diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -1,563 +1,2193 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# This file is distributed under the same license as the django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:57+0800\n" -"Last-Translator: hutuworm \n" -"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 11:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Liang Feng \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: db/models/manipulators.py:307 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: db/models/fields/related.py:53 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "请输入一个有效的 %s 。" - -#: db/models/fields/related.py:642 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "用逗号分隔多个ID。" - -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" - -#: db/models/fields/related.py:691 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" - -#: db/models/fields/__init__.py:42 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。" - -#: db/models/fields/__init__.py:117 -#: db/models/fields/__init__.py:274 -#: db/models/fields/__init__.py:610 -#: db/models/fields/__init__.py:621 -#: oldforms/__init__.py:357 -#: newforms/fields.py:80 -#: newforms/fields.py:376 -#: newforms/fields.py:452 -#: newforms/fields.py:463 -#: newforms/models.py:178 -msgid "This field is required." -msgstr "这个字段是必填项。" - -#: db/models/fields/__init__.py:367 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "这个值必须是一个整数。" - -#: db/models/fields/__init__.py:402 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "这个值必须是 True 或 False。" - -#: db/models/fields/__init__.py:423 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "这个值不能为 null。" - -#: db/models/fields/__init__.py:457 -#: core/validators.py:148 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" - -#: db/models/fields/__init__.py:526 -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。" - -#: db/models/fields/__init__.py:630 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "输入一个有效的文件名。" - -#: db/models/fields/__init__.py:751 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。" - -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "德语" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "英语" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "爱沙尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "阿根廷的西班牙语" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克语" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "波斯语" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "法语" -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Galician" -msgstr "加利西亚语" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来语" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Icelandic" -msgstr "冰岛语" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Kannada" -msgstr "埃纳德语" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Latvian" -msgstr "拉脱维亚语" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Macedonian" -msgstr "马其顿语" - #: conf/global_settings.py:61 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" +msgid "Irish" +msgstr "爱尔兰语" #: conf/global_settings.py:62 -msgid "Norwegian" -msgstr "挪威语" +msgid "Galician" +msgstr "加利西亚语" #: conf/global_settings.py:63 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" #: conf/global_settings.py:64 -msgid "Portugese" -msgstr "葡萄牙语" +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" #: conf/global_settings.py:65 -msgid "Brazilian" -msgstr "巴西语" +msgid "Croatian" +msgstr "克罗地亚语" #: conf/global_settings.py:66 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛语" #: conf/global_settings.py:67 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" #: conf/global_settings.py:68 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" +msgid "Japanese" +msgstr "日语" #: conf/global_settings.py:69 -msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛文尼亚语" +msgid "Georgian" +msgstr "格鲁吉亚语" #: conf/global_settings.py:70 -msgid "Serbian" -msgstr "塞尔维亚语" +msgid "Korean" +msgstr "韩语" #: conf/global_settings.py:71 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" +msgid "Khmer" +msgstr "高棉语" #: conf/global_settings.py:72 -msgid "Tamil" -msgstr "泰米尔语" +msgid "Kannada" +msgstr "埃纳德语" #: conf/global_settings.py:73 -msgid "Telugu" -msgstr "泰卢固语" +msgid "Latvian" +msgstr "拉脱维亚语" #: conf/global_settings.py:74 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" #: conf/global_settings.py:75 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿语" #: conf/global_settings.py:76 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "简体中文" +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" #: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威语" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "巴西葡萄牙语" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "泰米尔语" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "泰卢固语" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "正体中文" - -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "年" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "月" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "周" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "天" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小时" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分钟" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "三月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "四月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "五月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "六月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "七月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "十二月" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "十二月" - -#: utils/dateformat.py:40 -msgid "p.m." -msgstr "p.m." - -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "a.m." -msgstr "a.m." - -#: utils/dateformat.py:46 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: utils/dateformat.py:95 -msgid "midnight" -msgstr "午夜" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "noon" -msgstr "中午" - -#: utils/translation/trans_real.py:358 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "DATE_FORMAT" - -#: utils/translation/trans_real.py:359 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "DATETIME_FORMAT" - -#: utils/translation/trans_real.py:360 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT" - -#: utils/translation/trans_real.py:376 -msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" - -#: utils/translation/trans_real.py:377 -msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" - -#: oldforms/__init__.py:392 +msgstr "繁体中文" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "确保你输入的文本少于 %s 个字符。" - -#: oldforms/__init__.py:397 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "这里不允许换行符。" - -#: oldforms/__init__.py:498 -#: oldforms/__init__.py:571 -#: oldforms/__init__.py:610 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" - -#: oldforms/__init__.py:577 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -#: newforms/widgets.py:174 +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" +"

    以 %s:

    \n" +"
      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "任意日期" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "前7天" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "本月" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "今年" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: oldforms/__init__.py:577 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:174 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: oldforms/__init__.py:577 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:174 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: oldforms/__init__.py:672 -#: core/validators.py:174 -#: core/validators.py:445 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" - -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "所提交的是空文件。" - -#: oldforms/__init__.py:730 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "输入在 -32,768 与 32,767 之间的一个整数。" - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "输入正整数。" - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。" - -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "动作时间" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "对象id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "对象表示" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "动作标志" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "修改消息" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "日志记录" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "日志记录" + +#: contrib/admin/options.py:56 +#: contrib/admin/options.py:120 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "已修改 %s 。" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#: contrib/admin/options.py:344 +msgid "and" +msgstr "和" + +#: contrib/admin/options.py:339 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +msgid "No fields changed." +msgstr "没有字段被修改。" + +#: contrib/admin/options.py:413 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" + +#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/auth/admin.py:57 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "你可以在下面再次编辑它。" + +#: contrib/admin/options.py:427 +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" + +#: contrib/admin/options.py:448 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" + +#: contrib/admin/options.py:456 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" + +#: contrib/admin/options.py:532 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "增加 %s" + +#: contrib/admin/options.py:610 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "修改 %s" + +#: contrib/admin/options.py:642 +msgid "Database error" +msgstr "数据库错误" + +#: contrib/admin/options.py:692 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" + +#: contrib/admin/options.py:699 +msgid "Are you sure?" +msgstr "你确认吗?" + +#: contrib/admin/options.py:728 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "变更历史: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 +#: contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。" + +#: contrib/admin/sites.py:242 +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。" + +#: contrib/admin/sites.py:249 +#: contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。" + +#: contrib/admin/sites.py:265 +#: contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。" + +#: contrib/admin/sites.py:268 +#: contrib/admin/views/decorators.py:90 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" + +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "站点管理" + +#: contrib/admin/sites.py:358 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "登录" + +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s 管理" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "当前:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "改动:" + +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "查询" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "添加另一个" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "页面没有找到" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "首页" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "服务器错误" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "服务器错误(500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "服务器错误 (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "欢迎," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "修改密码" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "注销" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django 站点管理员" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django 管理" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "在站点上查看" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "请修正下面的错误。" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "增加 %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "是的,我确定" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " 以 %(filter_title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "修改" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "你无权修改任何东西。" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "最近动作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "我的动作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "无可用的" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "日期/时间" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "显示全部" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "执行" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 条结果" +msgstr[1] "%(counter)s 条结果" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "总共 %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "保存为新的" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "保存并增加另一个" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "保存并继续编辑" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "密码(重复)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "为用户 %(username)s 输入一个新的密码。" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "删除?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "重新登录" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "密码修改" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "密码修改成功" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "你的密码已修改。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "旧密码:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "新密码:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "确认密码:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "修改我的密码" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "密码重设" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "完成密码重设" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "密码重设确认" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "输入新密码" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "密码重设失败" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "密码重设成功" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "感谢使用我们的站点!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s 团队" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail 地址:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "重设我的密码" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "所有日期" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "选择 %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "选择 %s 来修改" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "站点" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "模板" + +#: contrib/admindocs/views.py:53 +#: contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "标签:" + +#: contrib/admindocs/views.py:87 +#: contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "过滤器:" + +#: contrib/admindocs/views.py:153 +#: contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "视图:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "应用 %r 没有找到" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "在应用 %(app_label)r 里找不到模型 %(model_name)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 对象" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "模型:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 对象" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "所有 %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s 的数量" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s 对象的字段" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "布尔值(真或假)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "逗号分隔的整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "日期(无时间)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "日期(带时间)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "小数" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail 地址" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "文件路径" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "浮点数" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "布尔值(真、假或无)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "与父模型的关系" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "电话号码" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "美国州名(两个大写字母)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "XML 文本" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "书签" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "文档书签" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n" +"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n" +"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n" +"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n" +"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。

      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "关于本页面的文档" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "显示对象 ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "编辑该对象(当前窗口)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "编辑该对象(新窗口)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "个人信息" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "重要日期" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/admin.py:62 +msgid "Add user" +msgstr "新增用户" + +#: contrib/auth/admin.py:88 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "密码修改成功。" + +#: contrib/auth/admin.py:94 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "修改密码:%s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。" + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "密码确认" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "已存在一位使用该名字的用户。" + +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "两个密码字段不一致。" + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "该帐号未激活。" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "密码重设于 %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "新密码" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "新密码确认" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "旧密码" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。" + +#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "代码名称" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "权限" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "组" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "用户名" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "名字" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "姓氏" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail 地址" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "密码" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 修改密码表单" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "职员状态" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "有效" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "指明用户是否被认为活跃的。以反选代替删除帐号。" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "超级用户状态" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "上次登录" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "加入日期" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "用户权限" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "用户" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "用户" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "消息" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "退出登录" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "内容" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "Email 地址" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "评论" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "如果你在该字段中输入任何内容,那么你的评论就会被视为垃圾评论。" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。" + +#: contrib/comments/models.py:22 +msgid "object ID" +msgstr "对象ID" + +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "用户名" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "用户的 email 地址" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "用户的网址" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "comment" +msgstr "评论" + +#: contrib/comments/models.py:56 +msgid "date/time submitted" +msgstr "提交日期/时间" + +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "is public" +msgstr "公开" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is removed" +msgstr "已删除" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" + +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。" + +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。" + +#: contrib/comments/models.py:148 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python 模型类名" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "内容类型" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "内容类型" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "标题" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "内容" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "允许评论" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "模板名称" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "请先注册" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "简单页面" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "简单页面" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "未提供几何信息。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "无效几何信息。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "无效几何类型。" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f 百万" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f 十亿" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f 万亿" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "一" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "二" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "三" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "四" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "五" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "六" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "七" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "八" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "九" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "今天" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "明天" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "昨天" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "以 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "这个字段只能输入数字。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "这个字段要求输入 7 或 8 位数字。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一个有效的 CUIT。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "无效 CUIT。" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "布尔根兰州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "卡林西亚" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "下奥地利州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "上奥地利州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "萨尔茨堡" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "施蒂里亚语" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "蒂罗尔" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "福拉尔贝格州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "维也纳" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 -msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。" +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "以 XXXX XXXXXX 的格式输入一个有效的奥地利社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "输入 4 位邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "选择一个有效的巴西州。该州并不是现有的州。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "无效的 CPF 号码。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "该字段要求填写最多 11 位数字或 14 个字符。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "无效的 CNPJ 号码。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "这个字段要求至少 14 位数字" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "以 XXX XXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式输入一个有效的加拿大社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "阿尔高州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "内阿彭策尔半州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "外阿彭策尔半州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "巴塞尔城半州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "巴塞尔乡半州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "伯尔尼州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "弗里堡州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "日内瓦州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "格拉鲁斯州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "格劳宾登州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "汝拉州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "琉森州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "纳沙特尔州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "下瓦尔登州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "上瓦尔登州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "沙夫豪森州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "施维茨州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "索洛图恩州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "圣加仑州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "图尔高州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "提契诺州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "乌里州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "瓦莱州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "沃州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "楚格州" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "苏黎世州" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。格式为 XX.XXX.XXX-X。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Chilean RUT 无效。" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "巴登符腾堡州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "巴伐利亚" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "柏林" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "勃兰登堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "不来梅" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "汉堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "黑森州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "下萨克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "北莱茵-威斯特法伦州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "莱茵河法耳茨地区" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "萨尔州" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "萨克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "萨克森-安哈尔特" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "图林根州" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "阿拉瓦" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "阿尔巴塞特" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "阿尔梅里亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "阿维拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "巴达霍斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "巴利阿里群岛" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "巴塞罗那" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "布尔戈斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "卡塞雷斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "卡迪斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "卡斯特罗" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "科尔多瓦" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "拉科鲁尼亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "昆卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "西罗纳" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "格拉纳达" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "瓜达拉哈拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "韦尔瓦" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "韦斯卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "哈恩" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "里昂" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "里欧哈" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "卢戈" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "马德里" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "马拉加" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "穆尔西亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "纳瓦拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "奥伦塞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "阿斯图里亚斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "帕伦西亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "拉斯帕尔马斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "庞特维德拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "萨拉曼卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "圣克鲁斯-德特内里费" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "坎塔布利亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "塞戈维亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "塞维利亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "索里亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "塔拉戈纳" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "特鲁埃尔" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "托莱多" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "瓦伦西亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "巴利亚多利德" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "萨莫拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "萨拉戈萨" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "休达" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "梅利利亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "安达卢西亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "阿拉贡" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "摩纳哥的阿斯图里亚斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "巴利阿里群岛" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "巴斯克地区" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "加纳利群岛" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "卡斯蒂利亚-拉曼恰" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "卡斯蒂利亚和莱昂" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "加泰隆尼亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "埃斯特雷马杜拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "加利西亚" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "穆尔西亚地区" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "巴伦西亚社区" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一个有效范围之内的邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式输入一个有效的电话号码。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "请输入一个有效的 NIF、NIE 或 CIF。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "请输入一个有效的 NIF 或 NIE 。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "无效的 NIF 校验和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "无效的 NIE 校验和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "无效的 CIF 校验和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "请输入一个有效的银行帐号,格式为 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "无效的银行帐号校验和。" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "以 XXXXXXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "输入一个有效的冰岛身份证号码。格式为 XXXXXX-XXXX 。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "无效的冰岛身份证号码。" #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。" - -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "输入一个有效的邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "输入一个有效的社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "输入一个有效的 VAT 号码。" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。" @@ -749,361 +2379,1005 @@ msgid "Okinawa" msgstr "冲绳岛" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。" - -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:46 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。" - -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "输入一个邮政编码。前后两个部分之间必须有一个空格。" - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format" -msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "巴登符腾堡州" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "巴伐利亚" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 -msgid "Berlin" -msgstr "柏林" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" -msgstr "勃兰登堡" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "不来梅" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 -msgid "Hamburg" -msgstr "汉堡" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 -msgid "Hessen" -msgstr "黑森州" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "下萨克森" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "北莱茵-威斯特法伦州" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "莱茵河法耳茨地区" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "萨尔州" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "萨克森" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "萨克森-安哈尔特" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "图林根州" - -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "阿瓜斯卡连特斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "下加利福尼亚州" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "巴哈加利福尼亚" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "坎佩切" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "奇瓦瓦" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "恰帕斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "科阿韦拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "科利马" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "联邦区" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "杜兰戈" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "格雷罗" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "伊达尔戈" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "哈利斯科州" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "米却肯州" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "莫雷洛斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "纳亚里特" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "新莱昂州" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "瓦哈卡" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "普埃布拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "克雷塔罗" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "金塔纳罗奥" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "锡那罗亚州" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "圣路易斯波托西" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "索诺拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "塔巴斯科" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "塔毛利帕斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "特拉斯卡拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "韦拉克鲁斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "尤卡坦" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "萨卡特卡斯" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "输入一个有效的邮政编码" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "输入一个有效的电话号码" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "输入一个有效的 SoFi 号码" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "德伦特省" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "菲仕兰" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "格尔德兰" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "格罗宁根" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "林堡" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "北布拉邦" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "北荷兰" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "艾瑟尔" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "乌得勒支" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "南荷兰省" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "这个字段要求填写 8 位数字。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "这个字段要求填写 11 位数字。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "国家身份证号码由 11 位数字组成。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "国家身份证号码校验和错误。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "输入一个税号(NIP),格式为 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "税号(NIP)校验和错误。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "国家商业注册号码(REGON)由 7 位或 9 位数字组成。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "国家商业注册号码(REGON)校验和错误。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "以 XX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "下西里西亚" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "卢布林" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "罗兹" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "马佐夫舍" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "奥波莱" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "波美拉尼亚" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "西里西亚" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "西波美拉尼亚" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "输入一个有效的 CIF。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "输入一个有效的 CNP。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 格式输入一个有效的 IBAN" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "电话号码必须为 XXXX-XXXXXX 格式。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "以 XXXXXX 的格式输入一个邮政编码" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "以 XXXXX 或 XX XXX 的格式输入一个邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "班斯卡-比斯特里察" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "布雷兹诺" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "比特恰" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "代特瓦" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "加兰塔" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "盖尔尼察" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "赫洛霍韦茨" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "伊拉瓦" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "克鲁皮纳" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "勒沃卡" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "梅济拉博尔采" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "纳梅斯托沃" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "尼特拉" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "帕帝查斯葛" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "佩兹那克市" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "波尔塔尔" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "普雷绍夫" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "罗日尼亚瓦" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "塞内茨" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "索布兰采" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "斯维德尼克" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "撒拉族" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "特雷比绍夫" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "特伦钦" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "兹拉特莫拉夫采" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "兹沃伦" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "扎尔诺维察" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "日利纳" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "班斯卡-比斯特里察地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "布拉迪斯拉发地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "科希策地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "尼特拉地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "普雷绍夫地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "特伦钦地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava 地区" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "日利纳地区" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "输入一个有效的邮政编码。" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "白金汉郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "柴郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "坎布里亚" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "德宏" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "多塞特" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "达勒姆" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "东苏塞克斯" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "埃塞克斯" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "格洛斯特" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "大伦敦" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "大曼彻斯特" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "新罕布什尔州" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "赫特福德郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "肯特" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "兰开夏" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "莱斯特郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "林肯郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "诺福克" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "北约克郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "北安普敦郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "诺森伯兰" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "诺丁汉" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "牛津郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "什罗普郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "萨默塞特" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "南约克郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "斯塔福德" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "萨福克" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "萨里" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "沃里克郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "西米德兰地区" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "西萨塞克斯" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "西约克郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "威尔特郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "伍斯特郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "安特里姆郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "阿玛县" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "弗马纳县" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "伦敦德里县" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "泰隆郡" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "中格拉摩根" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "南格拉摩根" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "西格拉摩根" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "中苏格兰" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "邓弗里斯和加洛韦" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "法伊夫" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "嘉林" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "高原" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "洛锡安" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "康威离岛" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "设得兰群岛" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "斯特拉思克莱德" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "泰赛德" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "西岛" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "英格兰" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "北爱尔兰" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "苏格兰" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "威尔斯" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。" -#: contrib/sessions/models.py:68 -msgid "session key" -msgstr "会话密钥" - -#: contrib/sessions/models.py:69 -msgid "session data" -msgstr "会话数据" - -#: contrib/sessions/models.py:70 -msgid "expire date" -msgstr "过期时间" - -#: contrib/sessions/models.py:74 -msgid "session" -msgstr "会话" - -#: contrib/sessions/models.py:75 -msgid "sessions" -msgstr "会话" - -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "两个口令字段不一致。" - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "已存在一位使用该名字的用户。" - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" - -#: contrib/auth/forms.py:60 -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。" - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "该帐号未激活。" - -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "两个'新口令'字段不一致。" - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。" - -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "退出登录" - -#: contrib/auth/models.py:38 -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "名称" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "代码名称" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:43 -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:61 -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "用户名" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)" - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "名字" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "姓氏" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail 地址" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "口令" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 修改密码表单" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "职员状态" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "有效" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。以反选代替删除帐号。" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "超级用户状态" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。" - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "上次登录" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "加入日期" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。" - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "用户权限" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "用户" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "用户" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "个人信息" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "重要日期" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "组" - -#: contrib/auth/models.py:258 -msgid "message" -msgstr "消息" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "th" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "st" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "nd" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f 百万" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f 十亿" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f 万亿" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "一" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "二" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "三" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "四" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "五" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "六" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "七" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "八" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "九" - -#: contrib/contenttypes/models.py:36 -msgid "python model class name" -msgstr "python 模型类名" - -#: contrib/contenttypes/models.py:39 -msgid "content type" -msgstr "内容类型" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content types" -msgstr "内容类型" +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "请输入一个有效的南非身份证号码。" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "输入一个有效的南非邮政编码" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "东开普省" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "豪登省" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "夸祖卢-纳塔尔" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "林波波河" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "姆普马兰加省" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "北开普省" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "西北" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "西开普" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1129,1508 +3403,530 @@ msgid "redirects" msgstr "重定向" -#: contrib/flatpages/models.py:7 -#: contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。" - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "标题" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "内容" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "允许评论" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "模板名称" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "请先注册" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "简单页面" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "简单页面" - -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "对象ID" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "大字标题" - -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "评论" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "等级 #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "等级 #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "等级 #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "等级 #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "等级 #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "等级 #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "等级 #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "等级 #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "是有效等级" - -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "日期/时间已提交" - -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "公开" - -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "IP address" -msgstr "IP 地址" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "已删除" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "评论" - -#: contrib/comments/models.py:131 -#: contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "内容对象" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "人名" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "IP 地址" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "由团队批准" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "自由评论" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "自由评论" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "得分" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "得分日期" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "Karma 得分" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "Karma 得分" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "被 %(user)s 评为 %(score)d" - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"此评论由 %(user)s 标记:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "标记日期" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "用户标志" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "用户标志" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "由 %r 标记" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "删除日期" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "管理员删除" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "管理员删除" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "被管理员 %r 删除" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Log out" -msgstr "注销" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "口令:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "忘记了你的口令?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "等级" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "必须的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "可选的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "上传一张照片" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "评论:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "预览评论" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "你的名字:" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "匿名用户不能投票" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "无效评论ID" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "不能给自已投票" - -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "该等级必填,因为你已经输入了至少一个等级。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"此评论由一个粗率的用户张贴:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "只允许 POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "一个或多个必填字段没有提交" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "有人通过评论表单篡改(安全侵害)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "评论表单有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "评论表单无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能" - -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "会话密钥" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "会话数据" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "过期时间" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "会话" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "会话" + +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "域名" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "显示名称" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "站点" - -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "站点" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"

      By %s:

      \n" -"
        \n" -msgstr "" -"

        以 %s:

        \n" -"
          \n" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 -#: contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: contrib/admin/filterspecs.py:169 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -msgid "Any date" -msgstr "任意日期" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 -msgid "Past 7 days" -msgstr "前7天" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "This month" -msgstr "本月" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This year" -msgstr "今年" - -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "动作时间" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "对象id" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "对象表示" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "动作标志" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "修改消息" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "日志记录" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "日志记录" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 -msgid "All dates" -msgstr "所有日期" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -msgid "Home" -msgstr "首页" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "书签" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Change password" -msgstr "修改口令" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "文档书签" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"

          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

          \n" -msgstr "" -"\n" -"

          为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n" -"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n" -"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n" -"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n" -"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。

          \n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "关于本页面的文档" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "显示对象 ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "编辑该对象(当前窗口)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "编辑该对象(新窗口)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "保存为新的" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "保存并增加另一个" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "保存并继续编辑" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "服务器错误" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "服务器错误(500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "服务器错误 (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " 以 %(filter_title)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "执行" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 条结果" -msgstr[1] "%(counter)s 条结果" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "总共 %(full_result_count)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "历史" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "日期/时间" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "动作" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "是的,我确定" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "显示全部" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "增加 %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "增加" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "在站点上查看" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "请修正下面的错误。" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "排序中" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "排序:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "欢迎," - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "页面没有找到" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "登录" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "修改" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "你无权修改任何东西。" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "最近动作" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "我的动作" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "无可用的" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django 站点管理员" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django 管理" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." -msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -msgid "Password" -msgstr "口令" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -msgid "Password (again)" -msgstr "口令(重复)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#: db/models/fields/__init__.py:332 +#: db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "这个值必须是一个整数。" + +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "这个值必须是 True 或 False。" + +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "这个值不能为 null。" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" + +#: db/models/fields/__init__.py:452 #, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "为用户%(username)s输入一个新的口令。" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "当前:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "改动:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "时间:" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "重新登录" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "你的新口令是: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "感谢使用我们的站点!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "%(site_name)s 团队" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "口令重设" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "口令重设成功" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令。你应该很快就能收到这封邮件。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "口令修改" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "旧口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "新口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "确认口令:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "修改我的口令" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "口令修改成功" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "你的口令已修改。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将重设你的口令并将新口令通过邮件发送给你。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail 地址:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "重设我的口令" - -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "站点管理" - -#: contrib/admin/views/main.py:257 -#: contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" - -#: contrib/admin/views/main.py:261 -#: contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "你可以在下面再次编辑它。" - -#: contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" - -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "增加 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s 已增加。" - -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "已修改 %s 。" - -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s 已删除。" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "没有字段被修改。" - -#: contrib/admin/views/main.py:345 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" - -#: contrib/admin/views/main.py:353 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" - -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "修改 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:476 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:481 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:" - -#: contrib/admin/views/main.py:514 +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "无效日期: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:516 +#: db/models/fields/__init__.py:534 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/时间。" + +#: db/models/fields/__init__.py:570 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "这个值必须是一个小数。" + +#: db/models/fields/__init__.py:703 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。" + +#: db/models/fields/__init__.py:811 +#: db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "输入一个 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效时间。" + +#: db/models/fields/related.py:748 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" + +#: db/models/fields/related.py:825 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" - -#: contrib/admin/views/main.py:517 -msgid "Are you sure?" -msgstr "你确认吗?" - -#: contrib/admin/views/main.py:539 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "变更历史: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "选择 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "选择 %s 来修改" - -#: contrib/admin/views/main.py:768 -msgid "Database error" -msgstr "数据库错误" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" - -#: contrib/admin/views/doc.py:46 -#: contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "标签:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:77 -#: contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "过滤器:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:135 -#: contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "视图:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "应用 %r 没有找到" - -#: contrib/admin/views/doc.py:171 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 -#: contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "模型:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:214 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象" - -#: contrib/admin/views/doc.py:219 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "所有 %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "%s 的数量" - -#: contrib/admin/views/doc.py:229 +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" + +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "这个字段是必填项。" + +#: forms/fields.py:53 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "输入一个有效的值。" + +#: forms/fields.py:133 #, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "%s 对象的字段" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "整数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "布尔(True或False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "确保该值最多为 %(max)d 个字符(其长度为 %(length)d)。" + +#: forms/fields.py:134 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "逗号分隔的整数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "日期(无时间)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "日期(带时间)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail 地址" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "文件路径" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "小数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "布尔值(True, False或None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "与父模型的关系" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "电话号码" - -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "美国州名(两个大写字母)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "XML 文本" - -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象" - -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -msgid "Add user" -msgstr "新增用户" - -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "口令修改成功。" - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "修改口令:%s" - -#: newforms/fields.py:103 -#: newforms/fields.py:256 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。" - -#: newforms/fields.py:105 -#: newforms/fields.py:258 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。" - -#: newforms/fields.py:128 -#: core/validators.py:120 +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "确保该值最少为 %(min)d 个字符(其长度为 %(length)d)。" + +#: forms/fields.py:161 msgid "Enter a whole number." msgstr "输入整数。" -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:162 +#: forms/fields.py:191 +#: forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "这个值必须小于或等于 %s。" -#: newforms/fields.py:132 +#: forms/fields.py:163 +#: forms/fields.py:192 +#: forms/fields.py:221 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "这个值必须小于或等于 %s。" -#: newforms/fields.py:165 +#: forms/fields.py:190 +#: forms/fields.py:219 +msgid "Enter a number." +msgstr "输入一个数字。" + +#: forms/fields.py:222 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。" + +#: forms/fields.py:223 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "确认小数不超过 %s 位。" + +#: forms/fields.py:224 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。" + +#: forms/fields.py:282 +#: forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "输入一个有效的日期。" -#: newforms/fields.py:192 +#: forms/fields.py:316 +#: forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "输入一个有效的时间。" -#: newforms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:355 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "输入一个有效的日期/时间。" -#: newforms/fields.py:242 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "输入一个有效的值。" - -#: newforms/fields.py:271 -#: core/validators.py:162 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。" - -#: newforms/fields.py:289 -#: newforms/fields.py:311 +#: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" + +#: forms/fields.py:442 +msgid "No file was submitted." +msgstr "没有提交文件。" + +#: forms/fields.py:443 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "所提交的是空文件。" + +#: forms/fields.py:472 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" + +#: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." msgstr "输入一个有效的 URL。" -#: newforms/fields.py:313 +#: forms/fields.py:534 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。" -#: newforms/fields.py:362 -#: newforms/models.py:165 +#: forms/fields.py:613 +#: forms/fields.py:664 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。" + +#: forms/fields.py:665 +#: forms/fields.py:726 +#: forms/models.py:531 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "输入一系列值。" + +#: forms/fields.py:844 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。" + +#: forms/fields.py:854 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。" + +#: forms/formsets.py:242 +#: forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "排序" + +#: forms/models.py:463 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。" -#: newforms/fields.py:380 -#: newforms/fields.py:456 -#: newforms/models.py:182 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "输入一系列值。" - -#: newforms/fields.py:389 -#: newforms/models.py:188 +#: forms/models.py:532 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。" -#: template/defaultfilters.py:491 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也许" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d 字节" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "午夜" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "中午" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "十二月" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "年" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "月" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "周" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小时" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分钟" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "分钟" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" + +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。" -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。" - -#: core/validators.py:68 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。" - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "这里不允许大写字母。" - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "这里不允许小写字母。" - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "输入用逗号分隔的有效 e-mail 地址。" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "请输入一个有效的 IP 地址。" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "这里不允许输入空值。" - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "这里不允许非数字字符。" - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "该值不能全部由数字组成。" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "这里只允许字母。" - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "年份必须为1900之后。" - -#: core/validators.py:143 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "无效日期: %s" - -#: core/validators.py:153 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。" - -#: core/validators.py:178 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s 所指向的并非有效图片。" - -#: core/validators.py:189 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。" - -#: core/validators.py:197 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s 所指向的并非有效 QuickTime 视频。" - -#: core/validators.py:201 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "需要一个有效的 URL。" - -#: core/validators.py:215 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"需要有效的 HTML。详细的错误是:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:222 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "格式错误的 XML: %s" - -#: core/validators.py:239 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "无效 URL: %s" - -#: core/validators.py:244 -#: core/validators.py:246 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s 是一个损坏的链接。" - -#: core/validators.py:252 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "输入一个有效的美国州名缩写。" - -#: core/validators.py:266 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。" - -#: core/validators.py:273 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。" - -#: core/validators.py:292 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" - -#: core/validators.py:301 -#: core/validators.py:312 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "请输入两个字段或者两个字段都空着。" - -#: core/validators.py:320 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出" - -#: core/validators.py:333 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出" - -#: core/validators.py:352 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "不允许重复值。" - -#: core/validators.py:367 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。" - -#: core/validators.py:369 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "这个值必须至少为 %s" - -#: core/validators.py:371 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "这个值不能大于 %s 。" - -#: core/validators.py:407 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。" - -#: core/validators.py:418 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "请输入一个有效的小数。" - -#: core/validators.py:422 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 " - -#: core/validators.py:425 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。" - -#: core/validators.py:428 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 " - -#: core/validators.py:438 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。" - -#: core/validators.py:439 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。" - -#: core/validators.py:456 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "该字段的格式不正确。" - -#: core/validators.py:471 -msgid "This field is invalid." -msgstr "该字段无效。" - -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "不能从 %s 得到任何东西。" - -#: core/validators.py:510 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" - -#: core/validators.py:543 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "请关闭还处于打开状态的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" - -#: core/validators.py:547 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "从 %(line)s 行开始的一些文本,不允许出现在上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" - -#: core/validators.py:552 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"是无效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" - -#: core/validators.py:557 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"是无效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" - -#: core/validators.py:561 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必填的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" - -#: core/validators.py:566 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" -