diff -r 6641e941ef1e -r ff1a9aa48cfd app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po --- a/app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 12:36:55 2008 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po Tue Oct 14 16:00:59 2008 +0000 @@ -1,496 +1,1076 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of django.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the django package. -# Ahmad Alhashemi , 2006. # +# Ossama M. Khayat , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n" -"Last-Translator: Ahmad Alhashemi \n" -"Language-Team: Ahmad Alhashemi \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:10+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Poedit-Country: KUWAIT\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: .\conf\global_settings.py:37 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "العربيّة" + +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" -msgstr "بنغالي" - -#: .\conf\global_settings.py:38 +msgstr "البنغاليّة" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "البلغاريّة" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "الكتلانيّة" + +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" -msgstr "تشيكي" - -#: .\conf\global_settings.py:39 +msgstr "التشيكيّة" + +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" -msgstr "ويلزي" - -#: .\conf\global_settings.py:40 +msgstr "الويلز" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" -msgstr "دنماركي" - -#: .\conf\global_settings.py:41 +msgstr "الدنماركيّة" + +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" -msgstr "ألماني" - -#: .\conf\global_settings.py:42 +msgstr "الألمانيّة" + +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" -msgstr "اغريقي" - -#: .\conf\global_settings.py:43 +msgstr "اليونانيّة" + +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" -msgstr "انجليزي" - -#: .\conf\global_settings.py:44 +msgstr "الإنجليزيّة" + +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" -msgstr "اسباني" - -#: .\conf\global_settings.py:45 +msgstr "الإسبانيّة" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "الإستونيّة" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "اسباني أرجنتيني" - -#: .\conf\global_settings.py:46 +msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "الباسك" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "الفارسيّة" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "الفنلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" -msgstr "فرنسي" - -#: .\conf\global_settings.py:47 +msgstr "الفرنسيّة" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "الإيرلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" -msgstr "جاليسي" - -#: .\conf\global_settings.py:48 +msgstr "الجليقيّة" + +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" -msgstr "هنغاري" - -#: .\conf\global_settings.py:49 +msgstr "الهنغاريّة" + +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" -msgstr "عبري" - -#: .\conf\global_settings.py:50 +msgstr "العبريّة" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "الكرواتيّة" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" -msgstr "آيسلندي" - -#: .\conf\global_settings.py:51 +msgstr "الآيسلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" -msgstr "ايطالي" - -#: .\conf\global_settings.py:52 +msgstr "الإيطاليّة" + +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" -msgstr "ياباني" - -#: .\conf\global_settings.py:53 +msgstr "اليابانيّة" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "الجورجيّة" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "الخمر" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "الهنديّة (كنّادا)" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "اللاتفيّة" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "اللتوانيّة" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "المقدونيّة" + +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" -msgstr "هولندي" - -#: .\conf\global_settings.py:54 +msgstr "الهولنديّة" + +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" -msgstr "نرويجي" - -#: .\conf\global_settings.py:55 -msgid "Brazilian" -msgstr "برازيلي" - -#: .\conf\global_settings.py:56 +msgstr "النرويجيّة" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "البولنديّة" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "البرتغاليّة" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" + +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" -msgstr "روماني" - -#: .\conf\global_settings.py:57 +msgstr "الرومانيّة" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" -msgstr "روسي" - -#: .\conf\global_settings.py:58 +msgstr "الروسيّة" + +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" -msgstr "سلوفاك" - -#: .\conf\global_settings.py:59 +msgstr "السلوفاكيّة" + +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" -msgstr "سلوفاتي" - -#: .\conf\global_settings.py:60 +msgstr "السلوفانيّة" + +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" -msgstr "صربي" - -#: .\conf\global_settings.py:61 +msgstr "الصربيّة" + +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" -msgstr "سويدي" - -#: .\conf\global_settings.py:62 +msgstr "السويديّة" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "التاميل" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "التيلوغو" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "التركيّة" + +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" -msgstr "أكراني" - -#: .\conf\global_settings.py:63 +msgstr "الأكرانيّة" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "صيني مبسط" - -#: .\conf\global_settings.py:64 +msgstr "الصينيّة المبسطة" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "صيني تقليدي" - -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40 +msgstr "الصينيّة التقليدية" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" -"

    بواسطة %s:

    \n" +"

    حسب %s:

    \n" "
      \n" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70 -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88 -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" -msgstr "كافة" - -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109 +msgstr "الكل" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "أي تاريخ" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" -msgstr "الأيام 7 الماضية" - -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115 +msgstr "الأيام السبعة الماضية" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "هذا الشهر" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "هذه السنة" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "لا" -#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: .\contrib\admin\models.py:16 +msgstr "مجهول" + +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "وقت العملية" -#: .\contrib\admin\models.py:19 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "معرف العنصر" -#: .\contrib\admin\models.py:20 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "ممثل العنصر" -#: .\contrib\admin\models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "علامة العملية" -#: .\contrib\admin\models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" -msgstr "تغيير الرسالة" - -#: .\contrib\admin\models.py:25 +msgstr "غيّر الرسالة" + +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" -msgstr "مدخل السجل" - -#: .\contrib\admin\models.py:26 +msgstr "مُدخل السجل" + +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" -msgstr "مدخلات السجل" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 +msgstr "مُدخلات السجل" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "عدّل %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "أضف %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "عدّل %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاريخ التغيير: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " +"الأحرف." + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " +"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "إدارة الموقع" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ادخل" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "إدارة %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "حالياً:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "تغيير:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "ابحث" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "أضف آخر" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "تعذر العثور على الصفحة" -#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." -#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" -#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "خطأ في المزود" -#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "خطأ في المزود (500)" -#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "خطأ في المزود (500)" -#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك." - -#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " +"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "أهلا، " -#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" -msgstr "التعليمات" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +msgstr "الوثائق" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10 -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 +msgstr "غيّر كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" -msgstr "خروج" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 +msgstr "اخرج" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" -msgstr "إدارة موقع جاننغو" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7 +msgstr "إدارة موقع جانغو" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "إدارة جانغو" -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15 -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" -msgstr "إضافة" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20 -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5 +msgstr "أضف" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "تاريخ" -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" -msgstr "عرض على الموقع" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30 +msgstr "مشاهدة على الموقع" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي." -msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين." -msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية." -msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية." - -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48 -msgid "Ordering" -msgstr "الترتيب" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51 -msgid "Order:" -msgstr "الترتيب" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11 +msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." +msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." +msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." +msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" -msgstr "اضافة %(name)s" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9 -#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 +msgstr "أضف %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14 +msgstr "احذف" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21 +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " +"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " +"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "نعم، أنا متأكد" -#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " بواسطة %(title)s " - -#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17 +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " حسب %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s." - -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34 +msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" -msgstr "تغيير" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44 +msgstr "عدّل" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" -msgstr "العمليات الأخيرة" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 +msgstr "آخر العمليّات" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "عملياتي" -#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "لا يوجد" -#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8 -msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." - -#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " +"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" -#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Have you forgotten your password?" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25 -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "دخول" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "التاريخ/الوقت" -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20 +msgstr "مستخدم" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "العملية" -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا." - -#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y، G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" -msgstr "عرض الكل" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 +msgstr "أظهر الكل" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" -msgstr "انطلق" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +msgstr "نفّذ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "نتيحة واحدة" +msgstr[0] "نتيجة واحدة" msgstr[1] "نتيجتان" msgstr[2] "%(counter)s نتائج" -msgstr[3] "%(counter)s نتيحة" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +msgstr[3] "%(counter)s نتيجة" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "المجموع %(full_result_count)s" -#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" -msgstr "حفظ كجديد" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 +msgstr "احفظ كجديد" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" -msgstr "حفظ وإضافة آخر" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 +msgstr "احفظ وأضف آخر" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" -msgstr "حفظ واستمرار التعديل" - -#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " +"المستخدم." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "احذفه؟" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ادخل مجدداً" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "غيّر كلمة مرورك" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " +"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "كلمة المرور القديمة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "أكّد كلمة المرور:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "غيّر كلمة مروري" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "تم استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " +"استعادة كلمة المرور مرة أخرى." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي " +"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "فريق %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات " +"تعيين كلمة مرور جديدة." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "استعد كلمة مروري" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "كافة التواريخ" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "اختر %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "اختر %s لتغييره" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "موقع" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "قالب" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "وسم:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "مرشّح" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "عرض:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "التطبيق %r غير موجود" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "نموذج:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "كل %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "عدد %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "الحقول في عناصر %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحيح" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "التاريخ (دون الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "التاريخ (مع الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "رقم عشري" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "رقم فاصلة عائمة" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "عنوان IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "رقم هاتف" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "وقت" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "رابط" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "نص XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "أوامر المفضلة" -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "أوامر مفضلة التعليمات" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9 +msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -502,588 +1082,357 @@ msgstr "" "\n" "

      لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" -"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n" +"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى " +"مفضلاتك.\n" "سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" "أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" -"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").

      \n" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 +"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")." +"

      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" -msgstr "التعليمات لهذه الصفحة" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 +msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" -msgstr "عرض معرف الكائن" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا." - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 +msgstr "أظهر معرف الكائن" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26 +msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا." - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 +msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)" - -#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29 +msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." -#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 -msgid "Log in again" -msgstr "دخول مرة أخرى" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10 -msgid "Password change" -msgstr "تغيير كلمة المرور" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17 -msgid "Old password:" -msgstr "كلمة المرور القديمة:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19 -msgid "New password:" -msgstr "كلمة المرور الجديدة:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "تأكيد كلمة المرور:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23 -msgid "Change my password" -msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 -msgid "Password reset" -msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "فريق %(site_name)s" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني." - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" - -#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور" - -#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3 -msgid "Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4 -msgid "Time:" -msgstr "الوقت:" - -#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2 -msgid "Currently:" -msgstr "حاليا:" - -#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3 -msgid "Change:" -msgstr "تغيير:" - -#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230 -msgid "All dates" -msgstr "كافة التواريخ" - -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10 -#: .\contrib\auth\forms.py:37 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة." - -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت." - -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." - -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." - -#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:291 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:301 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:303 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:309 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:310 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحيح" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:293 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:311 +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "تواريخ مهمة" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "أضف مستخدم" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." + +#: contrib/auth/admin.py:96 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "التاريخ (بدون الوقت)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "التاريخ (مع الوقت)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:298 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:299 -#: .\contrib\admin\views\doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "مسار الملف" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "رقم عشري" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:304 -#: .\contrib\comments\models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "عنوان IP" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "رقم هاتف" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "نص" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "وقت" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:315 -#: .\contrib\flatpages\models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "وصلة" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" - -#: .\contrib\admin\views\doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "نص XML" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "إدارة الموقع" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:264 -#: .\contrib\admin\views\main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:272 -#: .\contrib\admin\views\main.py:357 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:290 +msgid "Change password: %s" +msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "هذا الحساب غير نشط." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " +"بالتسجيل؟" + +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "اضافة %s" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:336 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "اضاف %s." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:336 -#: .\contrib\admin\views\main.py:338 -#: .\contrib\admin\views\main.py:340 -msgid "and" -msgstr "و" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:338 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "غير %s." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:340 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "حذف %s." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:343 -msgid "No fields changed." -msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:346 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:392 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "تغيير %s" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:474 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:479 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:512 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: .\contrib\admin\views\main.py:515 -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت متأكد؟" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:537 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "تاريخ التغيير: %s" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:571 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "اختر %s" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:571 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "اختر %s لتغييره" - -#: .\contrib\admin\views\main.py:747 -msgid "Database error" -msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" - -#: .\contrib\auth\forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." - -#: .\contrib\auth\forms.py:39 -msgid "This account is inactive." -msgstr "هذا الحساب غير فعال." - -#: .\contrib\auth\models.py:37 -#: .\contrib\auth\models.py:56 +msgid "Password reset on %s" +msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "كلمة المرور القديمة" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "الاسم" -#: .\contrib\auth\models.py:39 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "الاسم الرمزي" -#: .\contrib\auth\models.py:41 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "الصلاحية" -#: .\contrib\auth\models.py:42 -#: .\contrib\auth\models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: .\contrib\auth\models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" -msgstr "المجموعة" - -#: .\contrib\auth\models.py:60 -#: .\contrib\auth\models.py:99 +msgstr "مجموعة" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" -msgstr "المجموعات" - -#: .\contrib\auth\models.py:89 +msgstr "مجموعات" + +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "اسم المستخدم" -#: .\contrib\auth\models.py:89 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." - -#: .\contrib\auth\models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "الاسم الأول" -#: .\contrib\auth\models.py:91 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "الاسم الأخير" -#: .\contrib\auth\models.py:92 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: .\contrib\auth\models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "كلمة المرور" -#: .\contrib\auth\models.py:93 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: .\contrib\auth\models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة " +"تغيير كلمة المرور." + +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "حالة الطاقم" -#: .\contrib\auth\models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." -#: .\contrib\auth\models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" -msgstr "فعال" - -#: .\contrib\auth\models.py:95 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين." - -#: .\contrib\auth\models.py:96 +msgstr "نشط" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " +"الحسابات." + +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" -msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة" - -#: .\contrib\auth\models.py:96 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "حالة المستخدم الخارق" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." -#: .\contrib\auth\models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" -msgstr "آخر عملية دخول" - -#: .\contrib\auth\models.py:98 +msgstr "آخر دخول" + +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "تاريخ الانضمام" -#: .\contrib\auth\models.py:100 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." - -#: .\contrib\auth\models.py:101 +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " +"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." + +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "صلاحيات المستخدم" -#: .\contrib\auth\models.py:104 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" -msgstr "المستخدم" - -#: .\contrib\auth\models.py:105 +msgstr "مستخدم" + +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" -msgstr "المستخدمين" - -#: .\contrib\auth\models.py:110 -msgid "Personal info" -msgstr "المعلومات الشخصية" - -#: .\contrib\auth\models.py:111 -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#: .\contrib\auth\models.py:112 -msgid "Important dates" -msgstr "تواريخ مهمة" - -#: .\contrib\auth\models.py:113 -msgid "Groups" -msgstr "المجموعات" - -#: .\contrib\auth\models.py:250 +msgstr "مستخدمون" + +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: .\contrib\auth\views.py:40 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" -msgstr "خروج" - -#: .\contrib\comments\models.py:67 -#: .\contrib\comments\models.py:166 +msgstr "تم الخروج" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "محتوى" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "ميتاداتا" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." +msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "معرف العنصر" -#: .\contrib\comments\models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "عنوان" - -#: .\contrib\comments\models.py:69 -#: .\contrib\comments\models.py:90 -#: .\contrib\comments\models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "عنوان URL للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "تعليق" -#: .\contrib\comments\models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "تقييم #1" - -#: .\contrib\comments\models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "تقييم #2" - -#: .\contrib\comments\models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "تقييم #3" - -#: .\contrib\comments\models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "تقييم #4" - -#: .\contrib\comments\models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "تقييم #5" - -#: .\contrib\comments\models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "تقييم #8" - -#: .\contrib\comments\models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "تقييم #7" - -#: .\contrib\comments\models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "تقييم #8" - -#: .\contrib\comments\models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "تقييم صالح" - -#: .\contrib\comments\models.py:83 -#: .\contrib\comments\models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" -msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت" - -#: .\contrib\comments\models.py:84 -#: .\contrib\comments\models.py:170 +msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" + +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "عام" -#: .\contrib\comments\models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "محذوف" -#: .\contrib\comments\models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه." - -#: .\contrib\comments\models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "تعليقات" - -#: .\contrib\comments\models.py:131 -#: .\contrib\comments\models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "عنصر محتوى" - -#: .\contrib\comments\models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " +"التعليق\" بدلا منه." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." + +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1092,850 +1441,2519 @@ "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n" +"كتبه %(user)s في %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: .\contrib\comments\models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "اسم الشخص" - -#: .\contrib\comments\models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "عنوان ip" - -#: .\contrib\comments\models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم" - -#: .\contrib\comments\models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "تعليق حر" - -#: .\contrib\comments\models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "تعليقات حرة" - -#: .\contrib\comments\models.py:233 -msgid "score" -msgstr "الدرجة" - -#: .\contrib\comments\models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "تاريخ الدرجة" - -#: .\contrib\comments\models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "درجة الكارما" - -#: .\contrib\comments\models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "درجات الكارما" - -#: .\contrib\comments\models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s" - -#: .\contrib\comments\models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: .\contrib\comments\models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "تاريخ التعليم" - -#: .\contrib\comments\models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "علامة مستخدم" - -#: .\contrib\comments\models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "علامات المستخدم" - -#: .\contrib\comments\models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "علامة بواسطة %r" - -#: .\contrib\comments\models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "تاريخ الحذف" - -#: .\contrib\comments\models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "حذف المراقب" - -#: .\contrib\comments\models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "حذوفات المراقب" - -#: .\contrib\comments\models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "حذف المراقب بواسطة %r" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "نسيت كلمة المرور؟" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 -msgid "Ratings" -msgstr "التقييمات" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 -msgid "Optional" -msgstr "اختياري" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "ارسال صورة" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28 -#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 -msgid "Comment:" -msgstr "تعليق:" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34 -#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "استعراض التعليق" - -#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4 -msgid "Your name:" -msgstr "اسمك:" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:27 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل." - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[3] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:188 -#: .\contrib\comments\views\comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "يسمح باستخدام POST فقط" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:192 -#: .\contrib\comments\views\comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة." - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:196 -#: .\contrib\comments\views\comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:206 -#: .\contrib\comments\views\comments.py:292 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا" - -#: .\contrib\comments\views\comments.py:257 -#: .\contrib\comments\views\comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'" - -#: .\contrib\comments\views\karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت" - -#: .\contrib\comments\views\karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "معرف التعليق غير صحيح" - -#: .\contrib\comments\views\karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك" - -#: .\contrib\contenttypes\models.py:20 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "اسم صنف النموذج في python" -#: .\contrib\contenttypes\models.py:23 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "نوع البيانات" -#: .\contrib\contenttypes\models.py:24 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "أنواع البيانات" -#: .\contrib\flatpages\models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." -#: .\contrib\flatpages\models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة " +"العادية والشرطات المائلة." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارات متقدّمة" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "العنوان" -#: .\contrib\flatpages\models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "المحتوى" -#: .\contrib\flatpages\models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "السماح بالتعليقات" -#: .\contrib\flatpages\models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "اسم القالب" -#: .\contrib\flatpages\models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'." - -#: .\contrib\flatpages\models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم " +"النظام 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "التسجيل مطلوب" -#: .\contrib\flatpages\models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة." - -#: .\contrib\flatpages\models.py:18 +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة " +"الصفحة." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "صفحة مسطحة" -#: .\contrib\flatpages\models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "صفحات مسطحة" -#: .\contrib\redirects\models.py:7 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "الإحداثيات غير صالحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f مليون" +msgstr[1] "%(value).1f مليون" +msgstr[2] "%(value).1f مليون" +msgstr[3] "%(value).1f مليون" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f مليار" +msgstr[1] "%(value).1f مليار" +msgstr[2] "%(value).1f مليار" +msgstr[3] "%(value).1f مليار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f بليار" +msgstr[1] "%(value).1f بليار" +msgstr[2] "%(value).1f بليار" +msgstr[3] "%(value).1f بليار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "واحد" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "إثنان" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "ثلالثة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "أربعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "خمسة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ستة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "سبعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "ثمانية" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "تسعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "اليوم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "غداً" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "أمس" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "رمز CUIT غير صالح." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "رقم CPF غير صالح." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "رقم CNPJ غير صالح." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "جنيف" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "زيورخ" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "بافاريا" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "برلين" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "هامبورغ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صالحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "برشلونة" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "ليون" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "مدريد" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "جزر الكناري" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "أدخل رمز zip صالح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "طوكيو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "هيروشيما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "أدخل رقم هاتف صالح" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "أدخل رقم SoFi صالح." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "إنجلترا" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "ويلز" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" -msgstr "نموذج إعادة توجيه" - -#: .\contrib\redirects\models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'." - -#: .\contrib\redirects\models.py:9 +msgstr "إعادة التوجيه من" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" -msgstr "إعادة توجيه إلى" - -#: .\contrib\redirects\models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'." - -#: .\contrib\redirects\models.py:13 +msgstr "إعادة التوجيه إلى" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" -msgstr "إعادة توجيه" - -#: .\contrib\redirects\models.py:14 +msgstr "إعادة التوجيه" + +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" -msgstr "إعادات توجيه" - -#: .\contrib\sessions\models.py:41 +msgstr "إعادات التوجيه" + +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "مفتاح الجلسة" -#: .\contrib\sessions\models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "بيانات الجلسة" -#: .\contrib\sessions\models.py:43 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: .\contrib\sessions\models.py:47 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "جلسة" -#: .\contrib\sessions\models.py:48 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "جلسات" -#: .\contrib\sites\models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "اسم النطاق" -#: .\contrib\sites\models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "اسم العرض" -#: .\contrib\sites\models.py:15 -msgid "site" -msgstr "موقع" - -#: .\contrib\sites\models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "مواقع" -#: .\core\validators.py:63 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." - -#: .\core\validators.py:67 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة." - -#: .\core\validators.py:75 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:79 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:86 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma." - -#: .\core\validators.py:98 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma." - -#: .\core\validators.py:102 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك." - -#: .\core\validators.py:106 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:110 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:114 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط." - -#: .\core\validators.py:119 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "أدخل رقما صحيحا." - -#: .\core\validators.py:123 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:127 -#: .\db\models\fields\__init__.py:412 +msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD." - -#: .\core\validators.py:131 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM." - -#: .\core\validators.py:135 -#: .\db\models\fields\__init__.py:474 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: .\core\validators.py:139 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." - -#: .\core\validators.py:151 -#: .\core\validators.py:379 -#: .\forms\__init__.py:659 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج." - -#: .\core\validators.py:155 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب." - -#: .\core\validators.py:162 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة." - -#: .\core\validators.py:166 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح." - -#: .\core\validators.py:174 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح." - -#: .\core\validators.py:178 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "يجب ادخال عنوان صالح." - -#: .\core\validators.py:192 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n" -"%s" - -#: .\core\validators.py:199 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s" - -#: .\core\validators.py:209 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "وصلة غير صالحة: %s" - -#: .\core\validators.py:213 -#: .\core\validators.py:215 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "الوصلة %s غير صحيحة." - -#: .\core\validators.py:221 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا." - -#: .\core\validators.py:236 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." -msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." -msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." -msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." - -#: .\core\validators.py:243 +msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'." - -#: .\core\validators.py:262 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل." - -#: .\core\validators.py:271 -#: .\core\validators.py:282 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا." - -#: .\core\validators.py:289 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s" - -#: .\core\validators.py:301 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s" - -#: .\core\validators.py:320 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها." - -#: .\core\validators.py:343 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s." - -#: .\core\validators.py:354 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح." - -#: .\core\validators.py:356 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر." -msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر." -msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر." -msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر." - -#: .\core\validators.py:359 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر." -msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر." -msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر." -msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر." - -#: .\core\validators.py:362 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر." -msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر." -msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر." -msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر." - -#: .\core\validators.py:372 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت." - -#: .\core\validators.py:373 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت." - -#: .\core\validators.py:390 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ." - -#: .\core\validators.py:405 -msgid "This field is invalid." -msgstr "هذا الحقل غير صحيح." - -#: .\core\validators.py:441 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s." - -#: .\core\validators.py:444 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'." - -#: .\core\validators.py:477 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\core\validators.py:481 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\core\validators.py:486 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\core\validators.py:491 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\core\validators.py:495 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\core\validators.py:500 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: .\db\models\manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s." - -#: .\db\models\fields\related.py:51 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "الرجاء ادخال %s صالح." - -#: .\db\models\fields\related.py:618 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma." - -#: .\db\models\fields\related.py:620 +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "تاريخ غير صالح: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:761 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد." - -#: .\db\models\fields\related.py:664 +msgstr "" +"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " +"واحد." + +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة." -msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة." -msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة." -msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة." - -#: .\db\models\fields\__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل." - -#: .\db\models\fields\__init__.py:114 -#: .\db\models\fields\__init__.py:265 -#: .\db\models\fields\__init__.py:548 -#: .\db\models\fields\__init__.py:559 -#: .\forms\__init__.py:346 +msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمة %(value)r غير صالحة." +msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين." +msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." +msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." + +#: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." msgstr "هذا الحقل مطلوب." -#: .\db\models\fields\__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." - -#: .\db\models\fields\__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ." - -#: .\db\models\fields\__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء." - -#: .\db\models\fields\__init__.py:568 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "أدخل اسم ملف صالح." - -#: .\forms\__init__.py:381 +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "أدخل قيمة صالحة." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "أدخل رقما صحيحا." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "أدخل رقماً." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." + +#: forms/fields.py:229 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة." -msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين." -msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات." -msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة." - -#: .\forms\__init__.py:386 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا." - -#: .\forms\__init__.py:485 -#: .\forms\__init__.py:558 -#: .\forms\__init__.py:597 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s." - -#: .\forms\__init__.py:661 +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." + +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ." - -#: .\forms\__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767." - -#: .\forms\__init__.py:727 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "أدخل رقما موجبا." - -#: .\forms\__init__.py:737 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767." - -#: .\template\defaultfilters.py:401 +msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " +"معطوب." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "أدخل قائمة من القيم." + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح." + +#: forms/fields.py:887 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/models.py:655 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "نعم،لا،ربما" - -#: .\utils\dates.py:6 +msgstr "نعم,لا,ربما" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "بايت واحد" +msgstr[1] "%(size)d بايت" +msgstr[2] "%(size)d بايت" +msgstr[3] "%(size)d بايت" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f ك.ب" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f م.ب" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ج.ب" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "م" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "ص" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "م" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "ص" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "منتصف الليل" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "ظهراً" + +#: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "الاثنين" -#: .\utils\dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" -#: .\utils\dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" -#: .\utils\dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" -#: .\utils\dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" -#: .\utils\dates.py:7 +#: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "السبت" -#: .\utils\dates.py:7 +#: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" -#: .\utils\dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "إث" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "ثل" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "أر" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "خم" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "جم" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "سب" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "أح" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "يناير" -#: .\utils\dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "فبراير" -#: .\utils\dates.py:14 -#: .\utils\dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "مارس" -#: .\utils\dates.py:14 -#: .\utils\dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "ابريل" -#: .\utils\dates.py:14 -#: .\utils\dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "مايو" -#: .\utils\dates.py:14 -#: .\utils\dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "يونيو" -#: .\utils\dates.py:15 -#: .\utils\dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "يوليو" -#: .\utils\dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "أغسطس" -#: .\utils\dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "سبتمبر" -#: .\utils\dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "أكتوبر" -#: .\utils\dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "نوفمبر" -#: .\utils\dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "ديسمبر" -#: .\utils\dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:19 +msgstr "ينا" + +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:19 +msgstr "فبر" + +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:19 +msgstr "مار" + +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:19 +msgstr "ابر" + +#: utils/dates.py:23 msgid "may" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:19 +msgstr "ماي" + +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "يون" + +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "يول" + +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "اغس" + +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "سبت" + +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "اكت" + +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" -msgstr "" - -#: .\utils\dates.py:20 +msgstr "نوف" + +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 +msgstr "ديس" + +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "يناير" - -#: utils/dates.py:27 +msgstr "ينا" + +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "فبراير" - -#: utils/dates.py:28 +msgstr "فبر" + +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "أغسطس" - -#: utils/dates.py:28 +msgstr "أغس" + +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "سبتمبر" - -#: utils/dates.py:28 +msgstr "سبت" + +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "أكتوبر" - -#: utils/dates.py:28 +msgstr "أكت" + +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "نوفمبر" - -#: utils/dates.py:28 +msgstr "نوف" + +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "ديسمبر" - -#: .\utils\timesince.py:12 +msgstr "ديس" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "أو" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "سنة" msgstr[1] "سنتان" -msgstr[2] "سنوات" +msgstr[2] "سنين" msgstr[3] "سنة" -#: .\utils\timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "شهر" msgstr[1] "شهران" -msgstr[2] "شهور" +msgstr[2] "أشهر" msgstr[3] "شهر" -#: .\utils\timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "أسبوع" @@ -1943,7 +3961,7 @@ msgstr[2] "أسابيع" msgstr[3] "أسبوع" -#: .\utils\timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "يوم" @@ -1951,7 +3969,7 @@ msgstr[2] "أيام" msgstr[3] "يوم" -#: .\utils\timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعة" @@ -1959,7 +3977,7 @@ msgstr[2] "ساعات" msgstr[3] "ساعة" -#: .\utils\timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقيقة" @@ -1967,23 +3985,48 @@ msgstr[2] "دقائق" msgstr[3] "دقيقة" -#: .\utils\translation.py:363 +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "، %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "" - -#: .\utils\translation.py:364 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "" - -#: .\utils\translation.py:365 +msgstr "j F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "" - -#: .\utils\translation.py:381 +msgstr "G:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "" - -#: .\utils\translation.py:382 +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "" - +msgstr "j F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." +