diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -1,204 +1,212 @@ # translation of django.po to french # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 00:00+0100\n" -"Last-Translator: Baptiste \n" -"Language-Team: français \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n" +"Last-Translator: David Larlet \n" +"Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: conf/global_settings.py:39 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "Indien" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "Dannois" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Espagnol Argentin" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "Perse" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "Français" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandais" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandais" - #: conf/global_settings.py:61 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" #: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Latvian" -msgstr "Letton" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macédonien" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandais" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" - -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: conf/global_settings.py:72 -msgid "Portugese" -msgstr "Portugais" - #: conf/global_settings.py:73 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brésilien" +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" #: conf/global_settings.py:74 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" #: conf/global_settings.py:75 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" #: conf/global_settings.py:76 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" #: conf/global_settings.py:77 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovaque" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" #: conf/global_settings.py:78 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" #: conf/global_settings.py:79 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +msgid "Portugese" +msgstr "Portugais" #: conf/global_settings.py:80 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugais Brésilien" #: conf/global_settings.py:81 -msgid "Telugu" -msgstr "Télougou" +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" #: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovaque" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" @@ -236,49 +244,218 @@ msgid "This year" msgstr "Cette année" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "Non" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "heure de l'action" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id de l'objet" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "représentation de l'objet" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "indicateur de l'action" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "message de modification" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "entrée d'historique" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "entrées d'historique" +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modifié %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Aucun champ modifié." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " +"l'édition ci-dessous." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajouter %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Changement %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de base de données" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historique des changements : %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez " +"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des " +"majuscules/minuscules)." + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "" +"Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée." + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les " +"activer, recharger cette page, puis rééssayer." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Gestion du site" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Connectez-vous" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administration %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Actuellement :" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Modification :" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "Recherche :" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "Ajouter un autre :" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -289,19 +466,22 @@ msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Accueil" @@ -326,23 +506,34 @@ "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de " "votre patience." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenue," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Modifier votre mot de passe" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" @@ -354,44 +545,44 @@ msgid "Django administration" msgstr "Administration de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historique" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." -msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Tri" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre :" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante." +msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -402,7 +593,7 @@ "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la " "permission de supprimer les types d'objets suivants :" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -412,7 +603,7 @@ "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront " "aussi supprimés :" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Oui, j'en suis certain" @@ -421,41 +612,32 @@ msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Par %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Actions récentes" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mes actions" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Aucun(e) disponible" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -464,39 +646,32 @@ "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes " "tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "Connectez-vous" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgstr "Mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Date/Heure" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Action" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -515,29 +690,31 @@ #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" -msgstr "1 résultat" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 résultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultats" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s résultats" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Sauver en tant que nouveau" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Sauver et ajouter un nouveau" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Sauver et continuer les modifications" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -546,41 +723,371 @@ "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " "ensuite modifier plus d'options." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Mot de passe (à nouveau)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +msgstr "Entrez le même mot de passe que précédemment, par sécurité." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Supprimer ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Connectez vous à nouveau" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Modification de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Mot de passe modifié avec succés" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " +"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " +"vérifier que vous l'avez tapé correctement." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Ancien mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous " +"authentifier." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " +"vérifier que vous l'avez tapé correctement." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en " +"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de " +"mise à jour de mot de passe." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de " +"passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir " +"rapidement." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Merci d'utiliser notre site !" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'équipe %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous " +"vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Courriel :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "Toutes les dates" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Sélectionnez %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "mot-clé :" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "filtre :" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "vue :" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation " + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "modèle :" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tous les %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Champs sur les objets %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Des entiers séparés par une virgule" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Date (sans l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Date (avec l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Nombre décimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Chemin vers le fichier" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Nombre à virgule flottante" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "adresse IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation au modèle parent" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "Texte XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Signets" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Documentation des signets" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -599,11 +1106,11 @@ "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." "

\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentation pour cette page" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." @@ -611,11 +1118,11 @@ "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a " "généré cette page." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." @@ -623,464 +1130,85 @@ "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui " "représentent un objet unique." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " "fenêtre." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Connectez vous à nouveau" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "Modification de votre mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "Mot de passe modifié avec succés" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Votre mot de passe a été modifié." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " -"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " -"vérifier que vous l'avez tapé correctement." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "Ancien mot de passe :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nouveau mot de passe :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "Modifier mon mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " -"recevoir rapidement." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Merci d'utiliser notre site !" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "L'équipe %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous " -"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un " -"nouveau par courriel." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Courriel :" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Heure :" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actuellement :" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modification :" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 -msgid "All dates" -msgstr "Toutes les dates" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Information personnelle" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" msgstr "Ajouter l'utilisateur" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." msgstr "Mot de passe modifié avec succés" -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Modifier le mot de passe : %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez " -"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des " -"majuscules/minuscules)." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous inquiétez " -"pas, votre soumission a été enregistrée." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillezles " -"activer, recharger cette page, puis rééssayer." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:90 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:92 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, " +"chiffres, et tirets bas _)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" -"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "mot-clé :" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "filtre :" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "vue :" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s` en relation " - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "modèle :" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "les objets `%(label)s.%(name)s` en relation" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "tous les %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "nombre de %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Champs sur les objets %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Des entiers séparés par une virgule" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Date (sans l'heure)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Date (avec l'heure)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Nombre décimal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "Courriel" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Chemin vers le fichier" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Nombre à virgule flottante" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "adresse IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relation au modèle parent" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Numéro de téléphone" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Heure" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "Texte XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Gestion du site" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Ajouter %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Ajouté %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modifié %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Supprimé %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Aucun champ modifié." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " -"de l'éditez ci-dessous." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Changement %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr ?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Historique des changements : %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Sélectionnez %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Sélectionnez %s pour changer" - -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "Erreur de base de données" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmation de votre mot de passe" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." - -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ce compte est inactif." + +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1088,11 +1216,11 @@ "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " "nécessaire pour se connecter" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Ce compte est inactif." - -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1100,72 +1228,72 @@ "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr " "de vous être enregistré ?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "Mot de passe réinitialisé le %s" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Les deux champs \"nouveau mot de passe\" ne correspondent pas." - -#: contrib/auth/forms.py:124 +msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Ancien mot de passe :" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "nom" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "nom de code" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "permission" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "permissions" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "groupe" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "groupes" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "nom d'utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, " -"chiffres, et tirets bas _)." - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "prénom" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "nom" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "courriel" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "mot de passe" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1173,31 +1301,31 @@ "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le formulaire " "de changement de mot de passe." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "statut équipe" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "actif" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. " "Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte." -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "statut super-utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1205,121 +1333,122 @@ "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " "explicitement." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "dernière connexion" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "date d'inscription" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " -"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il " +"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il " "appartient. " -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "permissions de l'utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "utilisateurs" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "Information personnelle" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "Dates importantes" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "message" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "contenu" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonnée" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être " +"considéré comme étant indésirable" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici." +msgstr[1] "" +"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici." + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objet" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "titre" - -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "nom d'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "courriel de l'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "URL de l'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "commentaire" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "vote n°1" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "vote n°2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "vote n°3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "vote n°4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "vote n°5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "vote n°6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "vote n°7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "vote n°8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "est un vote valide" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "date et heure soumises" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "est public" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du " +"site." + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "est supprimé" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:63 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1327,15 +1456,23 @@ "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "commentaires" - -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 -msgid "Content object" -msgstr "Type de contenu" - -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc " +"en lecture seule." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est " +"donc en lecture seule" + +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1350,212 +1487,9 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 -msgid "person's name" -msgstr "nom de la personne" - -#: contrib/comments/models.py:181 -msgid "ip address" -msgstr "adresse IP" - -#: contrib/comments/models.py:183 -msgid "approved by staff" -msgstr "approuvé par l'équipe" - -#: contrib/comments/models.py:187 -msgid "free comment" -msgstr "commentaire libre" - -#: contrib/comments/models.py:188 -msgid "free comments" -msgstr "commentaires libres" - -#: contrib/comments/models.py:250 -msgid "score" -msgstr "evaluation" - -#: contrib/comments/models.py:251 -msgid "score date" -msgstr "date d'évaluation" - -#: contrib/comments/models.py:255 -msgid "karma score" -msgstr "point de Karma" - -#: contrib/comments/models.py:256 -msgid "karma scores" -msgstr "points de Karma" - -#: contrib/comments/models.py:260 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:277 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:285 -msgid "flag date" -msgstr "date d'indicateur" - -#: contrib/comments/models.py:289 -msgid "user flag" -msgstr "indicateur utilisateur" - -#: contrib/comments/models.py:290 -msgid "user flags" -msgstr "indicateurs utilisateur" - -#: contrib/comments/models.py:294 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Indicateur par %r" - -#: contrib/comments/models.py:300 -msgid "deletion date" -msgstr "date de suppression" - -#: contrib/comments/models.py:303 -msgid "moderator deletion" -msgstr "suppression de modérateur" - -#: contrib/comments/models.py:304 -msgid "moderator deletions" -msgstr "suppressions de modérateur" - -#: contrib/comments/models.py:308 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Suppression de modérateur par %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Mot de passe oublié ?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Votes" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Requis" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Optionel" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Poster une photo" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Prévisualisation du commentaire" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Votre nom :" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " -"commentaire :\n" -"\n" -"%(text)s" -"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " -"commentaires :\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis" - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" -"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de " -"sécurité)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; " -"l'identifiant de l'objet était invalide" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" -"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation ni l'envoi" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Identifiant de commentaire invalide" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossible de voter pour soi-même" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" -msgstr "nom du module python" +msgstr "nom de la classe python du modèle" #: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" @@ -1565,30 +1499,42 @@ msgid "content types" msgstr "types de contenu" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en " -"début et en fin de chaine." +"début et en fin de chaîne." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des " +"traits d'union, et des '/'." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titre" #: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titre" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" msgstr "contenu" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "autoriser les commentaires" +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nom du template" + #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nom du template" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1596,11 +1542,11 @@ "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera " "'flatfiles/default'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "enregistrement requis" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " @@ -1614,6 +1560,26 @@ msgid "flat pages" msgstr "pages statiques" +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le " +"formulaire sur cette page." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Valeur géométrique manquante." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valeur géométrique invalide" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Type de géométrie invalide" + #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "e" @@ -1633,17 +1599,23 @@ #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" -msgstr "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f million" +msgstr[1] "%(value).1f millions" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" -msgstr "%(value).1f milliard" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milliard" +msgstr[1] "%(value).1f milliards" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" -msgstr "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billion" +msgstr[1] "%(value).1f billions" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" @@ -1709,20 +1681,65 @@ #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "" -"Entrez un numéro CUIT (format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX)." +msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT invalide." +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthie" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Basse-Autriche" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Haute-Autriche" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styrie" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienne" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX." + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)." #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)." +msgstr "Entrez un code postal Brésilien au format XXXXX-XXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." @@ -1733,7 +1750,7 @@ "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "" -"Sélectionnez un etat·brésilien valide. Cet etat ne fait pas partie de ceux " +"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux " "disponibles." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 @@ -1750,7 +1767,7 @@ #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres." +msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." @@ -1758,7 +1775,7 @@ #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien (format XXX-XXX-XXX)." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien au format XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1864,10 +1881,6 @@ msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)." - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -1882,7 +1895,7 @@ #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)." +msgstr "Entrez un RUT Chilien valide au format XX.XXX.XXX-X." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "The Chilean RUT is not valid." @@ -1955,15 +1968,15 @@ #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)." +msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" -"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" -"XXXXXXX-X)." +"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand au format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2240,8 +2253,8 @@ msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou " -"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2266,7 +2279,9 @@ #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." @@ -2283,7 +2298,7 @@ #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)." +msgstr "Entrez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." @@ -2301,9 +2316,9 @@ msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Entrez une TVA valide." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)." +msgstr "Entrez un code postal Japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2550,11 +2565,11 @@ msgstr "Jalisco" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 -msgid "Estado de México" +msgid "Estado de México" msgstr "État de Mexico" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 -msgid "Michoacán" +msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 @@ -2566,7 +2581,7 @@ msgstr "Nayarit" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 -msgid "Nuevo León" +msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 @@ -2578,7 +2593,7 @@ msgstr "Puebla" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 -msgid "Querétaro" +msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 @@ -2590,7 +2605,7 @@ msgstr "Sinaloa" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 -msgid "San Luis Potosí" +msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 @@ -2614,7 +2629,7 @@ msgstr "Veracruz" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 -msgid "Yucatán" +msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 @@ -2634,7 +2649,7 @@ msgstr "Entrez un numero SoFi valide." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "Drenthe" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -2693,34 +2708,36 @@ msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "Mavais checksum pour le·\"National·Identification·Number\"." - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Identification Number\"." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Entrez un code NIP (impots) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX." - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgstr "Entrez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "Mavais checksum pour le \"Tax·Number\"·(NIP)." +msgstr "Mauvais checksum pour le \"Tax Number\" (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" +"Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON) comporte 7 ou 9 chiffres." - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Mavais checksum pour le \"National·Business·Register·Number\"·(REGON)." - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgstr "" +"Mauvais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX." +msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" @@ -2786,6 +2803,26 @@ msgid "West Pomerania" msgstr "Poméranie Occidentale" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Entrez une CIF valide." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Entrez une CNP valide." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX" + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX." @@ -3424,11 +3461,11 @@ #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)." +msgstr "Entrez un code postal Américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain au format XXX-XX-XXXX." #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" @@ -3506,23 +3543,23 @@ msgid "redirects" msgstr "redirige" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "clé de session" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "données de session" -#: contrib/sessions/models.py:43 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "date d'expiration" -#: contrib/sessions/models.py:48 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:49 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessions" @@ -3534,535 +3571,227 @@ msgid "display name" msgstr "nom à afficher" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "site" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "sites" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "" -"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et destirets bas _." - -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des " -"traits d'union, et des '/'." - -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _et " -"des traits d'union." - -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." - -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." - -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Cette valeur doit être un entier." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Entrez une adresse IP valide." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Entrez un nombre entier." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Date invalide : %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:522 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:599 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 -#: oldforms/__init__.py:687 +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:763 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un " +"Mac, pour en sélectionner plusieurs." + +#: db/models/fields/related.py:840 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide." +msgstr[1] "" +"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Ce champ est obligatoire." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Entrez une valeur valide." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait " +"actuellement %(length)d caractères)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait " +"actuellement %(length)d caractères)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Entrez un nombre entier." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Entrez un nombre." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Entrez une date valide." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Entrez une heure valide." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Entrez une date et une heure valides." + +#: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgstr "" +"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Le fichier soumis est vide." + +#: forms/fields.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " +"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une " "image ou bien est corrompu." -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " -"incorrect." - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Une URL valide est requise." - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML mal formé : %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL invalide : %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "L'URL %s est un lien cassé." - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide." - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgstr "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici." - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs." - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "" -"Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides." - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." - -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide." - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr "" -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s " -"chiffre au plus." -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s " -"chiffres au plus." - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre après la virgiule." -"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres après la virgiule." - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide." - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets." - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets." - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Le format de ce champ est mauvais." - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Ce champ est invalide." - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " -"pas valide." - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " -"par \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " -"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s·de ce·%(type)s·existent déjà pour le %(field)s données." - -#: db/models/fields/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." - -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322 -#: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "Ce champ est obligatoire." - -#: db/models/fields/__init__.py:422 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Cette valeur doit être un entier." - -#: db/models/fields/__init__.py:461 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." - -#: db/models/fields/__init__.py:485 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." - -#: db/models/fields/__init__.py:663 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." - -#: db/models/fields/__init__.py:774 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Entrez un nom de fichier valide." - -#: db/models/fields/__init__.py:945 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." - -#: db/models/fields/related.py:93 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Entrez un %s valide." - -#: db/models/fields/related.py:694 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Séparez les ID par des virgules." - -#: db/models/fields/related.py:696 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " -"pour en sélectionner plusieurs." - -#: db/models/fields/related.py:743 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide." -"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." - -#: newforms/fields.py:46 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Entrez une valeur valide." - -#: newforms/fields.py:123 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)." - -#: newforms/fields.py:124 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)." - -#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." - -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." - -#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 -msgid "Enter a number." -msgstr "Entrez un nombre." - -#: newforms/fields.py:212 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." - -#: newforms/fields.py:213 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." - -#: newforms/fields.py:214 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." - -#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Entrez une date valide." - -#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Entrez une heure valide." - -#: newforms/fields.py:334 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Entrez une date et une heure valides." - -#: newforms/fields.py:433 -msgid "No file was submitted." -msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." - -#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Le fichier soumis est vide." - -#: newforms/fields.py:496 +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Entrez une URL valide." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Cette URL semble être cassée." -#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Entrez une liste de valeurs." + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide." + +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et " +"des traits d'union." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Ordre :" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." + +#: forms/models.py:584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " "disponibles." -#: newforms/fields.py:598 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." - -#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Entrez une liste de valeurs." - -#: newforms/fields.py:752 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide." - -#: newforms/models.py:361 +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgstr "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère." - -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." - -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767." - -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Entrez un nombre entier positif." - -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." - -#: template/defaultfilters.py:695 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "oui, non, peut-être" -#: template/defaultfilters.py:726 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" -msgstr "%(size)d octet" - -#: template/defaultfilters.py:728 +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d octet" +msgstr[1] "%(size)d octets" + +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" -#: template/defaultfilters.py:730 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" @@ -4077,11 +3806,11 @@ #: utils/dateformat.py:47 msgid "PM" -msgstr "Matin" +msgstr "Après-midi" #: utils/dateformat.py:48 msgid "AM" -msgstr "Après-midi" +msgstr "Matin" #: utils/dateformat.py:97 msgid "midnight" @@ -4093,107 +3822,107 @@ #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +msgstr "lundi" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +msgstr "mardi" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +msgstr "mercredi" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +msgstr "jeudi" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +msgstr "vendredi" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +msgstr "samedi" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +msgstr "dimanche" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "lun" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgstr "mer" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +msgstr "jeu" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgstr "ven" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "Sam" +msgstr "sam" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "Dim" +msgstr "dim" #: utils/dates.py:18 msgid "January" -msgstr "Janvier" +msgstr "janvier" #: utils/dates.py:18 msgid "February" -msgstr "Février" +msgstr "février" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" -msgstr "Mars" +msgstr "mars" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "Avril" +msgstr "avril" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "mai" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" -msgstr "Juin" +msgstr "juin" #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "Juillet" +msgstr "juillet" #: utils/dates.py:19 msgid "August" -msgstr "Août" +msgstr "août" #: utils/dates.py:19 msgid "September" -msgstr "Septembre" +msgstr "septembre" #: utils/dates.py:19 msgid "October" -msgstr "Octobre" +msgstr "octobre" #: utils/dates.py:19 msgid "November" -msgstr "Novembre" +msgstr "novembre" #: utils/dates.py:20 msgid "December" -msgstr "Décembre" +msgstr "décembre" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" @@ -4245,33 +3974,33 @@ #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "Jan." +msgstr "jan." #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "Fév." +msgstr "fév." #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "Août" +msgstr "août" #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "Sept." +msgstr "sept." #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "Oct." +msgstr "oct." #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "Nov." +msgstr "nov." #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "Déc." - -#: utils/text.py:127 +msgstr "déc." + +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "ou" @@ -4296,8 +4025,8 @@ #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "journée" -msgstr[1] "journées" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" @@ -4307,18 +4036,20 @@ #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" -msgstr "minute" - -#: utils/timesince.py:46 +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minute" +msgstr[1] "minutes" + +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -4327,10 +4058,6 @@ msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:404 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j F Y, G:i" - #: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i:s" @@ -4343,63 +4070,17 @@ msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux " -#~ "parties." - -#~ msgid "%d milliseconds" -#~ msgstr "%d millisecondes" - -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "Anonyme" - -#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :" -#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" - -#~ msgid "%dth" -#~ msgstr "%de" - -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "" -#~ "Avez vous perdu votre mot de passe?" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Commentaire" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Commentaires" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à 50)" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "intitulé" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paquetage" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "paquetages" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messages"