 #: utils/translation/trans_real.py:358 |
|
796 msgid "DATE_FORMAT" |
|
797 msgstr "" |
|
798 |
|
799 #: utils/translation/trans_real.py:359 |
|
800 msgid "DATETIME_FORMAT" |
|
801 msgstr "" |
|
802 |
|
803 #: utils/translation/trans_real.py:360 |
|
804 msgid "TIME_FORMAT" |
|
805 msgstr "" |
|
806 |
|
807 #: utils/translation/trans_real.py:376 |
|
808 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
|
809 msgstr "" |
|
810 |
|
811 #: utils/translation/trans_real.py:377 |
|
812 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
|
813 msgstr "" |
|
814 |
|
815 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 |
|
816 #, python-format |
|
817 msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|
818 msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요." |
|
819 |
|
820 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 |
|
821 #, python-format |
|
822 msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|
823 msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요." |
|
824 |
|
825 #: newforms/fields.py:130 |
|
826 #, python-format |
|
827 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|
828 msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요." |
|
829 |
|
830 #: newforms/fields.py:132 |
|
831 #, python-format |
|
832 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|
833 msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요." |
|
834 |
|
835 #: newforms/fields.py:165 |
|
836 msgid "Enter a valid date." |
|
837 msgstr "올바른 날짜를 입력하세요." |
|
838 |
|
839 #: newforms/fields.py:192 |
|
840 msgid "Enter a valid time." |
|
841 msgstr "올바른 시각을 입력하세요." |
|
842 |
|
843 #: newforms/fields.py:228 |
|
844 msgid "Enter a valid date/time." |
|
845 msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요." |
|
846 |
|
847 #: newforms/fields.py:242 |
|
848 msgid "Enter a valid value." |
|
849 msgstr "올바른 값을 입력하세요." |
|
850 |
|
851 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 |
|
852 msgid "Enter a valid URL." |
|
853 msgstr "올바른 URL을 입력하세요." |
|
854 |
|
855 #: newforms/fields.py:313 |
|
856 msgid "This URL appears to be a broken link." |
|
857 msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다." |
|
858 |
|
859 #: newforms/fields.py:364 newforms/models.py:165 |
|
860 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|
861 msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." |
|
862 |
|
863 #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 |
|
864 msgid "Enter a list of values." |
|
865 msgstr "리스트를 입력하세요." |
|
866 |
|
867 #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 |
|
868 #, python-format |
|
869 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|
870 msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다." |
|
871 |
|
872 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|
873 #: oldforms/__init__.py:577 |
|
874 msgid "Unknown" |
|
875 msgstr "알 수 없습니다." |
|
876 |
|
877 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|
878 #: oldforms/__init__.py:577 |
|
879 msgid "Yes" |
|
880 msgstr "예" |
|
881 |
|
882 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|
883 #: oldforms/__init__.py:577 |
|
884 msgid "No" |
|
885 msgstr "아니오" |
|
886 |
|
887 #: contrib/contenttypes/models.py:36 |
|
888 msgid "python model class name" |
|
889 msgstr "python 모델 클래스 명" |
|
890 |
|
891 #: contrib/contenttypes/models.py:39 |
|
892 msgid "content type" |
|
893 msgstr "콘텐츠 타입" |
|
894 |
|
895 #: contrib/contenttypes/models.py:40 |
|
896 msgid "content types" |
|
897 msgstr "콘텐츠 타입(들)" |
|
898 |
|
899 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|
900 msgid "th" |
|
901 msgstr "번째" |
|
902 |
|
903 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|
904 msgid "st" |
|
905 msgstr "번째" |
|
906 |
|
907 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|
908 msgid "nd" |
|
909 msgstr "번째" |
|
910 |
|
911 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|
912 msgid "rd" |
|
913 msgstr "번째" |
|
914 |
|
915 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|
916 #, python-format |
|
917 msgid "%(value).1f million" |
|
918 msgid_plural "%(value).1f million" |
|
919 msgstr[0] "(value).1f" |
|
920 msgstr[1] "(value).1f" |
|
921 |
|
922 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|
923 #, python-format |
|
924 msgid "%(value).1f billion" |
|
925 msgid_plural "%(value).1f billion" |
|
926 msgstr[0] "%(value).1f" |
|
927 msgstr[1] "%(value).1f" |
|
928 |
|
929 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|
930 #, python-format |
|
931 msgid "%(value).1f trillion" |
|
932 msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|
933 msgstr[0] "%(value).1f" |
|
934 msgstr[1] "%(value).1f" |
|
935 |
|
936 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
937 msgid "one" |
|
938 msgstr "1" |
|
939 |
|
940 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
941 msgid "two" |
|
942 msgstr "2" |
|
943 |
|
944 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
945 msgid "three" |
|
946 msgstr "3" |
|
947 |
|
948 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
949 msgid "four" |
|
950 msgstr "4" |
|
951 |
|
952 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
953 msgid "five" |
|
954 msgstr "5" |
|
955 |
|
956 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
957 msgid "six" |
|
958 msgstr "6" |
|
959 |
|
960 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
961 msgid "seven" |
|
962 msgstr "7" |
|
963 |
|
964 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
965 msgid "eight" |
|
966 msgstr "8" |
|
967 |
|
968 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|
969 msgid "nine" |
|
970 msgstr "9" |
|
971 |
|
972 #: contrib/auth/views.py:39 |
|
973 msgid "Logged out" |
|
974 msgstr "로그 아웃" |
|
975 |
|
976 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 |
|
977 msgid "name" |
|
978 msgstr "이름" |
|
979 |
|
980 #: contrib/auth/models.py:40 |
|
981 msgid "codename" |
|
982 msgstr "코드명" |
|
983 |
|
984 #: contrib/auth/models.py:43 |
|
985 msgid "permission" |
|
986 msgstr "허가" |
|
987 |
|
988 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 |
|
989 msgid "permissions" |
|
990 msgstr "허가" |
|
991 |
|
992 #: contrib/auth/models.py:62 |
|
993 msgid "group" |
|
994 msgstr "그룹" |
|
995 |
|
996 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 |
|
997 msgid "groups" |
|
998 msgstr "그룹" |
|
999 |
|
1000 #: contrib/auth/models.py:93 |
|
1001 msgid "username" |
|
1002 msgstr "사용자명" |
|
1003 |
|
1004 #: contrib/auth/models.py:93 |
|
1005 msgid "" |
|
1006 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|
1007 "digits and underscores)." |
|
1008 msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)" |
|
1009 |
|
1010 #: contrib/auth/models.py:94 |
|
1011 msgid "first name" |
|
1012 msgstr "이름" |
|
1013 |
|
1014 #: contrib/auth/models.py:95 |
|
1015 msgid "last name" |
|
1016 msgstr "성" |
|
1017 |
|
1018 #: contrib/auth/models.py:96 |
|
1019 msgid "e-mail address" |
|
1020 msgstr "이메일 주소" |
|
1021 |
|
1022 #: contrib/auth/models.py:97 |
|
1023 msgid "password" |
|
1024 msgstr "비밀번호" |
|
1025 |
|
1026 #: contrib/auth/models.py:97 |
|
1027 msgid "" |
|
1028 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|
1029 "password form</a>." |
|
1030 msgstr "" |
|
1031 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>" |
|
1032 |
|
1033 #: contrib/auth/models.py:98 |
|
1034 msgid "staff status" |
|
1035 msgstr "스태프 권한" |
|
1036 |
|
1037 #: contrib/auth/models.py:98 |
|
1038 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|
1039 msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." |
|
1040 |
|
1041 #: contrib/auth/models.py:99 |
|
1042 msgid "active" |
|
1043 msgstr "활성" |
|
1044 |
|
1045 #: contrib/auth/models.py:99 |
|
1046 msgid "" |
|
1047 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|
1048 "instead of deleting accounts." |
|
1049 msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." |
|
1050 |
|
1051 #: contrib/auth/models.py:100 |
|
1052 msgid "superuser status" |
|
1053 msgstr "최상위 사용자 권한" |
|
1054 |
|
1055 #: contrib/auth/models.py:100 |
|
1056 msgid "" |
|
1057 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|
1058 "them." |
|
1059 msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." |
|
1060 |
|
1061 #: contrib/auth/models.py:101 |
|
1062 msgid "last login" |
|
1063 msgstr "마지막 로그인" |
|
1064 |
|
1065 #: contrib/auth/models.py:102 |
|
1066 msgid "date joined" |
|
1067 msgstr "등록일" |
|
1068 |
|
1069 #: contrib/auth/models.py:104 |
|
1070 msgid "" |
|
1071 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|
1072 "all permissions granted to each group he/she is in." |
|
1073 msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." |
|
1074 |
|
1075 #: contrib/auth/models.py:105 |
|
1076 msgid "user permissions" |
|
1077 msgstr "사용자 권한" |
|
1078 |
|
1079 #: contrib/auth/models.py:109 |
|
1080 msgid "user" |
|
1081 msgstr "사용자" |
|
1082 |
|
1083 #: contrib/auth/models.py:110 |
|
1084 msgid "users" |
|
1085 msgstr "사용자(들)" |
|
1086 |
|
1087 #: contrib/auth/models.py:116 |
|
1088 msgid "Personal info" |
|
1089 msgstr "개인정보" |
|
1090 |
|
1091 #: contrib/auth/models.py:117 |
|
1092 msgid "Permissions" |
|
1093 msgstr "권한" |
|
1094 |
|
1095 #: contrib/auth/models.py:118 |
|
1096 msgid "Important dates" |
|
1097 msgstr "중요한 일정" |
|
1098 |
|
1099 #: contrib/auth/models.py:119 |
|
1100 msgid "Groups" |
|
1101 msgstr "그룹" |
|
1102 |
|
1103 #: contrib/auth/models.py:263 |
|
1104 msgid "message" |
|
1105 msgstr "메시지" |
|
1106 |
|
1107 #: contrib/auth/models.py:276 |
|
1108 #, fuzzy |
|
1109 msgid "AnonymousUser" |
|
1110 msgstr "익명사용자" |
|
1111 |
|
1112 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|
1113 msgid "The two password fields didn't match." |
|
1114 msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." |
|
1115 |
|
1116 #: contrib/auth/forms.py:25 |
|
1117 msgid "A user with that username already exists." |
|
1118 msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." |
|
1119 |
|
1120 #: contrib/auth/forms.py:53 |
|
1121 msgid "" |
|
1122 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|
1123 "required for logging in." |
|
1124 msgstr "" |
|
1125 "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" |
|
1126 "이 필요합니다." |
|
1127 |
|
1128 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|
1129 msgid "" |
|
1130 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|
1131 "sensitive." |
|
1132 msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)" |
|
1133 |
|
1134 #: contrib/auth/forms.py:62 |
|
1135 msgid "This account is inactive." |
|
1136 msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." |
|
1137 |
|
1138 #: contrib/auth/forms.py:85 |
|
1139 msgid "" |
|
1140 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|
1141 "you've registered?" |
|
1142 msgstr "" |
|
1143 "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" |
|
1144 |
|
1145 #: contrib/auth/forms.py:117 |
|
1146 msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|
1147 msgstr "새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다." |
|
1148 |
|
1149 #: contrib/auth/forms.py:124 |
|
1150 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|
1151 msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." |
|
1152 |
|
1153 #: contrib/redirects/models.py:7 |
|
1154 msgid "redirect from" |
|
1155 msgstr "에서 재전송" |
|
1156 |
|
1157 #: contrib/redirects/models.py:8 |
|
1158 msgid "" |
|
1159 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|
1160 "events/search/'." |
|
1161 msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'" |
|
1162 |
|
1163 #: contrib/redirects/models.py:9 |
|
1164 msgid "redirect to" |
|
1165 msgstr "(으)로 재전송" |
|
1166 |
|
1167 #: contrib/redirects/models.py:10 |
|
1168 msgid "" |
|
1169 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|
1170 "'http://'." |
|
1171 msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다." |
|
1172 |
|
1173 #: contrib/redirects/models.py:13 |
|
1174 msgid "redirect" |
|
1175 msgstr "재전송" |
|
1176 |
|
1177 #: contrib/redirects/models.py:14 |
|
1178 msgid "redirects" |
|
1179 msgstr "재전송" |
|
1180 |
|
1181 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 |
|
1182 msgid "object ID" |
|
1183 msgstr "오브젝트 ID" |
|
1184 |
|
1185 #: contrib/comments/models.py:68 |
|
1186 msgid "headline" |
|
1187 msgstr "최근 정보" |
|
1188 |
|
1189 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 |
|
1190 #: contrib/comments/models.py:167 |
|
1191 msgid "comment" |
|
1192 msgstr "코멘트" |
|
1193 |
|
1194 #: contrib/comments/models.py:70 |
|
1195 msgid "rating #1" |
|
1196 msgstr "rating #1" |
|
1197 |
|
1198 #: contrib/comments/models.py:71 |
|
1199 msgid "rating #2" |
|
1200 msgstr "rating #2" |
|
1201 |
|
1202 #: contrib/comments/models.py:72 |
|
1203 msgid "rating #3" |
|
1204 msgstr "rating #3" |
|
1205 |
|
1206 #: contrib/comments/models.py:73 |
|
1207 msgid "rating #4" |
|
1208 msgstr "rating #4" |
|
1209 |
|
1210 #: contrib/comments/models.py:74 |
|
1211 msgid "rating #5" |
|
1212 msgstr "rating #5" |
|
1213 |
|
1214 #: contrib/comments/models.py:75 |
|
1215 msgid "rating #6" |
|
1216 msgstr "rating #6" |
|
1217 |
|
1218 #: contrib/comments/models.py:76 |
|
1219 msgid "rating #7" |
|
1220 msgstr "rating #7" |
|
1221 |
|
1222 #: contrib/comments/models.py:77 |
|
1223 msgid "rating #8" |
|
1224 msgstr "rating #8" |
|
1225 |
|
1226 #: contrib/comments/models.py:82 |
|
1227 msgid "is valid rating" |
|
1228 msgstr "올바른 레이팅입니다." |
|
1229 |
|
1230 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 |
|
1231 msgid "date/time submitted" |
|
1232 msgstr "날짜/시간 확인" |
|
1233 |
|
1234 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 |
|
1235 msgid "is public" |
|
1236 msgstr "공개합니다." |
|
1237 |
|
1238 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 |
|
1239 msgid "IP address" |
|
1240 msgstr "IP 주소" |
|
1241 |
|
1242 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
1243 msgid "is removed" |
|
1244 msgstr "삭제합니다." |
|
1245 |
|
1246 #: contrib/comments/models.py:86 |
|
1247 msgid "" |
|
1248 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|
1249 "removed\" message will be displayed instead." |
|
1250 msgstr "" |
|
1251 "코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시" |
|
1252 "됩니다." |
|
1253 |
|
1254 #: contrib/comments/models.py:91 |
|
1255 msgid "comments" |
|
1256 msgstr "코멘트(들)" |
|
1257 |
|
1258 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 |
|
1259 msgid "Content object" |
|
1260 msgstr "콘텐츠 오브젝트" |
|
1261 |
|
1262 #: contrib/comments/models.py:159 |
|
1263 #, python-format |
|
1264 msgid "" |
|
1265 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|
1266 "\n" |
|
1267 "%(comment)s\n" |
|
1268 "\n" |
|
1269 "http://%(domain)s%(url)s" |
|
1270 msgstr "" |
|
1271 "%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n" |
|
1272 "\n" |
|
1273 "%(comment)s\n" |
|
1274 "\n" |
|
1275 "http://%(domain)s%(url)s" |
|
1276 |
|
1277 #: contrib/comments/models.py:168 |
|
1278 msgid "person's name" |
|
1279 msgstr "사용자 이름" |
|
1280 |
|
1281 #: contrib/comments/models.py:171 |
|
1282 msgid "ip address" |
|
1283 msgstr "IP 주소" |
|
1284 |
|
1285 #: contrib/comments/models.py:173 |
|
1286 msgid "approved by staff" |
|
1287 msgstr "스태프 승인" |
|
1288 |
|
1289 #: contrib/comments/models.py:176 |
|
1290 msgid "free comment" |
|
1291 msgstr "프리 코멘트" |
|
1292 |
|
1293 #: contrib/comments/models.py:177 |
|
1294 msgid "free comments" |
|
1295 msgstr "프리 코멘트(들)" |
|
1296 |
|
1297 #: contrib/comments/models.py:233 |
|
1298 msgid "score" |
|
1299 msgstr "스코어" |
|
1300 |
|
1301 #: contrib/comments/models.py:234 |
|
1302 msgid "score date" |
|
1303 msgstr "스코어 날짜" |
|
1304 |
|
1305 #: contrib/comments/models.py:237 |
|
1306 msgid "karma score" |
|
1307 msgstr "카르마 스코어" |
|
1308 |
|
1309 #: contrib/comments/models.py:238 |
|
1310 msgid "karma scores" |
|
1311 msgstr "카르마 스코어" |
|
1312 |
|
1313 #: contrib/comments/models.py:242 |
|
1314 #, python-format |
|
1315 msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|
1316 msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다." |
|
1317 |
|
1318 #: contrib/comments/models.py:258 |
|
1319 #, python-format |
|
1320 msgid "" |
|
1321 "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|
1322 "\n" |
|
1323 "%(text)s" |
|
1324 msgstr "" |
|
1325 "%(user)s:\n" |
|
1326 "\n" |
|
1327 "%(text)s" |
|
1328 |
|
1329 #: contrib/comments/models.py:265 |
|
1330 msgid "flag date" |
|
1331 msgstr "플래그 날짜" |
|
1332 |
|
1333 #: contrib/comments/models.py:268 |
|
1334 msgid "user flag" |
|
1335 msgstr "사용자 플래그" |
|
1336 |
|
1337 #: contrib/comments/models.py:269 |
|
1338 msgid "user flags" |
|
1339 msgstr "사용자 플래그" |
|
1340 |
|
1341 #: contrib/comments/models.py:273 |
|
1342 #, python-format |
|
1343 msgid "Flag by %r" |
|
1344 msgstr "%r (으)로 플래그" |
|
1345 |
|
1346 #: contrib/comments/models.py:278 |
|
1347 msgid "deletion date" |
|
1348 msgstr "삭제일" |
|
1349 |
|
1350 #: contrib/comments/models.py:280 |
|
1351 msgid "moderator deletion" |
|
1352 msgstr "" |
|
1353 |
|
1354 #: contrib/comments/models.py:281 |
|
1355 msgid "moderator deletions" |
|
1356 msgstr "" |
|
1357 |
|
1358 #: contrib/comments/models.py:285 |
|
1359 #, python-format |
|
1360 msgid "Moderator deletion by %r" |
|
1361 msgstr "" |
|
1362 |
|
1363 #: contrib/comments/views/karma.py:19 |
|
1364 msgid "Anonymous users cannot vote" |
|
1365 msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다." |
|
1366 |
|
1367 #: contrib/comments/views/karma.py:23 |
|
1368 msgid "Invalid comment ID" |
|
1369 msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다." |
|
1370 |
|
1371 #: contrib/comments/views/karma.py:25 |
|
1372 msgid "No voting for yourself" |
|
1373 msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다." |
|
1374 |
|
1375 #: contrib/comments/views/comments.py:27 |
|
1376 msgid "" |
|
1377 "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|
1378 msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다." |
|
1379 |
|
1380 #: contrib/comments/views/comments.py:111 |
|
1381 #, python-format |
|
1382 msgid "" |
|
1383 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
1384 "comment:\n" |
|
1385 "\n" |
|
1386 "%(text)s" |
|
1387 msgid_plural "" |
|
1388 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|
1389 "comments:\n" |
|
1390 "\n" |
|
1391 "%(text)s" |
|
1392 msgstr[0] "" |
|
1393 "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" |
|
1394 "\n" |
|
1395 "%(text)s" |
|
1396 msgstr[1] "" |
|
1397 "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" |
|
1398 "\n" |
|
1399 "%(text)s" |
|
1400 |
|
1401 #: contrib/comments/views/comments.py:116 |
|
1402 #, python-format |
|
1403 msgid "" |
|
1404 "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|
1405 "\n" |
|
1406 "%(text)s" |
|
1407 msgstr "" |
|
1408 "이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n" |
|
1409 "\n" |
|
1410 "%(text)s" |
|
1411 |
|
1412 #: contrib/comments/views/comments.py:188 |
|
1413 #: contrib/comments/views/comments.py:280 |
|
1414 msgid "Only POSTs are allowed" |
|
1415 msgstr "POST만 가능합니다." |
|
1416 |
|
1417 #: contrib/comments/views/comments.py:192 |
|
1418 #: contrib/comments/views/comments.py:284 |
|
1419 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|
1420 msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다." |
|
1421 |
|
1422 #: contrib/comments/views/comments.py:196 |
|
1423 #: contrib/comments/views/comments.py:286 |
|
1424 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|
1425 msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다." |
|
1426 |
|
1427 #: contrib/comments/views/comments.py:206 |
|
1428 #: contrib/comments/views/comments.py:292 |
|
1429 msgid "" |
|
1430 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|
1431 "invalid" |
|
1432 msgstr "" |
|
1433 "'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다." |
|
1434 |
|
1435 #: contrib/comments/views/comments.py:257 |
|
1436 #: contrib/comments/views/comments.py:321 |
|
1437 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|
1438 msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다." |
|
1439 |
|
1440 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|
1441 msgid "Your name:" |
|
1442 msgstr "이름:" |
|
1443 |
|
1444 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|
1445 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|
1446 msgid "Comment:" |
|
1447 msgstr "코멘트:" |
|
1448 |
|
1449 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|
1450 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|
1451 msgid "Preview comment" |
|
1452 msgstr "코멘트 미리보기" |
|
1453 |
|
1454 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
1455 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
1456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|
1457 msgid "Username:" |
|
1458 msgstr "사용자명" |
|
1459 |
|
1460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|
1461 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|
1462 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
1463 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|
1464 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
1465 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|
1466 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|
1467 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
1468 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
1469 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|
1470 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|
1471 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|
1472 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|
1473 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|
1474 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|
1475 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|
1476 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|
1477 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|
1478 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|
1479 msgid "Log out" |
|
1480 msgstr "로그아웃" |
|
1481 |
|
1482 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
1483 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|
1484 msgid "Password:" |
|
1485 msgstr "비밀번호" |
|
1486 |
|
1487 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|
1488 msgid "Forgotten your password?" |
|
1489 msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?" |
|
1490 |
|
1491 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1492 msgid "Ratings" |
|
1493 msgstr "레이팅" |
|
1494 |
|
1495 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1496 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1497 msgid "Required" |
|
1498 msgstr "필수항목" |
|
1499 |
|
1500 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|
1501 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1502 msgid "Optional" |
|
1503 msgstr "옵션" |
|
1504 |
|
1505 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|
1506 msgid "Post a photo" |
|
1507 msgstr "사진 등록" |
|
1508 |
|
1509 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 |
|
1510 msgid "URL" |
|
1511 msgstr "URL" |
|
1512 |
|
1513 #: contrib/flatpages/models.py:8 |
|
1514 msgid "" |
|
1515 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
|
1516 msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' " |
|
1517 |
|
1518 #: contrib/flatpages/models.py:9 |
|
1519 msgid "title" |
|
1520 msgstr "제목" |
|
1521 |
|
1522 #: contrib/flatpages/models.py:10 |
|
1523 msgid "content" |
|
1524 msgstr "내용" |
|
1525 |
|
1526 #: contrib/flatpages/models.py:11 |
|
1527 msgid "enable comments" |
|
1528 msgstr "사용 가능한 코멘트" |
|
1529 |
|
1530 #: contrib/flatpages/models.py:12 |
|
1531 msgid "template name" |
|
1532 msgstr "템플릿명" |
|
1533 |
|
1534 #: contrib/flatpages/models.py:13 |
|
1535 msgid "" |
|
1536 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " |
|
1537 "will use 'flatpages/default.html'." |
|
1538 msgstr "" |
|
1539 "예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/" |
|
1540 "default.html' (을)를 사용합니다." |
|
1541 |
|
1542 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1543 msgid "registration required" |
|
1544 msgstr "등록하세요." |
|
1545 |
|
1546 #: contrib/flatpages/models.py:14 |
|
1547 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
|
1548 msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다." |
|
1549 |
|
1550 #: contrib/flatpages/models.py:18 |
|
1551 msgid "flat page" |
|
1552 msgstr "플랫 페이지" |
|
1553 |
|
1554 #: contrib/flatpages/models.py:19 |
|
1555 msgid "flat pages" |
|
1556 msgstr "플랫 페이지(들)" |
|
1557 |
|
1558 #: contrib/sessions/models.py:68 |
|
1559 msgid "session key" |
|
1560 msgstr "세션 키" |
|
1561 |
|
1562 #: contrib/sessions/models.py:69 |
|
1563 msgid "session data" |
|
1564 msgstr "세션 날짜" |
|
1565 |
|
1566 #: contrib/sessions/models.py:70 |
|
1567 msgid "expire date" |
|
1568 msgstr "유효날짜" |
|
1569 |
|
1570 #: contrib/sessions/models.py:74 |
|
1571 msgid "session" |
|
1572 msgstr "세션" |
|
1573 |
|
1574 #: contrib/sessions/models.py:75 |
|
1575 msgid "sessions" |
|
1576 msgstr "세션" |
|
1577 |
|
1578 #: contrib/sites/models.py:10 |
|
1579 msgid "domain name" |
|
1580 msgstr "도메인 명" |
|
1581 |
|
1582 #: contrib/sites/models.py:11 |
|
1583 msgid "display name" |
|
1584 msgstr "표시명" |
|
1585 |
|
1586 #: contrib/sites/models.py:15 |
|
1587 msgid "site" |
|
1588 msgstr "사이트" |
|
1589 |
|
1590 #: contrib/sites/models.py:16 |
|
1591 msgid "sites" |
|
1592 msgstr "사이트(들)" |
|
1593 |
|
1594 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|
1595 #, python-format |
|
1596 msgid "" |
|
1597 "<h3>By %s:</h3>\n" |
|
1598 "<ul>\n" |
|
1599 msgstr "" |
|
1600 "<h3>%s(으)로:</h3>\n" |
|
1601 "<ul>\n" |
|
1602 |
|
1603 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|
1604 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|
1605 msgid "All" |
|
1606 msgstr "모두" |
|
1607 |
|
1608 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|
1609 msgid "Any date" |
|
1610 msgstr "언제나" |
|
1611 |
|
1612 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|
1613 msgid "Today" |
|
1614 msgstr "오늘" |
|
1615 |
|
1616 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|
1617 msgid "Past 7 days" |
|
1618 msgstr "지난 7일" |
|
1619 |
|
1620 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|
1621 msgid "This month" |
|
1622 msgstr "이번 달" |
|
1623 |
|
1624 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|
1625 msgid "This year" |
|
1626 msgstr "이번 해" |
|
1627 |
|
1628 #: contrib/admin/models.py:16 |
|
1629 msgid "action time" |
|
1630 msgstr "액션 타임" |
|
1631 |
|
1632 #: contrib/admin/models.py:19 |
|
1633 msgid "object id" |
|
1634 msgstr "오브젝트 아이디" |
|
1635 |
|
1636 #: contrib/admin/models.py:20 |
|
1637 msgid "object repr" |
|
1638 msgstr "오브젝트 표현" |
|
1639 |
|
1640 #: contrib/admin/models.py:21 |
|
1641 msgid "action flag" |
|
1642 msgstr "액션 플래그" |
|
1643 |
|
1644 #: contrib/admin/models.py:22 |
|
1645 msgid "change message" |
|
1646 msgstr "메시지 변경" |
|
1647 |
|
1648 #: contrib/admin/models.py:25 |
|
1649 msgid "log entry" |
|
1650 msgstr "로그 엔트리" |
|
1651 |
|
1652 #: contrib/admin/models.py:26 |
|
1653 msgid "log entries" |
|
1654 msgstr "로그 엔트리" |
|
1655 |
|
1656 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 |
|
1657 msgid "All dates" |
|
1658 msgstr "언제나" |
|
1659 |
|
1660 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|
1661 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|
1662 msgid "Log in" |
|
1663 msgstr "로그인" |
|
1664 |
|
1665 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|
1666 msgid "" |
|
1667 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|
1668 "submission has been saved." |
|
1669 msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요." |
|
1670 |
|
1671 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|
1672 msgid "" |
|
1673 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|
1674 "cookies, reload this page, and try again." |
|
1675 msgstr "" |
|
1676 "사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시" |
|
1677 "고 다시 시도해 주세요." |
|
1678 |
|
1679 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|
1680 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|
1681 msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다." |
|
1682 |
|
1683 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|
1684 #, python-format |
|
1685 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|
1686 msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요." |
|
1687 |
|
1688 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 |
|
1689 #, python-format |
|
1690 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|
1691 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다." |
|
1692 |
|
1693 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 |
|
1694 #: contrib/admin/views/main.py:347 |
|
1695 msgid "You may edit it again below." |
|
1696 msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다." |
|
1697 |
|
1698 #: contrib/admin/views/auth.py:30 |
|
1699 msgid "Add user" |
|
1700 msgstr "사용자 추가" |
|
1701 |
|
1702 #: contrib/admin/views/auth.py:57 |
|
1703 msgid "Password changed successfully." |
|
1704 msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." |
|
1705 |
|
1706 #: contrib/admin/views/auth.py:64 |
|
1707 #, python-format |
|
1708 msgid "Change password: %s" |
|
1709 msgstr "비밀번호 변경: %s" |
|
1710 |
|
1711 #: contrib/admin/views/main.py:223 |
|
1712 msgid "Site administration" |
|
1713 msgstr "사이트 관리" |
|
1714 |
|
1715 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 |
|
1716 #, python-format |
|
1717 msgid "You may add another %s below." |
|
1718 msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요." |
|
1719 |
|
1720 #: contrib/admin/views/main.py:289 |
|
1721 #, python-format |
|
1722 msgid "Add %s" |
|
1723 msgstr "%s 추가" |
|
1724 |
|
1725 #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|
1726 #, python-format |
|
1727 msgid "Added %s." |
|
1728 msgstr "%s (이)가 추가되었습니다." |
|
1729 |
|
1730 #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|
1731 #, python-format |
|
1732 msgid "Changed %s." |
|
1733 msgstr "%s (이)가 변경되었습니다." |
|
1734 |
|
1735 #: contrib/admin/views/main.py:339 |
|
1736 #, python-format |
|
1737 msgid "Deleted %s." |
|
1738 msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다." |
|
1739 |
|
1740 #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|
1741 msgid "No fields changed." |
|
1742 msgstr "변경된 필드가 없습니다." |
|
1743 |
|
1744 #: contrib/admin/views/main.py:345 |
|
1745 #, python-format |
|
1746 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|
1747 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다." |
|
1748 |
|
1749 #: contrib/admin/views/main.py:353 |
|
1750 #, python-format |
|
1751 msgid "" |
|
1752 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|
1753 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요." |
|
1754 |
|
1755 #: contrib/admin/views/main.py:391 |
|
1756 #, python-format |
|
1757 msgid "Change %s" |
|
1758 msgstr "%s 변경" |
|
1759 |
|
1760 #: contrib/admin/views/main.py:476 |
|
1761 #, python-format |
|
1762 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|
1763 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s" |
|
1764 |
|
1765 #: contrib/admin/views/main.py:481 |
|
1766 #, python-format |
|
1767 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|
1768 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는" |
|
1769 |
|
1770 #: contrib/admin/views/main.py:514 |
|
1771 #, python-format |
|
1772 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|
1773 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다." |
|
1774 |
|
1775 #: contrib/admin/views/main.py:517 |
|
1776 msgid "Are you sure?" |
|
1777 msgstr "확실합니까?" |
|
1778 |
|
1779 #: contrib/admin/views/main.py:539 |
|
1780 #, python-format |
|
1781 msgid "Change history: %s" |
|
1782 msgstr "변경 히스토리: %s" |
|
1783 |
|
1784 #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|
1785 #, python-format |
|
1786 msgid "Select %s" |
|
1787 msgstr "%s 선택" |
|
1788 |
|
1789 #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|
1790 #, python-format |
|
1791 msgid "Select %s to change" |
|
1792 msgstr "변경할 %s 선택" |
|
1793 |
|
1794 #: contrib/admin/views/main.py:768 |
|
1795 msgid "Database error" |
|
1796 msgstr "데이터베이스 오류" |
|
1797 |
|
1798 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 |
|
1799 #: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|
1800 msgid "tag:" |
|
1801 msgstr "태그:" |
|
1802 |
|
1803 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 |
|
1804 #: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|
1805 msgid "filter:" |
|
1806 msgstr "필터:" |
|
1807 |
|
1808 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 |
|
1809 #: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|
1810 msgid "view:" |
|
1811 msgstr "뷰:" |
|
1812 |
|
1813 #: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|
1814 #, python-format |
|
1815 msgid "App %r not found" |
|
1816 msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다." |
|
1817 |
|
1818 #: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|
1819 #, python-format |
|
1820 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|
1821 msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다." |
|
1822 |
|
1823 #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|
1824 #, python-format |
|
1825 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|
1826 msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트" |
|
1827 |
|
1828 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 |
|
1829 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 |
|
1830 msgid "model:" |
|
1831 msgstr "모델:" |
|
1832 |
|
1833 #: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|
1834 #, python-format |
|
1835 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|
1836 msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)" |
|
1837 |
|
1838 #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|
1839 #, python-format |
|
1840 msgid "all %s" |
|
1841 msgstr "모든 %s" |
|
1842 |
|
1843 #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|
1844 #, python-format |
|
1845 msgid "number of %s" |
|
1846 msgstr "%s 의 수" |
|
1847 |
|
1848 #: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|
1849 #, python-format |
|
1850 msgid "Fields on %s objects" |
|
1851 msgstr "%s 오브젝트의 필드" |
|
1852 |
|
1853 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|
1854 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 |
|
1855 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|
1856 msgid "Integer" |
|
1857 msgstr "정수" |
|
1858 |
|
1859 #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|
1860 msgid "Boolean (Either True or False)" |
|
1861 msgstr "boolean(참 또는 거짓)" |
|
1862 |
|
1863 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|
1864 #, python-format |
|
1865 msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|
1866 msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)" |
|
1867 |
|
1868 #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|
1869 msgid "Comma-separated integers" |
|
1870 msgstr "정수(콤마로 구분)" |
|
1871 |
|
1872 #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|
1873 msgid "Date (without time)" |
|
1874 msgstr "날짜(시간 제외)" |
|
1875 |
|
1876 #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|
1877 msgid "Date (with time)" |
|
1878 msgstr "날짜(시간 포함)" |
|
1879 |
|
1880 #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|
1881 msgid "E-mail address" |
|
1882 msgstr "이메일 주소" |
|
1883 |
|
1884 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 |
|
1885 #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|
1886 msgid "File path" |
|
1887 msgstr "파일 경로" |
|
1888 |
|
1889 #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|
1890 msgid "Decimal number" |
|
1891 msgstr "10진수" |
|
1892 |
|
1893 #: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|
1894 msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|
1895 msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)" |
|
1896 |
|
1897 #: contrib/admin/views/doc.py:307 |
|
1898 msgid "Relation to parent model" |
|
1899 msgstr "부모(상위) 모델과 연계" |
|
1900 |
|
1901 #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|
1902 msgid "Phone number" |
|
1903 msgstr "전화번호" |
|
1904 |
|
1905 #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|
1906 msgid "Text" |
|
1907 msgstr "텍스트" |
|
1908 |
|
1909 #: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|
1910 msgid "Time" |
|
1911 msgstr "시각" |
|
1912 |
|
1913 #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|
1914 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|
1915 msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)" |
|
1916 |
|
1917 #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|
1918 msgid "XML text" |
|
1919 msgstr "XML 텍스트" |
|
1920 |
|
1921 #: contrib/admin/views/doc.py:343 |
|
1922 #, python-format |
|
1923 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|
1924 msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다." |
|
1925 |
|
1926 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|
1927 msgid "Currently:" |
|
1928 msgstr "현재:" |
|
1929 |
|
1930 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|
1931 msgid "Change:" |
|
1932 msgstr "변경:" |
|
1933 |
|
1934 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|
1935 msgid "Date:" |
|
1936 msgstr "날짜:" |
|
1937 |
|
1938 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|
1939 msgid "Time:" |
|
1940 msgstr "시각:" |
|
1941 |
|
1942 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|
1943 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
1944 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|
1945 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
1946 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|
1947 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|
1948 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
1949 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
1950 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
1951 msgid "Documentation" |
|
1952 msgstr "문서" |
|
1953 |
|
1954 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|
1955 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|
1956 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|
1957 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
1958 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|
1959 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|
1960 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
|
1961 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
|
1962 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|
1963 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|
1964 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|
1965 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|
1966 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|
1967 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|
1968 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|
1969 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|
1970 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|
1971 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|
1972 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|
1973 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|
1974 msgid "Change password" |
|
1975 msgstr "비밀번호 변경" |
|
1976 |
|
1977 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
1978 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|
1979 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
1980 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|
1981 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|
1982 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|
1983 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|
1984 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 |
|
1985 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
1986 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
1987 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|
1988 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
1989 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
1990 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
1991 msgid "Home" |
|
1992 msgstr "홈" |
|
1993 |
|
1994 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|
1995 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|
1996 msgid "History" |
|
1997 msgstr "히스토리" |
|
1998 |
|
1999 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|
2000 msgid "Date/time" |
|
2001 msgstr "날짜/시간" |
|
2002 |
|
2003 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 |
|
2004 msgid "User" |
|
2005 msgstr "사용자" |
|
2006 |
|
2007 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 |
|
2008 msgid "Action" |
|
2009 msgstr "액션" |
|
2010 |
|
2011 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 |
|
2012 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|
2013 msgstr "년/월/일 시:분:초" |
|
2014 |
|
2015 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 |
|
2016 msgid "" |
|
2017 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
|
2018 "admin site." |
|
2019 msgstr "" |
|
2020 "오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다." |
|
2021 |
|
2022 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 |
|
2023 #, python-format |
|
2024 msgid "Add %(name)s" |
|
2025 msgstr "%(name)s 추가" |
|
2026 |
|
2027 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|
2028 #, python-format |
|
2029 msgid " By %(filter_title)s " |
|
2030 msgstr "%(filter_title)s (으)로" |
|
2031 |
|
2032 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|
2033 msgid "Server error" |
|
2034 msgstr "서버 오류" |
|
2035 |
|
2036 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|
2037 msgid "Server error (500)" |
|
2038 msgstr "서버 오류 (500)" |
|
2039 |
|
2040 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|
2041 msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|
2042 msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>" |
|
2043 |
|
2044 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|
2045 msgid "" |
|
2046 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|
2047 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|
2048 msgstr "" |
|
2049 "오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 " |
|
2050 "수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다." |
|
2051 |
|
2052 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 |
|
2053 msgid "" |
|
2054 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
|
2055 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
|
2056 "the appropriate user." |
|
2057 msgstr "" |
|
2058 "데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었" |
|
2059 "는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요." |
|
2060 |
|
2061 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|
2062 msgid "Go" |
|
2063 msgstr "실행" |
|
2064 |
|
2065 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
2066 #, python-format |
|
2067 msgid "1 result" |
|
2068 msgid_plural "%(counter)s results" |
|
2069 msgstr[0] "1건" |
|
2070 msgstr[1] "%(counter)s 건" |
|
2071 |
|
2072 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|
2073 #, python-format |
|
2074 msgid "%(full_result_count)s total" |
|
2075 msgstr "모두 %(full_result_count)s 건" |
|
2076 |
|
2077 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|
2078 msgid "Show all" |
|
2079 msgstr "모두 표시" |
|
2080 |
|
2081 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|
2082 msgid "Django site admin" |
|
2083 msgstr "Django 사이트 관리" |
|
2084 |
|
2085 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|
2086 msgid "Django administration" |
|
2087 msgstr "Django 관리" |
|
2088 |
|
2089 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 |
|
2090 msgid "Filter" |
|
2091 msgstr "필터" |
|
2092 |
|
2093 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|
2094 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|
2095 msgid "Page not found" |
|
2096 msgstr "해당 페이지가 없습니다." |
|
2097 |
|
2098 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|
2099 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|
2100 msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다." |
|
2101 |
|
2102 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 |
|
2103 #, python-format |
|
2104 msgid "Models available in the %(name)s application." |
|
2105 msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델" |
|
2106 |
|
2107 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 |
|
2108 #, python-format |
|
2109 msgid "%(name)s" |
|
2110 msgstr "%(name)s" |
|
2111 |
|
2112 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|
2113 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 |
|
2114 msgid "Add" |
|
2115 msgstr "추가" |
|
2116 |
|
2117 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 |
|
2118 msgid "Change" |
|
2119 msgstr "변경" |
|
2120 |
|
2121 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 |
|
2122 msgid "You don't have permission to edit anything." |
|
2123 msgstr "수정할 권한이 없습니다." |
|
2124 |
|
2125 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|
2126 msgid "Recent Actions" |
|
2127 msgstr "최근 액션" |
|
2128 |
|
2129 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|
2130 msgid "My Actions" |
|
2131 msgstr "나의 액션" |
|
2132 |
|
2133 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 |
|
2134 msgid "None available" |
|
2135 msgstr "이용할 수 없습니다." |
|
2136 |
|
2137 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 |
|
2138 msgid "View on site" |
|
2139 msgstr "사이트에서 보기" |
|
2140 |
|
2141 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 |
|
2142 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 |
|
2143 msgid "Please correct the error below." |
|
2144 msgid_plural "Please correct the errors below." |
|
2145 msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." |
|
2146 msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." |
|
2147 |
|
2148 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 |
|
2149 msgid "Ordering" |
|
2150 msgstr "순서" |
|
2151 |
|
2152 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 |
|
2153 msgid "Order:" |
|
2154 msgstr "순서:" |
|
2155 |
|
2156 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|
2157 msgid "Welcome," |
|
2158 msgstr "환영합니다," |
|
2159 |
|
2160 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|
2161 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|
2162 msgid "Delete" |
|
2163 msgstr "삭제" |
|
2164 |
|
2165 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|
2166 #, python-format |
|
2167 msgid "" |
|
2168 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
|
2169 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
|
2170 "following types of objects:" |
|
2171 msgstr "" |
|
2172 "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거" |
|
2173 "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없" |
|
2174 "습니다. :" |
|
2175 |
|
2176 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|
2177 #, python-format |
|
2178 msgid "" |
|
2179 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|
2180 "All of the following related items will be deleted:" |
|
2181 msgstr "" |
|
2182 "정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 " |
|
2183 "관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :" |
|
2184 |
|
2185 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 |
|
2186 msgid "Yes, I'm sure" |
|
2187 msgstr "네, 확실합니다." |
|
2188 |
|
2189 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|
2190 msgid "Save as new" |
|
2191 msgstr "새로 저장" |
|
2192 |
|
2193 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|
2194 msgid "Save and add another" |
|
2195 msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가" |
|
2196 |
|
2197 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|
2198 msgid "Save and continue editing" |
|
2199 msgstr "저장 및 편집 계속" |
|
2200 |
|
2201 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|
2202 msgid "Save" |
|
2203 msgstr "저장" |
|
2204 |
|
2205 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 |
|
2206 #, python-format |
|
2207 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
|
2208 msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요." |
|
2209 |
|
2210 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 |
|
2211 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 |
|
2212 msgid "Password" |
|
2213 msgstr "비밀번호" |
|
2214 |
|
2215 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|
2216 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 |
|
2217 msgid "Password (again)" |
|
2218 msgstr "비밀번호 (확인)" |
|
2219 |
|
2220 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
|
2221 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 |
|
2222 msgid "Enter the same password as above, for verification." |
|
2223 msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " |
|
2224 |
|
2225 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
|
2226 msgid "" |
|
2227 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
|
2228 "options." |
|
2229 msgstr "" |
|
2230 "사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다." |
|
2231 |
|
2232 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 |
|
2233 msgid "Username" |
|
2234 msgstr "사용자명" |
|
2235 |
|
2236 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|
2237 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|
2238 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|
2239 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|
2240 msgid "Password change" |
|
2241 msgstr "비밀번호 변경" |
|
2242 |
|
2243 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|
2244 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|
2245 msgid "Password change successful" |
|
2246 msgstr "비밀번호를 변경하였습니다." |
|
2247 |
|
2248 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|
2249 msgid "Your password was changed." |
|
2250 msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." |
|
2251 |
|
2252 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|
2253 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|
2254 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|
2255 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|
2256 msgid "Password reset" |
|
2257 msgstr "비밀번호 초기화" |
|
2258 |
|
2259 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|
2260 msgid "" |
|
2261 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|
2262 "your password and e-mail the new one to you." |
|
2263 msgstr "" |
|
2264 "비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, " |
|
2265 "새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다." |
|
2266 |
|
2267 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
2268 msgid "E-mail address:" |
|
2269 msgstr "이메일 주소:" |
|
2270 |
|
2271 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|
2272 msgid "Reset my password" |
|
2273 msgstr "비밀번호 초기화" |
|
2274 |
|
2275 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|
2276 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|
2277 msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." |
|
2278 |
|
2279 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|
2280 msgid "Log in again" |
|
2281 msgstr "다시 로그인하기" |
|
2282 |
|
2283 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|
2284 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|
2285 msgid "Password reset successful" |
|
2286 msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다." |
|
2287 |
|
2288 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|
2289 msgid "" |
|
2290 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|
2291 "should be receiving it shortly." |
|
2292 msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다." |
|
2293 |
|
2294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|
2295 msgid "" |
|
2296 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|
2297 "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|
2298 msgstr "" |
|
2299 "보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호" |
|
2300 "는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다." |
|
2301 |
|
2302 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|
2303 msgid "Old password:" |
|
2304 msgstr "기존 비밀번호:" |
|
2305 |
|
2306 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|
2307 msgid "New password:" |
|
2308 msgstr "새로운 비밀번호:" |
|
2309 |
|
2310 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|
2311 msgid "Confirm password:" |
|
2312 msgstr "새로운 비밀번호(확인):" |
|
2313 |
|
2314 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|
2315 msgid "Change my password" |
|
2316 msgstr "비밀번호 변경" |
|
2317 |
|
2318 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|
2319 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|
2320 msgstr "비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다." |
|
2321 |
|
2322 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|
2323 #, python-format |
|
2324 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|
2325 msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다." |
|
2326 |
|
2327 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|
2328 #, python-format |
|
2329 msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|
2330 msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다." |
|
2331 |
|
2332 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|
2333 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|
2334 msgstr "해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다." |
|
2335 |
|
2336 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|
2337 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|
2338 msgstr "사용자명:" |
|
2339 |
|
2340 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|
2341 msgid "Thanks for using our site!" |
|
2342 msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." |
|
2343 |
|
2344 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|
2345 #, python-format |
|
2346 msgid "The %(site_name)s team" |
|
2347 msgstr "%(site_name)s 팀" |
|
2348 |
|
2349 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|
2350 msgid "Bookmarklets" |
|
2351 msgstr "북마크릿" |
|
2352 |
|
2353 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 |
|
2354 msgid "Documentation bookmarklets" |
|
2355 msgstr "문서 북마크릿" |
|
2356 |
|
2357 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 |
|
2358 msgid "" |
|
2359 "\n" |
|
2360 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|
2361 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|
2362 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|
2363 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|
2364 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|
2365 "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|
2366 msgstr "" |
|
2367 "\n" |
|
2368 "<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거" |
|
2369 "나,\n" |
|
2370 "오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n" |
|
2371 "이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n" |
|
2372 "북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우" |
|
2373 "가 있습니다.\n" |
|
2374 "(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)" |
|
2375 "</p>\n" |
|
2376 |
|
2377 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|
2378 msgid "Documentation for this page" |
|
2379 msgstr "이 페이지의 문서" |
|
2380 |
|
2381 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 |
|
2382 msgid "" |
|
2383 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
|
2384 "that page." |
|
2385 msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다." |
|
2386 |
|
2387 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|
2388 msgid "Show object ID" |
|
2389 msgstr "오브젝트 아이디 표시" |
|
2390 |
|
2391 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 |
|
2392 msgid "" |
|
2393 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
|
2394 "object." |
|
2395 msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다." |
|
2396 |
|
2397 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|
2398 msgid "Edit this object (current window)" |
|
2399 msgstr "오브젝트 편집(현재 창)" |
|
2400 |
|
2401 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 |
|
2402 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|
2403 msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동" |
|
2404 |
|
2405 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|
2406 msgid "Edit this object (new window)" |
|
2407 msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)" |
|
2408 |
|
2409 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 |
|
2410 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|
2411 msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다." |
|
2412 |
|
2413 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 |
|
2414 #, |
|
2415 msgid "Enter a 4 digit post code." |
|
2416 msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxxx)" |
|
2417 |
|
2418 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 |
|
2419 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." |
|
2420 msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)" |
|
2421 |
|
2422 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 |
|
2423 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 |
|
2424 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
|
2425 msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" |
|
2426 |
|
2427 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 |
|
2428 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
|
2429 msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)" |
|
2430 |
|
2431 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
|
2432 msgid "Hokkaido" |
|
2433 msgstr "" |
|
2434 |
|
2435 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
|
2436 msgid "Aomori" |
|
2437 msgstr "" |
|
2438 |
|
2439 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
|
2440 msgid "Iwate" |
|
2441 msgstr "" |
|
2442 |
|
2443 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
|
2444 msgid "Miyagi" |
|
2445 msgstr "" |
|
2446 |
|
2447 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
|
2448 msgid "Akita" |
|
2449 msgstr "" |
|
2450 |
|
2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
|
2452 msgid "Yamagata" |
|
2453 msgstr "" |
|
2454 |
|
2455 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
|
2456 msgid "Fukushima" |
|
2457 msgstr "" |
|
2458 |
|
2459 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
|
2460 msgid "Ibaraki" |
|
2461 msgstr "" |
|
2462 |
|
2463 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
|
2464 msgid "Tochigi" |
|
2465 msgstr "" |
|
2466 |
|
2467 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
|
2468 msgid "Gunma" |
|
2469 msgstr "" |
|
2470 |
|
2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
|
2472 msgid "Saitama" |
|
2473 msgstr "" |
|
2474 |
|
2475 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
|
2476 msgid "Chiba" |
|
2477 msgstr "" |
|
2478 |
|
2479 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
|
2480 msgid "Tokyo" |
|
2481 msgstr "" |
|
2482 |
|
2483 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
|
2484 msgid "Kanagawa" |
|
2485 msgstr "" |
|
2486 |
|
2487 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
|
2488 msgid "Yamanashi" |
|
2489 msgstr "" |
|
2490 |
|
2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
|
2492 msgid "Nagano" |
|
2493 msgstr "" |
|
2494 |
|
2495 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
|
2496 msgid "Niigata" |
|
2497 msgstr "" |
|
2498 |
|
2499 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
|
2500 msgid "Toyama" |
|
2501 msgstr "" |
|
2502 |
|
2503 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
|
2504 msgid "Ishikawa" |
|
2505 msgstr "" |
|
2506 |
|
2507 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
|
2508 msgid "Fukui" |
|
2509 msgstr "" |
|
2510 |
|
2511 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
|
2512 msgid "Gifu" |
|
2513 msgstr "" |
|
2514 |
|
2515 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
|
2516 msgid "Shizuoka" |
|
2517 msgstr "" |
|
2518 |
|
2519 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
|
2520 msgid "Aichi" |
|
2521 msgstr "" |
|
2522 |
|
2523 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
|
2524 msgid "Mie" |
|
2525 msgstr "" |
|
2526 |
|
2527 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
|
2528 msgid "Shiga" |
|
2529 msgstr "" |
|
2530 |
|
2531 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
|
2532 msgid "Kyoto" |
|
2533 msgstr "" |
|
2534 |
|
2535 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
|
2536 msgid "Osaka" |
|
2537 msgstr "" |
|
2538 |
|
2539 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
|
2540 msgid "Hyogo" |
|
2541 msgstr "" |
|
2542 |
|
2543 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
|
2544 msgid "Nara" |
|
2545 msgstr "" |
|
2546 |
|
2547 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
|
2548 msgid "Wakayama" |
|
2549 msgstr "" |
|
2550 |
|
2551 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
|
2552 msgid "Tottori" |
|
2553 msgstr "" |
|
2554 |
|
2555 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
|
2556 msgid "Shimane" |
|
2557 msgstr "" |
|
2558 |
|
2559 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
|
2560 msgid "Okayama" |
|
2561 msgstr "" |
|
2562 |
|
2563 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
|
2564 msgid "Hiroshima" |
|
2565 msgstr "" |
|
2566 |
|
2567 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
|
2568 msgid "Yamaguchi" |
|
2569 msgstr "" |
|
2570 |
|
2571 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
|
2572 msgid "Tokushima" |
|
2573 msgstr "" |
|
2574 |
|
2575 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
|
2576 msgid "Kagawa" |
|
2577 msgstr "" |
|
2578 |
|
2579 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
|
2580 msgid "Ehime" |
|
2581 msgstr "" |
|
2582 |
|
2583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
|
2584 msgid "Kochi" |
|
2585 msgstr "" |
|
2586 |
|
2587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
|
2588 msgid "Fukuoka" |
|
2589 msgstr "" |
|
2590 |
|
2591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
|
2592 msgid "Saga" |
|
2593 msgstr "" |
|
2594 |
|
2595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
|
2596 msgid "Nagasaki" |
|
2597 msgstr "" |
|
2598 |
|
2599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
|
2600 msgid "Kumamoto" |
|
2601 msgstr "" |
|
2602 |
|
2603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
|
2604 msgid "Oita" |
|
2605 msgstr "" |
|
2606 |
|
2607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
|
2608 msgid "Miyazaki" |
|
2609 msgstr "" |
|
2610 |
|
2611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
|
2612 msgid "Kagoshima" |
|
2613 msgstr "" |
|
2614 |
|
2615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
|
2616 msgid "Okinawa" |
|
2617 msgstr "" |
|
2618 |
|
2619 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 |
|
2620 #, |
|
2621 msgid "Enter a valid zip code." |
|
2622 msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." |
|
2623 |
|
2624 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 |
|
2625 #, |
|
2626 msgid "Enter a valid Social Security number." |
|
2627 msgstr "올바른 Social Security number를 입력하세요." |
|
2628 |
|
2629 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
|
2630 #, |
|
2631 msgid "Enter a valid VAT number." |
|
2632 msgstr "올바른 VAT번호를 입력하세요." |
|
2633 |
|
2634 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 |
|
2635 #, |
|
2636 msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
|
2637 msgstr "올바른 핀란드 Social Security number를 입력하세요." |
|
2638 |
|
2639 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 |
|
2640 #, |
|
2641 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
|
2642 msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." |
|
2643 |
|
2644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
|
2645 #, fuzzy |
|
2646 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
|
2647 msgstr "" |
|
2648 "전화번호는 xx-xxxx-xxxx 형식으로 입력하세요." |
|
2649 |
|
2650 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 |
|
2651 #, fuzzy |
|
2652 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|
2653 msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" |
|
2654 |
|
2655 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 |
|
2656 #, fuzzy |
|
2657 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
|
2658 msgstr "10진수를 사용해 주세요." |
|
2659 |
|
2660 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
|
2661 msgid "Baden-Wuerttemberg" |
|
2662 msgstr "" |
|
2663 |
|
2664 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
|
2665 msgid "Bavaria" |
|
2666 msgstr "" |
|
2667 |
|
2668 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
|
2669 #, fuzzy |
|
2670 msgid "Berlin" |
|
2671 msgstr "브라질어" |
|
2672 |
|
2673 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
|
2674 msgid "Brandenburg" |
|
2675 msgstr "" |
|
2676 |
|
2677 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
|
2678 msgid "Bremen" |
|
2679 msgstr "" |
|
2680 |
|
2681 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
|
2682 msgid "Hamburg" |
|
2683 msgstr "" |
|
2684 |
|
2685 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
|
2686 #, fuzzy |
|
2687 msgid "Hessen" |
|
2688 msgstr "메시지" |
|
2689 |
|
2690 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
|
2691 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
|
2692 msgstr "" |
|
2693 |
|
2694 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
|
2695 msgid "Lower Saxony" |
|
2696 msgstr "" |
|
2697 |
|
2698 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
|
2699 msgid "North Rhine-Westphalia" |
|
2700 msgstr "" |
|
2701 |
|
2702 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
|
2703 msgid "Rhineland-Palatinate" |
|
2704 msgstr "" |
|
2705 |
|
2706 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
|
2707 #, fuzzy |
|
2708 msgid "Saarland" |
|
2709 msgstr "카탈로니아어" |
|
2710 |
|
2711 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
|
2712 msgid "Saxony" |
|
2713 msgstr "" |
|
2714 |
|
2715 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
|
2716 msgid "Saxony-Anhalt" |
|
2717 msgstr "" |
|
2718 |
|
2719 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
|
2720 msgid "Schleswig-Holstein" |
|
2721 msgstr "" |
|
2722 |
|
2723 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
|
2724 msgid "Thuringia" |
|
2725 msgstr "" |
|
2726 |
|
2727 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 |
|
2728 msgid "" |
|
2729 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
|
2730 "format." |
|
2731 msgstr "" |
|
2732 |
|
2733 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 |
|
2734 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
|
2735 msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)" |
|
2736 |
|
2737 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 |
|
2738 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
|
2739 msgstr "" |
|
2740 |
|
2741 #: template/defaultfilters.py:491 |
|
2742 msgid "yes,no,maybe" |
|
2743 msgstr "예, 아니오, 아마도" |
|
2744 |
|
2745 #: template/defaultfilters.py:520 |
|
2746 #, python-format |
|
2747 msgid "%(size)d byte" |
|
2748 msgid_plural "%(size)d bytes" |
|
2749 msgstr[0] "" |
|
2750 msgstr[1] "" |
|
2751 |
|
2752 #: template/defaultfilters.py:522 |
|
2753 #, python-format |
|
2754 msgid "%.1f KB" |
|
2755 msgstr "" |
|
2756 |
|
2757 #: template/defaultfilters.py:524 |
|
2758 #, python-format |
|
2759 msgid "%.1f MB" |
|
2760 msgstr "" |
|
2761 |
|
2762 #: template/defaultfilters.py:525 |
|
2763 #, python-format |
|
2764 msgid "%.1f GB" |
|
2765 msgstr "" |
|
2766 |
|
2767 #: oldforms/__init__.py:392 |
|
2768 #, python-format |
|
2769 msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|
2770 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|
2771 msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요." |
|
2772 msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요." |
|
2773 |
|
2774 #: oldforms/__init__.py:397 |
|
2775 msgid "Line breaks are not allowed here." |
|
2776 msgstr "줄바꿈이 허용되지 않습니다." |
|
2777 |
|
2778 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|
2779 #, python-format |
|
2780 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|
2781 msgstr "올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다." |
|
2782 |
|
2783 #: oldforms/__init__.py:674 |
|
2784 msgid "The submitted file is empty." |
|
2785 msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." |
|
2786 |
|
2787 #: oldforms/__init__.py:730 |
|
2788 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|
2789 msgstr "-32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요." |
|
2790 |
|
2791 #: oldforms/__init__.py:740 |
|
2792 msgid "Enter a positive number." |
|
2793 msgstr "양수를 입력하세요." |
|
2794 |
|
2795 #: oldforms/__init__.py:750 |
|
2796 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|
2797 msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요." |