diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -1,196 +1,210 @@ # Translation of django.po to japanese. -# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" -"Last-Translator: makoto tsuyuki \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 10:03+0900\n" +"Last-Translator: Takashi Matsuo \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: conf/global_settings.py:39 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ語" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "English" -msgstr "英語" - #: conf/global_settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" #: conf/global_settings.py:50 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "アルゼンチンスペイン語" +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" #: conf/global_settings.py:51 -msgid "Persian" -msgstr "ペルシア語" +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" #: conf/global_settings.py:52 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" #: conf/global_settings.py:53 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +msgid "English" +msgstr "英語" #: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" -msgstr "アイルランド語" +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" #: conf/global_settings.py:55 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" #: conf/global_settings.py:56 -msgid "Hungarian" -msgstr "ハンガリー語" +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "アルゼンチンスペイン語" #: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "クメール語" -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Kannada" -msgstr "カンナダ語" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Macedonian" -msgstr "マケドニア語" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Norwegian" -msgstr "ノルウェー語" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Portugese" -msgstr "ポルトガル語" - -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "ブラジル語" - #: conf/global_settings.py:72 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ語" #: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェー語" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ブラジルポルトガル語" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -228,49 +242,212 @@ msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "操作時刻" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "オブジェクト ID" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "オブジェクトの文字列表現" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "操作種別" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "変更メッセージ" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "ログエントリ" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "ログエントリ" +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "と" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "変更はありませんでした。" + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "続けて別の %s を追加できます。" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s を追加" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s を変更" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "よろしいですか?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "変更履歴: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" +"もう一度このページを表示してください。" + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "サイト管理" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s サイト管理" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "現在:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "変更:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "検索" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "追加" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -281,19 +458,22 @@ msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "ホーム" @@ -317,23 +497,34 @@ "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "ようこそ" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" @@ -345,46 +536,43 @@ msgid "Django administration" msgstr "Django 管理サイト" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "追加" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "履歴" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "サイト上で表示" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" -msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "順序" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "並び変え:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s を追加" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -395,7 +583,7 @@ "除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除" "するパーミッションがありません:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -404,7 +592,7 @@ "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下" "のオブジェクトも全て削除されます:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "はい。" @@ -413,41 +601,32 @@ msgid " By %(filter_title)s " msgstr "%(filter_title)s で絞り込む" -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "変更" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "変更のためのパーミッションがありません。" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "最近行った操作" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "操作" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "利用不可" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -456,39 +635,32 @@ "データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適" "切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:25 -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "日付/時刻" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "操作" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "Y/m/d H:i:s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y/m/d H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -508,30 +680,29 @@ #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 件" -msgstr[1] "%(counter)s 件" +msgstr[0] "%(counter)s 件" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "全 %(full_result_count)s 件" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "新規保存" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "保存してもう一つ追加" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "保存して編集を続ける" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "保存" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -540,40 +711,363 @@ "まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま" "す。" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード(確認用)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" "%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "削除しますか?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ご利用ありがとうございました。" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "もう一度ログイン" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "パスワードの変更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "パスワードを変更しました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "あなたのパスワードは変更されました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" +"しく入力したか確認できるように二度入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "元のパスワード:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "新しいパスワード:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "新しいパスワード (確認用) :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "パスワードの変更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "パスワードをリセット" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "パスワードがリセットされました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "パスワードリセットの確認" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "新しいパスワードを入力してください" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "パスワードのリセットに失敗しました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま" +"す。もう一度パスワードリセットしてください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "パスワードをリセットしました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな" +"く届くでしょう。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま" +"す。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ご利用ありがとうございました!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr " %(site_name)s チーム" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ" +"セット方法をメールでお知らせします。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "パスワードをリセット" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "いつでも" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s を選択" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "変更する %s を選択" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "サイト" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "テンプレート" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "タグ" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "ビュー" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "モデル :" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "全ての %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s の数" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s のフィールド" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "カンマ区切りの整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "日付" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "日時" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "10 進数 (小数可)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "ファイルの場所" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "浮動小数点" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP アドレス" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "親モデルへのリレーション" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "電話番号" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "時刻" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XMLテキスト" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "ブックマークレット" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "ドキュメントへのブックマークレット" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -593,477 +1087,103 @@ "参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明" "な場合は、システム管理者に確認してください。

\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "このページのドキュメント" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "オブジェクト ID を表示" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "ご利用ありがとうございました。" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "もう一度ログイン" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "パスワードの変更" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "パスワードを変更しました" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "あなたのパスワードは変更されました" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" -"しく入力したか確認できるように二度入力してください。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "元のパスワード:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "新しいパスワード:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "新しいパスワード (確認用) :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "パスワードの変更" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "パスワードをリセット" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "パスワードをリセットしました" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで" -"しょう。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま" -"す。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "ご利用ありがとうございました!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr " %(site_name)s チーム" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ" -"セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "メールアドレス" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "パスワードをリセット" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "時刻:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "現在:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "変更:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 -msgid "All dates" -msgstr "いつでも" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "続けて編集できます。" - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "個人情報" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "重要な日程" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" msgstr "ユーザを追加" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." msgstr "パスワードを変更しました" -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "パスワードの変更: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入" -"力データは失われておりませんのでご安心ください。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" -"もう一度このページを表示してください。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:86 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "タグ" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "フィルタ" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "ビュー" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "モデル :" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "全ての %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "%s の数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "%s のフィールド" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "整数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "カンマ区切りの整数" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "日付" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "日時" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "10 進数 (小数可)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "メールアドレス" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "ファイルの場所" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "浮動小数点" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "IP アドレス" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "親モデルへのリレーション" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "電話番号" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "時刻" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "XMLテキスト" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "サイト管理" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "続けて別の %s を追加できます。" - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s を追加" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s を追加しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "と" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s を変更しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s を削除しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "変更はありませんでした。" - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "%s を変更" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "よろしいですか?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "変更履歴: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "%s を選択" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "変更する %s を選択" - -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" +"下にしてください。" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "パスワードの確認" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "確認用パスワードが一致しません。" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" - -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "アカウントが無効です。" + +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1071,82 +1191,82 @@ "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "必要です。" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "アカウントが無効です。" - -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "%s にパスワードをリセット" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" - -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "新しいパスワード(確認用)" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "元のパスワード" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "名前" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "コード名" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" -"下にしてください。" - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "名" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "姓" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1154,43 +1274,45 @@ "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー" "ムを使ってください。" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "スタッフ権限" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "有効" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" - -#: contrib/auth/models.py:138 +msgstr "" +"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" +"ください。" + +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "スーパーユーザ権限" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "最終ログイン" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "登録日" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1198,104 +1320,100 @@ "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "パーミッションを獲得します。" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "ユーザパーミッション" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "個人情報" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "パーミッション" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "重要な日程" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "ログアウト" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "内容" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "オブジェクト ID" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "新着情報" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "名前" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "コメント" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "レーティング #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "レーティング #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "レーティング #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "レーティング #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "レーティング #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "レーティング #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "レーティング #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "レーティング #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "は有効なレーティングです" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "コメント投稿日時" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "は公開中です" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "は削除されました" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:63 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1303,15 +1421,23 @@ "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" "た」と表示されるようになります。" -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "コメント" - -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "コンテンツオブジェクト" - -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" +"す。" + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" +"り専用です。" + +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1326,236 +1452,52 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "名前" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "IP アドレス" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "スタッフの承認済み" - -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "フリーコメント" - -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "フリーコメント" - -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "スコア" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "スコアされた日" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "カルマスコア" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "カルマスコア" - -#: contrib/comments/models.py:248 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング" - -#: contrib/comments/models.py:264 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "フラグ日" - -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "ユーザフラグ" - -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "ユーザフラグ" - -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "%r によるフラグ" - -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "削除日" - -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "モデレータ削除" - -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "モデレータ削除" - -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "%r によるモデレータ削除" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "パスワードをお忘れですか?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "レーティング" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "必須" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "オプション" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "写真を登録" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "コメントをプレビュー" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" -msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "POST メソッドのみ有効です。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な" -"値でした" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "非ログインユーザは投票できません。" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "コメント ID が不正です" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "自分には投票できません。" - -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "Python モデルクラス名" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "詳細設定" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "タイトル" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "内容" +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "コメントを有効にする" + #: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "コメントを有効にする" +msgid "template name" +msgstr "テンプレート名" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "テンプレート名" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1563,11 +1505,11 @@ "例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定" "の'flatpages/default.html' を使います。" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "登録が必要です" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。" @@ -1579,114 +1521,177 @@ msgid "flat pages" msgstr "フラットページ" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー" +"ジで再度入力してください。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "geometry値がありません。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "geometry値が不正です" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "geometryタイプが不正です。" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f 百万" -msgstr[1] "%(value).1f 百万" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f 十億" -msgstr[1] "%(value).1f 十億" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f 兆" -msgstr[1] "%(value).1f 兆" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "1" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "2" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "3" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "4" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "5" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "6" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "7" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "8" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "9" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "今日" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "昨日" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ" +"い。" + #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 -msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "" -"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さい。" - -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lower Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Upper Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。" + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" @@ -1726,8 +1731,8 @@ msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 -msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "XXX-XXX-XXXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1833,10 +1838,6 @@ msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -2208,11 +2209,15 @@ msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してください。" +msgstr "" +"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく" +"ださい。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいずれかを入力してください。" +msgstr "" +"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず" +"れかを入力してください。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." @@ -2233,8 +2238,7 @@ #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" +msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." @@ -2269,7 +2273,7 @@ msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -2602,8 +2606,8 @@ msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" -msgstr "Drente" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" @@ -2661,32 +2665,32 @@ msgid "This field requires 11 digits." msgstr "11桁で入力して下さい。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -2754,6 +2758,26 @@ msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "CIFを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "CNPを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -3279,10 +3303,13 @@ msgstr "County Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Down" msgstr "County Down" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" @@ -3467,7 +3494,7 @@ msgid "redirects" msgstr "リダイレクト" -#: contrib/sessions/models.py:46 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "セッションキー" @@ -3495,536 +3522,214 @@ msgid "display name" msgstr "表示名" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "サイト" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" - -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" - -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" - -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "大文字はここでは使用できません。" - -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "小文字はここでは使用できません。" - -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "値は整数でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "入力は必須です。" - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "数値以外は使用できません。" - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "数値だけの値にはできません。" - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "整数を入力してください。" - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "1900年以降を指定してください。" - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "無効な日付: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 -#: oldforms/__init__.py:687 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" -"れています。" - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "正しい URL を入力してください。" - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"有効な HTML を入力してください。エラー:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "不正な XML です: %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "無効なURL: %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "正しい米州略称を入力してください。" - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" -"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" -"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "重複する値は認められません。" - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" - -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "有効な 小数 を入力してください。" - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "このフィールドは無効です。" - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "%s から何も検索できませんでした。" - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" -"行です)。" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" -"s\" で始まる行です)。" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" -"る行です)。" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" -"す)。" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" -"です)。" - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)" -"s\" で始まる行です) 。" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" - -#: db/models/fields/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" - -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "このフィールドは必須です。" - -#: db/models/fields/__init__.py:418 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "値は整数でなければなりません。" - -#: db/models/fields/__init__.py:454 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" - -#: db/models/fields/__init__.py:475 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" - -#: db/models/fields/__init__.py:644 +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:755 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "正しいファイル名を入力してください。" - -#: db/models/fields/__init__.py:904 +#: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "正しい %s を入力してください。" - -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" - -#: db/models/fields/related.py:660 +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" + +#: db/models/fields/related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " "Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:707 +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" - -#: newforms/fields.py:46 + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "このフィールドは必須です。" + +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "値を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:123 +#: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "整数を入力してください。" + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "整数を入力してください。" -#: newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "日付を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:334 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:433 +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" + +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "ファイルが送信されていません。" -#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "入力されたファイルは空です。" -#: newforms/fields.py:492 +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" +"は壊れています。" + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "URLを正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:493 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "このURLはリンクが壊れています。" -#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" - -#: newforms/fields.py:594 +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" -#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "リストを入力してください。" -#: newforms/fields.py:748 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" -#: newforms/models.py:378 +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "並び変え" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" + +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" -msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" - -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "改行はできません。" - -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" - -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "正の数を入力してください。" - -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" - -#: template/defaultfilters.py:683 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" -#: template/defaultfilters.py:714 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d bytes" - -#: template/defaultfilters.py:716 +msgstr[0] "%(size)d バイト" + +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:718 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:719 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4233,7 +3938,7 @@ msgid "Dec." msgstr "12月" -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "または" @@ -4241,83 +3946,73 @@ msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" -msgstr[1] "年" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "月" -msgstr[1] "月" +msgstr[0] "ヶ月" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "週" -msgstr[1] "週" +msgstr[0] "週間" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" -msgstr[1] "日" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "時" -msgstr[1] "時" +msgstr[0] "時間" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -msgstr[1] "分" - -#: utils/timesince.py:46 + +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "分" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y/m/d H:i" - -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m/d" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"