app/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
changeset 54 03e267d67478
child 323 ff1a9aa48cfd
equal deleted inserted replaced
53:57b4279d8c4e 54:03e267d67478
       
     1 # Persian translation of Django.
       
     2 # Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 # 
       
     5 # 
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10 "POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:29+0330\n"
       
    11 "PO-Revision-Date: 2008-02-01 05:19+0330\n"
       
    12 "Last-Translator: starrynight <cmorgh@gmail.com>\n"
       
    13 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
       
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
       
    17 
       
    18 #: conf/global_settings.py:39
       
    19 msgid "Arabic"
       
    20 msgstr ""
       
    21 
       
    22 #: conf/global_settings.py:40
       
    23 msgid "Bengali"
       
    24 msgstr ""
       
    25 
       
    26 #: conf/global_settings.py:41
       
    27 msgid "Bulgarian"
       
    28 msgstr ""
       
    29 
       
    30 #: conf/global_settings.py:42
       
    31 msgid "Catalan"
       
    32 msgstr ""
       
    33 
       
    34 #: conf/global_settings.py:43
       
    35 msgid "Czech"
       
    36 msgstr ""
       
    37 
       
    38 #: conf/global_settings.py:44
       
    39 msgid "Welsh"
       
    40 msgstr ""
       
    41 
       
    42 #: conf/global_settings.py:45
       
    43 msgid "Danish"
       
    44 msgstr ""
       
    45 
       
    46 #: conf/global_settings.py:46
       
    47 msgid "German"
       
    48 msgstr ""
       
    49 
       
    50 #: conf/global_settings.py:47
       
    51 msgid "Greek"
       
    52 msgstr ""
       
    53 
       
    54 #: conf/global_settings.py:48
       
    55 msgid "English"
       
    56 msgstr "انگلیسی"
       
    57 
       
    58 #: conf/global_settings.py:49
       
    59 msgid "Spanish"
       
    60 msgstr ""
       
    61 
       
    62 #: conf/global_settings.py:50
       
    63 msgid "Argentinean Spanish"
       
    64 msgstr ""
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:51
       
    67 #, fuzzy
       
    68 msgid "Persian"
       
    69 msgstr "اجازه‌ها"
       
    70 
       
    71 #: conf/global_settings.py:52
       
    72 msgid "Finnish"
       
    73 msgstr ""
       
    74 
       
    75 #: conf/global_settings.py:53
       
    76 msgid "French"
       
    77 msgstr ""
       
    78 
       
    79 #: conf/global_settings.py:54
       
    80 msgid "Gaeilge"
       
    81 msgstr ""
       
    82 
       
    83 #: conf/global_settings.py:55
       
    84 msgid "Galician"
       
    85 msgstr ""
       
    86 
       
    87 #: conf/global_settings.py:56
       
    88 msgid "Hungarian"
       
    89 msgstr ""
       
    90 
       
    91 #: conf/global_settings.py:57
       
    92 msgid "Hebrew"
       
    93 msgstr ""
       
    94 
       
    95 #: conf/global_settings.py:58
       
    96 msgid "Croatian"
       
    97 msgstr ""
       
    98 
       
    99 #: conf/global_settings.py:59
       
   100 msgid "Icelandic"
       
   101 msgstr ""
       
   102 
       
   103 #: conf/global_settings.py:60
       
   104 msgid "Italian"
       
   105 msgstr "ایتالیایی"
       
   106 
       
   107 #: conf/global_settings.py:61
       
   108 msgid "Japanese"
       
   109 msgstr "ژاپنی"
       
   110 
       
   111 #: conf/global_settings.py:62
       
   112 msgid "Korean"
       
   113 msgstr "کره ای"
       
   114 
       
   115 #: conf/global_settings.py:63
       
   116 msgid "Khmer"
       
   117 msgstr ""
       
   118 
       
   119 #: conf/global_settings.py:64
       
   120 msgid "Kannada"
       
   121 msgstr ""
       
   122 
       
   123 #: conf/global_settings.py:65
       
   124 msgid "Latvian"
       
   125 msgstr ""
       
   126 
       
   127 #: conf/global_settings.py:66
       
   128 msgid "Macedonian"
       
   129 msgstr ""
       
   130 
       
   131 #: conf/global_settings.py:67
       
   132 msgid "Dutch"
       
   133 msgstr ""
       
   134 
       
   135 #: conf/global_settings.py:68
       
   136 msgid "Norwegian"
       
   137 msgstr "نروژی"
       
   138 
       
   139 #: conf/global_settings.py:69
       
   140 msgid "Polish"
       
   141 msgstr ""
       
   142 
       
   143 #: conf/global_settings.py:70
       
   144 msgid "Portugese"
       
   145 msgstr "پرتغالی"
       
   146 
       
   147 #: conf/global_settings.py:71
       
   148 msgid "Brazilian"
       
   149 msgstr "برزیلی"
       
   150 
       
   151 #: conf/global_settings.py:72
       
   152 msgid "Romanian"
       
   153 msgstr "رومانی"
       
   154 
       
   155 #: conf/global_settings.py:73
       
   156 msgid "Russian"
       
   157 msgstr "روسی"
       
   158 
       
   159 #: conf/global_settings.py:74
       
   160 msgid "Slovak"
       
   161 msgstr "اسلواکی"
       
   162 
       
   163 #: conf/global_settings.py:75
       
   164 msgid "Slovenian"
       
   165 msgstr ""
       
   166 
       
   167 #: conf/global_settings.py:76
       
   168 msgid "Serbian"
       
   169 msgstr "سرب"
       
   170 
       
   171 #: conf/global_settings.py:77
       
   172 msgid "Swedish"
       
   173 msgstr "سوءدی"
       
   174 
       
   175 #: conf/global_settings.py:78
       
   176 msgid "Tamil"
       
   177 msgstr "تامیل"
       
   178 
       
   179 #: conf/global_settings.py:79
       
   180 msgid "Telugu"
       
   181 msgstr ""
       
   182 
       
   183 #: conf/global_settings.py:80
       
   184 msgid "Turkish"
       
   185 msgstr "ترکی"
       
   186 
       
   187 #: conf/global_settings.py:81
       
   188 msgid "Ukrainian"
       
   189 msgstr ""
       
   190 
       
   191 #: conf/global_settings.py:82
       
   192 msgid "Simplified Chinese"
       
   193 msgstr ""
       
   194 
       
   195 #: conf/global_settings.py:83
       
   196 msgid "Traditional Chinese"
       
   197 msgstr ""
       
   198 
       
   199 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
       
   200 #, python-format
       
   201 msgid ""
       
   202 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   203 "<ul>\n"
       
   204 msgstr ""
       
   205 "<h3>بوسیلهٔ %s:</h3>\n"
       
   206 "<ul>\n"
       
   207 
       
   208 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   209 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   210 msgid "All"
       
   211 msgstr "همه"
       
   212 
       
   213 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   214 msgid "Any date"
       
   215 msgstr "هر تاریخی"
       
   216 
       
   217 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
       
   218 msgid "Today"
       
   219 msgstr "امروز"
       
   220 
       
   221 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   222 msgid "Past 7 days"
       
   223 msgstr "۷ روز اخیر"
       
   224 
       
   225 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   226 msgid "This month"
       
   227 msgstr "این ماه"
       
   228 
       
   229 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
       
   230 msgid "This year"
       
   231 msgstr "امسال"
       
   232 
       
   233 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
       
   234 #: oldforms/__init__.py:592
       
   235 msgid "Yes"
       
   236 msgstr "بله"
       
   237 
       
   238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
       
   239 #: oldforms/__init__.py:592
       
   240 msgid "No"
       
   241 msgstr "خیر"
       
   242 
       
   243 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
       
   244 #: oldforms/__init__.py:592
       
   245 msgid "Unknown"
       
   246 msgstr "ناشناخته"
       
   247 
       
   248 #: contrib/admin/models.py:18
       
   249 msgid "action time"
       
   250 msgstr "زمان اتفاق"
       
   251 
       
   252 #: contrib/admin/models.py:21
       
   253 msgid "object id"
       
   254 msgstr "شناسهٔ شئ"
       
   255 
       
   256 #: contrib/admin/models.py:22
       
   257 msgid "object repr"
       
   258 msgstr "صورت شیء"
       
   259 
       
   260 #: contrib/admin/models.py:23
       
   261 msgid "action flag"
       
   262 msgstr "نشانه عمل"
       
   263 
       
   264 #: contrib/admin/models.py:24
       
   265 msgid "change message"
       
   266 msgstr "پیغام تغییر"
       
   267 
       
   268 #: contrib/admin/models.py:27
       
   269 msgid "log entry"
       
   270 msgstr "مورد اتفاقات"
       
   271 
       
   272 #: contrib/admin/models.py:28
       
   273 msgid "log entries"
       
   274 msgstr "موارد اتفاقات"
       
   275 
       
   276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   278 msgid "Page not found"
       
   279 msgstr "صفحه یافت نشد"
       
   280 
       
   281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   282 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   283 msgstr "ما متاسفیم، اما صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
       
   284 
       
   285 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   286 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
       
   287 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
       
   288 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
       
   289 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
       
   290 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   291 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   292 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
       
   293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   294 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   297 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   299 msgid "Home"
       
   300 msgstr "آغازه"
       
   301 
       
   302 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   303 msgid "Server error"
       
   304 msgstr "خطای کارگزار"
       
   305 
       
   306 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   307 msgid "Server error (500)"
       
   308 msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
       
   309 
       
   310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   311 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   312 msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
       
   313 
       
   314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   315 msgid ""
       
   316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
       
   317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   318 msgstr "مشکلی وجود دارد. این مشکل توسط ایمیل به مدیر سایت گزارش داده شد و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
       
   319 
       
   320 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   321 msgid "Welcome,"
       
   322 msgstr "خوش آمدید،"
       
   323 
       
   324 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
       
   325 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   326 msgid "Documentation"
       
   327 msgstr "مستندات"
       
   328 
       
   329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
       
   330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
       
   331 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
       
   332 msgid "Change password"
       
   333 msgstr "تغییر گذرواژه"
       
   334 
       
   335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
       
   336 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   337 msgid "Log out"
       
   338 msgstr "خروج"
       
   339 
       
   340 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   341 msgid "Django site admin"
       
   342 msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"
       
   343 
       
   344 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   345 msgid "Django administration"
       
   346 msgstr "مدیریت Django"
       
   347 
       
   348 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
       
   349 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
       
   350 msgid "Add"
       
   351 msgstr "ایجاد"
       
   352 
       
   353 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   354 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
       
   355 msgid "History"
       
   356 msgstr "تاریخچه"
       
   357 
       
   358 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
       
   359 msgid "View on site"
       
   360 msgstr "مشاهده در سایت"
       
   361 
       
   362 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
       
   363 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
       
   364 msgid "Please correct the error below."
       
   365 msgstr "لطفا مشکل زیر را حل نمایید."
       
   366 
       
   367 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
       
   368 msgid "Ordering"
       
   369 msgstr "ترتیب"
       
   370 
       
   371 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
       
   372 msgid "Order:"
       
   373 msgstr "ترتیب:"
       
   374 
       
   375 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
       
   376 #, python-format
       
   377 msgid "Add %(name)s"
       
   378 msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
       
   379 
       
   380 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
       
   381 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   382 msgid "Delete"
       
   383 msgstr "حذف"
       
   384 
       
   385 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
       
   386 #, python-format
       
   387 msgid ""
       
   388 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
       
   389 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
       
   390 "following types of objects:"
       
   391 msgstr "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. اما اکانت شما دسترسی لازم برای حذف اشیاءی با انواع زیر را ندارد:"
       
   392 
       
   393 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
       
   394 #, python-format
       
   395 msgid ""
       
   396 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
       
   397 "All of the following related items will be deleted:"
       
   398 msgstr "آیا مطمءنید که می خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف نمایید؟ کلیه اشیاء مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
       
   399 
       
   400 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
       
   401 msgid "Yes, I'm sure"
       
   402 msgstr "بله، مطمئن هستم."
       
   403 
       
   404 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   405 #, python-format
       
   406 msgid " By %(filter_title)s "
       
   407 msgstr " با %(filter_title)s "
       
   408 
       
   409 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
       
   410 msgid "Filter"
       
   411 msgstr "فیلتر"
       
   412 
       
   413 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
       
   414 #, python-format
       
   415 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   416 msgstr "مدلهای موجود در برنامه %(name)s."
       
   417 
       
   418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   419 #, python-format
       
   420 msgid "%(name)s"
       
   421 msgstr "%(name)s"
       
   422 
       
   423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
       
   424 msgid "Change"
       
   425 msgstr "تغییر"
       
   426 
       
   427 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
       
   428 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   429 msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
       
   430 
       
   431 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
       
   432 msgid "Recent Actions"
       
   433 msgstr "اعمال اخیر"
       
   434 
       
   435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   436 msgid "My Actions"
       
   437 msgstr "اعمال من"
       
   438 
       
   439 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
       
   440 msgid "None available"
       
   441 msgstr "چیزی در دسترس نیست"
       
   442 
       
   443 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
       
   444 msgid ""
       
   445 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
       
   446 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
       
   447 "the appropriate user."
       
   448 msgstr "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمءن شوید که جداول صحیح ایجاد شده اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر صحیح قابل خواندن می باشد."
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
       
   451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
       
   452 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   453 msgid "Username:"
       
   454 msgstr "نام کاربری:"
       
   455 
       
   456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
       
   457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
   458 msgid "Password:"
       
   459 msgstr "گذرواژه:"
       
   460 
       
   461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
       
   462 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
       
   463 msgid "Log in"
       
   464 msgstr "ورود"
       
   465 
       
   466 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
       
   467 msgid "Date/time"
       
   468 msgstr "تاریخ/ساعت"
       
   469 
       
   470 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
       
   471 msgid "User"
       
   472 msgstr "کاربر"
       
   473 
       
   474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
       
   475 msgid "Action"
       
   476 msgstr "عمل"
       
   477 
       
   478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
       
   479 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   480 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
       
   481 
       
   482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
       
   483 msgid ""
       
   484 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
       
   485 "admin site."
       
   486 msgstr "این شیء تاریخچه تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط سایت مدیریت ایجاد نشده است."
       
   487 
       
   488 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   489 msgid "Show all"
       
   490 msgstr "نمایش همه"
       
   491 
       
   492 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   493 msgid "Go"
       
   494 msgstr "برو"
       
   495 
       
   496 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   497 #, python-format
       
   498 msgid "1 result"
       
   499 msgstr "۱ نتیجه"
       
   500 
       
   501 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   502 #, python-format
       
   503 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   504 msgstr "کل %(full_result_count)s"
       
   505 
       
   506 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   507 msgid "Save as new"
       
   508 msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
       
   509 
       
   510 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   511 msgid "Save and add another"
       
   512 msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
       
   513 
       
   514 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   515 msgid "Save and continue editing"
       
   516 msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"
       
   517 
       
   518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   519 msgid "Save"
       
   520 msgstr "ذخیره"
       
   521 
       
   522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   523 msgid ""
       
   524 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
       
   525 "options."
       
   526 msgstr "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر را تغییر دهید."
       
   527 
       
   528 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
       
   529 msgid "Username"
       
   530 msgstr "نام کاربری"
       
   531 
       
   532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
       
   533 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
       
   534 msgid "Password"
       
   535 msgstr "گذرواژه"
       
   536 
       
   537 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
       
   538 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
       
   539 msgid "Password (again)"
       
   540 msgstr "گذرواژه (تکرار)"
       
   541 
       
   542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
       
   543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
       
   544 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   545 msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
       
   546 
       
   547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
       
   548 #, python-format
       
   549 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   550 msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
       
   551 
       
   552 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   553 msgid "Bookmarklets"
       
   554 msgstr "یادداشت"
       
   555 
       
   556 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
   557 msgid "Documentation bookmarklets"
       
   558 msgstr "یادداشت راهنما"
       
   559 
       
   560 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
   561 msgid ""
       
   562 "\n"
       
   563 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
   564 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
   565 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
   566 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
   567 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
   568 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
   569 msgstr ""
       
   570 
       
   571 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
   572 msgid "Documentation for this page"
       
   573 msgstr "راهنما برای این صفحه"
       
   574 
       
   575 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
   576 msgid ""
       
   577 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
       
   578 "that page."
       
   579 msgstr "شما را از هر صفحه ای که باشید به نمایی که صفحه را ایجاد کرده می برد"
       
   580 
       
   581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
   582 msgid "Show object ID"
       
   583 msgstr "نمایش مشخصه شیء"
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
   586 msgid ""
       
   587 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
       
   588 "object."
       
   589 msgstr "نمایش محتوا و مشخصه منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
       
   590 
       
   591 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
   592 msgid "Edit this object (current window)"
       
   593 msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره کنونی)"
       
   594 
       
   595 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
   596 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
   597 msgstr "رفتن به صفحه مدیر برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
       
   598 
       
   599 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
   600 msgid "Edit this object (new window)"
       
   601 msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره جدید)"
       
   602 
       
   603 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
   604 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
   605 msgstr "مانند بالا، اما صفحه مدیر را در پنجره جدیدی باز می کند."
       
   606 
       
   607 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   608 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   609 msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
       
   610 
       
   611 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   612 msgid "Log in again"
       
   613 msgstr "ورود دوباره"
       
   614 
       
   615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
       
   618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
       
   619 msgid "Password change"
       
   620 msgstr "تغییر گذرواژه"
       
   621 
       
   622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
       
   623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
       
   624 msgid "Password change successful"
       
   625 msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
       
   626 
       
   627 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
       
   628 msgid "Your password was changed."
       
   629 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
       
   630 
       
   631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
       
   632 msgid ""
       
   633 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
       
   634 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   635 msgstr ""
       
   636 "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
       
   637 "دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
       
   638 
       
   639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
       
   640 msgid "Old password:"
       
   641 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
       
   642 
       
   643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
       
   644 msgid "New password:"
       
   645 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
       
   646 
       
   647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
       
   648 msgid "Confirm password:"
       
   649 msgstr "تکرار گذرواژه"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
       
   652 msgid "Change my password"
       
   653 msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
       
   654 
       
   655 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   656 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   657 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   658 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   659 msgid "Password reset"
       
   660 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
       
   661 
       
   662 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   663 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   664 msgid "Password reset successful"
       
   665 msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
       
   666 
       
   667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   668 msgid ""
       
   669 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
       
   670 "should be receiving it shortly."
       
   671 msgstr ""
       
   672 "ما به آدرس پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی "
       
   673 "به شما می‌رسد."
       
   674 
       
   675 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   676 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   677 msgstr ""
       
   678 "درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه "
       
   679 "را برای شما فرستادیم"
       
   680 
       
   681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   682 #, python-format
       
   683 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   684 msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s"
       
   685 
       
   686 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   687 #, python-format
       
   688 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
       
   689 msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s"
       
   690 
       
   691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
       
   692 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
       
   693 msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر می‌توانید گذرواژه‌تان را عوض کنید:"
       
   694 
       
   695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   696 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   697 msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
       
   698 
       
   699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   700 msgid "Thanks for using our site!"
       
   701 msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
       
   702 
       
   703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
       
   704 #, python-format
       
   705 msgid "The %(site_name)s team"
       
   706 msgstr "گروه %(site_name)s"
       
   707 
       
   708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   709 msgid ""
       
   710 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
       
   711 "your password and e-mail the new one to you."
       
   712 msgstr "گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ ایمیل خود را وارد کنید. ما گذرواژه را تغییر داده، آنرا برای شما ایمیل می کنیم."
       
   713 
       
   714 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   715 msgid "E-mail address:"
       
   716 msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
       
   717 
       
   718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   719 msgid "Reset my password"
       
   720 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
       
   721 
       
   722 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
       
   723 msgid "Date:"
       
   724 msgstr "تاریخ:"
       
   725 
       
   726 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
       
   727 msgid "Time:"
       
   728 msgstr "زمان:"
       
   729 
       
   730 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
       
   731 msgid "Currently:"
       
   732 msgstr "اکنون:"
       
   733 
       
   734 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
       
   735 msgid "Change:"
       
   736 msgstr "تغییر:"
       
   737 
       
   738 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
       
   739 msgid "All dates"
       
   740 msgstr "همه تاریخ ها"
       
   741 
       
   742 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
       
   743 #, python-format
       
   744 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   745 msgstr "%(obj)s از %(name)s با موفقیت ایجاد شد."
       
   746 
       
   747 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
       
   748 #: contrib/admin/views/main.py:356
       
   749 msgid "You may edit it again below."
       
   750 msgstr "در زیر، می توانید مجددا آنرا ویراش کنید."
       
   751 
       
   752 #: contrib/admin/views/auth.py:31
       
   753 msgid "Add user"
       
   754 msgstr "ایجاد کاربر"
       
   755 
       
   756 #: contrib/admin/views/auth.py:58
       
   757 msgid "Password changed successfully."
       
   758 msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
       
   759 
       
   760 #: contrib/admin/views/auth.py:65
       
   761 #, python-format
       
   762 msgid "Change password: %s"
       
   763 msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
       
   764 
       
   765 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
       
   766 msgid ""
       
   767 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
       
   768 "sensitive."
       
   769 msgstr "لطفا نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد نمایید. توجه نمایید که هر دو مقدار به حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس می باشند."
       
   770 
       
   771 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
       
   772 msgid ""
       
   773 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
       
   774 "submission has been saved."
       
   775 msgstr "لطفا مجددا وارد شوید. زیرا مدت زیادی در سایت غیر فعال بوده اید. نگران نباشید، کلیه اطلاعات وارد شده شما ذخیره شده اند."
       
   776 
       
   777 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
       
   778 msgid ""
       
   779 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
       
   780 "cookies, reload this page, and try again."
       
   781 msgstr "به نظر می رسد تنظیمات browser شما طوری است که cookie ها را قبول نمی کند. لطفا cookie را در browser خود فعال نموده و مجددا تلاش نمایید."
       
   782 
       
   783 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
       
   784 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   785 msgstr "نام کاربری نمی تواند حاوی حرف '@' باشد."
       
   786 
       
   787 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
       
   788 #, python-format
       
   789 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   790 msgstr "آدرس ایمیل شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
       
   791 
       
   792 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
       
   793 #: contrib/admin/views/doc.py:52
       
   794 msgid "tag:"
       
   795 msgstr "نشانه"
       
   796 
       
   797 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
       
   798 #: contrib/admin/views/doc.py:83
       
   799 msgid "filter:"
       
   800 msgstr "فیلتر"
       
   801 
       
   802 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
       
   803 #: contrib/admin/views/doc.py:141
       
   804 msgid "view:"
       
   805 msgstr "نمایش:"
       
   806 
       
   807 #: contrib/admin/views/doc.py:166
       
   808 #, python-format
       
   809 msgid "App %r not found"
       
   810 msgstr "برنامه %r یافت نشد"
       
   811 
       
   812 #: contrib/admin/views/doc.py:173
       
   813 #, python-format
       
   814 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
       
   815 msgstr "مدل %(name)r در برنامه %(label)r یافت نشد"
       
   816 
       
   817 #: contrib/admin/views/doc.py:185
       
   818 #, python-format
       
   819 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
       
   820 msgstr "شیء `%(label)s %(type)s` مرتبط"
       
   821 
       
   822 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
       
   823 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
       
   824 msgid "model:"
       
   825 msgstr "مدل:"
       
   826 
       
   827 #: contrib/admin/views/doc.py:216
       
   828 #, python-format
       
   829 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
       
   830 msgstr "اشیاء `%(label)s.%(name)s` مرتبط"
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/views/doc.py:221
       
   833 #, python-format
       
   834 msgid "all %s"
       
   835 msgstr "کل %s"
       
   836 
       
   837 #: contrib/admin/views/doc.py:226
       
   838 #, python-format
       
   839 msgid "number of %s"
       
   840 msgstr "عدد %s"
       
   841 
       
   842 #: contrib/admin/views/doc.py:231
       
   843 #, python-format
       
   844 msgid "Fields on %s objects"
       
   845 msgstr "فیلدهای شیء %s"
       
   846 
       
   847 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
       
   848 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
       
   849 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
       
   850 msgid "Integer"
       
   851 msgstr "عدد صحیح"
       
   852 
       
   853 #: contrib/admin/views/doc.py:294
       
   854 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
   855 msgstr "Boolean (درست یا غلط)"
       
   856 
       
   857 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
       
   858 #, python-format
       
   859 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
   860 msgstr "String (تا %(max_length)s)"
       
   861 
       
   862 #: contrib/admin/views/doc.py:296
       
   863 msgid "Comma-separated integers"
       
   864 msgstr "اعداد صحیح که با ویلگول جدا شده اند"
       
   865 
       
   866 #: contrib/admin/views/doc.py:297
       
   867 msgid "Date (without time)"
       
   868 msgstr "تاریخ (بدون زمان)"
       
   869 
       
   870 #: contrib/admin/views/doc.py:298
       
   871 msgid "Date (with time)"
       
   872 msgstr "تاریخ (با زمان)"
       
   873 
       
   874 #: contrib/admin/views/doc.py:299
       
   875 msgid "Decimal number"
       
   876 msgstr "عدد دهدهی"
       
   877 
       
   878 #: contrib/admin/views/doc.py:300
       
   879 msgid "E-mail address"
       
   880 msgstr "آدرس ایمیل"
       
   881 
       
   882 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
       
   883 #: contrib/admin/views/doc.py:305
       
   884 msgid "File path"
       
   885 msgstr "مسیر فایل"
       
   886 
       
   887 #: contrib/admin/views/doc.py:303
       
   888 msgid "Floating point number"
       
   889 msgstr "عدد اعشاری"
       
   890 
       
   891 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
       
   892 msgid "IP address"
       
   893 msgstr "آدرس IP"
       
   894 
       
   895 #: contrib/admin/views/doc.py:309
       
   896 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
   897 msgstr "‌Boolean (درست، نادرست یا پوچ)"
       
   898 
       
   899 #: contrib/admin/views/doc.py:310
       
   900 msgid "Relation to parent model"
       
   901 msgstr ""
       
   902 
       
   903 #: contrib/admin/views/doc.py:311
       
   904 msgid "Phone number"
       
   905 msgstr "شماره تلفن"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/views/doc.py:316
       
   908 msgid "Text"
       
   909 msgstr "متن"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/views/doc.py:317
       
   912 msgid "Time"
       
   913 msgstr "زمان"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
       
   916 msgid "URL"
       
   917 msgstr "آدرس اینترنت"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/views/doc.py:319
       
   920 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
   921 msgstr "ایالت آمریکا(دو حرف بزرگ)"
       
   922 
       
   923 #: contrib/admin/views/doc.py:320
       
   924 msgid "XML text"
       
   925 msgstr "متن XML"
       
   926 
       
   927 #: contrib/admin/views/doc.py:346
       
   928 #, python-format
       
   929 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
   930 msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد"
       
   931 
       
   932 #: contrib/admin/views/main.py:233
       
   933 msgid "Site administration"
       
   934 msgstr "مدیریت سایت"
       
   935 
       
   936 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
       
   937 #, python-format
       
   938 msgid "You may add another %s below."
       
   939 msgstr "شما می توانید یک %s دیگر در زیر اضافه کنید"
       
   940 
       
   941 #: contrib/admin/views/main.py:298
       
   942 #, python-format
       
   943 msgid "Add %s"
       
   944 msgstr "اضافه کردن %s"
       
   945 
       
   946 #: contrib/admin/views/main.py:344
       
   947 #, python-format
       
   948 msgid "Added %s."
       
   949 msgstr "%s اضافه شده"
       
   950 
       
   951 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
       
   952 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
       
   953 #: db/models/manipulators.py:309
       
   954 msgid "and"
       
   955 msgstr "و"
       
   956 
       
   957 #: contrib/admin/views/main.py:346
       
   958 #, python-format
       
   959 msgid "Changed %s."
       
   960 msgstr "%s تغییر یافته."
       
   961 
       
   962 #: contrib/admin/views/main.py:348
       
   963 #, python-format
       
   964 msgid "Deleted %s."
       
   965 msgstr "%s حذف شده."
       
   966 
       
   967 #: contrib/admin/views/main.py:351
       
   968 msgid "No fields changed."
       
   969 msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
       
   970 
       
   971 #: contrib/admin/views/main.py:354
       
   972 #, python-format
       
   973 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   974 msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
       
   975 
       
   976 #: contrib/admin/views/main.py:362
       
   977 #, python-format
       
   978 msgid ""
       
   979 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   980 msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می توانید در زیر آنرا ویرایش نمایید."
       
   981 
       
   982 #: contrib/admin/views/main.py:400
       
   983 #, python-format
       
   984 msgid "Change %s"
       
   985 msgstr "تغییر %s"
       
   986 
       
   987 #: contrib/admin/views/main.py:487
       
   988 #, python-format
       
   989 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   990 msgstr ""
       
   991 
       
   992 #: contrib/admin/views/main.py:492
       
   993 #, python-format
       
   994 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   995 msgstr ""
       
   996 
       
   997 #: contrib/admin/views/main.py:524
       
   998 #, python-format
       
   999 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
  1000 msgstr ""
       
  1001 
       
  1002 #: contrib/admin/views/main.py:527
       
  1003 msgid "Are you sure?"
       
  1004 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
       
  1005 
       
  1006 #: contrib/admin/views/main.py:549
       
  1007 #, python-format
       
  1008 msgid "Change history: %s"
       
  1009 msgstr "تاریخچه تغییر: %s"
       
  1010 
       
  1011 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1012 #, python-format
       
  1013 msgid "Select %s"
       
  1014 msgstr "انتخاب %s"
       
  1015 
       
  1016 #: contrib/admin/views/main.py:583
       
  1017 #, python-format
       
  1018 msgid "Select %s to change"
       
  1019 msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"
       
  1020 
       
  1021 #: contrib/admin/views/main.py:784
       
  1022 msgid "Database error"
       
  1023 msgstr "اشکال در بانک اطلاعاتی"
       
  1024 
       
  1025 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
       
  1026 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1027 msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
       
  1028 
       
  1029 #: contrib/auth/forms.py:25
       
  1030 msgid "A user with that username already exists."
       
  1031 msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
       
  1032 
       
  1033 #: contrib/auth/forms.py:53
       
  1034 msgid ""
       
  1035 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
       
  1036 "required for logging in."
       
  1037 msgstr "به نطر می رسد browser شما cookie ها را قبول نمی کند. برای ورود به سایت cookie fhdn فعال شده باشد."
       
  1038 
       
  1039 #: contrib/auth/forms.py:62
       
  1040 msgid "This account is inactive."
       
  1041 msgstr "این حساب غیرفعال است."
       
  1042 
       
  1043 #: contrib/auth/forms.py:84
       
  1044 msgid ""
       
  1045 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
       
  1046 "you've registered?"
       
  1047 msgstr "این ایمیل اکانتی در سیستم ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده اید؟"
       
  1048 
       
  1049 #: contrib/auth/forms.py:107
       
  1050 #, fuzzy, python-format
       
  1051 msgid "Password reset on %s"
       
  1052 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
       
  1053 
       
  1054 #: contrib/auth/forms.py:117
       
  1055 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
       
  1056 msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند."
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/auth/forms.py:124
       
  1059 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1060 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
       
  1061 
       
  1062 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
       
  1063 msgid "name"
       
  1064 msgstr "نام"
       
  1065 
       
  1066 #: contrib/auth/models.py:75
       
  1067 msgid "codename"
       
  1068 msgstr "نام کد"
       
  1069 
       
  1070 #: contrib/auth/models.py:78
       
  1071 msgid "permission"
       
  1072 msgstr "اجازه"
       
  1073 
       
  1074 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
       
  1075 msgid "permissions"
       
  1076 msgstr "اجازه‌ها"
       
  1077 
       
  1078 #: contrib/auth/models.py:97
       
  1079 msgid "group"
       
  1080 msgstr "گروه"
       
  1081 
       
  1082 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
       
  1083 msgid "groups"
       
  1084 msgstr "گروه‌ها"
       
  1085 
       
  1086 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1087 msgid "username"
       
  1088 msgstr "نام کاربری"
       
  1089 
       
  1090 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1091 msgid ""
       
  1092 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
       
  1093 "digits and underscores)."
       
  1094 msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (شماره، الفبا و خط زیر)."
       
  1095 
       
  1096 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1097 msgid "first name"
       
  1098 msgstr "نام"
       
  1099 
       
  1100 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1101 msgid "last name"
       
  1102 msgstr "نام خانوادگی"
       
  1103 
       
  1104 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1105 msgid "e-mail address"
       
  1106 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
       
  1107 
       
  1108 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1109 msgid "password"
       
  1110 msgstr "گذرواژه"
       
  1111 
       
  1112 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1113 msgid ""
       
  1114 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
       
  1115 "password form</a>."
       
  1116 msgstr ""
       
  1117 
       
  1118 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1119 msgid "staff status"
       
  1120 msgstr "کارمند"
       
  1121 
       
  1122 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1123 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1124 msgstr "تعبیه شده برای اینکه در سایت مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود."
       
  1125 
       
  1126 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1127 msgid "active"
       
  1128 msgstr "فعال"
       
  1129 
       
  1130 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1131 msgid ""
       
  1132 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
       
  1133 "instead of deleting accounts."
       
  1134 msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر بتواند به سایت مدیریت وارد شود یا خیر. (به جای حذف کاربر آنرا تیک بزنید)."
       
  1135 
       
  1136 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1137 msgid "superuser status"
       
  1138 msgstr "ابرکاربر"
       
  1139 
       
  1140 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1141 msgid ""
       
  1142 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
       
  1143 "them."
       
  1144 msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر دسترسی نامحدود به کلیه بخشهای سایت مدیریت داشته باشد یا خیر."
       
  1145 
       
  1146 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1147 msgid "last login"
       
  1148 msgstr "آخرین ورود"
       
  1149 
       
  1150 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1151 msgid "date joined"
       
  1152 msgstr "تاریخ پیوستن"
       
  1153 
       
  1154 #: contrib/auth/models.py:142
       
  1155 msgid ""
       
  1156 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
       
  1157 "all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1158 msgstr "علاوه بر دسترسی هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی هایی که توسط گروه عضو شده به او می رسد را خواهد داشت."
       
  1159 
       
  1160 #: contrib/auth/models.py:143
       
  1161 msgid "user permissions"
       
  1162 msgstr "اجازه‌های کاربر"
       
  1163 
       
  1164 #: contrib/auth/models.py:147
       
  1165 msgid "user"
       
  1166 msgstr "کاربر"
       
  1167 
       
  1168 #: contrib/auth/models.py:148
       
  1169 msgid "users"
       
  1170 msgstr "کاربرها"
       
  1171 
       
  1172 #: contrib/auth/models.py:154
       
  1173 msgid "Personal info"
       
  1174 msgstr "اطلاعات شخصی"
       
  1175 
       
  1176 #: contrib/auth/models.py:155
       
  1177 msgid "Permissions"
       
  1178 msgstr "اجازه‌ها"
       
  1179 
       
  1180 #: contrib/auth/models.py:156
       
  1181 msgid "Important dates"
       
  1182 msgstr "تاریخ‌های مهم"
       
  1183 
       
  1184 #: contrib/auth/models.py:157
       
  1185 msgid "Groups"
       
  1186 msgstr "گروه‌ها"
       
  1187 
       
  1188 #: contrib/auth/models.py:316
       
  1189 msgid "message"
       
  1190 msgstr "پیغام"
       
  1191 
       
  1192 #: contrib/auth/views.py:47
       
  1193 msgid "Logged out"
       
  1194 msgstr "خارج شد"
       
  1195 
       
  1196 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
       
  1197 msgid "object ID"
       
  1198 msgstr "مشخصه شیء"
       
  1199 
       
  1200 #: contrib/comments/models.py:72
       
  1201 msgid "headline"
       
  1202 msgstr ""
       
  1203 
       
  1204 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
       
  1205 #: contrib/comments/models.py:177
       
  1206 msgid "comment"
       
  1207 msgstr "نظر"
       
  1208 
       
  1209 #: contrib/comments/models.py:74
       
  1210 msgid "rating #1"
       
  1211 msgstr "امتیاز #1"
       
  1212 
       
  1213 #: contrib/comments/models.py:75
       
  1214 msgid "rating #2"
       
  1215 msgstr "امتیاز #2"
       
  1216 
       
  1217 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1218 msgid "rating #3"
       
  1219 msgstr "امتیاز #3"
       
  1220 
       
  1221 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1222 msgid "rating #4"
       
  1223 msgstr "امتیاز #4"
       
  1224 
       
  1225 #: contrib/comments/models.py:78
       
  1226 msgid "rating #5"
       
  1227 msgstr "امتیاز $5"
       
  1228 
       
  1229 #: contrib/comments/models.py:79
       
  1230 msgid "rating #6"
       
  1231 msgstr "امتیاز #6"
       
  1232 
       
  1233 #: contrib/comments/models.py:80
       
  1234 msgid "rating #7"
       
  1235 msgstr "امتیاز #7"
       
  1236 
       
  1237 #: contrib/comments/models.py:81
       
  1238 msgid "rating #8"
       
  1239 msgstr "امتیاز #8"
       
  1240 
       
  1241 #: contrib/comments/models.py:86
       
  1242 msgid "is valid rating"
       
  1243 msgstr "آیا رتبه بندی قابل قبول است"
       
  1244 
       
  1245 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
       
  1246 msgid "date/time submitted"
       
  1247 msgstr "تاریخ/زمان ثبت شد"
       
  1248 
       
  1249 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
       
  1250 msgid "is public"
       
  1251 msgstr "عمومی است"
       
  1252 
       
  1253 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1254 msgid "is removed"
       
  1255 msgstr "پاک شده است"
       
  1256 
       
  1257 #: contrib/comments/models.py:90
       
  1258 msgid ""
       
  1259 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
       
  1260 "removed\" message will be displayed instead."
       
  1261 msgstr ""
       
  1262 
       
  1263 #: contrib/comments/models.py:96
       
  1264 msgid "comments"
       
  1265 msgstr "نظرها"
       
  1266 
       
  1267 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
       
  1268 msgid "Content object"
       
  1269 msgstr "شئ نظر"
       
  1270 
       
  1271 #: contrib/comments/models.py:168
       
  1272 #, python-format
       
  1273 msgid ""
       
  1274 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1275 "\n"
       
  1276 "%(comment)s\n"
       
  1277 "\n"
       
  1278 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1279 msgstr "نظر داده شده توسط %(user)s در تاریخ %(date)s\n"
       
  1280 "\n"
       
  1281 "%(comment)s\n"
       
  1282 "\n"
       
  1283 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1284 
       
  1285 #: contrib/comments/models.py:178
       
  1286 msgid "person's name"
       
  1287 msgstr "نام شخص"
       
  1288 
       
  1289 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1290 msgid "ip address"
       
  1291 msgstr "آدرس ip"
       
  1292 
       
  1293 #: contrib/comments/models.py:183
       
  1294 msgid "approved by staff"
       
  1295 msgstr ""
       
  1296 
       
  1297 #: contrib/comments/models.py:187
       
  1298 msgid "free comment"
       
  1299 msgstr "نظر آزاد"
       
  1300 
       
  1301 #: contrib/comments/models.py:188
       
  1302 msgid "free comments"
       
  1303 msgstr "نظرهای آزاد"
       
  1304 
       
  1305 #: contrib/comments/models.py:250
       
  1306 msgid "score"
       
  1307 msgstr "امتیاز"
       
  1308 
       
  1309 #: contrib/comments/models.py:251
       
  1310 msgid "score date"
       
  1311 msgstr "تاریخ امتیاز"
       
  1312 
       
  1313 #: contrib/comments/models.py:255
       
  1314 msgid "karma score"
       
  1315 msgstr "امتیاز عملکرد"
       
  1316 
       
  1317 #: contrib/comments/models.py:256
       
  1318 msgid "karma scores"
       
  1319 msgstr "امتیازهای عملکرد"
       
  1320 
       
  1321 #: contrib/comments/models.py:260
       
  1322 #, python-format
       
  1323 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
       
  1324 msgstr "%(score)d رتبه توسط %(user)s"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/comments/models.py:277
       
  1327 #, python-format
       
  1328 msgid ""
       
  1329 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
       
  1330 "\n"
       
  1331 "%(text)s"
       
  1332 msgstr ""
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/comments/models.py:285
       
  1335 msgid "flag date"
       
  1336 msgstr "تاریخ پرچم"
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/comments/models.py:289
       
  1339 msgid "user flag"
       
  1340 msgstr "پرچم کاربر"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/comments/models.py:290
       
  1343 msgid "user flags"
       
  1344 msgstr "پرچم‌های کاربر"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/comments/models.py:294
       
  1347 #, python-format
       
  1348 msgid "Flag by %r"
       
  1349 msgstr "پرچم توسط %r"
       
  1350 
       
  1351 #: contrib/comments/models.py:300
       
  1352 msgid "deletion date"
       
  1353 msgstr "تاریخ حذف"
       
  1354 
       
  1355 #: contrib/comments/models.py:303
       
  1356 msgid "moderator deletion"
       
  1357 msgstr "حذف مدیر"
       
  1358 
       
  1359 #: contrib/comments/models.py:304
       
  1360 msgid "moderator deletions"
       
  1361 msgstr "حذف های مدیر"
       
  1362 
       
  1363 #: contrib/comments/models.py:308
       
  1364 #, python-format
       
  1365 msgid "Moderator deletion by %r"
       
  1366 msgstr ""
       
  1367 
       
  1368 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
       
  1369 msgid "Forgotten your password?"
       
  1370 msgstr "گذرواژه‌تان را فراموش کرده‌اید؟"
       
  1371 
       
  1372 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1373 msgid "Ratings"
       
  1374 msgstr ""
       
  1375 
       
  1376 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1377 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1378 msgid "Required"
       
  1379 msgstr "لازم"
       
  1380 
       
  1381 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
       
  1382 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1383 msgid "Optional"
       
  1384 msgstr "اختیاری"
       
  1385 
       
  1386 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
       
  1387 msgid "Post a photo"
       
  1388 msgstr "ارسال عکس"
       
  1389 
       
  1390 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
       
  1391 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
       
  1392 msgid "Comment:"
       
  1393 msgstr "نظر:"
       
  1394 
       
  1395 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
       
  1396 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
       
  1397 msgid "Preview comment"
       
  1398 msgstr "پیش‌نمایش نظر"
       
  1399 
       
  1400 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
       
  1401 msgid "Your name:"
       
  1402 msgstr "نام شما:"
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/views/comments.py:28
       
  1405 msgid ""
       
  1406 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
       
  1407 msgstr ""
       
  1408 
       
  1409 #: contrib/comments/views/comments.py:112
       
  1410 #, python-format
       
  1411 msgid ""
       
  1412 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1413 "comment:\n"
       
  1414 "\n"
       
  1415 "%(text)s"
       
  1416 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
       
  1417 "comments:\n"
       
  1418 "\n"
       
  1419 "%(text)s"
       
  1420 msgstr ""
       
  1421 
       
  1422 #: contrib/comments/views/comments.py:117
       
  1423 #, python-format
       
  1424 msgid ""
       
  1425 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
       
  1426 "\n"
       
  1427 "%(text)s"
       
  1428 msgstr ""
       
  1429 
       
  1430 #: contrib/comments/views/comments.py:190
       
  1431 #: contrib/comments/views/comments.py:283
       
  1432 msgid "Only POSTs are allowed"
       
  1433 msgstr ""
       
  1434 
       
  1435 #: contrib/comments/views/comments.py:194
       
  1436 #: contrib/comments/views/comments.py:287
       
  1437 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
       
  1438 msgstr ""
       
  1439 
       
  1440 #: contrib/comments/views/comments.py:198
       
  1441 #: contrib/comments/views/comments.py:289
       
  1442 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
       
  1443 msgstr ""
       
  1444 
       
  1445 #: contrib/comments/views/comments.py:208
       
  1446 #: contrib/comments/views/comments.py:295
       
  1447 msgid ""
       
  1448 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
       
  1449 "invalid"
       
  1450 msgstr ""
       
  1451 
       
  1452 #: contrib/comments/views/comments.py:259
       
  1453 #: contrib/comments/views/comments.py:324
       
  1454 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
       
  1455 msgstr ""
       
  1456 
       
  1457 #: contrib/comments/views/karma.py:21
       
  1458 msgid "Anonymous users cannot vote"
       
  1459 msgstr ""
       
  1460 
       
  1461 #: contrib/comments/views/karma.py:25
       
  1462 msgid "Invalid comment ID"
       
  1463 msgstr ""
       
  1464 
       
  1465 #: contrib/comments/views/karma.py:27
       
  1466 msgid "No voting for yourself"
       
  1467 msgstr ""
       
  1468 
       
  1469 #: contrib/contenttypes/models.py:37
       
  1470 msgid "python model class name"
       
  1471 msgstr ""
       
  1472 
       
  1473 #: contrib/contenttypes/models.py:40
       
  1474 msgid "content type"
       
  1475 msgstr "نوع محتوا"
       
  1476 
       
  1477 #: contrib/contenttypes/models.py:41
       
  1478 msgid "content types"
       
  1479 msgstr "نوع‌های محتوا"
       
  1480 
       
  1481 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1482 msgid ""
       
  1483 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1484 msgstr ""
       
  1485 
       
  1486 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1487 msgid "title"
       
  1488 msgstr "تیتر"
       
  1489 
       
  1490 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1491 msgid "content"
       
  1492 msgstr "محتوا"
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1495 msgid "enable comments"
       
  1496 msgstr ""
       
  1497 
       
  1498 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1499 msgid "template name"
       
  1500 msgstr "نام قالب"
       
  1501 
       
  1502 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1503 msgid ""
       
  1504 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
       
  1505 "will use 'flatpages/default.html'."
       
  1506 msgstr ""
       
  1507 
       
  1508 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1509 msgid "registration required"
       
  1510 msgstr "عضویت اجباریست"
       
  1511 
       
  1512 #: contrib/flatpages/models.py:14
       
  1513 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1514 msgstr "اگر این انتخاب شود، فقط کاربران وارد شده می توانند این صفحه را مشاهده نمایند."
       
  1515 
       
  1516 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1517 msgid "flat page"
       
  1518 msgstr "صفحه تخت"
       
  1519 
       
  1520 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1521 msgid "flat pages"
       
  1522 msgstr "صفحات تخت"
       
  1523 
       
  1524 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1525 msgid "th"
       
  1526 msgstr "اُم"
       
  1527 
       
  1528 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1529 msgid "st"
       
  1530 msgstr "اُم"
       
  1531 
       
  1532 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1533 msgid "nd"
       
  1534 msgstr "اُم"
       
  1535 
       
  1536 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
       
  1537 msgid "rd"
       
  1538 msgstr "اُم"
       
  1539 
       
  1540 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
       
  1541 #, python-format
       
  1542 msgid "%(value).1f million"
       
  1543 msgstr ""
       
  1544 
       
  1545 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
       
  1546 #, python-format
       
  1547 msgid "%(value).1f billion"
       
  1548 msgstr ""
       
  1549 
       
  1550 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
       
  1551 #, python-format
       
  1552 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1553 msgstr ""
       
  1554 
       
  1555 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1556 msgid "one"
       
  1557 msgstr "یک"
       
  1558 
       
  1559 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1560 msgid "two"
       
  1561 msgstr "دو"
       
  1562 
       
  1563 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1564 msgid "three"
       
  1565 msgstr "سه"
       
  1566 
       
  1567 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1568 msgid "four"
       
  1569 msgstr "چهار"
       
  1570 
       
  1571 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1572 msgid "five"
       
  1573 msgstr "پنج"
       
  1574 
       
  1575 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1576 msgid "six"
       
  1577 msgstr "شش"
       
  1578 
       
  1579 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1580 msgid "seven"
       
  1581 msgstr "هفت"
       
  1582 
       
  1583 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1584 msgid "eight"
       
  1585 msgstr "هشت"
       
  1586 
       
  1587 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
       
  1588 msgid "nine"
       
  1589 msgstr "نُه"
       
  1590 
       
  1591 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
       
  1592 #, fuzzy
       
  1593 msgid "today"
       
  1594 msgstr "امروز"
       
  1595 
       
  1596 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
       
  1597 msgid "tomorrow"
       
  1598 msgstr "فردا"
       
  1599 
       
  1600 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
       
  1601 msgid "yesterday"
       
  1602 msgstr "دیروز"
       
  1603 
       
  1604 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
       
  1605 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1606 msgstr "کد پستی را به شکل NNNN یا ANNNNAAA وارد نمایید."
       
  1607 
       
  1608 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1609 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1610 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
       
  1611 msgid "This field requires only numbers."
       
  1612 msgstr "در این فیلد فقط عدد می توانید وارد کنید."
       
  1613 
       
  1614 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
       
  1615 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1616 msgstr "این فیلد ۷ یا ۸ شماره لازم دارد."
       
  1617 
       
  1618 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
       
  1619 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1620 msgstr ""
       
  1621 
       
  1622 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
       
  1623 msgid "Invalid CUIT."
       
  1624 msgstr ""
       
  1625 
       
  1626 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
       
  1627 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1628 msgstr "کد پستی ۴ رقمی را وارد کنید."
       
  1629 
       
  1630 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
       
  1631 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1632 msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX-XXX وارد کنید."
       
  1633 
       
  1634 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
       
  1635 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1636 msgstr "شماره تلفنها باید به شکل XX-XXXX-XXXX باشند."
       
  1637 
       
  1638 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
       
  1639 msgid ""
       
  1640 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
       
  1641 "states."
       
  1642 msgstr ""
       
  1643 
       
  1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1645 msgid "Invalid CPF number."
       
  1646 msgstr ""
       
  1647 
       
  1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
       
  1649 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1650 msgstr "طول این فیلد حداقل ۱۱ شماره و حداکثر ۱۴ حرف می باشد."
       
  1651 
       
  1652 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
       
  1653 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1654 msgstr ""
       
  1655 
       
  1656 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
       
  1657 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1658 msgstr "فیلد حداقل باید ۱۴ شماره باشد"
       
  1659 
       
  1660 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
       
  1661 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1662 msgstr "کد پستس را به شکل XXX·XXX. وارد کنید."
       
  1663 
       
  1664 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
       
  1665 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1666 msgstr ""
       
  1667 
       
  1668 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1669 msgid "Aargau"
       
  1670 msgstr ""
       
  1671 
       
  1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1673 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1674 msgstr ""
       
  1675 
       
  1676 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1677 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1678 msgstr ""
       
  1679 
       
  1680 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1681 msgid "Basel-Stadt"
       
  1682 msgstr ""
       
  1683 
       
  1684 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1685 msgid "Basel-Land"
       
  1686 msgstr ""
       
  1687 
       
  1688 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1689 msgid "Berne"
       
  1690 msgstr ""
       
  1691 
       
  1692 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1693 msgid "Fribourg"
       
  1694 msgstr ""
       
  1695 
       
  1696 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1697 msgid "Geneva"
       
  1698 msgstr ""
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1701 msgid "Glarus"
       
  1702 msgstr ""
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1705 msgid "Graubuenden"
       
  1706 msgstr ""
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1709 msgid "Jura"
       
  1710 msgstr ""
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1713 msgid "Lucerne"
       
  1714 msgstr ""
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1717 msgid "Neuchatel"
       
  1718 msgstr ""
       
  1719 
       
  1720 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1721 msgid "Nidwalden"
       
  1722 msgstr ""
       
  1723 
       
  1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1725 msgid "Obwalden"
       
  1726 msgstr ""
       
  1727 
       
  1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1729 msgid "Schaffhausen"
       
  1730 msgstr ""
       
  1731 
       
  1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1733 msgid "Schwyz"
       
  1734 msgstr ""
       
  1735 
       
  1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1737 msgid "Solothurn"
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 
       
  1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1741 msgid "St. Gallen"
       
  1742 msgstr ""
       
  1743 
       
  1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1745 msgid "Thurgau"
       
  1746 msgstr ""
       
  1747 
       
  1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1749 msgid "Ticino"
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 
       
  1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1753 msgid "Uri"
       
  1754 msgstr ""
       
  1755 
       
  1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1757 msgid "Valais"
       
  1758 msgstr ""
       
  1759 
       
  1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  1761 msgid "Vaud"
       
  1762 msgstr ""
       
  1763 
       
  1764 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  1765 msgid "Zug"
       
  1766 msgstr ""
       
  1767 
       
  1768 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  1769 msgid "Zurich"
       
  1770 msgstr ""
       
  1771 
       
  1772 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1773 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1774 msgstr "کد پستی صحیح را به شکل XXXX وارد کنید."
       
  1775 
       
  1776 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
       
  1777 msgid ""
       
  1778 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
       
  1779 "1234567890 format."
       
  1780 msgstr ""
       
  1781 
       
  1782 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
       
  1783 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  1784 msgstr ""
       
  1785 
       
  1786 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  1787 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  1788 msgstr ""
       
  1789 
       
  1790 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
       
  1791 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  1792 msgstr ""
       
  1793 
       
  1794 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  1795 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  1796 msgstr ""
       
  1797 
       
  1798 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  1799 msgid "Bavaria"
       
  1800 msgstr ""
       
  1801 
       
  1802 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  1803 msgid "Berlin"
       
  1804 msgstr ""
       
  1805 
       
  1806 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  1807 msgid "Brandenburg"
       
  1808 msgstr ""
       
  1809 
       
  1810 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  1811 msgid "Bremen"
       
  1812 msgstr ""
       
  1813 
       
  1814 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  1815 msgid "Hamburg"
       
  1816 msgstr ""
       
  1817 
       
  1818 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  1819 msgid "Hessen"
       
  1820 msgstr ""
       
  1821 
       
  1822 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  1823 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  1824 msgstr ""
       
  1825 
       
  1826 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  1827 msgid "Lower Saxony"
       
  1828 msgstr ""
       
  1829 
       
  1830 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  1831 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  1832 msgstr ""
       
  1833 
       
  1834 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  1835 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  1836 msgstr ""
       
  1837 
       
  1838 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  1839 msgid "Saarland"
       
  1840 msgstr ""
       
  1841 
       
  1842 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  1843 msgid "Saxony"
       
  1844 msgstr ""
       
  1845 
       
  1846 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  1847 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  1848 msgstr ""
       
  1849 
       
  1850 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  1851 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  1852 msgstr ""
       
  1853 
       
  1854 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  1855 msgid "Thuringia"
       
  1856 msgstr ""
       
  1857 
       
  1858 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  1859 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
       
  1860 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  1861 msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX وارد کنید."
       
  1862 
       
  1863 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
       
  1864 msgid ""
       
  1865 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
       
  1866 "format."
       
  1867 msgstr ""
       
  1868 
       
  1869 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  1870 msgid "Arava"
       
  1871 msgstr ""
       
  1872 
       
  1873 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  1874 msgid "Albacete"
       
  1875 msgstr ""
       
  1876 
       
  1877 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  1878 msgid "Alacant"
       
  1879 msgstr ""
       
  1880 
       
  1881 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  1882 msgid "Almeria"
       
  1883 msgstr ""
       
  1884 
       
  1885 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  1886 #, fuzzy
       
  1887 msgid "Avila"
       
  1888 msgstr "آوریل"
       
  1889 
       
  1890 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  1891 msgid "Badajoz"
       
  1892 msgstr ""
       
  1893 
       
  1894 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  1895 msgid "Illes Balears"
       
  1896 msgstr ""
       
  1897 
       
  1898 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  1899 msgid "Barcelona"
       
  1900 msgstr ""
       
  1901 
       
  1902 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  1903 msgid "Burgos"
       
  1904 msgstr ""
       
  1905 
       
  1906 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  1907 msgid "Caceres"
       
  1908 msgstr ""
       
  1909 
       
  1910 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  1911 msgid "Cadiz"
       
  1912 msgstr ""
       
  1913 
       
  1914 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  1915 msgid "Castello"
       
  1916 msgstr ""
       
  1917 
       
  1918 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  1919 msgid "Ciudad Real"
       
  1920 msgstr ""
       
  1921 
       
  1922 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  1923 msgid "Cordoba"
       
  1924 msgstr ""
       
  1925 
       
  1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  1927 msgid "A Coruna"
       
  1928 msgstr ""
       
  1929 
       
  1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  1931 msgid "Cuenca"
       
  1932 msgstr ""
       
  1933 
       
  1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  1935 msgid "Girona"
       
  1936 msgstr ""
       
  1937 
       
  1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  1939 msgid "Granada"
       
  1940 msgstr ""
       
  1941 
       
  1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  1943 msgid "Guadalajara"
       
  1944 msgstr ""
       
  1945 
       
  1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  1947 msgid "Guipuzkoa"
       
  1948 msgstr ""
       
  1949 
       
  1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  1951 msgid "Huelva"
       
  1952 msgstr ""
       
  1953 
       
  1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  1955 msgid "Huesca"
       
  1956 msgstr ""
       
  1957 
       
  1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  1959 #, fuzzy
       
  1960 msgid "Jaen"
       
  1961 msgstr "ژانویه"
       
  1962 
       
  1963 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  1964 msgid "Leon"
       
  1965 msgstr ""
       
  1966 
       
  1967 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  1968 msgid "Lleida"
       
  1969 msgstr ""
       
  1970 
       
  1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  1972 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  1973 msgid "La Rioja"
       
  1974 msgstr ""
       
  1975 
       
  1976 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  1977 msgid "Lugo"
       
  1978 msgstr ""
       
  1979 
       
  1980 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  1981 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  1982 msgid "Madrid"
       
  1983 msgstr ""
       
  1984 
       
  1985 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  1986 msgid "Malaga"
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 
       
  1989 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  1990 msgid "Murcia"
       
  1991 msgstr ""
       
  1992 
       
  1993 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  1994 msgid "Navarre"
       
  1995 msgstr ""
       
  1996 
       
  1997 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  1998 msgid "Ourense"
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 
       
  2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2002 msgid "Asturias"
       
  2003 msgstr ""
       
  2004 
       
  2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2006 msgid "Palencia"
       
  2007 msgstr ""
       
  2008 
       
  2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2010 msgid "Las Palmas"
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 
       
  2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2014 msgid "Pontevedra"
       
  2015 msgstr ""
       
  2016 
       
  2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2018 msgid "Salamanca"
       
  2019 msgstr ""
       
  2020 
       
  2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2022 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2023 msgstr ""
       
  2024 
       
  2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2026 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2027 msgid "Cantabria"
       
  2028 msgstr ""
       
  2029 
       
  2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2031 msgid "Segovia"
       
  2032 msgstr ""
       
  2033 
       
  2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2035 msgid "Seville"
       
  2036 msgstr ""
       
  2037 
       
  2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2039 msgid "Soria"
       
  2040 msgstr ""
       
  2041 
       
  2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2043 msgid "Tarragona"
       
  2044 msgstr ""
       
  2045 
       
  2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2047 msgid "Teruel"
       
  2048 msgstr ""
       
  2049 
       
  2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2051 msgid "Toledo"
       
  2052 msgstr ""
       
  2053 
       
  2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2055 msgid "Valencia"
       
  2056 msgstr ""
       
  2057 
       
  2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2059 msgid "Valladolid"
       
  2060 msgstr ""
       
  2061 
       
  2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2063 msgid "Bizkaia"
       
  2064 msgstr ""
       
  2065 
       
  2066 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2067 msgid "Zamora"
       
  2068 msgstr ""
       
  2069 
       
  2070 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2071 msgid "Zaragoza"
       
  2072 msgstr ""
       
  2073 
       
  2074 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2075 msgid "Ceuta"
       
  2076 msgstr ""
       
  2077 
       
  2078 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2079 msgid "Melilla"
       
  2080 msgstr ""
       
  2081 
       
  2082 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2083 msgid "Andalusia"
       
  2084 msgstr ""
       
  2085 
       
  2086 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2087 msgid "Aragon"
       
  2088 msgstr ""
       
  2089 
       
  2090 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2091 msgid "Principality of Asturias"
       
  2092 msgstr ""
       
  2093 
       
  2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2095 msgid "Balearic Islands"
       
  2096 msgstr ""
       
  2097 
       
  2098 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2099 msgid "Basque Country"
       
  2100 msgstr ""
       
  2101 
       
  2102 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2103 msgid "Canary Islands"
       
  2104 msgstr ""
       
  2105 
       
  2106 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2107 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2108 msgstr ""
       
  2109 
       
  2110 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2111 msgid "Castile and Leon"
       
  2112 msgstr ""
       
  2113 
       
  2114 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2115 msgid "Catalonia"
       
  2116 msgstr ""
       
  2117 
       
  2118 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2119 msgid "Extremadura"
       
  2120 msgstr ""
       
  2121 
       
  2122 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2123 msgid "Galicia"
       
  2124 msgstr ""
       
  2125 
       
  2126 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2127 msgid "Region of Murcia"
       
  2128 msgstr ""
       
  2129 
       
  2130 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2131 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2132 msgstr ""
       
  2133 
       
  2134 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2135 msgid "Valencian Community"
       
  2136 msgstr ""
       
  2137 
       
  2138 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
       
  2139 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2140 msgstr ""
       
  2141 
       
  2142 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2143 msgid ""
       
  2144 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
       
  2145 "9XXXXXXXX."
       
  2146 msgstr ""
       
  2147 
       
  2148 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
       
  2149 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2150 msgstr ""
       
  2151 
       
  2152 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
       
  2153 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2154 msgstr ""
       
  2155 
       
  2156 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
       
  2157 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2158 msgstr ""
       
  2159 
       
  2160 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
       
  2161 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2162 msgstr ""
       
  2163 
       
  2164 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
       
  2165 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2166 msgstr ""
       
  2167 
       
  2168 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
       
  2169 msgid ""
       
  2170 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2171 msgstr ""
       
  2172 
       
  2173 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
       
  2174 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2175 msgstr ""
       
  2176 
       
  2177 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
       
  2178 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2179 msgstr ""
       
  2180 
       
  2181 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
       
  2182 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2183 msgstr ""
       
  2184 
       
  2185 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2186 msgid ""
       
  2187 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2188 msgstr ""
       
  2189 
       
  2190 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
       
  2191 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2192 msgstr ""
       
  2193 
       
  2194 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
       
  2195 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2196 msgstr ""
       
  2197 
       
  2198 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
       
  2199 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2200 msgstr ""
       
  2201 
       
  2202 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2203 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2204 msgstr ""
       
  2205 
       
  2206 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
       
  2207 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2208 msgstr ""
       
  2209 
       
  2210 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2211 msgid "Hokkaido"
       
  2212 msgstr ""
       
  2213 
       
  2214 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2215 msgid "Aomori"
       
  2216 msgstr ""
       
  2217 
       
  2218 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2219 msgid "Iwate"
       
  2220 msgstr ""
       
  2221 
       
  2222 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2223 msgid "Miyagi"
       
  2224 msgstr ""
       
  2225 
       
  2226 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2227 msgid "Akita"
       
  2228 msgstr ""
       
  2229 
       
  2230 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2231 msgid "Yamagata"
       
  2232 msgstr ""
       
  2233 
       
  2234 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2235 msgid "Fukushima"
       
  2236 msgstr ""
       
  2237 
       
  2238 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2239 msgid "Ibaraki"
       
  2240 msgstr ""
       
  2241 
       
  2242 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2243 msgid "Tochigi"
       
  2244 msgstr ""
       
  2245 
       
  2246 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2247 msgid "Gunma"
       
  2248 msgstr ""
       
  2249 
       
  2250 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2251 msgid "Saitama"
       
  2252 msgstr ""
       
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2255 msgid "Chiba"
       
  2256 msgstr ""
       
  2257 
       
  2258 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2259 msgid "Tokyo"
       
  2260 msgstr ""
       
  2261 
       
  2262 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2263 msgid "Kanagawa"
       
  2264 msgstr ""
       
  2265 
       
  2266 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2267 msgid "Yamanashi"
       
  2268 msgstr ""
       
  2269 
       
  2270 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2271 msgid "Nagano"
       
  2272 msgstr ""
       
  2273 
       
  2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2275 msgid "Niigata"
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 
       
  2278 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2279 msgid "Toyama"
       
  2280 msgstr ""
       
  2281 
       
  2282 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2283 msgid "Ishikawa"
       
  2284 msgstr ""
       
  2285 
       
  2286 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2287 msgid "Fukui"
       
  2288 msgstr ""
       
  2289 
       
  2290 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2291 msgid "Gifu"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
       
  2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2295 msgid "Shizuoka"
       
  2296 msgstr ""
       
  2297 
       
  2298 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2299 msgid "Aichi"
       
  2300 msgstr ""
       
  2301 
       
  2302 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2303 msgid "Mie"
       
  2304 msgstr ""
       
  2305 
       
  2306 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2307 msgid "Shiga"
       
  2308 msgstr ""
       
  2309 
       
  2310 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2311 msgid "Kyoto"
       
  2312 msgstr ""
       
  2313 
       
  2314 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2315 msgid "Osaka"
       
  2316 msgstr ""
       
  2317 
       
  2318 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2319 msgid "Hyogo"
       
  2320 msgstr ""
       
  2321 
       
  2322 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2323 msgid "Nara"
       
  2324 msgstr ""
       
  2325 
       
  2326 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2327 msgid "Wakayama"
       
  2328 msgstr ""
       
  2329 
       
  2330 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2331 msgid "Tottori"
       
  2332 msgstr ""
       
  2333 
       
  2334 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2335 msgid "Shimane"
       
  2336 msgstr ""
       
  2337 
       
  2338 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2339 msgid "Okayama"
       
  2340 msgstr ""
       
  2341 
       
  2342 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2343 msgid "Hiroshima"
       
  2344 msgstr ""
       
  2345 
       
  2346 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2347 msgid "Yamaguchi"
       
  2348 msgstr ""
       
  2349 
       
  2350 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2351 msgid "Tokushima"
       
  2352 msgstr ""
       
  2353 
       
  2354 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2355 msgid "Kagawa"
       
  2356 msgstr ""
       
  2357 
       
  2358 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2359 msgid "Ehime"
       
  2360 msgstr ""
       
  2361 
       
  2362 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2363 msgid "Kochi"
       
  2364 msgstr ""
       
  2365 
       
  2366 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2367 msgid "Fukuoka"
       
  2368 msgstr ""
       
  2369 
       
  2370 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2371 msgid "Saga"
       
  2372 msgstr ""
       
  2373 
       
  2374 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2375 msgid "Nagasaki"
       
  2376 msgstr ""
       
  2377 
       
  2378 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2379 msgid "Kumamoto"
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2383 msgid "Oita"
       
  2384 msgstr ""
       
  2385 
       
  2386 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2387 msgid "Miyazaki"
       
  2388 msgstr ""
       
  2389 
       
  2390 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2391 msgid "Kagoshima"
       
  2392 msgstr ""
       
  2393 
       
  2394 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2395 msgid "Okinawa"
       
  2396 msgstr ""
       
  2397 
       
  2398 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2399 msgid "Aguascalientes"
       
  2400 msgstr ""
       
  2401 
       
  2402 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2403 msgid "Baja California"
       
  2404 msgstr ""
       
  2405 
       
  2406 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2407 msgid "Baja California Sur"
       
  2408 msgstr ""
       
  2409 
       
  2410 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2411 msgid "Campeche"
       
  2412 msgstr ""
       
  2413 
       
  2414 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2415 msgid "Chihuahua"
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 
       
  2418 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2419 msgid "Chiapas"
       
  2420 msgstr ""
       
  2421 
       
  2422 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2423 msgid "Coahuila"
       
  2424 msgstr ""
       
  2425 
       
  2426 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2427 msgid "Colima"
       
  2428 msgstr ""
       
  2429 
       
  2430 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2431 msgid "Distrito Federal"
       
  2432 msgstr ""
       
  2433 
       
  2434 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2435 msgid "Durango"
       
  2436 msgstr ""
       
  2437 
       
  2438 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2439 #, fuzzy
       
  2440 msgid "Guerrero"
       
  2441 msgstr "خطای کارگزار"
       
  2442 
       
  2443 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2444 msgid "Guanajuato"
       
  2445 msgstr ""
       
  2446 
       
  2447 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2448 msgid "Hidalgo"
       
  2449 msgstr ""
       
  2450 
       
  2451 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2452 msgid "Jalisco"
       
  2453 msgstr ""
       
  2454 
       
  2455 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2456 msgid "Estado de México"
       
  2457 msgstr ""
       
  2458 
       
  2459 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2460 msgid "Michoacán"
       
  2461 msgstr ""
       
  2462 
       
  2463 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2464 msgid "Morelos"
       
  2465 msgstr ""
       
  2466 
       
  2467 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2468 msgid "Nayarit"
       
  2469 msgstr ""
       
  2470 
       
  2471 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2472 msgid "Nuevo León"
       
  2473 msgstr ""
       
  2474 
       
  2475 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2476 msgid "Oaxaca"
       
  2477 msgstr ""
       
  2478 
       
  2479 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2480 msgid "Puebla"
       
  2481 msgstr ""
       
  2482 
       
  2483 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2484 msgid "Querétaro"
       
  2485 msgstr ""
       
  2486 
       
  2487 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2488 msgid "Quintana Roo"
       
  2489 msgstr ""
       
  2490 
       
  2491 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2492 msgid "Sinaloa"
       
  2493 msgstr ""
       
  2494 
       
  2495 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2496 msgid "San Luis Potosí"
       
  2497 msgstr ""
       
  2498 
       
  2499 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2500 msgid "Sonora"
       
  2501 msgstr ""
       
  2502 
       
  2503 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2504 msgid "Tabasco"
       
  2505 msgstr ""
       
  2506 
       
  2507 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2508 msgid "Tamaulipas"
       
  2509 msgstr ""
       
  2510 
       
  2511 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2512 msgid "Tlaxcala"
       
  2513 msgstr ""
       
  2514 
       
  2515 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2516 msgid "Veracruz"
       
  2517 msgstr ""
       
  2518 
       
  2519 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2520 msgid "Yucatán"
       
  2521 msgstr ""
       
  2522 
       
  2523 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2524 msgid "Zacatecas"
       
  2525 msgstr ""
       
  2526 
       
  2527 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
       
  2528 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2529 msgstr ""
       
  2530 
       
  2531 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
       
  2532 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2533 msgstr "شماره تلفن را به طور صحیح وارد نمایید."
       
  2534 
       
  2535 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
       
  2536 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2537 msgstr ""
       
  2538 
       
  2539 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2540 msgid "Drente"
       
  2541 msgstr ""
       
  2542 
       
  2543 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2544 msgid "Flevoland"
       
  2545 msgstr ""
       
  2546 
       
  2547 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2548 msgid "Friesland"
       
  2549 msgstr ""
       
  2550 
       
  2551 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2552 msgid "Gelderland"
       
  2553 msgstr ""
       
  2554 
       
  2555 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2556 #, fuzzy
       
  2557 msgid "Groningen"
       
  2558 msgstr "نُه"
       
  2559 
       
  2560 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2561 msgid "Limburg"
       
  2562 msgstr ""
       
  2563 
       
  2564 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2565 msgid "Noord-Brabant"
       
  2566 msgstr ""
       
  2567 
       
  2568 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2569 msgid "Noord-Holland"
       
  2570 msgstr ""
       
  2571 
       
  2572 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2573 msgid "Overijssel"
       
  2574 msgstr ""
       
  2575 
       
  2576 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2577 msgid "Utrecht"
       
  2578 msgstr ""
       
  2579 
       
  2580 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2581 msgid "Zeeland"
       
  2582 msgstr ""
       
  2583 
       
  2584 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2585 msgid "Zuid-Holland"
       
  2586 msgstr ""
       
  2587 
       
  2588 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
       
  2589 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2590 msgstr ""
       
  2591 
       
  2592 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
       
  2593 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2594 msgstr "این فیلد، ۸ رقم لازم دارد."
       
  2595 
       
  2596 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
       
  2597 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2598 msgstr "این فیلد ۱۱ رقم لازم دارد."
       
  2599 
       
  2600 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
       
  2601 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2602 msgstr ""
       
  2603 
       
  2604 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
       
  2605 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2606 msgstr ""
       
  2607 
       
  2608 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2609 msgid ""
       
  2610 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2611 msgstr ""
       
  2612 
       
  2613 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
       
  2614 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2615 msgstr ""
       
  2616 
       
  2617 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
       
  2618 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
       
  2619 msgstr ""
       
  2620 
       
  2621 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
       
  2622 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2623 msgstr ""
       
  2624 
       
  2625 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
       
  2626 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2627 msgstr ""
       
  2628 
       
  2629 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2630 msgid "Lower Silesia"
       
  2631 msgstr ""
       
  2632 
       
  2633 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2634 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2635 msgstr ""
       
  2636 
       
  2637 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2638 msgid "Lublin"
       
  2639 msgstr ""
       
  2640 
       
  2641 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2642 msgid "Lubusz"
       
  2643 msgstr ""
       
  2644 
       
  2645 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2646 msgid "Lodz"
       
  2647 msgstr ""
       
  2648 
       
  2649 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2650 msgid "Lesser Poland"
       
  2651 msgstr ""
       
  2652 
       
  2653 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2654 msgid "Masovia"
       
  2655 msgstr ""
       
  2656 
       
  2657 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2658 #, fuzzy
       
  2659 msgid "Opole"
       
  2660 msgstr "اختیاری"
       
  2661 
       
  2662 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2663 msgid "Subcarpatia"
       
  2664 msgstr ""
       
  2665 
       
  2666 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2667 msgid "Podlasie"
       
  2668 msgstr ""
       
  2669 
       
  2670 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2671 msgid "Pomerania"
       
  2672 msgstr ""
       
  2673 
       
  2674 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2675 msgid "Silesia"
       
  2676 msgstr ""
       
  2677 
       
  2678 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2679 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2680 msgstr ""
       
  2681 
       
  2682 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2683 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2684 msgstr ""
       
  2685 
       
  2686 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2687 msgid "Greater Poland"
       
  2688 msgstr ""
       
  2689 
       
  2690 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2691 msgid "West Pomerania"
       
  2692 msgstr ""
       
  2693 
       
  2694 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
       
  2695 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2696 msgstr ""
       
  2697 
       
  2698 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  2699 msgid "Banska Bystrica"
       
  2700 msgstr ""
       
  2701 
       
  2702 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  2703 msgid "Banska Stiavnica"
       
  2704 msgstr ""
       
  2705 
       
  2706 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  2707 msgid "Bardejov"
       
  2708 msgstr ""
       
  2709 
       
  2710 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  2711 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  2712 msgstr ""
       
  2713 
       
  2714 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  2715 msgid "Brezno"
       
  2716 msgstr ""
       
  2717 
       
  2718 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  2719 msgid "Bratislava I"
       
  2720 msgstr ""
       
  2721 
       
  2722 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  2723 msgid "Bratislava II"
       
  2724 msgstr ""
       
  2725 
       
  2726 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  2727 msgid "Bratislava III"
       
  2728 msgstr ""
       
  2729 
       
  2730 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  2731 msgid "Bratislava IV"
       
  2732 msgstr ""
       
  2733 
       
  2734 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  2735 msgid "Bratislava V"
       
  2736 msgstr ""
       
  2737 
       
  2738 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  2739 msgid "Bytca"
       
  2740 msgstr ""
       
  2741 
       
  2742 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  2743 msgid "Cadca"
       
  2744 msgstr ""
       
  2745 
       
  2746 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  2747 msgid "Detva"
       
  2748 msgstr ""
       
  2749 
       
  2750 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  2751 msgid "Dolny Kubin"
       
  2752 msgstr ""
       
  2753 
       
  2754 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  2755 msgid "Dunajska Streda"
       
  2756 msgstr ""
       
  2757 
       
  2758 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  2759 msgid "Galanta"
       
  2760 msgstr ""
       
  2761 
       
  2762 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  2763 msgid "Gelnica"
       
  2764 msgstr ""
       
  2765 
       
  2766 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  2767 msgid "Hlohovec"
       
  2768 msgstr ""
       
  2769 
       
  2770 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  2771 msgid "Humenne"
       
  2772 msgstr ""
       
  2773 
       
  2774 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  2775 msgid "Ilava"
       
  2776 msgstr ""
       
  2777 
       
  2778 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  2779 msgid "Kezmarok"
       
  2780 msgstr ""
       
  2781 
       
  2782 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  2783 #, fuzzy
       
  2784 msgid "Komarno"
       
  2785 msgstr "مارس"
       
  2786 
       
  2787 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  2788 msgid "Kosice I"
       
  2789 msgstr ""
       
  2790 
       
  2791 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  2792 msgid "Kosice II"
       
  2793 msgstr ""
       
  2794 
       
  2795 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  2796 msgid "Kosice III"
       
  2797 msgstr ""
       
  2798 
       
  2799 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  2800 msgid "Kosice IV"
       
  2801 msgstr ""
       
  2802 
       
  2803 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  2804 msgid "Kosice - okolie"
       
  2805 msgstr ""
       
  2806 
       
  2807 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  2808 msgid "Krupina"
       
  2809 msgstr ""
       
  2810 
       
  2811 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  2812 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  2813 msgstr ""
       
  2814 
       
  2815 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  2816 msgid "Levice"
       
  2817 msgstr ""
       
  2818 
       
  2819 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  2820 msgid "Levoca"
       
  2821 msgstr ""
       
  2822 
       
  2823 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  2824 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  2825 msgstr ""
       
  2826 
       
  2827 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  2828 msgid "Lucenec"
       
  2829 msgstr ""
       
  2830 
       
  2831 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  2832 #, fuzzy
       
  2833 msgid "Malacky"
       
  2834 msgstr "مه"
       
  2835 
       
  2836 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  2837 msgid "Martin"
       
  2838 msgstr ""
       
  2839 
       
  2840 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
       
  2841 msgid "Medzilaborce"
       
  2842 msgstr ""
       
  2843 
       
  2844 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
       
  2845 msgid "Michalovce"
       
  2846 msgstr ""
       
  2847 
       
  2848 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
       
  2849 msgid "Myjava"
       
  2850 msgstr ""
       
  2851 
       
  2852 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
       
  2853 msgid "Namestovo"
       
  2854 msgstr ""
       
  2855 
       
  2856 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
       
  2857 msgid "Nitra"
       
  2858 msgstr ""
       
  2859 
       
  2860 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
       
  2861 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  2862 msgstr ""
       
  2863 
       
  2864 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
       
  2865 msgid "Nove Zamky"
       
  2866 msgstr ""
       
  2867 
       
  2868 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
       
  2869 msgid "Partizanske"
       
  2870 msgstr ""
       
  2871 
       
  2872 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
       
  2873 msgid "Pezinok"
       
  2874 msgstr ""
       
  2875 
       
  2876 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
       
  2877 msgid "Piestany"
       
  2878 msgstr ""
       
  2879 
       
  2880 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
       
  2881 msgid "Poltar"
       
  2882 msgstr ""
       
  2883 
       
  2884 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
       
  2885 msgid "Poprad"
       
  2886 msgstr ""
       
  2887 
       
  2888 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
       
  2889 msgid "Povazska Bystrica"
       
  2890 msgstr ""
       
  2891 
       
  2892 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
       
  2893 msgid "Presov"
       
  2894 msgstr ""
       
  2895 
       
  2896 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
       
  2897 msgid "Prievidza"
       
  2898 msgstr ""
       
  2899 
       
  2900 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
       
  2901 msgid "Puchov"
       
  2902 msgstr ""
       
  2903 
       
  2904 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
       
  2905 msgid "Revuca"
       
  2906 msgstr ""
       
  2907 
       
  2908 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
       
  2909 msgid "Rimavska Sobota"
       
  2910 msgstr ""
       
  2911 
       
  2912 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
       
  2913 msgid "Roznava"
       
  2914 msgstr ""
       
  2915 
       
  2916 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
       
  2917 msgid "Ruzomberok"
       
  2918 msgstr ""
       
  2919 
       
  2920 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
       
  2921 #, fuzzy
       
  2922 msgid "Sabinov"
       
  2923 msgstr "نوامبر"
       
  2924 
       
  2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
       
  2926 msgid "Senec"
       
  2927 msgstr ""
       
  2928 
       
  2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
       
  2930 msgid "Senica"
       
  2931 msgstr ""
       
  2932 
       
  2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
       
  2934 msgid "Skalica"
       
  2935 msgstr ""
       
  2936 
       
  2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
       
  2938 #, fuzzy
       
  2939 msgid "Snina"
       
  2940 msgstr "نُه"
       
  2941 
       
  2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
       
  2943 msgid "Sobrance"
       
  2944 msgstr ""
       
  2945 
       
  2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
       
  2947 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  2948 msgstr ""
       
  2949 
       
  2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
       
  2951 msgid "Stara Lubovna"
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 
       
  2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
       
  2955 msgid "Stropkov"
       
  2956 msgstr ""
       
  2957 
       
  2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  2959 msgid "Svidnik"
       
  2960 msgstr ""
       
  2961 
       
  2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  2963 msgid "Sala"
       
  2964 msgstr ""
       
  2965 
       
  2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  2967 msgid "Topolcany"
       
  2968 msgstr ""
       
  2969 
       
  2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  2971 msgid "Trebisov"
       
  2972 msgstr ""
       
  2973 
       
  2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  2975 msgid "Trencin"
       
  2976 msgstr ""
       
  2977 
       
  2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  2979 msgid "Trnava"
       
  2980 msgstr ""
       
  2981 
       
  2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  2983 msgid "Turcianske Teplice"
       
  2984 msgstr ""
       
  2985 
       
  2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  2987 msgid "Tvrdosin"
       
  2988 msgstr ""
       
  2989 
       
  2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  2991 msgid "Velky Krtis"
       
  2992 msgstr ""
       
  2993 
       
  2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  2995 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  2996 msgstr ""
       
  2997 
       
  2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  2999 msgid "Zlate Moravce"
       
  3000 msgstr ""
       
  3001 
       
  3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  3003 msgid "Zvolen"
       
  3004 msgstr ""
       
  3005 
       
  3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  3007 msgid "Zarnovica"
       
  3008 msgstr ""
       
  3009 
       
  3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  3011 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3012 msgstr ""
       
  3013 
       
  3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  3015 msgid "Zilina"
       
  3016 msgstr ""
       
  3017 
       
  3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  3019 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3020 msgstr ""
       
  3021 
       
  3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  3023 msgid "Bratislava region"
       
  3024 msgstr ""
       
  3025 
       
  3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  3027 msgid "Kosice region"
       
  3028 msgstr ""
       
  3029 
       
  3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  3031 msgid "Nitra region"
       
  3032 msgstr ""
       
  3033 
       
  3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  3035 msgid "Presov region"
       
  3036 msgstr ""
       
  3037 
       
  3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  3039 msgid "Trencin region"
       
  3040 msgstr ""
       
  3041 
       
  3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  3043 msgid "Trnava region"
       
  3044 msgstr ""
       
  3045 
       
  3046 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  3047 msgid "Zilina region"
       
  3048 msgstr ""
       
  3049 
       
  3050 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
       
  3051 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3052 msgstr "کد پستی را به طور صحیح وارد نمایید."
       
  3053 
       
  3054 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3055 msgid "Bedfordshire"
       
  3056 msgstr ""
       
  3057 
       
  3058 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3059 msgid "Buckinghamshire"
       
  3060 msgstr ""
       
  3061 
       
  3062 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3063 msgid "Cheshire"
       
  3064 msgstr ""
       
  3065 
       
  3066 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3067 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3068 msgstr ""
       
  3069 
       
  3070 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3071 msgid "Cumbria"
       
  3072 msgstr ""
       
  3073 
       
  3074 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3075 msgid "Derbyshire"
       
  3076 msgstr ""
       
  3077 
       
  3078 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3079 #, fuzzy
       
  3080 msgid "Devon"
       
  3081 msgstr "هفت"
       
  3082 
       
  3083 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3084 msgid "Dorset"
       
  3085 msgstr ""
       
  3086 
       
  3087 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3088 msgid "Durham"
       
  3089 msgstr ""
       
  3090 
       
  3091 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3092 msgid "East Sussex"
       
  3093 msgstr ""
       
  3094 
       
  3095 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3096 msgid "Essex"
       
  3097 msgstr ""
       
  3098 
       
  3099 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3100 msgid "Gloucestershire"
       
  3101 msgstr ""
       
  3102 
       
  3103 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3104 msgid "Greater London"
       
  3105 msgstr ""
       
  3106 
       
  3107 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3108 msgid "Greater Manchester"
       
  3109 msgstr ""
       
  3110 
       
  3111 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3112 msgid "Hampshire"
       
  3113 msgstr ""
       
  3114 
       
  3115 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3116 msgid "Hertfordshire"
       
  3117 msgstr ""
       
  3118 
       
  3119 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3120 msgid "Kent"
       
  3121 msgstr ""
       
  3122 
       
  3123 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3124 msgid "Lancashire"
       
  3125 msgstr ""
       
  3126 
       
  3127 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3128 msgid "Leicestershire"
       
  3129 msgstr ""
       
  3130 
       
  3131 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3132 msgid "Lincolnshire"
       
  3133 msgstr ""
       
  3134 
       
  3135 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3136 msgid "Merseyside"
       
  3137 msgstr ""
       
  3138 
       
  3139 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3140 msgid "Norfolk"
       
  3141 msgstr ""
       
  3142 
       
  3143 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3144 msgid "North Yorkshire"
       
  3145 msgstr ""
       
  3146 
       
  3147 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3148 msgid "Northamptonshire"
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3152 msgid "Northumberland"
       
  3153 msgstr ""
       
  3154 
       
  3155 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3156 msgid "Nottinghamshire"
       
  3157 msgstr ""
       
  3158 
       
  3159 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3160 msgid "Oxfordshire"
       
  3161 msgstr ""
       
  3162 
       
  3163 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3164 msgid "Shropshire"
       
  3165 msgstr ""
       
  3166 
       
  3167 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3168 msgid "Somerset"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3172 msgid "South Yorkshire"
       
  3173 msgstr ""
       
  3174 
       
  3175 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3176 msgid "Staffordshire"
       
  3177 msgstr ""
       
  3178 
       
  3179 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3180 msgid "Suffolk"
       
  3181 msgstr ""
       
  3182 
       
  3183 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3184 msgid "Surrey"
       
  3185 msgstr ""
       
  3186 
       
  3187 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3188 msgid "Tyne and Wear"
       
  3189 msgstr ""
       
  3190 
       
  3191 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3192 msgid "Warwickshire"
       
  3193 msgstr ""
       
  3194 
       
  3195 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3196 msgid "West Midlands"
       
  3197 msgstr ""
       
  3198 
       
  3199 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3200 msgid "West Sussex"
       
  3201 msgstr ""
       
  3202 
       
  3203 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3204 msgid "West Yorkshire"
       
  3205 msgstr ""
       
  3206 
       
  3207 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3208 msgid "Wiltshire"
       
  3209 msgstr ""
       
  3210 
       
  3211 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3212 msgid "Worcestershire"
       
  3213 msgstr ""
       
  3214 
       
  3215 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3216 msgid "County Antrim"
       
  3217 msgstr ""
       
  3218 
       
  3219 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3220 msgid "County Armagh"
       
  3221 msgstr ""
       
  3222 
       
  3223 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3225 msgid "County Down"
       
  3226 msgstr ""
       
  3227 
       
  3228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3229 msgid "County Londonderry"
       
  3230 msgstr ""
       
  3231 
       
  3232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3233 msgid "County Tyrone"
       
  3234 msgstr ""
       
  3235 
       
  3236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3237 msgid "Clwyd"
       
  3238 msgstr ""
       
  3239 
       
  3240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3241 msgid "Dyfed"
       
  3242 msgstr ""
       
  3243 
       
  3244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3245 msgid "Gwent"
       
  3246 msgstr ""
       
  3247 
       
  3248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3249 msgid "Gwynedd"
       
  3250 msgstr ""
       
  3251 
       
  3252 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3253 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3254 msgstr ""
       
  3255 
       
  3256 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3257 msgid "Powys"
       
  3258 msgstr ""
       
  3259 
       
  3260 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3261 msgid "South Glamorgan"
       
  3262 msgstr ""
       
  3263 
       
  3264 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3265 msgid "West Glamorgan"
       
  3266 msgstr ""
       
  3267 
       
  3268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3269 msgid "Borders"
       
  3270 msgstr ""
       
  3271 
       
  3272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3273 msgid "Central Scotland"
       
  3274 msgstr ""
       
  3275 
       
  3276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3277 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3278 msgstr ""
       
  3279 
       
  3280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3281 #, fuzzy
       
  3282 msgid "Fife"
       
  3283 msgstr "فیلتر"
       
  3284 
       
  3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3286 msgid "Grampian"
       
  3287 msgstr ""
       
  3288 
       
  3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3290 msgid "Highland"
       
  3291 msgstr ""
       
  3292 
       
  3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3294 msgid "Lothian"
       
  3295 msgstr ""
       
  3296 
       
  3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
       
  3298 msgid "Orkney Islands"
       
  3299 msgstr ""
       
  3300 
       
  3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
       
  3302 msgid "Shetland Islands"
       
  3303 msgstr ""
       
  3304 
       
  3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
       
  3306 msgid "Strathclyde"
       
  3307 msgstr ""
       
  3308 
       
  3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
       
  3310 msgid "Tayside"
       
  3311 msgstr ""
       
  3312 
       
  3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
       
  3314 msgid "Western Isles"
       
  3315 msgstr ""
       
  3316 
       
  3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
       
  3318 msgid "England"
       
  3319 msgstr "انگلستان"
       
  3320 
       
  3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
       
  3322 msgid "Northern Ireland"
       
  3323 msgstr ""
       
  3324 
       
  3325 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
       
  3326 msgid "Scotland"
       
  3327 msgstr ""
       
  3328 
       
  3329 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
       
  3330 msgid "Wales"
       
  3331 msgstr ""
       
  3332 
       
  3333 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
       
  3334 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3335 msgstr ""
       
  3336 
       
  3337 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
       
  3338 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3339 msgstr ""
       
  3340 
       
  3341 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
       
  3342 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3343 msgstr ""
       
  3344 
       
  3345 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
       
  3346 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3347 msgstr ""
       
  3348 
       
  3349 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
       
  3350 #, fuzzy
       
  3351 msgid "Eastern Cape"
       
  3352 msgstr "نام کاربری"
       
  3353 
       
  3354 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
       
  3355 #, fuzzy
       
  3356 msgid "Free State"
       
  3357 msgstr "تاریخ امتیاز"
       
  3358 
       
  3359 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
       
  3360 #, fuzzy
       
  3361 msgid "Gauteng"
       
  3362 msgstr "اوت"
       
  3363 
       
  3364 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
       
  3365 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3366 msgstr ""
       
  3367 
       
  3368 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
       
  3369 msgid "Limpopo"
       
  3370 msgstr ""
       
  3371 
       
  3372 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
       
  3373 msgid "Mpumalanga"
       
  3374 msgstr ""
       
  3375 
       
  3376 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
       
  3377 msgid "Northern Cape"
       
  3378 msgstr ""
       
  3379 
       
  3380 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
       
  3381 msgid "North West"
       
  3382 msgstr ""
       
  3383 
       
  3384 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
       
  3385 #, fuzzy
       
  3386 msgid "Western Cape"
       
  3387 msgstr "نام کاربری"
       
  3388 
       
  3389 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  3390 msgid "redirect from"
       
  3391 msgstr ""
       
  3392 
       
  3393 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  3394 msgid ""
       
  3395 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
       
  3396 "events/search/'."
       
  3397 msgstr ""
       
  3398 
       
  3399 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  3400 msgid "redirect to"
       
  3401 msgstr ""
       
  3402 
       
  3403 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  3404 msgid ""
       
  3405 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
       
  3406 "'http://'."
       
  3407 msgstr ""
       
  3408 
       
  3409 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  3410 msgid "redirect"
       
  3411 msgstr ""
       
  3412 
       
  3413 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  3414 msgid "redirects"
       
  3415 msgstr ""
       
  3416 
       
  3417 #: contrib/sessions/models.py:46
       
  3418 msgid "session key"
       
  3419 msgstr ""
       
  3420 
       
  3421 #: contrib/sessions/models.py:47
       
  3422 msgid "session data"
       
  3423 msgstr "اطلاعات نشست"
       
  3424 
       
  3425 #: contrib/sessions/models.py:48
       
  3426 msgid "expire date"
       
  3427 msgstr "تاریخ انقضاء"
       
  3428 
       
  3429 #: contrib/sessions/models.py:53
       
  3430 msgid "session"
       
  3431 msgstr "نشست"
       
  3432 
       
  3433 #: contrib/sessions/models.py:54
       
  3434 msgid "sessions"
       
  3435 msgstr "نشست‌ها"
       
  3436 
       
  3437 #: contrib/sites/models.py:32
       
  3438 msgid "domain name"
       
  3439 msgstr ""
       
  3440 
       
  3441 #: contrib/sites/models.py:33
       
  3442 msgid "display name"
       
  3443 msgstr "نام نمایش داده شده"
       
  3444 
       
  3445 #: contrib/sites/models.py:37
       
  3446 msgid "site"
       
  3447 msgstr ""
       
  3448 
       
  3449 #: contrib/sites/models.py:38
       
  3450 msgid "sites"
       
  3451 msgstr ""
       
  3452 
       
  3453 #: core/validators.py:72
       
  3454 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  3455 msgstr "این مقدار فقط باید حاوی کلمات، شماره ها و یا خط زیر باشد."
       
  3456 
       
  3457 #: core/validators.py:76
       
  3458 msgid ""
       
  3459 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
       
  3460 "slashes."
       
  3461 msgstr ""
       
  3462 
       
  3463 #: core/validators.py:80
       
  3464 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3465 msgstr ""
       
  3466 
       
  3467 #: core/validators.py:84
       
  3468 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
       
  3469 msgstr "حروف بزرگ در اینجا مجاز نمی باشند."
       
  3470 
       
  3471 #: core/validators.py:88
       
  3472 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
       
  3473 msgstr ""
       
  3474 
       
  3475 #: core/validators.py:95
       
  3476 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3477 msgstr ""
       
  3478 
       
  3479 #: core/validators.py:107
       
  3480 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
       
  3481 msgstr "یک آدرس ایمیل صحیح وارد کنید."
       
  3482 
       
  3483 #: core/validators.py:111
       
  3484 msgid "Please enter a valid IP address."
       
  3485 msgstr ""
       
  3486 
       
  3487 #: core/validators.py:115
       
  3488 msgid "Empty values are not allowed here."
       
  3489 msgstr ""
       
  3490 
       
  3491 #: core/validators.py:119
       
  3492 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
       
  3493 msgstr ""
       
  3494 
       
  3495 #: core/validators.py:123
       
  3496 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
       
  3497 msgstr "این مقدار عدد یا ترکیبی از آن نیست."
       
  3498 
       
  3499 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
       
  3500 msgid "Enter a whole number."
       
  3501 msgstr ""
       
  3502 
       
  3503 #: core/validators.py:132
       
  3504 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
       
  3505 msgstr ""
       
  3506 
       
  3507 #: core/validators.py:147
       
  3508 msgid "Year must be 1900 or later."
       
  3509 msgstr ""
       
  3510 
       
  3511 #: core/validators.py:151
       
  3512 #, python-format
       
  3513 msgid "Invalid date: %s"
       
  3514 msgstr ""
       
  3515 
       
  3516 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
       
  3517 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3518 msgstr ""
       
  3519 
       
  3520 #: core/validators.py:161
       
  3521 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
       
  3522 msgstr ""
       
  3523 
       
  3524 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
       
  3525 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
       
  3526 msgstr ""
       
  3527 
       
  3528 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
       
  3529 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  3530 msgstr "آدرس ایمیل صحیح را وارد نمایید."
       
  3531 
       
  3532 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
       
  3533 #: oldforms/__init__.py:687
       
  3534 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3535 msgstr ""
       
  3536 
       
  3537 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
       
  3538 msgid ""
       
  3539 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
       
  3540 "corrupted image."
       
  3541 msgstr ""
       
  3542 
       
  3543 #: core/validators.py:200
       
  3544 #, python-format
       
  3545 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
       
  3546 msgstr ""
       
  3547 
       
  3548 #: core/validators.py:204
       
  3549 #, python-format
       
  3550 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
       
  3551 msgstr ""
       
  3552 
       
  3553 #: core/validators.py:212
       
  3554 #, python-format
       
  3555 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
       
  3556 msgstr ""
       
  3557 
       
  3558 #: core/validators.py:216
       
  3559 msgid "A valid URL is required."
       
  3560 msgstr ""
       
  3561 
       
  3562 #: core/validators.py:230
       
  3563 #, python-format
       
  3564 msgid ""
       
  3565 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
       
  3566 "%s"
       
  3567 msgstr ""
       
  3568 
       
  3569 #: core/validators.py:237
       
  3570 #, python-format
       
  3571 msgid "Badly formed XML: %s"
       
  3572 msgstr ""
       
  3573 
       
  3574 #: core/validators.py:254
       
  3575 #, python-format
       
  3576 msgid "Invalid URL: %s"
       
  3577 msgstr ""
       
  3578 
       
  3579 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
       
  3580 #, python-format
       
  3581 msgid "The URL %s is a broken link."
       
  3582 msgstr "آدرس %s لینک شکسته است."
       
  3583 
       
  3584 #: core/validators.py:267
       
  3585 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
       
  3586 msgstr ""
       
  3587 
       
  3588 #: core/validators.py:281
       
  3589 #, python-format
       
  3590 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  3591 msgstr ""
       
  3592 
       
  3593 #: core/validators.py:288
       
  3594 #, python-format
       
  3595 msgid "This field must match the '%s' field."
       
  3596 msgstr "این فیلد باید با فیلد %s مطابقت داشته باشد."
       
  3597 
       
  3598 #: core/validators.py:307
       
  3599 msgid "Please enter something for at least one field."
       
  3600 msgstr "لطفا چیزی را وارد کنید حداقل برای یک فیلد."
       
  3601 
       
  3602 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
       
  3603 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
       
  3604 msgstr "لطفا هر دو فیلد را پر کنید یا هر دو را خالی بگذارید."
       
  3605 
       
  3606 #: core/validators.py:335
       
  3607 #, python-format
       
  3608 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
       
  3609 msgstr ""
       
  3610 
       
  3611 #: core/validators.py:348
       
  3612 #, python-format
       
  3613 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
       
  3614 msgstr "این فیلد باید پر شود اگر %(field)s با %(value)s برابر نباشد."
       
  3615 
       
  3616 #: core/validators.py:367
       
  3617 msgid "Duplicate values are not allowed."
       
  3618 msgstr ""
       
  3619 
       
  3620 #: core/validators.py:382
       
  3621 #, python-format
       
  3622 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
       
  3623 msgstr "این مقدار باید بین %(lower)s و %(upper)s باشد."
       
  3624 
       
  3625 #: core/validators.py:384
       
  3626 #, python-format
       
  3627 msgid "This value must be at least %s."
       
  3628 msgstr "این مقدار حداقل باید %s باشد."
       
  3629 
       
  3630 #: core/validators.py:386
       
  3631 #, python-format
       
  3632 msgid "This value must be no more than %s."
       
  3633 msgstr "این مقدار نباید بیشتر از %s باشد."
       
  3634 
       
  3635 #: core/validators.py:427
       
  3636 #, python-format
       
  3637 msgid "This value must be a power of %s."
       
  3638 msgstr "این مقدار باید توانی از %s باشد."
       
  3639 
       
  3640 #: core/validators.py:437
       
  3641 msgid "Please enter a valid decimal number."
       
  3642 msgstr "لطفا یک عدد صحیح وارد کنید."
       
  3643 
       
  3644 #: core/validators.py:444
       
  3645 #, python-format
       
  3646 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
       
  3647 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
       
  3648 msgstr ""
       
  3649 
       
  3650 #: core/validators.py:447
       
  3651 #, python-format
       
  3652 msgid ""
       
  3653 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
       
  3654 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
       
  3655 msgstr ""
       
  3656 
       
  3657 #: core/validators.py:450
       
  3658 #, python-format
       
  3659 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
       
  3660 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
       
  3661 msgstr ""
       
  3662 
       
  3663 #: core/validators.py:458
       
  3664 msgid "Please enter a valid floating point number."
       
  3665 msgstr "لطفا یک عدد اعشاری صحیح وارد کنید."
       
  3666 
       
  3667 #: core/validators.py:467
       
  3668 #, python-format
       
  3669 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
       
  3670 msgstr ""
       
  3671 
       
  3672 #: core/validators.py:468
       
  3673 #, python-format
       
  3674 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
       
  3675 msgstr ""
       
  3676 
       
  3677 #: core/validators.py:485
       
  3678 msgid "The format for this field is wrong."
       
  3679 msgstr ""
       
  3680 
       
  3681 #: core/validators.py:500
       
  3682 msgid "This field is invalid."
       
  3683 msgstr "این فیلد صحیح نمی باشد."
       
  3684 
       
  3685 #: core/validators.py:536
       
  3686 #, python-format
       
  3687 msgid "Could not retrieve anything from %s."
       
  3688 msgstr ""
       
  3689 
       
  3690 #: core/validators.py:539
       
  3691 #, python-format
       
  3692 msgid ""
       
  3693 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
       
  3694 msgstr ""
       
  3695 
       
  3696 #: core/validators.py:572
       
  3697 #, python-format
       
  3698 msgid ""
       
  3699 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
       
  3700 "\"%(start)s\".)"
       
  3701 msgstr ""
       
  3702 
       
  3703 #: core/validators.py:576
       
  3704 #, python-format
       
  3705 msgid ""
       
  3706 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
       
  3707 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3708 msgstr ""
       
  3709 
       
  3710 #: core/validators.py:581
       
  3711 #, python-format
       
  3712 msgid ""
       
  3713 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
       
  3714 "(start)s\".)"
       
  3715 msgstr ""
       
  3716 
       
  3717 #: core/validators.py:586
       
  3718 #, python-format
       
  3719 msgid ""
       
  3720 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
       
  3721 "(start)s\".)"
       
  3722 msgstr ""
       
  3723 
       
  3724 #: core/validators.py:590
       
  3725 #, python-format
       
  3726 msgid ""
       
  3727 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
       
  3728 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3729 msgstr ""
       
  3730 
       
  3731 #: core/validators.py:595
       
  3732 #, python-format
       
  3733 msgid ""
       
  3734 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
       
  3735 "starts with \"%(start)s\".)"
       
  3736 msgstr ""
       
  3737 
       
  3738 #: db/models/manipulators.py:308
       
  3739 #, python-format
       
  3740 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
       
  3741 msgstr ""
       
  3742 
       
  3743 #: db/models/fields/__init__.py:52
       
  3744 #, python-format
       
  3745 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
       
  3746 msgstr ""
       
  3747 
       
  3748 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
       
  3749 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
       
  3750 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
       
  3751 msgid "This field is required."
       
  3752 msgstr "این فیلد لازم است."
       
  3753 
       
  3754 #: db/models/fields/__init__.py:418
       
  3755 msgid "This value must be an integer."
       
  3756 msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد."
       
  3757 
       
  3758 #: db/models/fields/__init__.py:454
       
  3759 msgid "This value must be either True or False."
       
  3760 msgstr "این مقدار باید درست یا غلط باشد."
       
  3761 
       
  3762 #: db/models/fields/__init__.py:475
       
  3763 msgid "This field cannot be null."
       
  3764 msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد."
       
  3765 
       
  3766 #: db/models/fields/__init__.py:644
       
  3767 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3768 msgstr "این مقدار باید یک عدد باشد."
       
  3769 
       
  3770 #: db/models/fields/__init__.py:755
       
  3771 msgid "Enter a valid filename."
       
  3772 msgstr ""
       
  3773 
       
  3774 #: db/models/fields/__init__.py:908
       
  3775 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3776 msgstr "این مقدار باید یکی از مقادیر None یا True یا False باشد."
       
  3777 
       
  3778 #: db/models/fields/related.py:55
       
  3779 #, python-format
       
  3780 msgid "Please enter a valid %s."
       
  3781 msgstr "لطفا %s صحیحی وارد نمایید."
       
  3782 
       
  3783 #: db/models/fields/related.py:658
       
  3784 msgid "Separate multiple IDs with commas."
       
  3785 msgstr ""
       
  3786 
       
  3787 #: db/models/fields/related.py:660
       
  3788 msgid ""
       
  3789 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3790 msgstr ""
       
  3791 
       
  3792 #: db/models/fields/related.py:707
       
  3793 #, python-format
       
  3794 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3795 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3796 msgstr ""
       
  3797 
       
  3798 #: newforms/fields.py:46
       
  3799 msgid "Enter a valid value."
       
  3800 msgstr "یک مقدار صحیح وارد کنید."
       
  3801 
       
  3802 #: newforms/fields.py:123
       
  3803 #, python-format
       
  3804 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3805 msgstr ""
       
  3806 
       
  3807 #: newforms/fields.py:124
       
  3808 #, python-format
       
  3809 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3810 msgstr ""
       
  3811 
       
  3812 #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
       
  3813 #, python-format
       
  3814 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3815 msgstr ""
       
  3816 
       
  3817 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
       
  3818 #, python-format
       
  3819 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3820 msgstr ""
       
  3821 
       
  3822 #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
       
  3823 msgid "Enter a number."
       
  3824 msgstr "یک عدد وارد نمایید."
       
  3825 
       
  3826 #: newforms/fields.py:212
       
  3827 #, python-format
       
  3828 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3829 msgstr ""
       
  3830 
       
  3831 #: newforms/fields.py:213
       
  3832 #, python-format
       
  3833 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3834 msgstr ""
       
  3835 
       
  3836 #: newforms/fields.py:214
       
  3837 #, python-format
       
  3838 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3839 msgstr ""
       
  3840 
       
  3841 #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
       
  3842 msgid "Enter a valid date."
       
  3843 msgstr "تاریخ را به شکل صحیح وارد نمایید."
       
  3844 
       
  3845 #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
       
  3846 msgid "Enter a valid time."
       
  3847 msgstr "یک زمان صحیح وارد کنید."
       
  3848 
       
  3849 #: newforms/fields.py:334
       
  3850 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3851 msgstr "تاریخ/زمان را به شکل صحیح وارد نمایید."
       
  3852 
       
  3853 #: newforms/fields.py:433
       
  3854 msgid "No file was submitted."
       
  3855 msgstr "فایلی ارسال نشده است."
       
  3856 
       
  3857 #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
       
  3858 msgid "The submitted file is empty."
       
  3859 msgstr ""
       
  3860 
       
  3861 #: newforms/fields.py:496
       
  3862 msgid "Enter a valid URL."
       
  3863 msgstr ""
       
  3864 
       
  3865 #: newforms/fields.py:497
       
  3866 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  3867 msgstr "به نظر می رسد این آدرس یک پیوند شکسته است."
       
  3868 
       
  3869 #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
       
  3870 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3871 msgstr ""
       
  3872 
       
  3873 #: newforms/fields.py:598
       
  3874 #, python-format
       
  3875 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3876 msgstr ""
       
  3877 
       
  3878 #: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
       
  3879 msgid "Enter a list of values."
       
  3880 msgstr ""
       
  3881 
       
  3882 #: newforms/fields.py:752
       
  3883 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3884 msgstr ""
       
  3885 
       
  3886 #: newforms/models.py:378
       
  3887 #, python-format
       
  3888 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  3889 msgstr ""
       
  3890 
       
  3891 #: oldforms/__init__.py:409
       
  3892 #, python-format
       
  3893 msgid "Ensure your text is less than %s character."
       
  3894 msgstr ""
       
  3895 
       
  3896 #: oldforms/__init__.py:414
       
  3897 msgid "Line breaks are not allowed here."
       
  3898 msgstr ""
       
  3899 
       
  3900 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
       
  3901 #, python-format
       
  3902 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
       
  3903 msgstr ""
       
  3904 
       
  3905 #: oldforms/__init__.py:745
       
  3906 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
       
  3907 msgstr ""
       
  3908 
       
  3909 #: oldforms/__init__.py:755
       
  3910 msgid "Enter a positive number."
       
  3911 msgstr "یک عدد مثبت وارد نمایید."
       
  3912 
       
  3913 #: oldforms/__init__.py:765
       
  3914 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
       
  3915 msgstr ""
       
  3916 
       
  3917 #: template/defaultfilters.py:691
       
  3918 msgid "yes,no,maybe"
       
  3919 msgstr "بله،خیر،شاید"
       
  3920 
       
  3921 #: template/defaultfilters.py:722
       
  3922 #, fuzzy, python-format
       
  3923 msgid "%(size)d byte"
       
  3924 msgstr "%(size)d یایت"
       
  3925 
       
  3926 #: template/defaultfilters.py:724
       
  3927 #, python-format
       
  3928 msgid "%.1f KB"
       
  3929 msgstr ""
       
  3930 
       
  3931 #: template/defaultfilters.py:726
       
  3932 #, python-format
       
  3933 msgid "%.1f MB"
       
  3934 msgstr ""
       
  3935 
       
  3936 #: template/defaultfilters.py:727
       
  3937 #, python-format
       
  3938 msgid "%.1f GB"
       
  3939 msgstr ""
       
  3940 
       
  3941 #: utils/dateformat.py:41
       
  3942 msgid "p.m."
       
  3943 msgstr "ب.ظ."
       
  3944 
       
  3945 #: utils/dateformat.py:42
       
  3946 msgid "a.m."
       
  3947 msgstr "صبح"
       
  3948 
       
  3949 #: utils/dateformat.py:47
       
  3950 msgid "PM"
       
  3951 msgstr "بعد از ظهر"
       
  3952 
       
  3953 #: utils/dateformat.py:48
       
  3954 msgid "AM"
       
  3955 msgstr "صبح"
       
  3956 
       
  3957 #: utils/dateformat.py:97
       
  3958 msgid "midnight"
       
  3959 msgstr "نیمه شب"
       
  3960 
       
  3961 #: utils/dateformat.py:99
       
  3962 msgid "noon"
       
  3963 msgstr "ظهر"
       
  3964 
       
  3965 #: utils/dates.py:6
       
  3966 msgid "Monday"
       
  3967 msgstr "دوشنبه"
       
  3968 
       
  3969 #: utils/dates.py:6
       
  3970 msgid "Tuesday"
       
  3971 msgstr "سه شنبه"
       
  3972 
       
  3973 #: utils/dates.py:6
       
  3974 msgid "Wednesday"
       
  3975 msgstr "چهارشنبه"
       
  3976 
       
  3977 #: utils/dates.py:6
       
  3978 msgid "Thursday"
       
  3979 msgstr "پنجشنبه"
       
  3980 
       
  3981 #: utils/dates.py:6
       
  3982 msgid "Friday"
       
  3983 msgstr "جمعه"
       
  3984 
       
  3985 #: utils/dates.py:7
       
  3986 msgid "Saturday"
       
  3987 msgstr "شنبه"
       
  3988 
       
  3989 #: utils/dates.py:7
       
  3990 msgid "Sunday"
       
  3991 msgstr "یکشنبه"
       
  3992 
       
  3993 #: utils/dates.py:10
       
  3994 #, fuzzy
       
  3995 msgid "Mon"
       
  3996 msgstr "یک"
       
  3997 
       
  3998 #: utils/dates.py:10
       
  3999 msgid "Tue"
       
  4000 msgstr "سه شنبه"
       
  4001 
       
  4002 #: utils/dates.py:10
       
  4003 msgid "Wed"
       
  4004 msgstr "چهارشنبه"
       
  4005 
       
  4006 #: utils/dates.py:10
       
  4007 msgid "Thu"
       
  4008 msgstr "سه شنبه"
       
  4009 
       
  4010 #: utils/dates.py:10
       
  4011 msgid "Fri"
       
  4012 msgstr "جمعه"
       
  4013 
       
  4014 #: utils/dates.py:11
       
  4015 msgid "Sat"
       
  4016 msgstr "شنبه"
       
  4017 
       
  4018 #: utils/dates.py:11
       
  4019 #, fuzzy
       
  4020 msgid "Sun"
       
  4021 msgstr "ژوئن"
       
  4022 
       
  4023 #: utils/dates.py:18
       
  4024 msgid "January"
       
  4025 msgstr "ژانویه"
       
  4026 
       
  4027 #: utils/dates.py:18
       
  4028 msgid "February"
       
  4029 msgstr "فوریه"
       
  4030 
       
  4031 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4032 msgid "March"
       
  4033 msgstr "مارس"
       
  4034 
       
  4035 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4036 msgid "April"
       
  4037 msgstr "آوریل"
       
  4038 
       
  4039 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4040 msgid "May"
       
  4041 msgstr "مه"
       
  4042 
       
  4043 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
       
  4044 msgid "June"
       
  4045 msgstr "ژوئن"
       
  4046 
       
  4047 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
       
  4048 msgid "July"
       
  4049 msgstr "ژوئیه"
       
  4050 
       
  4051 #: utils/dates.py:19
       
  4052 msgid "August"
       
  4053 msgstr "اوت"
       
  4054 
       
  4055 #: utils/dates.py:19
       
  4056 msgid "September"
       
  4057 msgstr "سپتامبر"
       
  4058 
       
  4059 #: utils/dates.py:19
       
  4060 msgid "October"
       
  4061 msgstr "اکتبر"
       
  4062 
       
  4063 #: utils/dates.py:19
       
  4064 msgid "November"
       
  4065 msgstr "نوامبر"
       
  4066 
       
  4067 #: utils/dates.py:20
       
  4068 msgid "December"
       
  4069 msgstr "دسامبر"
       
  4070 
       
  4071 #: utils/dates.py:23
       
  4072 msgid "jan"
       
  4073 msgstr "ژانویه"
       
  4074 
       
  4075 #: utils/dates.py:23
       
  4076 msgid "feb"
       
  4077 msgstr "فوریه"
       
  4078 
       
  4079 #: utils/dates.py:23
       
  4080 msgid "mar"
       
  4081 msgstr "مارس"
       
  4082 
       
  4083 #: utils/dates.py:23
       
  4084 msgid "apr"
       
  4085 msgstr "آوریل"
       
  4086 
       
  4087 #: utils/dates.py:23
       
  4088 msgid "may"
       
  4089 msgstr "مه"
       
  4090 
       
  4091 #: utils/dates.py:23
       
  4092 msgid "jun"
       
  4093 msgstr "ژوئن"
       
  4094 
       
  4095 #: utils/dates.py:24
       
  4096 msgid "jul"
       
  4097 msgstr "ژوئیه"
       
  4098 
       
  4099 #: utils/dates.py:24
       
  4100 msgid "aug"
       
  4101 msgstr "اوت"
       
  4102 
       
  4103 #: utils/dates.py:24
       
  4104 msgid "sep"
       
  4105 msgstr "سپتامبر"
       
  4106 
       
  4107 #: utils/dates.py:24
       
  4108 msgid "oct"
       
  4109 msgstr "اکتبر"
       
  4110 
       
  4111 #: utils/dates.py:24
       
  4112 msgid "nov"
       
  4113 msgstr "نوامبر"
       
  4114 
       
  4115 #: utils/dates.py:24
       
  4116 msgid "dec"
       
  4117 msgstr "دسامبر"
       
  4118 
       
  4119 #: utils/dates.py:31
       
  4120 msgid "Jan."
       
  4121 msgstr "ژانویه"
       
  4122 
       
  4123 #: utils/dates.py:31
       
  4124 msgid "Feb."
       
  4125 msgstr "فوریه"
       
  4126 
       
  4127 #: utils/dates.py:32
       
  4128 msgid "Aug."
       
  4129 msgstr "اوت"
       
  4130 
       
  4131 #: utils/dates.py:32
       
  4132 msgid "Sept."
       
  4133 msgstr "سپتامبر"
       
  4134 
       
  4135 #: utils/dates.py:32
       
  4136 msgid "Oct."
       
  4137 msgstr "اکتبر"
       
  4138 
       
  4139 #: utils/dates.py:32
       
  4140 msgid "Nov."
       
  4141 msgstr "نوامبر"
       
  4142 
       
  4143 #: utils/dates.py:32
       
  4144 msgid "Dec."
       
  4145 msgstr "دسامبر"
       
  4146 
       
  4147 #: utils/text.py:127
       
  4148 #, fuzzy
       
  4149 msgid "or"
       
  4150 msgstr "چهار"
       
  4151 
       
  4152 #: utils/timesince.py:21
       
  4153 #, fuzzy
       
  4154 msgid "year"
       
  4155 msgstr "سال"
       
  4156 
       
  4157 #: utils/timesince.py:22
       
  4158 #, fuzzy
       
  4159 msgid "month"
       
  4160 msgstr "ماه"
       
  4161 
       
  4162 #: utils/timesince.py:23
       
  4163 #, fuzzy
       
  4164 msgid "week"
       
  4165 msgstr "هفته"
       
  4166 
       
  4167 #: utils/timesince.py:24
       
  4168 #, fuzzy
       
  4169 msgid "day"
       
  4170 msgstr "روز"
       
  4171 
       
  4172 #: utils/timesince.py:25
       
  4173 #, fuzzy
       
  4174 msgid "hour"
       
  4175 msgstr "ساعت"
       
  4176 
       
  4177 #: utils/timesince.py:26
       
  4178 #, fuzzy
       
  4179 msgid "minute"
       
  4180 msgstr "دقیقه"
       
  4181 
       
  4182 #: utils/timesince.py:46
       
  4183 #, fuzzy
       
  4184 msgid "minutes"
       
  4185 msgstr "دقیقه"
       
  4186 
       
  4187 #: utils/timesince.py:51
       
  4188 #, python-format
       
  4189 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  4190 msgstr ""
       
  4191 
       
  4192 #: utils/timesince.py:57
       
  4193 #, python-format
       
  4194 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  4195 msgstr ""
       
  4196 
       
  4197 #: utils/translation/trans_real.py:399
       
  4198 msgid "DATE_FORMAT"
       
  4199 msgstr ""
       
  4200 
       
  4201 #: utils/translation/trans_real.py:400
       
  4202 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
  4203 msgstr ""
       
  4204 
       
  4205 #: utils/translation/trans_real.py:401
       
  4206 msgid "TIME_FORMAT"
       
  4207 msgstr ""
       
  4208 
       
  4209 #: utils/translation/trans_real.py:417
       
  4210 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  4211 msgstr ""
       
  4212 
       
  4213 #: utils/translation/trans_real.py:418
       
  4214 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  4215 msgstr ""
       
  4216 
       
  4217 #: views/generic/create_update.py:43
       
  4218 #, python-format
       
  4219 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  4220 msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد."
       
  4221 
       
  4222 #: views/generic/create_update.py:117
       
  4223 #, python-format
       
  4224 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  4225 msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد."
       
  4226 
       
  4227 #: views/generic/create_update.py:184
       
  4228 #, python-format
       
  4229 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  4230 msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."
       
  4231 
       
  4232 #~ msgid "AnonymousUser"
       
  4233 #~ msgstr "کاربر ناشناس"
       
  4234 
       
  4235 #~ msgid "%d milliseconds"
       
  4236 #~ msgstr "%d میلی‌ثانیه"