diff -r 57b4279d8c4e -r 03e267d67478 app/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/app/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po Fri Jul 18 18:22:23 2008 +0000 @@ -0,0 +1,2967 @@ +# translation of django.po to Slovenian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n" +"Last-Translator: Gasper Koren \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 +msgid "and" +msgstr "in" + +#: db/models/fields/related.py:54 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." + +#: db/models/fields/related.py:640 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." + +#: db/models/fields/related.py:689 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." + +#: db/models/fields/__init__.py:126 +#: db/models/fields/__init__.py:283 +#: db/models/fields/__init__.py:680 +#: db/models/fields/__init__.py:691 +#: oldforms/__init__.py:357 +#: newforms/fields.py:87 +#: newforms/fields.py:444 +#: newforms/fields.py:523 +#: newforms/fields.py:534 +#: newforms/models.py:185 +msgid "This field is required." +msgstr "To polje je obvezno" + +#: db/models/fields/__init__.py:378 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." + +#: db/models/fields/__init__.py:413 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." + +#: db/models/fields/__init__.py:434 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To polje ne more biti prazno." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:149 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." + +#: db/models/fields/__init__.py:537 +#: core/validators.py:158 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" + +#: db/models/fields/__init__.py:597 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." + +#: db/models/fields/__init__.py:700 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." + +#: db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabščina" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgarščina" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonščina" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Valežanski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Nemški" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Grški" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Angleški" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Španščina (Argentina)" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijščina" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Finnish" +msgstr "Finščina" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "French" +msgstr "Francoski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Galician" +msgstr "Galičanski" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonski" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Korean" +msgstr "Korejščina" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanareščina" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijščina" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonščina" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Polish" +msgstr "Poljščina" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalščina" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Romanian" +msgstr "Romunski" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaški" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbski" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilščina" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluščina" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Turkish" +msgstr "Turščina" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Poenostavljeni kitajski" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kitajski" + +#: core/validators.py:65 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." + +#: core/validators.py:69 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." + +#: core/validators.py:73 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." + +#: core/validators.py:77 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:112 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." + +#: core/validators.py:116 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." + +#: core/validators.py:121 +#: newforms/fields.py:135 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vnesite celo število." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." + +#: core/validators.py:140 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše." + +#: core/validators.py:144 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Nepravilen datum: %s" + +#: core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." + +#: core/validators.py:163 +#: newforms/fields.py:339 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vnesite veljaven e-mail." + +#: core/validators.py:175 +#: core/validators.py:453 +#: oldforms/__init__.py:672 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi." + +#: core/validators.py:179 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." + +#: core/validators.py:190 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." + +#: core/validators.py:198 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." + +#: core/validators.py:202 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." + +#: core/validators.py:216 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:223 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Nepravilen XML: %s" + +#: core/validators.py:240 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" + +#: core/validators.py:245 +#: core/validators.py:247 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL povezava %s ne deluje." + +#: core/validators.py:253 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." + +#: core/validators.py:267 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." +msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." +msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:274 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." + +#: core/validators.py:293 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." + +#: core/validators.py:302 +#: core/validators.py:313 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" + +#: core/validators.py:334 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" + +#: core/validators.py:353 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Podvojitve niso dovoljene." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s." + +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s." + +#: core/validators.py:408 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko." +msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." + +#: core/validators.py:446 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." + +#: core/validators.py:464 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Format za to polje je napačen." + +#: core/validators.py:479 +msgid "This field is invalid." +msgstr "To polje ni veljavno." + +#: core/validators.py:515 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." + +#: core/validators.py:518 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:555 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:569 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:574 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." + +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." + +#: contrib/auth/models.py:49 +#: contrib/auth/models.py:69 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:51 +msgid "codename" +msgstr "kodno ime" + +#: contrib/auth/models.py:54 +msgid "permission" +msgstr "dovoljenje" + +#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:70 +msgid "permissions" +msgstr "dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:73 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:74 +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "groups" +msgstr "skupine" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "last name" +msgstr "priimek" + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail naslov" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali obrazec za spremembo gesla." + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "staff status" +msgstr "status osebja" + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "active" +msgstr "aktiven" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "superuser status" +msgstr "status superuporabnika" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "last login" +msgstr "zadnja prijava" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "date joined" +msgstr "član od" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "user permissions" +msgstr "uporabniška dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:120 +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#: contrib/auth/models.py:121 +msgid "users" +msgstr "uporabniki" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "Personal info" +msgstr "Osebni podatki" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Important dates" +msgstr "Pomembni datumi" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: contrib/auth/models.py:272 +msgid "message" +msgstr "sporočilo" + +#: contrib/auth/models.py:285 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "AnonimniUporabnik" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Odjavljen" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "čas dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "predstavitev objekta" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "zastavica dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "spremeni sporočilo" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "vnos v dnevniku" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "vnosi v dnevniku" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"