diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
--- a/app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000
+++ b/app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000
@@ -1,496 +1,1076 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
-# Ahmad Alhashemi , 2006.
#
+# Ossama M. Khayat , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Ahmad Alhashemi \n"
-"Language-Team: Ahmad Alhashemi \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: .\conf\global_settings.py:37
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Arabic"
+msgstr "العربيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:38
+msgstr "البنغاليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "البلغاريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Catalan"
+msgstr "الكتلانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:39
+msgstr "التشيكيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
-msgstr "ويلزي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:40
+msgstr "الويلز"
+
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
-msgstr "دنماركي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:41
+msgstr "الدنماركيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
-msgstr "ألماني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:42
+msgstr "الألمانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
-msgstr "اغريقي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:43
+msgstr "اليونانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
-msgstr "انجليزي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:44
+msgstr "الإنجليزيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
-msgstr "اسباني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:45
+msgstr "الإسبانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "الإستونيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "اسباني أرجنتيني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:46
+msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "الباسك"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Persian"
+msgstr "الفارسيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "الفنلنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
-msgstr "فرنسي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:47
+msgstr "الفرنسيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
+msgstr "الإيرلنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
-msgstr "جاليسي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:48
+msgstr "الجليقيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
-msgstr "هنغاري"
-
-#: .\conf\global_settings.py:49
+msgstr "الهنغاريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
-msgstr "عبري"
-
-#: .\conf\global_settings.py:50
+msgstr "العبريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Croatian"
+msgstr "الكرواتيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
-msgstr "آيسلندي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:51
+msgstr "الآيسلنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
-msgstr "ايطالي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:52
+msgstr "الإيطاليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
-msgstr "ياباني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:53
+msgstr "اليابانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "الجورجيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Korean"
+msgstr "الكوريّة"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Khmer"
+msgstr "الخمر"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Latvian"
+msgstr "اللاتفيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "اللتوانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Macedonian"
+msgstr "المقدونيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
-msgstr "هولندي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:54
+msgstr "الهولنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
-msgstr "نرويجي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:55
-msgid "Brazilian"
-msgstr "برازيلي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:56
+msgstr "النرويجيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Polish"
+msgstr "البولنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Portugese"
+msgstr "البرتغاليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة"
+
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:57
+msgstr "الرومانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
-msgstr "روسي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:58
+msgstr "الروسيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
-msgstr "سلوفاك"
-
-#: .\conf\global_settings.py:59
+msgstr "السلوفاكيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
-msgstr "سلوفاتي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:60
+msgstr "السلوفانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:61
+msgstr "الصربيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
-msgstr "سويدي"
-
-#: .\conf\global_settings.py:62
+msgstr "السويديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Tamil"
+msgstr "التاميل"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Telugu"
+msgstr "التيلوغو"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
-msgstr "أكراني"
-
-#: .\conf\global_settings.py:63
+msgstr "الأكرانيّة"
+
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "صيني مبسط"
-
-#: .\conf\global_settings.py:64
+msgstr "الصينيّة المبسطة"
+
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "صيني تقليدي"
-
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+msgstr "الصينيّة التقليدية"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"بواسطة %s:
\n"
+"حسب %s:
\n"
"\n"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
-msgstr "كافة"
-
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+msgstr "الكل"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
-msgstr "الأيام 7 الماضية"
-
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+msgstr "الأيام السبعة الماضية"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
-
-#: .\contrib\admin\models.py:16
+msgstr "مجهول"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "وقت العملية"
-#: .\contrib\admin\models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "معرف العنصر"
-#: .\contrib\admin\models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "ممثل العنصر"
-#: .\contrib\admin\models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "علامة العملية"
-#: .\contrib\admin\models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
-msgstr "تغيير الرسالة"
-
-#: .\contrib\admin\models.py:25
+msgstr "غيّر الرسالة"
+
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
-msgstr "مدخل السجل"
-
-#: .\contrib\admin\models.py:26
+msgstr "مُدخل السجل"
+
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
-msgstr "مدخلات السجل"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgstr "مُدخلات السجل"
+
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: contrib/admin/options.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "عدّل %s."
+
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
+#: forms/models.py:275
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: contrib/admin/options.py:343
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:347
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:352
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#: contrib/admin/options.py:356
+msgid "No fields changed."
+msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
+
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:59
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
+
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
+
+#: contrib/admin/options.py:536
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "أضف %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:614
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "عدّل %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:646
+msgid "Database error"
+msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
+
+#: contrib/admin/options.py:696
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: contrib/admin/options.py:703
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
+
+#: contrib/admin/options.py:732
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "تاريخ التغيير: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:80
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
+"الأحرف."
+
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
+
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
+"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
+
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
+
+#: contrib/admin/sites.py:313
+msgid "Site administration"
+msgstr "إدارة الموقع"
+
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
+msgid "Log in"
+msgstr "ادخل"
+
+#: contrib/admin/sites.py:373
+#, python-format
+msgid "%s administration"
+msgstr "إدارة %s"
+
+#: contrib/admin/util.py:138
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:143
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:70
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Currently:"
+msgstr "حالياً:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:94
+msgid "Change:"
+msgstr "تغيير:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:121
+msgid "Lookup"
+msgstr "ابحث"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:228
+msgid "Add Another"
+msgstr "أضف آخر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "خطأ في المزود"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
+"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr "التعليمات"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgstr "الوثائق"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgstr "غيّر كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
-msgstr "خروج"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgstr "اخرج"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "إدارة موقع جاننغو"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+msgstr "إدارة موقع جانغو"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+msgstr "أضف"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
msgid "View on site"
-msgstr "عرض على الموقع"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
+msgstr "مشاهدة على الموقع"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
-msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
-msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
-msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "الترتيب"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
-msgid "Order:"
-msgstr "الترتيب"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
+msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
+msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
+msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "اضافة %(name)s"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgstr "أضف %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشح"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+msgstr "احذف"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
+"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
+"جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " بواسطة %(title)s "
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " حسب %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+msgstr "عدّل"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "العمليات الأخيرة"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgstr "آخر العمليّات"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "عملياتي"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "لا يوجد"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
+"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Have you forgotten your password?"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "دخول"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+msgstr "مستخدم"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "العملية"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr ""
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
+#: utils/translation/trans_real.py:404
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y، G:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgstr "أظهر الكل"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr "انطلق"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+msgstr "نفّذ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "نتيحة واحدة"
+msgstr[0] "نتيجة واحدة"
msgstr[1] "نتيجتان"
msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
-msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+msgstr[3] "%(counter)s نتيجة"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
-msgstr "حفظ كجديد"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgstr "احفظ كجديد"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
-msgstr "حفظ وإضافة آخر"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgstr "احفظ وأضف آخر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
+"المستخدم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:185
+msgid "Password (again)"
+msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
+msgid "Delete?"
+msgstr "احذفه؟"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ادخل مجدداً"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "غيّر كلمة مرورك"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
+"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "كلمة المرور القديمة:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "أكّد كلمة المرور:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Change my password"
+msgstr "غيّر كلمة مروري"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "استعادة كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
+"استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي "
+"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "فريق %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
+"تعيين كلمة مرور جديدة."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "استعد كلمة مروري"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+msgid "All dates"
+msgstr "كافة التواريخ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "اختر %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:69
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "اختر %s لتغييره"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+msgid "site"
+msgstr "موقع"
+
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+msgid "template"
+msgstr "قالب"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+msgid "tag:"
+msgstr "وسم:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+msgid "filter:"
+msgstr "مرشّح"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+msgid "view:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:186
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "التطبيق %r غير موجود"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:193
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+msgid "model:"
+msgstr "نموذج:"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:236
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:241
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "كل %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:246
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "عدد %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:251
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "الحقول في عناصر %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:318
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:319
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:320
+msgid "Decimal number"
+msgstr "رقم عشري"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:321
+msgid "E-mail address"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
+#: contrib/admindocs/views.py:326
+msgid "File path"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:324
+msgid "Floating point number"
+msgstr "رقم فاصلة عائمة"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+msgid "IP address"
+msgstr "عنوان IP"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:330
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:331
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:332
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم هاتف"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:337
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:338
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "رابط"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:340
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:341
+msgid "XML text"
+msgstr "نص XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:367
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "أوامر المفضلة"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+msgstr "أوامر مفضلة الوثائق"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -502,588 +1082,357 @@
msgstr ""
"\n"
"
لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
-"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
+"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى "
+"مفضلاتك.\n"
"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
-"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").
\n"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")."
+"
\n"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
-msgstr "عرض معرف الكائن"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+msgstr "أظهر معرف الكائن"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً."
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
-
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
+
+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "دخول مرة أخرى"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
-msgid "Password change"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "كلمة المرور القديمة:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
-msgid "New password:"
-msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "فريق %(site_name)s"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
-
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
-msgid "Date:"
-msgstr "التاريخ:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
-msgid "Time:"
-msgstr "الوقت:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "حاليا:"
-
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
-msgid "Change:"
-msgstr "تغيير:"
-
-#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
-msgid "All dates"
-msgstr "كافة التواريخ"
-
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
-#: .\contrib\auth\forms.py:37
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
-
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
-
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
-
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحيح"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#: contrib/auth/admin.py:21
+msgid "Personal info"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: contrib/auth/admin.py:22
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: contrib/auth/admin.py:23
+msgid "Important dates"
+msgstr "تواريخ مهمة"
+
+#: contrib/auth/admin.py:24
+msgid "Groups"
+msgstr "مجموعات"
+
+#: contrib/auth/admin.py:64
+msgid "Add user"
+msgstr "أضف مستخدم"
+
+#: contrib/auth/admin.py:90
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
+
+#: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "مسار الملف"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "رقم عشري"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
-#: .\contrib\comments\models.py:85
-msgid "IP address"
-msgstr "عنوان IP"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "رقم هاتف"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "وقت"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
-#: .\contrib\flatpages\models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "وصلة"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
-
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "نص XML"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "إدارة الموقع"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:264
-#: .\contrib\admin\views\main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:272
-#: .\contrib\admin\views\main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:290
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
+
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
+#: contrib/auth/forms.py:196
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
+
+#: contrib/auth/forms.py:82
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "هذا الحساب غير نشط."
+
+#: contrib/auth/forms.py:87
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
+
+#: contrib/auth/forms.py:100
+msgid "E-mail"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: contrib/auth/forms.py:109
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
+"بالتسجيل؟"
+
+#: contrib/auth/forms.py:134
#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "اضافة %s"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "اضاف %s."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:336
-#: .\contrib\admin\views\main.py:338
-#: .\contrib\admin\views\main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "غير %s."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "حذف %s."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "تغيير %s"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:474
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:479
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:512
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:515
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل أنت متأكد؟"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:537
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "تاريخ التغيير: %s"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:571
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "اختر %s"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:571
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "اختر %s لتغييره"
-
-#: .\contrib\admin\views\main.py:747
-msgid "Database error"
-msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-
-#: .\contrib\auth\forms.py:30
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
-
-#: .\contrib\auth\forms.py:39
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "هذا الحساب غير فعال."
-
-#: .\contrib\auth\models.py:37
-#: .\contrib\auth\models.py:56
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:142
+msgid "New password"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة"
+
+#: contrib/auth/forms.py:143
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
+
+#: contrib/auth/forms.py:168
+msgid "Old password"
+msgstr "كلمة المرور القديمة"
+
+#: contrib/auth/forms.py:176
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
+
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: .\contrib\auth\models.py:39
+#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
-#: .\contrib\auth\models.py:41
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
-#: .\contrib\auth\models.py:42
-#: .\contrib\auth\models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: .\contrib\auth\models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:60
-#: .\contrib\auth\models.py:99
+msgstr "مجموعة"
+
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
msgid "groups"
-msgstr "المجموعات"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:89
+msgstr "مجموعات"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: .\contrib\auth\models.py:89
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
-
-#: .\contrib\auth\models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
-#: .\contrib\auth\models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
-#: .\contrib\auth\models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: .\contrib\auth\models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: .\contrib\auth\models.py:93
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة "
+"تغيير كلمة المرور."
+
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
-#: .\contrib\auth\models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
-#: .\contrib\auth\models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "active"
-msgstr "فعال"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:95
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
-
-#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgstr "نشط"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
+"الحسابات."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "superuser status"
-msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:96
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "حالة المستخدم الخارق"
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
-#: .\contrib\auth\models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "last login"
-msgstr "آخر عملية دخول"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:98
+msgstr "آخر دخول"
+
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
-#: .\contrib\auth\models.py:100
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
-
-#: .\contrib\auth\models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
+"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
+
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
-#: .\contrib\auth\models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:152
msgid "user"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:105
+msgstr "مستخدم"
+
+#: contrib/auth/models.py:153
msgid "users"
-msgstr "المستخدمين"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:110
-msgid "Personal info"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:111
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:112
-msgid "Important dates"
-msgstr "تواريخ مهمة"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:113
-msgid "Groups"
-msgstr "المجموعات"
-
-#: .\contrib\auth\models.py:250
+msgstr "مستخدمون"
+
+#: contrib/auth/models.py:308
msgid "message"
msgstr "رسالة"
-#: .\contrib\auth\views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:50
msgid "Logged out"
-msgstr "خروج"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:67
-#: .\contrib\comments\models.py:166
+msgstr "تم الخروج"
+
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
+
+#: contrib/comments/admin.py:11
+msgid "Content"
+msgstr "محتوى"
+
+#: contrib/comments/admin.py:14
+msgid "Metadata"
+msgstr "ميتاداتا"
+
+#: contrib/comments/forms.py:20
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: contrib/comments/forms.py:21
+msgid "Email address"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: contrib/comments/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: contrib/comments/forms.py:26
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
+
+#: contrib/comments/forms.py:126
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
+msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+
+#: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID"
msgstr "معرف العنصر"
-#: .\contrib\comments\models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "عنوان"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:69
-#: .\contrib\comments\models.py:90
-#: .\contrib\comments\models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:50
+msgid "user's name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: contrib/comments/models.py:51
+msgid "user's email address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم"
+
+#: contrib/comments/models.py:52
+msgid "user's URL"
+msgstr "عنوان URL للمستخدم"
+
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment"
msgstr "تعليق"
-#: .\contrib\comments\models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "تقييم #1"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "تقييم #2"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "تقييم #3"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "تقييم #4"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "تقييم #5"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "تقييم #8"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "تقييم #7"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "تقييم #8"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "تقييم صالح"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:83
-#: .\contrib\comments\models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted"
-msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:84
-#: .\contrib\comments\models.py:170
+msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
+
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public"
msgstr "عام"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:60
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع."
+
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed"
msgstr "محذوف"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
-
-#: .\contrib\comments\models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "تعليقات"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:131
-#: .\contrib\comments\models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "عنصر محتوى"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:63
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا "
+"التعليق\" بدلا منه."
+
+#: contrib/comments/models.py:115
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط."
+
+#: contrib/comments/models.py:124
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
+
+#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1092,850 +1441,2519 @@
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
+"كتبه %(user)s في %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "اسم الشخص"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "عنوان ip"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "تعليق حر"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "تعليقات حرة"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "الدرجة"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "تاريخ الدرجة"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "درجة الكارما"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "درجات الكارما"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "تاريخ التعليم"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "علامة مستخدم"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "علامات المستخدم"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "علامة بواسطة %r"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "تاريخ الحذف"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "حذف المراقب"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "حذوفات المراقب"
-
-#: .\contrib\comments\models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "التقييمات"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
-msgid "Optional"
-msgstr "اختياري"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "ارسال صورة"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "تعليق:"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "استعراض التعليق"
-
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "اسمك:"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[2] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[3] ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
-
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
-
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
-
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
-
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
-
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "نوع البيانات"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "أنواع البيانات"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+#: contrib/flatpages/admin.py:11
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة "
+"العادية والشرطات المائلة."
+
+#: contrib/flatpages/admin.py:22
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارات متقدّمة"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "title"
msgstr "العنوان"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "السماح بالتعليقات"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "template name"
msgstr "اسم القالب"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
-
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم "
+"النظام 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
msgstr "التسجيل مطلوب"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
-
-#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة "
+"الصفحة."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "صفحة مسطحة"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "صفحات مسطحة"
-#: .\contrib\redirects\models.py:7
+#: contrib/formtools/wizard.py:130
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+msgid "Invalid geometry value."
+msgstr "الإحداثيات غير صالحة."
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+msgid "Invalid geometry type."
+msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr " "
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f مليون"
+msgstr[1] "%(value).1f مليون"
+msgstr[2] "%(value).1f مليون"
+msgstr[3] "%(value).1f مليون"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f مليار"
+msgstr[1] "%(value).1f مليار"
+msgstr[2] "%(value).1f مليار"
+msgstr[3] "%(value).1f مليار"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f بليار"
+msgstr[1] "%(value).1f بليار"
+msgstr[2] "%(value).1f بليار"
+msgstr[3] "%(value).1f بليار"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "واحد"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "إثنان"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "ثلالثة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "أربعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "خمسة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "ستة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "سبعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "ثمانية"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "تسعة"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "غداً"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "أمس"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr "رمز CUIT غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
+msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "رقم CPF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "رقم CNPJ غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "جنيف"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "زيورخ"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "بافاريا"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "برلين"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "هامبورغ"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صالحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr "برشلونة"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr "ليون"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr "مدريد"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "جزر الكناري"
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "أدخل رمز zip صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "طوكيو"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "هيروشيما"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis Potosí"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "أدخل رقم هاتف صالح"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "أدخل رقم SoFi صالح."
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drenthe"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr "إنجلترا"
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr "ويلز"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "نموذج إعادة توجيه"
-
-#: .\contrib\redirects\models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
-
-#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgstr "إعادة التوجيه من"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "إعادة توجيه إلى"
-
-#: .\contrib\redirects\models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
-
-#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgstr "إعادة التوجيه إلى"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
-msgstr "إعادة توجيه"
-
-#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgstr "إعادة التوجيه"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
-msgstr "إعادات توجيه"
-
-#: .\contrib\sessions\models.py:41
+msgstr "إعادات التوجيه"
+
+#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "مفتاح الجلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
msgstr "بيانات الجلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:43
+#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
-#: .\contrib\sessions\models.py:47
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
msgstr "جلسة"
-#: .\contrib\sessions\models.py:48
+#: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions"
msgstr "جلسات"
-#: .\contrib\sites\models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:32
msgid "domain name"
msgstr "اسم النطاق"
-#: .\contrib\sites\models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:33
msgid "display name"
msgstr "اسم العرض"
-#: .\contrib\sites\models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "موقع"
-
-#: .\contrib\sites\models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "مواقع"
-#: .\core\validators.py:63
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
-
-#: .\core\validators.py:67
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
-
-#: .\core\validators.py:75
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:79
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:86
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:379
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:412
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
-
-#: .\core\validators.py:98
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
-
-#: .\core\validators.py:102
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
-
-#: .\core\validators.py:106
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:110
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:114
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
-
-#: .\core\validators.py:119
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "أدخل رقما صحيحا."
-
-#: .\core\validators.py:123
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:127
-#: .\db\models\fields\__init__.py:412
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
-
-#: .\core\validators.py:131
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
-
-#: .\core\validators.py:135
-#: .\db\models\fields\__init__.py:474
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: .\core\validators.py:139
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
-
-#: .\core\validators.py:151
-#: .\core\validators.py:379
-#: .\forms\__init__.py:659
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
-
-#: .\core\validators.py:155
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
-
-#: .\core\validators.py:162
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
-
-#: .\core\validators.py:166
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
-
-#: .\core\validators.py:174
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
-
-#: .\core\validators.py:178
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
-
-#: .\core\validators.py:192
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
-"%s"
-
-#: .\core\validators.py:199
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
-
-#: .\core\validators.py:209
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
-
-#: .\core\validators.py:213
-#: .\core\validators.py:215
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
-
-#: .\core\validators.py:221
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
-
-#: .\core\validators.py:236
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
-msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
-msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
-msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
-
-#: .\core\validators.py:243
+msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
-
-#: .\core\validators.py:262
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
-
-#: .\core\validators.py:271
-#: .\core\validators.py:282
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
-
-#: .\core\validators.py:289
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
-
-#: .\core\validators.py:301
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
-
-#: .\core\validators.py:320
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
-
-#: .\core\validators.py:343
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
-
-#: .\core\validators.py:354
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
-
-#: .\core\validators.py:356
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
-msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
-msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
-msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
-
-#: .\core\validators.py:359
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
-msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
-msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
-msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
-
-#: .\core\validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
-msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
-msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
-msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
-
-#: .\core\validators.py:372
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
-
-#: .\core\validators.py:373
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
-
-#: .\core\validators.py:390
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
-
-#: .\core\validators.py:405
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
-
-#: .\core\validators.py:441
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
-
-#: .\core\validators.py:444
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
-
-#: .\core\validators.py:477
-#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\core\validators.py:481
-#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\core\validators.py:486
-#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\core\validators.py:491
-#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\core\validators.py:495
-#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\core\validators.py:500
-#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
-
-#: .\db\models\manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:51
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:618
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:620
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "تاريخ غير صالح: %s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:586
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:719
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/related.py:761
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:664
+msgstr ""
+"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من "
+"واحد."
+
+#: db/models/fields/related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
-msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
-msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
-msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:114
-#: .\db\models\fields\__init__.py:265
-#: .\db\models\fields\__init__.py:548
-#: .\db\models\fields\__init__.py:559
-#: .\forms\__init__.py:346
+msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمة %(value)r غير صالحة."
+msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين."
+msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
+msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
+
+#: forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:568
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
-
-#: .\forms\__init__.py:381
+#: forms/fields.py:55
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "أدخل قيمة صالحة."
+
+#: forms/fields.py:138
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
+
+#: forms/fields.py:139
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
+
+#: forms/fields.py:166
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا."
+
+#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها."
+
+#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها."
+
+#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+msgid "Enter a number."
+msgstr "أدخل رقماً."
+
+#: forms/fields.py:227
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر."
+
+#: forms/fields.py:228
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
+
+#: forms/fields.py:229
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
-msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
-msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
-msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
-
-#: .\forms\__init__.py:386
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
-
-#: .\forms\__init__.py:485
-#: .\forms\__init__.py:558
-#: .\forms\__init__.py:597
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
-
-#: .\forms\__init__.py:661
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
+
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
+
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
+
+#: forms/fields.py:360
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً."
+
+#: forms/fields.py:446
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
+
+#: forms/fields.py:447
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
+
+#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
-
-#: .\forms\__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
-
-#: .\forms\__init__.py:727
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "أدخل رقما موجبا."
-
-#: .\forms\__init__.py:737
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
-
-#: .\template\defaultfilters.py:401
+msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
+
+#: forms/fields.py:477
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
+"معطوب."
+
+#: forms/fields.py:538
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
+
+#: forms/fields.py:539
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
+
+#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "أدخل قائمة من القيم."
+
+#: forms/fields.py:877
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
+
+#: forms/fields.py:887
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
+
+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+msgid "Order"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
+
+#: forms/models.py:584
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: forms/models.py:655
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
+
+#: template/defaultfilters.py:706
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "نعم،لا،ربما"
-
-#: .\utils\dates.py:6
+msgstr "نعم,لا,ربما"
+
+#: template/defaultfilters.py:737
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "بايت واحد"
+msgstr[1] "%(size)d بايت"
+msgstr[2] "%(size)d بايت"
+msgstr[3] "%(size)d بايت"
+
+#: template/defaultfilters.py:739
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f ك.ب"
+
+#: template/defaultfilters.py:741
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f م.ب"
+
+#: template/defaultfilters.py:742
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ج.ب"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "م"
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "ص"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "م"
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "ص"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "ظهراً"
+
+#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "إث"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "ثل"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "أر"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "خم"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "جم"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "سب"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "أح"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "ابريل"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: .\utils\dates.py:15
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: .\utils\dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:19
+msgstr "ينا"
+
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:19
+msgstr "فبر"
+
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:19
+msgstr "مار"
+
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:19
+msgstr "ابر"
+
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:19
+msgstr "ماي"
+
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "يون"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "يول"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "اغس"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "سبت"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "اكت"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\dates.py:20
+msgstr "نوف"
+
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
+msgstr "ديس"
+
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
-msgstr "يناير"
-
-#: utils/dates.py:27
+msgstr "ينا"
+
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
-msgstr "فبراير"
-
-#: utils/dates.py:28
+msgstr "فبر"
+
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
-msgstr "أغسطس"
-
-#: utils/dates.py:28
+msgstr "أغس"
+
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
-msgstr "سبتمبر"
-
-#: utils/dates.py:28
+msgstr "سبت"
+
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
-msgstr "أكتوبر"
-
-#: utils/dates.py:28
+msgstr "أكت"
+
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
-msgstr "نوفمبر"
-
-#: utils/dates.py:28
+msgstr "نوف"
+
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
-msgstr "ديسمبر"
-
-#: .\utils\timesince.py:12
+msgstr "ديس"
+
+#: utils/text.py:128
+msgid "or"
+msgstr "أو"
+
+#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "سنة"
msgstr[1] "سنتان"
-msgstr[2] "سنوات"
+msgstr[2] "سنين"
msgstr[3] "سنة"
-#: .\utils\timesince.py:13
+#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "شهر"
msgstr[1] "شهران"
-msgstr[2] "شهور"
+msgstr[2] "أشهر"
msgstr[3] "شهر"
-#: .\utils\timesince.py:14
+#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "أسبوع"
@@ -1943,7 +3961,7 @@
msgstr[2] "أسابيع"
msgstr[3] "أسبوع"
-#: .\utils\timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "يوم"
@@ -1951,7 +3969,7 @@
msgstr[2] "أيام"
msgstr[3] "يوم"
-#: .\utils\timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
@@ -1959,7 +3977,7 @@
msgstr[2] "ساعات"
msgstr[3] "ساعة"
-#: .\utils\timesince.py:17
+#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@@ -1967,23 +3985,48 @@
msgstr[2] "دقائق"
msgstr[3] "دقيقة"
-#: .\utils\translation.py:363
+#: utils/timesince.py:43
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: utils/timesince.py:48
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:54
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr "، %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\translation.py:364
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\translation.py:365
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\translation.py:381
+msgstr "G:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:421
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: .\utils\translation.py:382
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr ""
-
+msgstr "j F"
+
+#: views/generic/create_update.py:114
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح."
+
+#: views/generic/create_update.py:156
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
+
+#: views/generic/create_update.py:198
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
+