diff -r 57b4279d8c4e -r 03e267d67478 app/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po Fri Jul 18 18:22:23 2008 +0000 @@ -0,0 +1,1970 @@ +# Django, ukrainian translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Denis Kuzmichyov , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n" +"Last-Translator: Denis Kuzmichyov \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "рейтінг #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "рейтінг #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "рейтінг #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "рейтінг #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "рейтінг #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "рейтінг #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "рейтінг #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "рейтінг #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "дата/час додання" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "публічний" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "видалений" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:91 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Додав %(user)s %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "Ім'я людини" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip адреса" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "схвалено адміністрацією" + +#: contrib/comments/models.py:176 +#, fuzzy +msgid "free comment" +msgstr "Вільний коментар" + +#: contrib/comments/models.py:177 +#, fuzzy +msgid "free comments" +msgstr "Вільні коментарі" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "рахунок" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:237 +#, fuzzy +msgid "karma score" +msgstr "рахунок" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:268 +#, fuzzy +msgid "user flag" +msgstr "Ознака користувача" + +#: contrib/comments/models.py:269 +#, fuzzy +msgid "user flags" +msgstr "Ознаки користувача" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "Дата видалення" + +#: contrib/comments/models.py:280 +#, fuzzy +msgid "moderator deletion" +msgstr "Видалено модератором" + +#: contrib/comments/models.py:281 +#, fuzzy +msgid "moderator deletions" +msgstr "Видалено модератором" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Анонімний користувач не може голосувати" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Невірний ID коментарю" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Не можна голосувати за себе" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря" +msgstr[1] "" +"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Тільки POST'и дозволені" + +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено" + +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був " +"невірний" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#, fuzzy +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#, fuzzy +msgid "Ratings" +msgstr "рейтінг #1" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#, fuzzy +msgid "Preview comment" +msgstr "Вільний коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +#, fuzzy +msgid "Your name:" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Будь-яка дата" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Останні 7 днів" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Цього місяця" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Цього року" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "час дії" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id об'єкту" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "прапор дії" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "змінити повідомлення" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +msgid "All dates" +msgstr "Всі дати" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:41 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви " +"додавали збережено." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка " +"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Ім'я не може містити '@' символ" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'" + +#: contrib/admin/views/main.py:226 +msgid "Site administration" +msgstr "Адміністрування сайта" + +#: contrib/admin/views/main.py:260 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно." + +#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Ви можете додати інший %s внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:290 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додати %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:336 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Додано %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:340 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: contrib/admin/views/main.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Змінено %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:340 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Видалено %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:343 +msgid "No fields changed." +msgstr "Поля не змінені." + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову " +"внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:392 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Змінити %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:470 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:475 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:508 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно." + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви упевнені?" + +#: contrib/admin/views/main.py:533 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Історія змін: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Вибрати %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Виберіть %s щоб змінити" + +#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле" + +#: contrib/admin/views/doc.py:278 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:280 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Цілі розділені комою" + +#: contrib/admin/views/doc.py:281 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без часу)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:282 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (з часом)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:283 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail адреса" + +#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:285 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десяткове число" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Відношення до батьківської моделі" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонний номер" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "XML text" +msgstr "текст XML" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/час" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт " +"адміністрування." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django сайт адміністрування" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django адміністрування" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і " +"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінка не знайдена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Недавні дії" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Мої дії" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додати %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Забули ваш пароль?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Вітаємо," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних " +"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні " +"пов'язані записи будуть видалені:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr "За %(title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Уперед" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Дивитися на сайті" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче" +msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Зберегти як нове" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Зберегти і додати інше" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Зберегти і продовжити редагування" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Зміна пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Зміна паролю успішна" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль було змінено." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Пароль перевстановлено" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш " +"пароль і надішлемо вам новий поштою." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail адреса:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Перевстановіть мій пароль" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Увійти знову" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Пароль перевстановлено успішно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви " +"повинні його отримати." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш " +"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Старий пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Підтвердіть пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "команда %(site_name)s " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

    \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документіця для цієї сторінки" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Показати ID об'єкту" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний " +"об'єкт" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Зараз:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається " +"з 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у " +"кінці." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "зміст" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "ввімкнути коментарі" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ім'я шаблона" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatpages/default'." +msgstr "" +"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда " +"використовувати 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "потрібна регістрація" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу " +"переглядати цю сторінку." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "прості сторінки" + +#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +msgid "name" +msgstr "ім'я" + +#: contrib/auth/models.py:15 +msgid "codename" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:17 +#, fuzzy +msgid "permission" +msgstr "Дозвіл" + +#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#, fuzzy +msgid "permissions" +msgstr "Дозвіл" + +#: contrib/auth/models.py:29 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#, fuzzy +msgid "groups" +msgstr "Групи" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "first name" +msgstr "ім'я" + +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "last name" +msgstr "прізвище" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail адреса" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "staff status" +msgstr "статус персоналу" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." + +#: contrib/auth/models.py:61 +msgid "active" +msgstr "активний" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "superuser status" +msgstr "статус суперкористувача" + +#: contrib/auth/models.py:63 +msgid "last login" +msgstr "Останній вхід" + +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "date joined" +msgstr "дата приєднання" + +#: contrib/auth/models.py:66 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі " +"права, які має група в якій він є." + +#: contrib/auth/models.py:67 +#, fuzzy +msgid "user permissions" +msgstr "Дозвіл" + +#: contrib/auth/models.py:70 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Користувач" + +#: contrib/auth/models.py:71 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Користувачі" + +#: contrib/auth/models.py:76 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональна інформація" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозвіл" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "Important dates" +msgstr "Важливі дати" + +#: contrib/auth/models.py:79 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: contrib/auth/models.py:219 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Повідомлення" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:25 +msgid "python model class name" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:28 +msgid "content type" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content types" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:35 +msgid "session key" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:36 +msgid "session data" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:37 +msgid "expire date" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session" +msgstr "сесія" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "sessions" +msgstr "сесії" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "доменне ім'я" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "сайт" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "сайти" + +#: utils/translation.py:360 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation.py:361 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation.py:362 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "jan" +msgstr "та" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "may" +msgstr "день" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Січ." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Лют." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Сер." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Вер." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Жов." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Лис." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Груд." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "рік" +msgstr[1] "рокі(в)" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "місяць" +msgstr[1] "місяці(в)" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні(в)" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "годин(и)" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилин(и)" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгалська" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлійська" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Danish" +msgstr "Датська" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразильска" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: conf/global_settings.py:58 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Словацька" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: conf/global_settings.py:61 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Бразильска" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китайська спрощена" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Китайська традиційна" + +#: core/validators.py:60 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання" + +#: core/validators.py:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та " +"слеші." + +#: core/validators.py:72 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Порожні значенні тут не дозволені." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:111 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:116 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Уведіть ціле число." + +#: core/validators.py:120 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД." + +#: core/validators.py:128 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ." + +#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:136 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу." + +#: core/validators.py:148 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, " +"або малюнок, який є зіпсованим." + +#: core/validators.py:155 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок." + +#: core/validators.py:159 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним." + +#: core/validators.py:167 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime." + +#: core/validators.py:171 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "" + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Погано сформований XML: %s" + +#: core/validators.py:202 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Невірний URL: %s" + +#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням." + +#: core/validators.py:214 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" + +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:255 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" + +#: core/validators.py:282 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:294 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:313 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" + +#: core/validators.py:336 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:347 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:352 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:362 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:376 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "" + +#: core/validators.py:391 +msgid "This field is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" + +#: core/validators.py:462 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:476 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:480 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:485 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Це поле обов'язкове." + +#: db/models/fields/__init__.py:337 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:385 +#, fuzzy +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Це поле обов'язкове." + +#: db/models/fields/__init__.py:562 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:579 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:581 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:625 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:380 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ" +msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів" + +#: forms/__init__.py:385 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут." + +#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s." + +#: forms/__init__.py:645 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Переданий файл порожній." + +#: forms/__init__.py:699 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768." + +#: forms/__init__.py:708 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Уведіть позитивне число." + +#: forms/__init__.py:717 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767." + +#: template/defaultfilters.py:379 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "так,ні,можливо" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментарі" + +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Рядок (до 50 символів)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "мітка" + +#~ msgid "package" +#~ msgstr "пакунок" + +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "пакунки"